ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 300

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
21. studenoga 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2264 оd 14. studenoga 2022. o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Piadina Romagnola/Piada Romagnola (ZOZP))

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2265 оd 14. studenoga 2022. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Κατσικάκι Λήμνου/Katsikaki Limnou (ZOZP))

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2266 оd 14. studenoga 2022. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka (ZOZP))

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2267 оd 14. studenoga 2022. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina (ZOI))

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2268 оd 18. studenoga 2022. o završetku revizije Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon privremene revizije prema članku 11. stavku 4. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (revizija novog izvoznika) i završetku evidentiranja uvoza

6

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2269 od 18. studenoga 2022. o potpori Unije provedbi projekta Promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost

11

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2270 od 18. studenoga 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/2108 o potpori jačanju biološke sigurnosti i zaštite u Latinskoj Americi u skladu s provedbom Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) o suzbijanju širenja oružja za masovno uništenje i redstvima njegove isporuke

21

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2271 od 18. studenoga 2022. o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Albanije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Albaniji

23

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2272 od 18. studenoga 2022. o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Bosne i Hercegovine o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Bosni i Hercegovini

25

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2273 od 18. studenoga 2022. o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Crne Gore o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Crnoj Gori

27

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2274 od 18. studenoga 2022. o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Srbije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Srbiji

29

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2275 оd 18. studenoga 2022. o potpori razvoju međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje upravljanja oružjem i streljivom (AAMVS) za sprečavanje nezakonitog širenja

31

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2276 оd 18. studenoga 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/2009 o potpori naporima koje Ukrajina ulaže u suzbijanje nezakonite trgovine oružjem, streljivom i eksplozivima, u suradnji s OESS-om

42

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2277 оd 15. studenoga 2022. o odobravanju zahtjeva Talijanske Republike u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća za neprimjenjivanje točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014 (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 8068)

43

 

*

Odluka (EU) 2022/2278 Europske središnje banke od 8. studenoga 2022. o odobrenju količine izdavanja kovanica u 2023. (ESB/2022/40)

46

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2264

оd 14. studenoga 2022.

o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Piadina Romagnola/Piada Romagnola” (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Piadina Romagnola/Piada Romagnola”, registriranu u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1174/2014 (2).

(2)

Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3).

(3)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Piadina Romagnola/Piada Romagnola” (ZOZP).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1174/2014 od 24. listopada 2014. o upisu naziva u Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Piadina Romagnola/Piada Romagnola (ZOZP)] (SL L 316, 4.11.2014., str. 3.).

(3)  SL C 278, 20.7.2022., str. 27.


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2265

оd 14. studenoga 2022.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Κατσικάκι Λήμνου/Katsikaki Limnou” (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Grčke za upis naziva „Κατσικάκι Λήμνου/Katsikaki Limnou” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Κατσικάκι Λήμνου/Katsikaki Limnou” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Κατσικάκι Λήμνου/Katsikaki Limnou” (ZOZP) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.1. Svježe meso (i nusproizvodi klanja) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 281, 22.7.2022., str. 12.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2266

оd 14. studenoga 2022.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka” (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Hrvatske za registraciju naziva „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka” objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Samoborska češnjovka/Samoborska češnofka” (ZOZP) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, usoljeni, dimljeni itd.) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 278, 20.7.2022., str. 35.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2267

оd 14. studenoga 2022.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina” (ZOI))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Hrvatske i Slovenije za upis naziva „Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Meso istarskog goveda – boškarina/Meso istrskega goveda – boškarina” (ZOI) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.1. Svježe meso (i nusproizvodi klanja) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. studenoga 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 288, 29.7.2022., str. 46.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2268

оd 18. studenoga 2022.

o završetku revizije Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon privremene revizije prema članku 11. stavku 4. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (revizija „novog izvoznika”) i završetku evidentiranja uvoza

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna uredba”), a posebno njezin članak 11. stavak 4.,

budući da:

1.   MJERE NA SNAZI

(1)

Vijeće je Uredbom (EEZ) br. 2474/93 (2) („početni ispitni postupak”) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu od 30,6 % na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine („Kina”). Otada je provedeno nekoliko ispitnih postupaka kojima su produljene ili izmijenjene početne mjere.

(2)

Vijeće je Uredbom (EU) br. 502/2013 (3), nakon privremene revizije na temelju članka 11. stavka 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (4), izmijenilo mjere. U tom ispitnom postupku nije proveden odabir uzorka proizvođača izvoznika iz Kine i zadržana je antidampinška pristojba na razini države od 48,5 %, utemeljena na dampinškoj marži utvrđenoj Uredbom Vijeća (EZ) br. 1095/2005 (5).

(3)

Mjere koje su trenutačno na snazi su antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1379 (6), na temelju koje uvoz proizvoda iz postupka revizije koji proizvodi podnositelj zahtjeva podliježe konačnoj antidampinškoj pristojbi od 48,5 %.

2.   TRENUTAČNI ISPITNI POSTUPAK

2.1.   Zahtjev za reviziju

(4)

Komisija je primila zahtjev za djelomičnu reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 4. „osnovne uredbe. Zahtjev je 10. rujna 2019. podnijelo, a 26. studenoga 2021. ažuriralo društvo Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. („podnositelj zahtjeva”), proizvođač izvoznik bicikala iz Kine.

(5)

Podnositelj zahtjeva tvrdio je da nije povezan ni s jednim od proizvođača izvoznika bicikala na koje se primjenjuju mjere na snazi. Nadalje, podnositelj zahtjeva tvrdio je da je izvozio bicikle u Uniju samo nakon završetka razdoblja početnog ispitnog postupka.

2.2.   Pokretanje revizije novog izvoznika

(6)

Komisija je ispitala raspoložive dokaze i zaključila da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju pokretanje revizija „novog izvoznika” u skladu s člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe. Nakon što je proizvođačima iz Unije pružena mogućnost da iznesu primjedbe, Komisija je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/358 (7) pokrenula reviziju Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 u pogledu podnositelja zahtjeva.

2.3.   Predmetni proizvod

(7)

Proizvod iz postupka revizije jesu bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle, no isključujući monocikle), bez motornog pogona, trenutačno razvrstani u oznake KN 8712 00 30 i ex 8712 00 70 (oznake TARIC 8712007091, 8712007092 i 8712007099) i podrijetlom iz Kine.

2.4.   Predmetne strane

(8)

Komisija je o pokretanju revizije službeno obavijestila podnositelja zahtjeva, industriju Unije i predstavnike zemlje izvoznice. Zainteresirane strane dobile su priliku iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku, kao i mogućnost saslušanja.

(9)

Na dan pokretanja ispitnog postupka Komisija je zatražila da podnositelj zahtjeva ispuni upitnik.

2.5.   Razdoblje ispitnog postupka revizije

(10)

Ispitnim postupkom obuhvaćeno je razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2021. („razdoblje ispitnog postupka revizije”).

2.6.   Objava

(11)

Komisija je 29. srpnja 2022. zainteresiranim stranama objavila svoju namjeru da završi ispitni postupak revizije bez utvrđivanja pojedinačne dampinške marže za podnositelja zahtjeva. Zainteresirane strane dobile su priliku iznijeti primjedbe.

(12)

Podnositelj zahtjeva u svom mišljenju od 12. kolovoza 2022. nije se složio s analizom Komisije, kojom je odbijen status novog izvoznika na temelju reprezentativnosti prodaje podnositelja zahtjeva, tvrdeći da za tu odluku nema pravne osnove i da nije u skladu s izvješćima povjerenstva i Žalbenog tijela u izvješću „Meksiko – konačne antidampinške mjere za govedinu i rižu” (8).

(13)

Komisija ističe da su povjerenstvo i Žalbeno tijelo ispitali uvjete za prihvaćanje ili odbijanje zahtjeva za provođenje ubrzane revizije novog izvoznika, kako je navedeno u meksičkom zakonodavstvu. U ovom je slučaju Komisija prihvatila zahtjev podnositelja zahtjeva i uredno pokrenula reviziju novog izvoznika, no za pouzdan izračun dampinške marže potrebna joj je stabilna izvozna cijena za koju se smatra da održava uobičajeno određivanje izvoznih cijena predmetnog proizvođača izvoznika. Kako je objašnjeno u uvodnim izjavama od 25. do 28. transakcija koju je izvršio podnositelj zahtjeva ne može se koristiti kao osnova za izračun dampinške marže jer dovoljno ne odražava uobičajeno i održivo određivanje izvoznih cijena, što bi moglo biti osnova za utvrđivanje pojedinačne dampinške marže koja bi se mogla primjenjivati na buduće transakcije. Stoga je ta tvrdnja odbačena.

(14)

Podnositelj zahtjeva pozvao se na nekoliko ispitnih postupaka revizije novih izvoznika u kojima je izvoznicima dodijeljena povoljna dampinška marža unatoč tome što su izvršili samo jednu prodajnu transakciju. Podnositelj zahtjeva zatražio je od Komisije dosljednost u odnosu na zahtjev u tekućem predmetu.

(15)

Revizije na koje se pozvao podnositelj zahtjeva temeljile su se na ispitnim postupcima u kojima je stvarno bila dostupna prosječna stopa uzorka. Stoga nije bilo potrebno utvrditi pojedinačne dampinške marže. Suprotno tvrdnjama podnositelja zahtjeva, metoda Komisije za procjenu stanja novog izvoznika je dosljedna. Komisija nije mogla primijeniti izvoznu cijenu u reviziji koja se odnosi na trikloroizocijanurnu kiselinu podrijetlom iz Narodne Republike Kine (9) i zato je završila reviziju bez mogućnosti dodjele pojedinačne stope podnositelju zahtjeva.

(16)

Podnositelj zahtjeva tvrdio je da je Komisija pogrešno procijenila činjenične dokaze u kontekstu utvrđivanja reprezentativnosti prodaje, usporedbe izvozne cijene sa statističkim podacima i preprodajnih cijena njegova kupca.

(17)

Što se tiče usporedbe izvozne cijene, podnositelj zahtjeva tvrdio je da su njegovi proizvodi klasificirani kao proizvodi visoke kvalitete i da su im na međunarodnim natječajima dodijeljene cijene na temelju dizajna, zbog čega usporedba sa statistikama mješovitog skupa koja je pokazala više cijene nije relevantna. Podnositelj zahtjeva osporio je i relevantnost informacija koje je dostavio austrijski uvoznik, koji je transakciju opisao kao probnu transakciju, pri čemu je tvrdio da je prema njemu riječ o običnoj transakciji, a ne probnoj.

(18)

Komisija napominje da ni jedan od argumenata podnositelja zahtjeva nije sadržavao informacije koje bi dovele u pitanje informacije koje je uzela u obzir u svojoj procjeni činjenica. Stoga se argumenti odbijaju.

(19)

Podnositelj zahtjeva alternativno je predložio praćenje mjera ili utvrđivanje najmanje uvozne cijene.

(20)

Komisija ne može prihvatiti ni jedan od ta dva zahtjeva koje je dostavio podnositelj zahtjeva. Praćenje i najmanja uvozna cijena nisu primjereni za stanje novog proizvođača izvoznika. U predmetu u vezi s čavlima i spajalicama (klamerice) (10), na koji je podnositelj ukazao, praćenje se odnosilo na stanje uvoza u slučaju neuvođenja antidampinških mjera. Mehanizam najmanje uvozne cijene je instrument za utvrđivanje razine carine na ukupni izvoz predmetne zemlje u postupcima u kojima Komisija smatra da je ta vrsta mjere primjerena s obzirom na posebne okolnosti predmeta. U ovom se predmetu mjere uvode u obliku carina prema vrijednosti, a svrha revizije pridošlice nije preispitivanje oblika mjera.

3.   REZULTAT ISPITNOG POSTUPKA

3.1.   Kriteriji za „novog proizvođača izvoznika”

(21)

U skladu s člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe kriteriji koje novi proizvođač izvoznik treba ispuniti su sljedeći:

(a)

nije izvozio predmetni proizvod u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka na kojem se temelje mjere;

(b)

nije povezan ni s jednim od izvoznika ili proizvođača u Kini koji podliježu antidampinškim mjerama na snazi; i

(c)

nakon razdoblja početnog ispitnog postupka doista je izvozio predmetni proizvod u Uniju ili je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine u Uniju.

(22)

Ispitnim postupkom potvrđeno je da podnositelj zahtjeva nije izvozio predmetni proizvod tijekom razdoblja početnog ispitnog postupka.

(23)

Podnositelj zahtjeva dokazao je da nije povezan ni s jednim od kineskih proizvođača izvoznika na kojeg se primjenjuju antidampinške mjere na snazi u pogledu predmetnog proizvoda.

(24)

U pogledu kriterija prema kojem je podnositelj zahtjeva počeo izvoziti u Uniju nakon razdoblja početnog ispitnog postupka, Komisija je procijenila sljedeće. Podnositelj zahtjeva obavio je samo jednu izvoznu transakciju ograničenog obujma tijekom razdoblja ispitnog postupka revizije („RIPR”), stoga je Komisija ispitala može li se ta izvozna transakcija smatrati dostatnom da bi se stekla točna predodžba o trenutačnom i budućem izvoznom ponašanju podnositelja zahtjeva. Konkretno, Komisija je dodatno analizirala udio izvezene količine u ukupnoj proizvodnji i prodajnih cijena u EU-u u odnosu na prosječne cijene ostalih kineskih proizvođača izvoznika koji su tijekom RIPR-a imali znatan obujam izvoza u EU.

(25)

Podnositelj zahtjeva prodao je austrijskom uvozniku 30 dječjih bicikala, što je 1 % njegove ukupne proizvodnje. Cijena transakcije podnositelja zahtjeva na razini CIF bila je 73 % (11) viša od prosječne cijene ostalih kineskih proizvođača izvoznika na austrijskom tržištu. To upućuje na zaključak da transakcija nije provedena pod uobičajenim komercijalnim uvjetima.

(26)

Komisija se obratila uvozniku kako bi dobila dodatne informacije o prirodi transakcije i preprodajnoj vrijednosti.

(27)

Austrijski uvoznik također je potvrdio da je to bila samo probna transakcija (a ne uobičajena poslovna transakcija) i da je kupovna cijena bila previsoka, zbog čega je preprodao bicikle krajnjim kupcima po cijeni nižoj od kupovne cijene.

3.2.   Zaključak

(28)

U svjetlu navedenog, Komisija je smatrala da transakcija koju je dostavio podnositelj zahtjeva nije dovoljno reprezentativna osnova i da ne odražava dovoljno precizno njegovo sadašnje i buduće ponašanje u pogledu određivanja izvoznih cijena koje bi moglo biti temelj za utvrđivanje pojedinačne dampinške marže. Na temelju toga bi ispitni postupak revizije trebalo završiti.

4.   NAPLATA ANTIDAMPINŠKE PRISTOJBE

(29)

Na temelju prethodno navedenih nalaza Komisija je zaključila da je potrebno završiti reviziju u pogledu uvoza bicikala koje proizvodi podnositelj zahtjeva i koji su podrijetlom iz Kine. Pristojba koja se primjenjuje na „sva ostala društva” u skladu s člankom 1. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 trebala bi se primjenjivati na proizvode koje proizvodi podnositelj zahtjeva. Stoga bi trebalo završiti evidentiranje uvoza podnositelja zahtjeva i od datuma početka ove revizije za taj uvoz naplaćivati pristojbu na razini države koja se primjenjuje na sva ostala društva (48,5 %), uvedenu Provedbenom uredbom (EU) 2019/1379. Time se ne dovode u pitanje mogućnosti uvoznika koji traže povrat u skladu s člankom 11. stavkom 8. osnovne uredbe.

(30)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Završava se revizija „novog izvoznika” pokrenuta Provedbenom uredbom (EU) 2022/358.

2.   Članak 2. Provedbene uredbe (EU) 2022/358 stavlja se izvan snage.

3.   Na uvoz proizvoda koje proizvodi društvo Zhejiang Feishen Vehicle Industry Co., Ltd. primjenjuje se antidampinška pristojba koja se u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 primjenjuje na „sva ostala društva” u Narodnoj Republici Kini (dodatna oznaka TARIC B999).

Članak 2.

1.   Carinskim tijelima nalaže se da obustave evidentiranje uvoza koje se provodi u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/358.

2.   Antidampinška pristojba iz članka 1. stavka 3. naplaćuje se s učinkom od 3. ožujka 2022. za proizvode koji su evidentirani u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) 2022/358.

3.   Ako nije drukčije određeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinama.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2474/93 od 8. rujna 1993. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz u Zajednicu bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine i konačnoj naplati privremene antidampinške pristojbe (SL L 228, 9.9.1993., str. 1.).

(3)  Uredba Vijeća (EU) br. 502/2013 od 29. svibnja 2013. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 990/2011 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon parcijalne privremene revizije prema članku 11. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 (SL L 153, 5.6.2013., str. 17.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1095/2005 od 12. srpnja 2005. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Vijetnama, i izmjeni Uredbe (EZ) br. 1524/2000 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 183, 14.7.2005., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1379 оd 28. kolovoza 2019. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine, kako je proširena na uvoz bicikala poslanih iz Indonezije, Malezije, Šri Lanke, Tunisa, Kambodže, Pakistana i Filipina, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja, nakon revizije zbog isteka mjere u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 (SL L 225, 29.8.2019., str. 1.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/358 оd 2. ožujka 2022. o pokretanju revizije Provedbene uredbe (EU) 2019/1379 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz bicikala podrijetlom iz Narodne Republike Kine za jednog kineskog proizvođača izvoznika (revizija „novog izvoznika”), kojom se stavlja izvan snage pristojba s obzirom na uvoz tog proizvođača izvoznika i uvodi evidentiranje tog uvoza (SL L 68, 3.3.2022., str. 9.).

(8)  Izvješće Žalbenog tijela, „Meksiko – antidampinške mjere za rižu”, točka 323.

(9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/619 оd 12. travnja 2022. o završetku revizija Provedbene uredbe (EU) 2017/2230 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz trikloroizocijanurne kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine za tri kineska proizvođača izvoznika (revizije „novog izvoznika”), kojom se uvodi pristojba na uvoz od tih proizvođača i završava evidentiranje tog uvoza (SL L 115, 13.4.2022., str. 66.).

(10)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1202 оd 14. kolovoza 2020. o završetku antidampinškog postupka u vezi s uvozom čavala i spajalica (klamerica) podrijetlom iz Narodne Republike Kine i podvrgavanju uvoza čavala i spajalica (klamerica) podrijetlom iz Narodne Republike Kine nadzoru (SL L 269, 17.8.2020., str. 40.).

(11)  Usporedba cijene po kojoj je društvo prodavalo u EU-u s prosječnom cijenom uvoza iz Kine na određenom tržištu EU-a u istom razdoblju. Usporedba je provedena na razini CIF, odnosno cijeni po kojoj su bicikli stigli na granice EU-a. Cijena je bila 99 % viša zbog antidampinške pristojbe od 48,5 %.


ODLUKE

21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/11


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2269

od 18. studenoga 2022.

o potpori Unije provedbi projekta „Promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost”

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

U „Globalnoj strategiji za vanjsku i sigurnosnu politiku Europske unije” iz 2016. istaknuto je da će Unija povećati svoj doprinos kolektivnoj sigurnosti.

(2)

U Strategiji Unije protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja (SALW) i pripadajućeg streljiva iz 2018. pod nazivom „Osiguravanje oružja, zaštita građana” navedeno je da će Unija iskoristiti relevantne instrumente za potporu istraživanju i razvoju u području pouzdane i troškovno učinkovite tehnologije za osiguranje SALW-a i pripadajućeg streljiva te smanjenje rizika od preusmjeravanja. Nadalje, Vijeće je u svojim zaključcima o donošenju te strategije istaknulo sigurnosni kontekst koji se neprestano mijenja, uključujući prijetnju terorizma unutar Unije te promjene u dizajnu i tehnologiji SALW-a koje utječu na sposobnost vlada da se suoče s tom prijetnjom.

(3)

U Komunikaciji Komisije iz 2018. pod nazivom „Umjetna inteligencija za Europu” navodi se da će vodeće načelo svake potpore istraživanju u području umjetne inteligencije biti razvoj „odgovorne umjetne inteligencije”. Nadalje, navodi se da će, s obzirom na to da se umjetnom inteligencijom lako trguje preko granica, samo globalna rješenja u tom području biti održiva te da će Unija promicati upotrebu umjetne inteligencije i tehnologija općenito kako bi pomogla u prevladavanju globalnih izazova, podržala provedbu Pariškog klimatskog sporazuma i postigla ciljeve održivog razvoja Ujedinjenih naroda (UN).

(4)

Glavni tajnik UN-a na sastanku na vrhu „Umjetna inteligencija za opće dobro” održanom 2019. istaknuo je da ako želimo iskoristiti prednosti umjetne inteligencije i ukloniti rizike, svi – vlade, industrija, akademska zajednica i civilno društvo – moramo surađivati kako bi se razvili okviri i sustavi koji omogućuju odgovorne inovacije.

(5)

Unija želi doprinijeti razvoju „odgovorne umjetne inteligencije”, kolektivnoj sigurnosti te potencijalu iskorištavanja mogućnosti koje pruža umjetna inteligencija za postizanje ciljeva održivog razvoja UN-a i prevladavanja izazova koje umjetna inteligencija.predstavlja za mir i sigurnost.

(6)

Unija bi trebala poduprijeti provedbu projekta „Promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost”,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Radi provedbe „Globalne strategije za vanjsku i sigurnosnu politiku Europske unije” te uzimajući u obzir Strategiju Unije protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva pod nazivom „Osiguravanje oružja, zaštita građana” kao i Komunikaciju Komisije pod nazivom „Umjetna inteligencija za Europu”, Unija podupire provedbu projekta „Promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost”.

2.   Posebni cilj projektnih aktivnosti koje Unija treba poduprijeti jest podupiranje većeg sudjelovanja civilne zajednice u području umjetne inteligencije u ublažavanju rizika koje preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera mogu predstavljati za međunarodni mir i sigurnost:

boljim razumijevanjem toga kako odluke u vezi s razvojem i širenjem istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije mogu utjecati na rizike od preusmjeravanja i zlouporabe te dovesti do rizika ili prilika za mir i sigurnost;

promicanjem odgovornih inovacijskih procesa, metoda i alata koji mogu pomoći u osiguravanju miroljubive primjene civilnih inovacija i odgovornog širenja znanja o umjetnoj inteligenciji. U tu će se svrhu projektom podupirati aktivnosti izgradnje kapaciteta, istraživanja i angažmana kojima se: povećava kapacitet globalne civilne zajednice u području umjetne inteligencije kako bi se putem procesa odgovornih inovacija obuhvatili i prevladali rizici za mir i sigurnost koje predstavljaju preusmjeravanje i zlouporaba civilne umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera; i poboljšava povezanost između napora za smanjenje rizika u vezi s odgovornom umjetnom inteligencijom u civilnoj sferi i napora koji se već poduzimaju u zajednici za razoružanje, kontrolu naoružanja i neširenje oružja na međuvladinoj razini.

3.   Projektom i aktivnostima iz stavaka 1. i 2. ne namjeravaju se uspostaviti novi standardi, načela ili propisi niti se na drugi način namjerava intervenirati u područja u nadležnosti država članica. Umjesto toga, namjera je razviti civilne napore u području odgovornih inovacija kako bi se obuhvatili rizici za mir i sigurnost koje predstavljaju preusmjeravanje i zloupotreba civilne umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera te omogućiti obrazovanje o postojećim relevantnim međuvladinim naporima.

4.   Detaljan opis projekta naveden je u Prilogu.

Članak 2.

1.   Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.

2.   Tehničku provedbu projekta iz članka 1. obavlja Ured Ujedinjenih naroda za poslove razoružanja (UNODA), uz potporu Međunarodnog instituta za mirovna istraživanja u Stockholmu (SIPRI).

3.   UNODA, uz potporu SIPRI-ja, obavlja svoje zadaće pod nadležnošću Visokog predstavnika. U tu svrhu Visoki predstavnik sklapa potrebne aranžmane s UNODA-om i SIPRI-jem.

Članak 3.

1.   Financijski referentni iznos za provedbu projekta koji financira Unija iz članka 1. iznosi 1 782 285,71 EUR.

2.   Rashodima koji se financiraju iz referentnog iznosa navedenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na proračun Unije.

3.   Komisija nadzire pravilno upravljanje rashodima koji se financiraju iz referentnog iznosa navedenog u stavku 1. U tu svrhu sklapa sporazum o doprinosu s UNODA-om. Tim sporazumom o doprinosu utvrđuje se da UNODA treba osigurati vidljivost doprinosa Unije, u skladu s njegovom veličinom.

4.   Komisija nastoji sklopiti sporazum o doprinosu iz stavka 3. što je prije moguće nakon stupanja na snagu ove Odluke. Komisija obavješćuje Vijeće o eventualnim poteškoćama u tom procesu i o datumu sklapanja tog sporazuma.

Članak 4.

1.   Visoki predstavnik izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na osnovi zajedničkih tromjesečnih izvješća koja pripremaju UNODA i SIPRI. Ta izvješća predstavljaju temelj za evaluaciju koju provodi Vijeće.

2.   Komisija dostavlja informacije o financijskim aspektima provedbe projekta iz članka 1.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Ona prestaje važiti 36 mjeseci nakon sklapanja sporazuma o doprinosu iz članka 3. stavka 3. Međutim, ova Odluka prestaje važiti šest mjeseci nakon datuma njezina stupanja na snagu ako se u tom razdoblju ne sklopi takav sporazum.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


PRILOG

PROJEKTNI DOKUMENT

Promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost

1.   KONTEKST

Nedavni napredak u području umjetne inteligencije pruža nove mogućnosti za potporu i očuvanje mira i sigurnosti, primjerice tehnološkim poboljšanjima u područjima kao što su rano upozoravanje na sukobe i provjera kontrole oružja i izvoza. S druge strane, taj je napredak omogućio i nove načine za generiranje ili pogoršanje napetosti, sukoba i nesigurnosti među državama i unutar njih. Rizici koji proizlaze iz određenih primjena umjetne inteligencije, kao što su smrtonosni autonomni oružani sustavi, postali su novi veliki problem zajednice za kontrolu oružja. Faktor rizika koji zaslužuje veću pozornost i u odnosu na koji trenutačni diplomatski odgovori i odgovori u području kontrole oružja možda nisu dostatni jest preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera, uključujući zlonamjerne nedržavne aktere, kao što je zlouporaba generativnih suparničkih mreža (engl. Generative Adversarial Networks, GAN) za izradu uvjerljivih krivotvorenih sadržaja (engl. deepfakes) za kampanje dezinformiranja.

Umjetna inteligencija razvojna je tehnologija s velikim potencijalom opće upotrebe. Određeni akteri mogli bi (relativno jednostavno) pristupiti istraživanjima i inovacijama u području umjetne inteligencije koji se razvijaju za civilnu primjenu i prenamijeniti ih za štetnu ili disruptivnu namjenu koja bi mogla utjecati na međunarodni mir i sigurnost. Preusmjeravanje i zlouporaba civilne tehnologije nisu nove pojave niti su svojstvene samo umjetnoj inteligenciji. To je nedavno zabilježeno i u povezanom području robotike, kada je Daiš/ISIS u Siriji pretvarao rekreativne bespilotne letjelice u oružje te ih upotrebljavao. Međutim, kod umjetne inteligencije problem je složeniji zbog više čimbenika: neopipljive i izrazito promjenjive prirode algoritama i podataka u području umjetne inteligencije, zbog čega je teško kontrolirati njihov prijenos/širenje; vodeće uloge privatnog sektora u ekosustavu istraživanja, razvoja i inovacija te s tim povezane potrebe da se algoritmi u njihovu vlasništvu zaštite; te globalne dostupnosti ljudskog stručnog znanja i materijalnih resursa kojima se tehnologije umjetne inteligencije mogu prenamijeniti. Istodobno, osobe koje rade u području umjetne inteligencije u civilnom sektoru prečesto nisu svjesne mogućih posljedica koje bi preusmjeravanje i zlouporaba njihova rada mogli imati za međunarodni mir i sigurnost ili oklijevaju sudjelovati u aktualnim raspravama u okviru zajednice za kontrolu i neširenje oružja o rizicima povezanima s umjetnom inteligencijom.

Potrebno je poduprijeti veći angažman civilne zajednice u području umjetne inteligencije u razumijevanju i ublažavanju rizika za mir i sigurnost koji su povezani s preusmjeravanjem i zlouporabom civilne tehnologije umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera. Međunarodni institut za mirovna istraživanja u Stockholmu (SIPRI) i Ured Ujedinjenih naroda za poslove razoružanja (UNODA) smatraju da bi se to moglo postići većim promicanjem odgovornih inovacija u globalnoj civilnoj zajednici u području umjetne inteligencije. Dosadašnji rad SIPRI-ja i UNODA-e pokazao je da bi odgovorne inovacije, kao mehanizam samoupravljanja, mogle globalnoj civilnoj zajednici u području umjetne inteligencije pružiti praktične alate i metode za utvrđivanje, sprečavanje i ublažavanje rizika koje bi preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije mogli predstavljati za mir i sigurnost. U njihovu radu utvrđene su i metodologije i nekoliko aktualnih civilno usmjerenih inicijativa za odgovornu umjetnu inteligenciju koje bi se mogle nadograditi kako bi se civilna zajednica u području umjetne inteligencije senzibilizirala za pitanja kontrole i neširenja oružja, stručne rasprave i stajališta država o odgovornom razvoju, širenju i upotrebi umjetne inteligencije, kao i za iskustva koja bi se mogla steći iz rada usmjerenog na odgovornost u obrambenom sektoru. (1) Ključno je da je u tom prethodnom radu jasno utvrđeno da je suradnja sa studentima iz područja znanosti, tehnologije, inženjerstva i matematike (STEM), koji još uvijek upotrebljavaju umjetnu inteligenciju u obrazovnom formatu, od središnje važnosti za sve učinkovite napore u području odgovornih inovacija.

2.   CILJEVI

Cilj je tih projekata poduprijeti veći angažman civilne zajednice u području umjetne inteligencije u ublažavanju rizika koje preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera mogu predstavljati za međunarodni mir i sigurnost. To se nastoji postići prije svega boljim razumijevanjem toga kako odluke u vezi s razvojem i širenjem istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije mogu utjecati na rizike od preusmjeravanja i zlouporabe te stvoriti rizik ili prilike za mir i sigurnost, a nakon toga promicanjem odgovornih inovacijskih procesa, metoda i alata koji mogu pomoći u osiguravanju miroljubive primjene civilnih inovacija i odgovornog širenja znanja o umjetnoj inteligenciji. U tu će se svrhu projektima podupirati aktivnosti izgradnje kapaciteta, istraživanja i angažmana kojima će se i. povećati kapacitet globalne civilne zajednice u području umjetne inteligencije kako bi se procesima odgovornih inovacija obuhvatili i prevladali rizici za mir i sigurnost koje predstavljaju preusmjeravanje i zlouporaba civilne umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera; i ii. poboljšati povezanost između napora za ublažavanje rizika u vezi s odgovornom umjetnom inteligencijom u civilnoj sferi i napora koji se već poduzimaju u zajednici za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja na međuvladinoj razini. Ključno je da se njima ne namjeravaju uspostaviti novi standardi, načela ili propisi niti se na drugi način namjerava intervenirati u područja u nadležnosti država. Umjesto toga, cilj je projekata razviti civilne napore u području odgovornih inovacija kako bi se obuhvatili rizici za mir i sigurnost koje predstavljaju preusmjeravanje i zlouporaba civilne umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera te omogućiti obrazovanje o postojećim relevantnim međuvladinim naporima.

Kako bi se učinkovito doprlo do civilne zajednice u području umjetne inteligencije i utjecalo na nju, u okviru projekata primjenjuje se trodijelni pristup te se nastoji:

(a)

surađivati s profesorima – surađivati s odabranim profesorima i kreatorima akademskih kurikuluma na izradi i promicanju obrazovnih materijala koji se mogu upotrijebiti kako bi se razmatranja o rizicima za mir i sigurnost koji proizlaze iz preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera uvrstila u osposobljavanje budućih stručnjaka u području umjetne inteligencije (npr. u predmete o etici i odgovornim inovacijama u području umjetne inteligencije);

(b)

surađivati sa studentima – pokazati odabranim studentima iz područja znanosti, tehnologije, inženjerstva i matematike (STEM) iz cijelog svijeta kako se rizici za mir i sigurnost koje predstavljaju preusmjeravanje i zlouporaba civilnog razvoja umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera mogu utvrditi, spriječiti ili ublažiti u okviru procesa istraživanja i inovacija ili putem drugih procesa upravljanja; i

(c)

surađivati s industrijom umjetne inteligencije – surađivati sa stručnim udrugama i tijelima za normizaciju kao što je Institut inženjera elektrotehnike i elektronike (IEEE) kako bi se i. stručnjacima iz tehničkog područja omogućili prilagođeni obrazovni materijali i aktivnosti sudjelovanja; ii. poduprla pozitivna upotreba umjetne inteligencije za mir i sigurnost; i iii. olakšali dijalog i razmjena informacija između stručnjaka iz akademske zajednice, privatnog sektora i vlade o načinima ublažavanja rizika od preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera.

Takav pristup omogućuje da projekti dopru do svih članova zajednice u području umjetne inteligencije, tj. ne samo do postojećih stručnjaka, već i budućih generacija. Njime se omogućuje i angažman akademske zajednice, industrije i ostalih skupina iz tog područja te podupire održivost budućih napora uspostavom mreža kojima se premošćuju te granice.

Projektima se također nastoji iskoristiti pokretačka snaga i iskustvo SIPRI-ja i UNODA-e kako bi se utjecalo na globalnu zajednicu u području umjetne inteligencije, a ne samo na dionike iz EU-a. Jedinstveni položaj SIPRI-ja i UNODA-e omogućuje im da dopru do aktera u području umjetne inteligencije iz Afrike, azijsko-pacifičke regije, Europe te Sjeverne i Južne Amerike i potpomognu njihovu međusobnu suradnju. Oba subjekta također imaju iskustvo rada u drugim područjima znanosti i tehnologije koja se suočavaju sa sličnim izazovima dvojne namjene i širenja, uključujući biotehnologiju. Projektima se također nastoje iskoristiti uvjeti u Europskoj uniji, kao što su: a) postojanje naprednih višedioničkih procesa u području odgovorne umjetne inteligencije; b) visoka razina angažmana i stručnosti u pogledu pitanja razoružanja te kontrole i neširenja oružja u EU-u; c) raznovrsnost veza EU-ovih akademskih i istraživačkih organizacija i organizacija privatnog sektora s drugim regijama, posebno globalnim jugom, što će također biti jedan od glavnih ciljeva angažmana; i d) raznolikost nacionalnosti studenata, profesora i inženjera na sveučilištima, u istraživačkim ustanovama i privatnom sektoru.

Uključenost će biti jedna od ključnih sastavnica provedbe projektnih aktivnosti. Kako bi se učinkovito pružila potpora zajednici u području umjetne inteligencije, u projektima se prepoznaje da se ta zajednica sastoji od različitih aktera, a posebno i sljedeće:

(a)

rod je vrlo važan čimbenik. Stoga će pitanje roda biti integrirano u skladu sa strategijama UN-a o rodno osviještenoj politici i rodnom paritetu. Poticat će se i zahtijevati sudjelovanje žena u svim aktivnostima u okviru projekta; i

(b)

uključivanje osoba s invaliditetom i razumna prilagodba provodit će se tijekom cijelog trajanja projekta. To će podrazumijevati uklanjanje prepreka sudjelovanju osoba s invaliditetom te poduzimanje koraka za suradnju s osobama s invaliditetom i za osiguravanje toga da su njihovi stavovi i iskustva zastupljeni.

3.   PROJEKTI

Tri projekta opisana u nastavku nadopunjavat će se i uzajamno podupirati, a elementi će se provoditi tijekom 36 mjeseci.

3.1.   Projekt 1 – Izrada obrazovnih materijala i materijala za izgradnju kapaciteta civilne zajednice u području umjetne inteligencije

3.1.1.   Svrha projekta

Projekt 1 usmjeren je na pružanje znanja i sredstava civilnim akterima u području umjetne inteligencije kako bi mogli procijeniti i ublažiti rizike koje preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera mogu predstavljati za međunarodni mir i sigurnost. Cilj je izraditi obrazovne materijale i materijale za izgradnju kapaciteta koji će stručnjacima u području umjetne inteligencije iz svih regija, razina i sektora (uključujući profesore i kreatore kurikuluma iz područja umjetne inteligencije, studente STEM-a te inženjere i istraživače iz tog područja u akademskoj zajednici i privatnom sektoru) pružiti informacije i alate potrebne za

(a)

razumijevanje kako bi se civilna istraživanja i inovacije u području umjetne inteligencije mogli preusmjeriti i zloupotrijebiti na načine koji bi mogli predstavljati rizike za međunarodni mir i sigurnost te kako se odlukama u vezi s razvojem i širenjem istraživanja i inovacija ti rizici mogu povećati ili smanjiti;

(b)

razumijevanje napora koje je zajednica za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja već uložila u ublažavanje rizika od preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja i inovacija; i

(c)

provođenje odgovornih inovacija na način kojim se ublažava rizik od preusmjeravanja i zlouporabe u okviru razvoja i širenja istraživanja i inovacija.

3.1.2.   Opis projekta

U okviru ovog projekta izradit će se tri odvojena skupa obrazovnih materijala i materijala za izgradnju kapaciteta.

(a)

Priručnik (1) – priručnik će sadržavati osnovno znanje i sredstva kako bi akteri u području umjetne inteligencije u procesu istraživanja i inovacija mogli procijeniti i ublažiti rizike od preusmjeravanja i zlouporabe civilne tehnologije umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera. U njemu će biti objašnjeno kako i zašto odluke u vezi s razvojem i širenjem istraživanja i inovacija mogu utjecati na rizike od preusmjeravanja i zlouporabe te dovesti do rizika ili prilika za mir i sigurnost. U priručniku će biti navedeni i relevantno međunarodno pravo i obveze u pogledu kontrole izvoza, kao i pitanja sigurnosti i zaštite o kojima se raspravlja u vojnim krugovima i zajednici za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja te će biti predstavljeni primjeri procesa i alata za provedbu odgovornih inovacija, kao što su metodologije za procjenu tehnološkog učinka i predlošci za procjenu rizika.

(b)

Serija podcasta (~10) – podcasti će biti pristupačan i zanimljiv medij putem kojeg će akteri u području umjetne inteligencije moći saznati kako i zašto se procesima odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije mogu poduprijeti međunarodni mir i sigurnost ublažavanjem rizika koje predstavljaju preusmjeravanje i zlouporaba od strane neodgovornih aktera. U njima će se obrađivati važne teme (npr. obrazac preusmjeravanja i zlouporabe istraživanja i inovacija dvojne/opće namjene; humanitarni, strateški i politički izazovi povezani s potencijalnom zlouporabom civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije; izazovi s kojima se suočava zajednica za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja u nastojanjima da se ublaže rizici; kako provoditi odgovorne inovacije na temelju procjene rizika; usklađenost kontrole izvoza; sustavno smanjenje rizika; odgovorno objavljivanje; poznavanje klijenata i iskustvo stožernih vježbi) te će biti strukturirani oko razgovora koje će projektni tim voditi s predstavnicima relevantnih zajednica.

(c)

Serija objava na blogu (9 – 10) – tim će proizvesti seriju odabranih objava na blogu čiji je cilj povećati vidljivost napora kojima se pokušavaju premostiti granice između civilno usmjerene „odgovorne umjetne inteligencije” i zajednica za kontrolu i neširenje oružja. Blog će poslužiti kao platforma za širenje uvida, ideja i rješenja u pogledu utvrđivanja i prevladavanja rizika povezanih s preusmjeravanjem i zlouporabom civilne umjetne inteligencije u procesu istraživanja i inovacija. Nastojat će se prikazati različita mišljenja i perspektive iz sektora umjetne inteligencije.

Navedeni materijali bit će javno objavljeni na internetskim stranicama i društvenim mrežama aktera koji sudjeluju u provedbi te će se predstaviti u izravnoj komunikaciji s relevantnim akademskim subjektima, civilnim strukovnim udrugama u području umjetne inteligencije i drugim odgovarajućim skupinama.

3.1.3.   Očekivani rezultati projekta

Očekuje se da će se ovim projektom izraditi novi skup materijala koji će civilne stručnjake u području umjetne inteligencije uputiti u to a) kako bi se civilna istraživanja i inovacije u području umjetne inteligencije mogli preusmjeriti i zloupotrijebiti na načine koji mogu predstavljati rizik za međunarodni mir i sigurnost, b) kako se ti rizici suzbijaju u okviru zajednice za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja i c) kako bi stručnjaci u području umjetne inteligencije mogli dodatno doprinijeti ublažavanju takvih rizika procesima odgovornih inovacija.

Time bi se trebao povećati angažman civilnog sektora u području umjetne inteligencije u ublažavanju rizika koje preusmjeravanje i zlouporaba civilne umjetne inteligencije mogu predstavljati za međunarodni mir i sigurnost; poboljšati kapacitet stručnjaka iz tehničkih područja za sudjelovanje u relevantnim procesima u okviru zajednice za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja te podupirati angažman nove publike koja nije tradicionalno uključena u obrazovanje u području razoružanja i neširenja oružja.

Očekuje se da će se tim materijalima poduprijeti i provedba drugih projekata te da će oni poslužiti kao osnova za obrazovne aktivnosti i aktivnosti izgradnje kapaciteta u projektu 2 te za aktivnosti dijaloga i angažmana u projektu 3. Te bi aktivnosti, s druge strane, trebale doprinijeti izradi i poboljšanju materijala. Očekuje se da će takav iterativni pristup pomoći u otklanjanju mogućih prepreka promicanju, širenju i upotrebi materijala unutar zajednice za umjetnu inteligenciju, uključujući pitanja povezana s jezikom, sadržajem, kontekstom i dostupnošću, koje bi mogle onemogućiti njihov učinak na globalnoj razini, posebno na globalnom jugu.

3.2.   Projekt 2 – Obrazovne aktivnosti i aktivnosti izgradnje kapaciteta za buduće stručnjake u području umjetne inteligencije

3.2.1.   Svrha projekta

Svrha je projekta 2 poduprijeti uvrštavanje problema preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera u obrazovanje budućih generacija stručnjaka u području umjetne inteligencije. Time će se dugoročno osigurati da su studenti iz područja znanosti, tehnologije, inženjerstva i matematike (STEM), koji oblikuju budućnost umjetne inteligencije, svjesni negativnih učinaka koje bi preusmjeravanje i zlouporaba njihova rada od strane neodgovornih aktera mogli imati na međunarodni mir i sigurnost te da imaju osnovne alate potrebne za utvrđivanje i ublažavanje takvog rizika u procesu istraživanja i inovacija.

U okviru ovog projekta provest će se niz obrazovnih radionica i radionica za izgradnju kapaciteta s profesorima i studentima u suradnji s odabranim međunarodnim sveučilištima i akterima iz industrije. Projektom se stoga nastoje osmisliti aktivnosti izgradnje kapaciteta koje bi profesori i kreatori akademskih kurikuluma mogli iskoristiti i uključiti u osposobljavanje budućih stručnjaka u području umjetne inteligencije (npr. predmeti o etici i odgovornim inovacijama u području umjetne inteligencije) razmatranja o rizicima od preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera te povezati te rizike sa širim kontekstom mira i sigurnosti. Tim će se radionicama u okviru projekta nastojati utvrditi i mreža zainteresiranih profesora, kreatora kurikuluma i studenata koji bi poduprli širenje i promicanje obrazovnih materijala i aktivnosti izgradnje kapaciteta iz projekta u obrazovnoj zajednici u području umjetne inteligencije i zajednici stručnjaka u tom području. Cilj je tog umrežavanja zajamčiti održivost projekata i nakon njihova neposrednog trajanja te omogućiti izgradnju snažnijih veza kojima će se poduprijeti angažman civilnih stručnjaka iz tehničkih područja kako bi se postigli veći ciljevi u pogledu mira, sigurnosti, razoružanja i kontrole oružja.

3.2.2.   Opis projekta

U okviru ovog projekta provest će se niz obrazovnih radionica i radionica za izgradnju kapaciteta s profesorima i studentima s odabranih sveučilišta iz cijelog svijeta. Radionice će se sastojati od predavanja i interaktivnih aktivnosti koje će profesorima i studentima pružiti priliku da razmisle o tome kako bi se civilna istraživanja i inovacije u području umjetne inteligencije mogli preusmjeriti i zloupotrijebiti na načine koji mogu predstavljati rizike za međunarodni mir i sigurnost te kako se takvi rizici mogu utvrditi, spriječiti ili ublažiti u okviru procesa istraživanja i inovacija ili drugih procesa upravljanja. Aktivnosti će se temeljiti na prethodnom manjem pilot-projektu koji je provela UNODA, a u kojem se eksperimentiralo s metodama za suradnju sa studentima iz području STEM-a i njihovo senzibiliziranje o tome da je važno razmotriti širi učinak njihova rada te surađivati sa stručnjacima izvan njihovih matičnih područja. Konkretno, one će obuhvaćati:

(a)

regionalne radionice za izgradnju kapaciteta za profesore i studente (4) – u okviru regionalnih radionica provodit će se i promicati aktivnosti koje profesori mogu iskoristiti za izgradnju kapaciteta studenata iz području STEM-a za odgovorne inovacije u području umjetne inteligencije, s posebnim naglaskom na tome kako procijeniti i ublažiti rizike od preusmjeravanja i zlouporabe civilne tehnologije umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera. Svaka radionica organizirat će se s jednim sveučilištem sa sjedištem u EU-u i jednim istaknutim sveučilištem iz neke druge svjetske regije, čime će se uvijek povezati raznolik skup sudionika iz EU-u s raznolikim skupom sudionika izvan EU-a. Radionice će obuhvatiti Latinsku Ameriku i Karibe, Sjevernu Ameriku, Afriku te Aziju i Pacifik. Time će se omogućiti sudjelovanje studenata (na diplomskoj i doktorskoj razini) iz cijelog svijeta, uključujući globalni jug. Radionice će se održavati prvenstveno na engleskom jeziku, ali ako to bude izvedivo, sudionici će imati priliku sudjelovati u aktivnostima koje se temelje na drugim jezičnim skupinama; i

(b)

međunarodnu radionicu o održivoj izgradnji kapaciteta (1) – radionica će se temeljiti na iskustvima stečenima na regionalnim radionicama i olakšati razmjenu informacija i iskustava među profesorima i odabranim studentima sa sveučilišta koja sudjeluju u projektu. Na radionici će se raspravljati o tome kako poboljšati aktivnosti i alate razrađene tijekom projekta i širiti ih izvan skupine sveučilišta koja sudjeluju u projektu. Raspravljat će se i o tome kako, nakon što studenti uđu na tržište rada, podupirati njihovo uključivanje u rad na odgovornoj umjetnoj inteligenciji kojom se prevladavaju rizici za međunarodni mir i sigurnost povezani s preusmjeravanjem i zlouporabom.

Mreže SIPRI-ja i UNODA-e i njihova prisutnost u Africi, azijsko-pacifičkoj regiji, Europi te Sjevernoj i Južnoj Americi iskoristit će se prema potrebi kako bi se olakšali i poduprli određeni aspekti aktivnosti.

3.2.3.   Očekivani rezultati projekta

Očekuje se da će se projektom osmisliti modeli aktivnosti izgradnje kapaciteta i angažmana koje bi profesori i kreatori akademskih kurikuluma mogli replicirati kako bi se buduće stručnjake u području umjetne inteligencije senzibiliziralo o problemima preusmjeravanja i zlouporabe civilne umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera te o tome kako oni mogu pomoći u ublažavanju tih problema s pomoću procesa odgovornih inovacija. Očekuje se da će nakon završetka projektnih aktivnosti sudionici (profesori, ali i studenti iz područja STEM-a) moći upotrebljavati i promicati odgovorne inovacijske alate, metode i koncepte kako bi utvrdili i ublažili rizike od preusmjeravanja i zlouporabe u okviru razvoja i širenja civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije.

Očekuje se i da će se projektnim aktivnostima stvoriti mreža profesora, kreatora kurikuluma i studenata koji će promicati projektne aktivnosti u obrazovnoj i stručnoj zajednici u području umjetne inteligencije (npr. na konferencijama IEEE-ova Društva za računalnu inteligenciju), ali i biti u mogućnosti svojim tehničkim kapacitetima doprinijeti procesima međunarodnog upravljanja pod vodstvom države (npr. procesu Konvencije o određenom konvencionalnom oružju u vezi s tehnologijama u nastajanju u području smrtonosnih autonomnih oružanih sustava).

Kratkoročna i dugoročna vrijednost tih aktivnosti pokazat će se u anketama provedenima prije i poslije aktivnosti.

3.3.   Projekt 3 – Olakšavanje dugoročnijeg održivog razvoja, širenja i učinka odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost

3.3.1.   Svrha projekta

Svrha je projekta 3 olakšati dugoročniji održivi razvoj, širenje i učinak odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije kako bi se ublažili rizici koje preusmjeravanje i zlouporaba civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije mogu predstavljati za mir i sigurnost. To se nastoji postići okruglim stolovima s predstavnicima industrije umjetne inteligencije, višedioničkim dijalozima, izradom javnog izvješća i ciljanim aktivnostima širenja informacija. Cilj je projekta osigurati da ostvareni rad, a posebno aktivnosti obrazovanja, izgradnje kapaciteta i angažmana, dopire do zajednice u području umjetne inteligencije u cjelini i utječe na nju, i to na svim razinama (od studenata do inženjera i drugih stručnjaka za umjetnu inteligenciju) i preko svih geografskih, sektorskih i drugih granica. Kako bi se povećala mogućnost ostvarivanja velikog i snažnog učinka, ključno je surađivati sa stručnim organizacijama iz tog područja, kao što je IEEE, i provoditi višedimenzionalne angažmane u akademskoj zajednici, industriji i ostalim skupinama iz tog područja. Takvim će se naporima zainteresiranim predstavnicima iz različitih zajednica u području umjetne inteligencije pružiti prilika da preuzmu odgovornost za taj problem i iznesu vlastita stajališta o tome kako se napori za ublažavanje rizika mogu provoditi i promicati na održiv način unutar globalne zajednice u području umjetne inteligencije. Za osiguravanje dugoročne vrijednosti projekta državama, međuvladinim organizacijama i drugima važno je i da stručnjaci u području umjetne inteligencije mogu učiti od vladinih stručnjaka koji se bave ublažavanjem rizika u kontekstu razoružanja te kontrole i neširenja oružja te surađivati s njima. Kako bi se ostvarila održivost, ključno je osigurati da se uvidi dobiveni u okviru aktivnosti angažmana na odgovarajući način analiziraju, konsolidiraju i šire.

3.3.2.   Opis projekta

Ovaj se projekt sastoji od sljedećih ključnih komponenti:

(a)

višedioničkih dijaloga o „odgovornim inovacijama u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost” (do 9) – ova serija virtualnih sastanaka u obliku dijaloga okupit će stručnjake iz akademske zajednice, istraživanja, privatnog sektora i sektora tradicionalne kontrole oružja iz EU-a i šire kako bi raspravljali o:

i.

tehnološkim trendovima koji mogu dovesti do rizika od širenja, preusmjeravanja i zlouporabe s posljedicama za međunarodni mir i sigurnost;

ii.

tome kako ublažavati rizike putem procesa, metoda i sredstava za odgovorne inovacije te prilika i izazova za dijalog i razmjenu znanja među zajednicama dionika, uključujući one koje djeluju u drugim sektorima, kao što su biološka i kemijska industrija; i

iii.

potencijalnoj vrijednosti, svrsi i formatu samoodržive mreže stručnjaka i aktivnosti dijaloga. Skupina stručnjaka sastajat će se nekoliko puta godišnje i raditi na organizaciji dvaju javnih događanja za širu zajednicu.

Od devet virtualnih sastanaka dva će biti otvorena za javnost kako bi se olakšalo šire savjetovanje;

(b)

okruglih stolova s privatnim sektorom (do 6) – ovom će se serijom virtualnih okruglih stolova započeti dijalog s akterima koji rade s procesima odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije u privatnom sektoru (npr. partnerstvo za umjetnu inteligenciju) o tome kako mogu doprinijeti smanjenju rizika od preusmjeravanja i zlouporabe civilnih tehnologija umjetne inteligencije od strane neodgovornih aktera, kao i istražiti mogući poticaji za to u okviru razvoja privatnog sektora. Teme će uključivati:

i.

važnost međunarodnog konteksta u području sigurnosti i razoružanja za privatni sektor;

ii.

pravno okružje za razvoj, uvođenje i upotrebu umjetne inteligencije u svijetu;

iii.

kako se osloniti na mehanizme za procjenu rizika i druge mjere koje su dio procesâ odgovornih inovacija i programâ korporativne usklađenosti ili bi se mogli integrirati u njih; i

iv.

iskustva koja se mogu steći iz drugih industrija, procesa i okvira povezanih s kontrolom oružja (npr. biološke i kemijske industrije);

(c)

izvješća o stajalištima zajednice u području umjetne inteligencije o kontroli oružja i ublažavanju rizika u području umjetne inteligencije, namijenjenog toj zajednici i zajednici za kontrolu oružja (1) – ovo će izvješće obuhvatiti nalaze i preporuke iz projekta, konsolidirane u jedinstveni referentni dokument namijenjen civilnoj zajednici za odgovornu umjetnu inteligenciju i zajednici za kontrolu oružja. U izvješću će se razmotriti kako utvrditi, procijeniti i prevladati rizike za međunarodni mir i sigurnost povezane s preusmjeravanjem i zlouporabom civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije;

(d)

događanja u svrhu širenja informacija radi savjetovanja i suradnje sa zajednicom u području umjetne inteligencije i zajednicom za kontrolu oružja (još nije odlučeno) – tim će nastojati informirati o svojem radu, nalazima i preporukama tijekom cijelog projekta. Format događanja i sadržaj prezentacija bit će prilagođeni potrebama ciljnih skupina. Može se raditi o sastancima CONOP-a, skupštine Europskog saveza za umjetnu inteligenciju, skupine vladinih stručnjaka za nove tehnologije u području smrtonosnih autonomnih oružanih sustava, međuagencijske radne skupine za umjetnu inteligenciju (IAWG-AI), inicijative ITU-a „Umjetna inteligencija za opće dobro”, godišnjeg dijaloga UNIDIR-a o inovacijama i Instituta inženjera elektrotehnike i elektronike. Tim će također nastojati bilateralno surađivati s relevantnim dionicima iz vlade, akademske zajednice i privatnog sektora.

3.3.3.   Očekivani rezultati projekta

Očekuje se da će se ovim projektom postaviti temelji za održivi razvoj, širenje i učinak procesa odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije kojima se prevladavaju rizici od širenja, preusmjeravanja i zlouporabe te njihove posljedice za mir i sigurnost nakon neposrednog trajanja odluke Vijeća.

Višedionički dijalog trebao bi poslužiti kao model za razmjenu informacija i suradnju u pogledu ublažavanja rizika ne samo unutar globalne zajednice u području umjetne inteligencije, već i između civilne zajednice za odgovornu umjetnu inteligenciju i zajednica za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja. Takav bi se model mogao upotrijebiti za upoznavanje oblikovatelja politika s ključnim tehnološkim i znanstvenim napretkom važnim za odgovorne inovacije u području umjetne inteligencije, kao i za upoznavanje tehničkih stručnjaka s okružjem u kojem oblikovatelji politika trenutačno djeluju. Očekuje se da će se projektom olakšati održivi odnosi i suradnja zainteresiranih aktera unutar tih različitih zajednica i među njima. Učinci tog heterogenog umrežavanja trebali bi omogućiti veći razvoj i široko promicanje odgovornih inovacija u području umjetne inteligencije za mir i sigurnost nakon završetka projekta.

Očekuje se da će se dijalogom s privatnim sektorom omogućiti veći i konkretniji angažman privatnog sektora u području umjetne inteligencije u utvrđivanju, sprečavanju i ublažavanju rizika za mir i sigurnost koji proizlaze iz preusmjeravanja i zlouporabe civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije. Također se očekuje i da će projekt ključnim akterima u procesima privatnog sektora omogućiti bolje razumijevanje i preuzimanje odgovornosti za probleme koji se nastoje riješiti. Osim toga, cilj je projekta olakšati (široko) donošenje i provedbu procesa, metoda i sredstava za odgovorne inovacije u postojećim mehanizmima i postupcima za upravljanje korporativnim rizikom.

Očekuje se i da će se višedioničkim dijalogom i okruglim stolovima s privatnim sektorom dobiti uvid u niz bitnih pitanja, među kojima su i pitanja a) kako se metode i sredstva za odgovorne inovacije mogu dodatno poboljšati i primijeniti kako bi se utvrdili, spriječili i ublažili rizici povezani s preusmjeravanjem i zlouporabom civilnih istraživanja i inovacija u području umjetne inteligencije; b) kako se istraživanja i inovacije u području umjetne inteligencije mogu pozitivno upotrijebiti za potporu ciljevima mira i sigurnosti (npr. primjene za rano upozoravanje na sukobe i humanitarnu pomoć); i c) kako poboljšati dijalog i razmjenu informacija između napora za ublažavanje rizika koje poduzima civilna zajednica za odgovornu umjetnu inteligenciju (tj. razne inicijative pod vodstvom IEEE-a) i napora koji su već u tijeku u zajednici za razoružanje te kontrolu i neširenje oružja na međuvladinoj razini.

U izvješću i aktivnostima širenja analizirat će se, konsolidirati i širiti saznanja stečena u okviru projekata 1, 2 i 3, čime će se pomoći u promicanju nalaza i preporuka iz projektnih aktivnosti unutar globalne zajednice u području umjetne inteligencije, kao i unutar zajednice za politike. Očekuje se i da će oni doprinijeti osiguravanju održivosti učinka i nakon završetka projekata.

4.   TRAJANJE

Sveukupno procijenjeno trajanje provedbe projekata iznosi 36 mjeseci.


(1)  Metodologije, primjerice, uključuju preporučene prakse Instituta inženjera elektrotehnike i elektronike (IEEE) za procjenu učinka autonomnih i inteligentnih sustava na dobrobit ljudi (IEEE Std 7010 – 2020.) i Popis za procjenu pouzdane umjetne inteligencije (ALTAI) Stručne skupine na visokoj razini za umjetnu inteligenciju. Među inicijativama su: globalna inicijativa IEEE-a za etiku autonomnih i inteligentnih sustava; partnerstvo za umjetnu inteligenciju; globalno partnerstvo za umjetnu inteligenciju.


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/21


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2270

od 18. studenoga 2022.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/2108 o potpori jačanju biološke sigurnosti i zaštite u Latinskoj Americi u skladu s provedbom Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) o suzbijanju širenja oružja za masovno uništenje i redstvima njegove isporuke

Vijeće Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 9. prosinca 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/2108 (1), kojom je za projekte iz članka 1. te odluke predviđeno razdoblje provedbe od 36 mjeseci od datuma sklapanja sporazuma o financiranju iz članka 3. stavka 3. te odluke.

(2)

Razdoblje provedbe sporazuma završava 20. prosinca 2022.

(3)

Izvršna tajnica Međuameričkog odbora za borbu protiv terorizma pri Organizaciji američkih država (OAS/CICTE), koji je odgovoran za tehničku provedbu projekata iz članka 1. Odluke (ZVSP) 2019/2108, zatražila je 12. rujna 2022. produljenje razdoblja provedbe te odluke za 14 mjeseci bez dodatnih troškova. To produljenje OAS/CICTE-u omogućuje provedbu nekoliko projekata iz članka 1. Odluke (ZVSP) 2019/2108 na čiju je provedbu pandemija bolesti COVID-19 negativno utjecala.

(4)

Produljenje razdoblja provedbe projekata iz članka 1. Odluke (ZVSP) 2019/2108 do 20. veljače 2024. nema nikakvog utjecaja na financijska sredstva.

(5)

Odluku (ZVSP) 2019/2108 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Članak 5. stavak 2. Odluke (ZVSP) 2019/2108 zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ova Odluka prestaje važiti 20. veljače 2024.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/2108 od 9. prosinca 2019. o potpori jačanju biološke sigurnosti i zaštite u Latinskoj Americi u skladu s provedbom Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1540 (2004) o suzbijanju širenja oružja za masovno uništenje i sredstvima njegove isporuke (SL L 318, 10.12.2019., str. 123.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/23


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2271

od 18. studenoga 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Albanije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Albaniji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d), članak 79. stavak 2. točku (c) i članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

U okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, u članku 73. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1) poziva se na to da Unija s dotičnom trećom zemljom na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) sklopi sporazum o statusu.

(2)

Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem sklapanja sporazuma o statusu s Republikom Albanijom o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Albanije.

(3)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(4)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisiju ovlašćuje se za otvaranje pregovora, u ime Unije, o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Albanije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Albanije.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci i uz savjetovanje s odgovarajućom radnom skupinom Vijeća.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/25


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2272

od 18. studenoga 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Bosne i Hercegovine o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Bosni i Hercegovini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d), članak 79. stavak 2. točku (c) i članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

U okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, u članku 73. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1) poziva se na to da Unija s dotičnom trećom zemljom na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) sklopi sporazum o statusu.

(2)

Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem sklapanja sporazuma o statusu s Bosnom i Hercegovinom o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Bosne i Hercegovine.

(3)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(4)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisiju ovlašćuje se za otvaranje pregovora, u ime Unije, o sporazumu o statusu između Europske unije i Bosne i Hercegovine o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Bosne i Hercegovine.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci i uz savjetovanje s odgovarajućom radnom skupinom Vijeća.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/27


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2273

od 18. studenoga 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Crne Gore o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Crnoj Gori

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d), članak 79. stavak 2. točku (c) i članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

U okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, u članku 73. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1) poziva se na to da Unija s dotičnom trećom zemljom na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) sklopi sporazum o statusu.

(2)

Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem sklapanja sporazuma o statusu s Crnom Gorom o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Crne Gore.

(3)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(4)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisiju ovlašćuje se za otvaranje pregovora, u ime Unije, o sporazumu o statusu između Europske unije i Crne Gore o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Crne Gore.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci i uz savjetovanje s odgovarajućom radnom skupinom Vijeća.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/29


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2274

od 18. studenoga 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Srbije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Srbiji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d), članak 79. stavak 2. točku (c) i članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

U okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, u članku 73. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1) poziva se na to da Unija s dotičnom trećom zemljom na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) sklopi sporazum o statusu.

(2)

Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem sklapanja sporazuma o statusu s Republikom Srbijom o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Srbije.

(3)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredbi schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(4)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisiju ovlašćuje se za otvaranje pregovora, u ime Unije, o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Srbije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Srbije.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci i uz savjetovanje s odgovarajućom radnom skupinom Vijeća.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/31


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2275

оd 18. studenoga 2022.

o potpori razvoju međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje upravljanja oružjem i streljivom (AAMVS) za sprečavanje nezakonitog širenja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 19. studenoga 2018. donijelo Strategiju EU-a protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja (SALW) i pripadajućeg streljiva pod naslovom „Osiguravanje oružja, zaštita građana” („Strategija EU-a za SALW”). Svrha je Strategije EU-a za SALW usmjeriti integrirano, zajedničko i koordinirano europsko djelovanje kako bi se spriječila i suzbila nezakonita nabava SALW-a i pripadajućeg streljiva od strane terorista, kriminalaca i drugih neovlaštenih aktera te kako bi se promicalo preuzimanje odgovornosti u pogledu zakonite trgovine oružjem.

(2)

U Strategiji EU-a za SALW navodi se da je nedovoljna sigurnost zaliha ključan čimbenik koji omogućuje preusmjeravanje oružja i streljiva sa zakonitih na nezakonita tržišta. Europska unija i njezine države članice obvezuju se pomoći drugim zemljama da poboljšaju upravljanje državnim zalihama i njihovu sigurnost, jačanjem nacionalnih zakonodavnih i upravnih okvira i jačanjem institucija koje reguliraju zakonitu ponudu i upravljanje zalihama SALW-a.

(3)

Ured Ujedinjenih naroda za poslove razoružanja (UNODA) razvio je standarde i dobre prakse za upravljanje malim oružjem i streljivom, osobito međunarodne tehničke smjernice za streljivo (IATG) i Modularni kompendij o provedbi kontrole malog oružja (MOSAIC), prethodno poznat kao međunarodni standardi za kontrolu malog oružja (ISACS). Strategijom EU-a za SALW Europska unija obvezuje se promicati i provoditi standarde i dobre prakse.

(4)

Na trećoj konferenciji Ujedinjenih naroda (UN) o reviziji napretka postignutog u provedbi Akcijskog programa UN-a za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima, održanoj 30. lipnja 2018., donesen je zaključni dokument u kojem su države obnovile svoju predanost sprečavanju i suzbijanju preusmjeravanja malog i lakog oružja. Države su ponovno potvrdile da će udvostručiti napore na nacionalnoj razini kako bi osigurale sigurno, zaštićeno i učinkovito upravljanje zalihama malog i lakog oružja u vlasništvu vlada, osobito u situacijama sukoba ili nakon sukoba. Države su također potvrdile primjenu relevantnih međunarodnih standarda u jačanju provedbe Akcijskog programa UN-a za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima.

(5)

Opća skupština UN-a donijela je 24. prosinca 2021. Rezoluciju 76/233 kojom se osniva otvorena radna skupina (OEWG) s ciljem razrade skupa političkih obveza kao novoga globalnog okvira kojim će se otkloniti postojeći nedostaci u upravljanju streljivom tijekom cijelog životnog ciklusa. Na osmom dvogodišnjem sastanku država za razmatranje provedbe Akcijskog programa UN-a („BMS8”), održanome 2022., primljeno je na znanje osnivanje tog OEWG-a.

(6)

U Programu održivog razvoja UN-a do 2030. potvrđuje se da je suzbijanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem nužno za ostvarenje mnogih ciljeva održivog razvoja, uključujući one koji se odnose na mir, pravdu i snažne institucije, smanjenje siromaštva, gospodarski rast, zdravlje, rodnu ravnopravnost i sigurne gradove. Stoga su se s ciljem održivog razvoja br. 16.4 sve države obvezale da će znatno smanjiti nezakonite financijske tokove i nezakonite tokove oružja.

(7)

U programu za razoružanje pod naslovom „Osiguravanje naše zajedničke budućnosti”, koji je predstavljen 24. svibnja 2018., glavni tajnik UN-a pozvao je na rješavanje problema prekomjernoga gomilanja konvencionalnog oružja i nezakonite trgovine konvencionalnim oružjem te je pozvao na podupiranje pristupa na razini zemalja u vezi s malim oružjem. Unija je odlučila poduprijeti djelovanje 22. tog programa: „Osiguravanje prekomjernih i loše održavanih zaliha”.

(8)

Glavna skupština UN-a 4. prosinca 2017. usvojila je rezoluciju 72/55 o problemima koji proizlaze iz gomilanja viška zaliha konvencionalnog streljiva. Tom rezolucijom podržane su inicijative na međunarodnoj, regionalnoj i nacionalnoj razini koje rasvjetljavaju poboljšavanje održivog upravljanja streljivom, među ostalim provedbom IATG-a.

(9)

Međunarodni centar za humanitarno razminiranje u Ženevi (GICHD) pridonosi razvoju, preispitivanju i promicanju Međunarodnih standarda protuminskog djelovanja, a u okviru svojeg Savjetodavnog tima za upravljanje streljivom (AMAT), razvoju, preispitivanju i distribuciji IATG-a. AMAT je nastao kao rezultat zajedničke inicijative GICHD-a i UNODA-e kao odgovor na hitnu potrebu da se države podupru u sigurnom, zaštićenom i učinkovitom upravljanju streljivom u skladu s IATG-om.

(10)

Europska unija istražuje mogućnost uspostave međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje politike i prakse u vezi s oružjem i streljivom na razini države i krajnjih korisnika. Odlukom Vijeća (ZVSP) 2020/979 (1), AMAT-u je povjeren projekt razvoja međunarodno priznatog AAMVS-a za sprečavanje nezakonitog širenja i slučajnih eksplozija.

(11)

Iako postoje razni međunarodni standardi, smjernice i dobre prakse za upravljanje zalihama i njihovu sigurnost, trenutačno ne postoji međunarodno priznata metodologija za pružanje jamstava o sposobnostima treće zemlje ili krajnjih korisnika u sprečavanju „preusmjeravanja”, kako je navedeno u članku 11. Ugovora o trgovini oružjem, njihovih zaliha oružja i streljiva. Međunarodnom priznatom metodologijom za neovisno potvrđivanje usklađenosti s međunarodnim standardima upravljanja oružjem moći će se izmjeriti učinak pomoći Unije trećim zemljama u odnosu na upravljanje zalihama oružja te će se poduprijeti procjena rizika u kontekstu kontrole izvoza oružja,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   S ciljem provedbe Strategije EU-a za suzbijanje nezakonitog gomilanja malog i lakog oružja (SALW), svrha je ove Odluke poduprijeti napore za osiguravanje sigurnog i zaštićenog upravljanja SALW-om poboljšanjem postupaka donošenja odluka dionika koji rade na kontroli izvoza te međunarodnoj suradnji i pomoći.

2.   Na temelju stavka 1. ciljevi su ove Odluke sljedeći:

(a)

izraditi operativni AAMVS; i

(b)

poticati napore regionalnih organizacija i njihovih država članica da razviju vlastiti AAMVS.

3.   Detaljan opis projekta naveden je u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

1.   Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.

2.   Tehničku provedbu projekta iz članka 1. izvršava Međunarodni centar za humanitarno razminiranje u Ženevi (GICHD) i njegova specijalizirana agencija Savjetodavni tim za upravljanje streljivom (AMAT).

3.   GICHD i AMAT obavljaju svoje zadaće pod odgovornošću Visokog predstavnika. Visoki predstavnik u tu svrhu s GICHD-om sklapa potrebne aranžmane.

Članak 3.

1.   Financijski referentni iznos za provedbu projekta koji financira Unija iznosi 1 792 690,84 EUR.

2.   Rashodima koji se financiraju iz referentnog iznosa utvrđenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun Unije.

3.   Komisija nadzire ispravnost upravljanja rashodima iz stavka 1. U tu svrhu sklapa potrebni sporazum o financiranju s GICHD-om. Sporazumom se utvrđuje da GICHD mora osigurati vidljivost doprinosa Unije u skladu s njegovom visinom.

4.   Komisija nastoji sklopiti sporazum iz stavka 3. u najkraćem mogućem roku nakon stupanja na snagu ove Odluke. Komisija obavješćuje Vijeće o svim poteškoćama u tom postupku i o datumu sklapanja sporazuma.

Članak 4.

1.   Visoki predstavnik izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih opisnih izvješća koja priprema GICHD. Ta su izvješća temelj za evaluaciju koju provodi Vijeće.

2.   Komisija izvješćuje o financijskim aspektima projekta iz članka 1.

Članak 5.

1.   Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

2.   Ova Odluka prestaje važiti 36 mjeseci nakon dana sklapanja sporazuma iz članka 3. stavka 3. Međutim, ona prestaje važiti šest mjeseci nakon datuma njezina stupanja na snagu ako se u tom razdoblju sporazum ne sklopi.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/979 od 7. srpnja 2020. o potpori razvoju međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje upravljanja oružjem i streljivom u skladu s otvorenim međunarodnim standardima (SL L 218, 8.7.2020., str. 1.).


PRILOG

PROJEKTNI DOKUMENT

RAZVOJ MEĐUNARODNO PRIZNATOG SUSTAVA ZA POTVRĐIVANJE UPRAVLJANJA ORUŽJEM I STRELJIVOM (AAMVS) RADI SPREČAVANJA NEZAKONITOG ŠIRENJA

1.   Kontekst

U zajednici za kontrolu oružja postoji sve veći konsenzus o središnjoj ulozi učinkovitog upravljanja zalihama u jačanju mjera kontrole izvoza namijenjenih sprečavanju preusmjeravanja. U radnom dokumentu pripremljenom za Sedmu konferenciju država stranaka (CSP 7 – Sedmi CSP) Ugovora o trgovini oružjem (UTO) predsjedništvo Sedmog CSP-a pozvalo je države stranke da „razmotre sve aspekte upravljanja zalihama prije odobrenja za izvoz i sigurnog i zaštićenog skladištenja nakon isporuke”. Nadalje, osim razmjene informacija o nezakonitim aktivnostima (članak 11. stavak 5. i članak 15. stavak 4. UTO-a), potaknulo je „države uvoznice i države izvoznice da prije izvoza dogovore posebne uvjete i jamstva u pogledu skladišnih objekata, označivanja robe ili kontrola krajnjih korisnika”. Naposljetku, kao sredstvo usklađivanja s člankom 13. stavkom 2., predsjedništvo Sedmog CSP-a predložilo je da države stranke mogu izvješćivati o mjerama poduzetima za jačanje fizičke sigurnosti i upravljanja zalihama (PSSM) kao naznaku mjera poduzetih za sprečavanje i suzbijanje preusmjeravanja (1).

Pružanje jamstva, kako je opisano u radnom dokumentu Sedmog CSP-a, u vezi s praksama upravljanja zalihama u trećoj zemlji i dalje je izazov. Područje je tehničke naravi, a informacije se smatraju vrlo osjetljivima. To otežava njihovu razmjenu. U mnogim se sektorima, privatnim i javnim, ocjenjivanje sukladnosti primjenjuje radi pružanja jamstava u pogledu učinkovitosti, sigurnosti i zaštite proizvoda i usluga. Ocjenjivanjem sukladnosti osiguravaju se međunarodno priznate metode za utvrđivanje usklađenosti proizvoda ili usluge s prihvaćenim normama i standardima. Iako postoje razni međunarodni standardi, smjernice i dobre prakse za upravljanje zalihama i njihovu sigurnost, trenutačno ne postoji međunarodno priznata metodologija za pružanje jamstava o sposobnostima treće zemlje ili krajnjih korisnika u sprečavanju preusmjeravanja (članak 11. stavak 1. UTO-a) njihovih zaliha oružja i streljiva.

U tom kontekstu Europska unija (EU) od 2020. istražuje mogućnost uspostave međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje politike i prakse u vezi s oružjem i streljivom na državnoj razini i na razini krajnjih korisnika. Donošenjem Odluke Vijeća (ZVSP) 2020/979, kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/2075, EU je Savjetodavni tim za upravljanje streljivom (AMAT) Međunarodnog centra za humanitarno razminiranje u Ženevi (GICHD) zadužio za projekt „Razvoj međunarodno priznatog sustava za potvrđivanje upravljanja oružjem i streljivom (AAMVS) radi sprečavanja nezakonitog širenja i slučajnih eksplozija”. To je bio višegodišnji pothvat podijeljen u konkretne faze s namjenskim ciljevima i rezultatima.

U prvoj fazi (ZVSP 2020/979) nastojalo se ispitati izvedivost stvaranja međunarodno priznatog sustava potvrđivanja praksi upravljanja malim i lakim oružjem (SALW) i streljivom. Izvedivost sustava procijenjena je na temelju sedam kategorija, a to su: tehnički, politički, pravni i gospodarski aspekti, vojna sigurnost, sigurnost i zaštita zajednice te pravodobnost. U studiji je utvrđeno da bi, iako nije bilo „upozorenja” kojima bi se spriječio razvoj takvog sustava, politička spremnost dionika da u njemu sudjeluju u konačnici ovisila o konačnom osmišljavanju. Dionici se stoga nisu mogli obvezati sve dok pitanja o konačnom ustroju sustava ne budu jasna.

U drugoj fazi (ZVSP 2021/2075) nastojalo se razviti alat za procjenu koji bi služio kao temelj sustava i utvrditi odgovarajuće mogućnosti za AAMVS. Izrađen je alat za samoprocjenu i istražene su moguće opcije za sustav potvrđivanja. Projekt je završio preporučenim pristupom razvoju operativnog AAMVS-a.

Što je AAMVS?

Informacije o općem stanju praksi upravljanja oružjem i streljivom od interesa su za brojne dionike, i domaće i strane. Primjerice, tijela za kontrolu izvoza mogla bi poboljšati svoje procjene rizika od preusmjeravanja koje se provode prije odobrenja izvozne dozvole poboljšanjem analize faze skladištenja nakon isporuke, dok međunarodna suradnja i pružanje pomoći mogu bolje usmjeriti potrebe na temelju analize sadašnjih mogućnosti.

AAMVS je osmišljen kako bi se olakšala razmjena informacija o sposobnosti krajnjih korisnika da održavaju sigurnost i zaštićenost zaliha. To se postiže procjenom strukturnih sposobnosti sustava upravljanja krajnjih korisnika u odnosu na međunarodno priznate najbolje prakse iz međunarodnih tehničkih smjernica za streljivo (IATG) i Modularnog kompendija o provedbi kontrole malog oružja (MOSAIC).

U središtu su AAMVS-a alati razvijeni tijekom provedbe Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/2075. Standardizirana samoprocjena, jedan od glavnih rezultata postignutih tijekom provedbe Odluke ZVSP 2021/2075, pruža metodologiju za analizu sofisticiranosti okvira sustava upravljanja kako je definiran u smjernicama za omogućivanje sposobnosti navedenima u IATG-u 01:35. Ta je samoprocjena povezana s dokumentom za usmjeravanje tumačenja rezultata. Alat sam po sebi može poslužiti kao bilateralni alat za razmjenu informacija o općem stanju praksi upravljanja oružjem i streljivom oružanih snaga.

AAMVS postaje „sustav” kada se alat uobičajeno upotrebljava u cijeloj organizaciji kako bi se zadovoljile zajedničke potrebe. Organizacije koje se sastoje od država članica sa zajedničkim zahtjevima za kontrolu izvoza, uvoznim propisima, ciljevima izgradnje kapaciteta ili praćenjem provedbe instrumenata glavni su kandidati za ostvarivanje koristi od stvaranja sustava. U svakom slučaju zajednička platforma dodatno olakšava razmjenu informacija. Standardiziranom procjenom mogle bi se namiriti potrebe više dionika. Samoprocjena bi mogla biti valjana više godina, čime bi se omogućilo da se već odobrena analiza podijeli s odobrenim dionicima. Time bi se moglo smanjiti teret izvješćivanja za krajnjeg korisnika te istodobno povećati učinkovitost sposobnosti službenika za kontrolu izvoza da tijekom faze prije izdavanja odobrenja pristupe informacijama o uvjetima pohrane nakon isporuke potencijalnog krajnjeg korisnika koji uvozi.

Postoji više mogućnosti za uspostavu sustava AAMVS. Time se organizaciji omogućuje da taj sustav prilagodi svojim posebnim potrebama. Određene organizacije mogu imati koristi od stvaranja sustava potvrđivanja, pri čemu se jedna standardizirana analiza može podijeliti među ovlaštenim korisnicima. Druge organizacije mogu smatrati da je provjera valjanosti problematična i stoga odabrati manje specifične mogućnosti razmjene informacija. Utvrđivanje toga koje su značajke prihvatljive za koju organizaciju bit će ključno za razvoj sustavâ AAMVS-a.

Na temelju prethodno navedenih rezultata i nalaza, faza III. projekta bit će usmjerena na daljnji razvoj AAMVS-a. Usvojit će se regionalni pristup razvoju sustava potvrđivanja s naglaskom na utvrđivanju i nadogradnji postojećih regionalnih organizacijskih struktura i mehanizama za razmjenu informacija te razvoj prilagođenih metodologija i alata za potvrđivanje nacionalnih sustava za upravljanje oružjem i streljivom (među ostalim razvojem alata za samoprocjenu i odgovarajućih smjernica za provedbu procjene i tumačenje njezinih rezultata).

2.   Tehnički pristup

Ovim će se projektom razviti neovisni sustavi za potvrđivanje upravljanja oružjem i streljivom (AAMVS) u okviru postojećih regionalnih organizacijskih struktura. Svaki će sustav funkcionirati neovisno te će se temeljiti na alatima i metodološkim smjernicama razvijenima tijekom provedbe Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/2075. Alat uključuje standardiziranu metodologiju samoprocjene prilagođenu kontekstu i standardima regije, dogovoreni postupak potvrđivanja ili ocjenjivanja u okviru kojeg se može iskoristiti stručno znanje iz regije za analizu rezultata samoprocjene, platformu za razmjenu informacija kako bi se olakšao prijenos određenih informacija ovlaštenim tijelima koja su podnijela zahtjev i mali okvir upravljanja za održavanje održivosti sustava.

Provedbom tog projekta EU bi osmislio, razvio, testirao i proveo prvi regionalni sustav AAMVS-a. EU-ov AAMVS služio bi državama članicama kao platforma za razmjenu i pristup, u standardiziranom formatu, informacijama o praksama upravljanja oružjem i streljivom na temelju samoprocjena koje provode krajnji korisnici u trećim zemljama. EU bi aktivno pridonosio osmišljavanju svih značajki sustava, koristeći se mrežom stručnjaka unutar EU-a i njegovih država članica za savjetovanje u svim područjima osmišljavanja. Za olakšavanje rasprava s mrežom i provedbu dizajna bit će odgovoran GICHD.

EU-ov AAMVS ojačao bi sposobnost Radne skupine za suzbijanje širenja oružja i za izvoz oružja (podskupina COARM), tijelâ država članica za kontrolu izvoza i Europskog instrumenta mirovne pomoći (EPF) da analiziraju rizike preusmjeravanja i slučajne eksplozije nakon isporuke povezane sa sustavom krajnjeg korisnika za upravljanje oružjem i streljivom. Tim bi se informacijama potkrijepile njihove procjene rizika od preusmjeravanja provedene prije izdavanja odobrenja za rad. Samoprocjenom na temelju AAMVS-a mogla bi se poduprijeti i Radna skupina za suzbijanje širenja oružja i za izvoz oružja (podskupina CONOP) i postupci međunarodne pomoći i izgradnje kapaciteta država članica EU-a pružanjem standardizirane procjene poštovanja okvira za upravljanje oružjem i streljivom u odnosu na međunarodne dobre prakse. To bi bila potpora utvrđivanju nedostataka i potreba, čime bi se napori za izgradnju kapaciteta usmjerili na područja u kojima su resursi najpotrebniji.

Ovim će se projektom senzibilizirati i druge podregije AAMVS-a i prednosti razvoja standardiziranog pristupa procjeni i razmjeni informacija o praksama upravljanja oružjem i streljivom. Cilj je te senzibilizacije potaknuti druge regionalne organizacije na razvoj prilagođenih sustava AAMVS-a i poduprijeti primjenu alata za samoprocjenu. Ti će se napori temeljiti na naporima uloženima u informiranje javnosti provedenima tijekom provedbe odluka Vijeća (ZVSP) 2020/979 i (ZVSP 2021/2075. Ako tijekom senzibilizacije neka regionalna organizacija zatraži potporu u razvoju AAMVS-a, projekt bi mogao preusmjeriti sredstva za potporu tim naporima.

3.   Opći ciljevi

Glavni je cilj ovog projekta poduprijeti nastojanja da se osigura sigurno i zaštićeno upravljanje SALW-om i streljivom poboljšanjem postupaka donošenja odluka dionika koji rade na kontroli izvoza te međunarodnoj suradnji i pomoći.

Taj će se cilj postići povećanjem transparentnosti praksi upravljanja SALW-om i streljivom koje provode krajnji korisnici u trećoj zemlji. Uz veću svijest o tim praksama dionici će moći donositi bolje odluke povezane s odobravanjem prijenosa i inicijativama za izgradnju kapaciteta.

Kako bi se to postiglo, u okviru projekta nastojat će se ostvariti dva glavna cilja:

1)

uspostaviti operativni sustav AAMVS,

2)

poticati napore regionalnih organizacija i njihovih država članica za razvoj vlastitog AAMVS-a.

4.   Opis aktivnosti

Cilj br. 1: uspostava operativnog sustava AAMVS

Prva godina: konsolidacija okvira sustava AAMVS

AKTIVNOSTI

 

REZULTATI

Uspostaviti savjetodavnu mrežu EU-a sastavljenu od zainteresiranih dionika koji mogu pružati stručne savjete o važnim i operativnim smjernicama u vezi s pitanjima politike i aktivnosti EU-a. Ti će savjetnici biti pozvani da daju svoj doprinos tijekom razvojne faze EU-ova AAMVS-a kako bi se osiguralo da sustav odgovara svrsi EU-a. Projektni tim GICHD-a bit će odgovoran za provedbu njihovih savjeta. Nastojat će se organizirati nekoliko sastanaka uživo tijekom cijele godine. Svrha je savjetodavne mreže osigurati da dionici iz EU-a preuzmu vodeću ulogu u osmišljavanju sustava koji odgovara njihovim potrebama i radnim procesima. Savjetnici će pridonijeti definiranju sljedećih komponenti sustava:

nacrt politike za rad AAMVS-a te nadzor i održavanje sustava;

preispitivanje alata za samoprocjenu u pogledu prikladnosti i primjerenosti za potrebe;

određivanje odgovarajućih subjekata za potvrđivanje i nadzor primjene AAMVS-a;

određivanje vrste razmjene informacija koja će biti dopuštena na elektroničkoj platformi i bilateralno.

 

Provedba alata EU-a prilagođenih mjerilima EU-a koje je potvrdio EU.

Sastavljanje okvirnog dokumenta za EU-ov sustav AAMVS, zajedno s razvojnom strategijom.

Potvrditi analize samoprocjene i potvrđivanja. Tehnički stručnjaci EU-a trebaju preispitati, prilagoditi i potvrditi generičke alate za samoprocjenu razvijene tijekom provedbe Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/2075 kako bi se osiguralo da odgovaraju zahtjevima dionikâ EU-a.

Izvršiti tehničku provjeru alata za samoprocjenu koje su odobrili tematski stručnjaci za (upravljanje oružjem i streljivom te kontrolu izvoza).

Procijeniti zahtjeve za uspostavu internetske stranice za stvaranje platforme za razmjenu informacija. Na temelju preporuka savjetnikâ EU-a procjenom će se utvrditi zahtjevi programiranja za izradu željene internetske platforme.

 

Uključivanje bilješki i korespondencije iz komunikacije sa savjetodavnom mrežom EU-a.

Uspostava plana za razvoj internetske platforme koji uključuje osmišljavanje, razvoj, testiranje i finalizaciju.

Druga godina: testiranje alatâ i sustavâ

AKTIVNOSTI

 

REZULTATI

Testirati alate za samoprocjenu u trećim zemljama. Testovi će se sastojati od tri komponente kojima će se:

podupirati uključene treće zemlje i aktere (posrednike itd.) u njihovim naporima da izrade zadovoljavajuću samoprocjenu;

procjenjivati izazovi u provedbi s kojima se suočavaju svi uključeni akteri pri dovršetku procjene i njihovu zabrinutost u pogledu razmjene informacija;

sastavljati izvješće o procjeni u kojem će se istaknuti izazovi i stečena iskustva.

 

Izvješće o procjeni ispitivanja samoprocjene.

Projektirati, testirati i validirati internetsku platformu u skladu sa specifikacijama savjetodavne mreže EU-a.

 

Zasebni materijali za osposobljavanje za provedbu samoprocjene i potvrđivanja.

Izrađivati nacrte materijala za osposobljavanje i operativne postupke s ciljem pružanja potpore naporima za provedbu samoprocjene, standardizirati postupke potvrđivanja i usmjeravati mehanizam za nadzor sustava.

 

Nacrti politika i operativnih postupaka za provedbu potvrđivanja i za mehanizam za nadzor sustava.

Sastavljati nacrte dokumenata o politikama za rad AAMVS-a i njegov nadzor.

 

Internetska platforma za razmjenu informacija u okviru AAMVS-a.

Izvještavati savjetodavnu mrežu EU-a o statusu provedbe i raspravljati o izazovima i pitanjima koji se pojave.

 

Bilješke za savjetnike EU-a.

Cilj br. 2: potaknuti druge organizacije da razviju vlastiti regionalni AAMVS.

Prva godina: uvođenje AAMVS-a u dvije regionalne organizacije; nastavak ispitivanja poveznice s međunarodnim instrumentima

AKTIVNOSTI

 

REZULTATI

Provedba aktivnosti informiranja s dvjema regionalnim organizacijama i njihovim državama članicama radi promicanja regionalnog koncepta AAMVS-a.

To će se sastojati od najviše tri posjeta regiji. Prvi sastanak s regionalnom organizacijom iskoristit će se za poticanje razvoja regionalnog AAMVS-a i, prema potrebi, za početak planiranja sljedećih koraka. Drugi sastanak uključivao bi sve države članice EU-a i poslužio kao uvod u sustav i koristi koje pruža. Očekuje se da će se naknadnim sastancima dodatno potaknuti i planirati stvaranje regionalnog AAMVS-a.

 

Regionalne organizacije i njihove države članice skrenule su pozornost na EU-ov sustav AAMVS i koristi od uspostave vlastitog sustava.

Sudjelovanje na sastancima regionalnih i međunarodnih instrumenata za kontrolu oružja.

To bi moglo uključivati održavanje popratnih događanja ili drugih događanja za promicanje AAMVS-a i razvoj EU-ova AAMVS-a.

 

 

Druga i treća godina: uvođenje AAMVS-a u dvije regionalne organizacije godišnje, nastavak promicanja na međunarodnoj razini

Napomena: u drugoj i trećoj godini projektni plan ima jednu varijaciju ovisno o ishodu nastojanja iz prethodne godine da se AAMVS promiče na regionalnoj razini. Izvorni je plan održavati dvije aktivnosti informiranja na regionalnoj razini godišnje u skladu s formatom opisanim u prvoj godini. Međutim, ako regionalna organizacija potvrdi želju za provedbom AAMVS-a, AMAT će zatražiti dopuštenje EU-a za preusmjeravanje dijela resursa za razvoj AAMVS-a u regiji koja je zatražila sustav. To bi dovelo do smanjenja broja uključenih regionalnih organizacija godišnje, ali potencijalno i do povećanog broja država koje koriste okvir AAMVS-a i imaju koristi od njega.

5.   Agencija zadužena za tehničku provedbu

Međunarodni centar za humanitarno razminiranje u Ženevi (GICHD) vodit će provedbu projekta putem svoje specijalne agencije AMAT. AMAT će predvoditi upravljanje svim aktivnostima ovog projekta i njihovom provedbom te će zadržati odgovornost nad proračunom i izvješćivanjem. Tim AMAT-a bio je, slično tome, odgovoran za upravljanje djelovanjima na temelju odluka Vijeća (ZVSP) 2020/979 i (ZVSP) 2021/2075 i provedbu tih djelovanja.

AMAT namjerava angažirati stručne savjetnike kako bi podržali različite aspekte ovog projekta. Posebice će se angažirati stručnjaci u područjima razvoja internetskih stranica, procjene sukladnosti i upravljanja SALW-om kako bi se pružila potpora provedbi tih aspekata projekta. Ti će se savjetnici odabrati u okviru odobrenog postupka zapošljavanja.

6.   Relevantnost

Ovaj je projekt, uključujući njegove ciljeve, aktivnosti i rezultate, usklađen s brojnim strategijama i političkim sporazumima Europske unije.

Strategija protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva iz 2018. (Strategija za SALW)

Svrha je Strategije za SALW iz 2018. usmjeriti integrirano, zajedničko i koordinirano europsko djelovanje kako bi se spriječila i suzbila nezakonita nabava SALW-a i pripadajućeg streljiva (...) te kako bi se promicalo preuzimanje odgovornosti u pogledu zakonite trgovine oružjem (2). Strategijom za SALW iz 2018. predviđaju se posebne mjere za upravljanje zalihama te se EU obvezuje da će podupirati suradnju i pomoć u provedbi Akcijskog programa UN-a, uključujući upravljanje zalihama; promicati i provoditi standarde i dobre prakse za postupanje s malim oružjem (ISACS [sada MOSAIC]) i streljivom (IATG).

AAMVS EU-a pridonio bi naporima EU-a za provedbu Strategije za SALW iz 2018.:

Sprečavanje preusmjeravanja i promicanje odgovornosti u okviru zakonite trgovine SALW-om navedeni je cilj AAMVS-a. EU-ov AAMVS može poduprijeti procjene rizika od preusmjeravanja koje se provode prije izdavanja dozvola za izvoz.

EU-ov AAMVS-om mogu se poduprijeti suradnja i pomoć u području upravljanja zalihama tako što će njime utvrditi nedostaci u sustavu upravljanja i što će služiti kao alat za praćenje promjena ili poboljšanja u praksi.

Metodologijom samoprocjene promiče se provedba MOSAIC-a i IATG-a kao normi na temelju kojih se mjeri ocjenjivanje sukladnosti.

Akcijski plan EU-a za kontrolu trgovine vatrenim oružjem za razdoblje 2020.–2025.

U Akcijskom planu EU-a za suzbijanje nezakonite trgovine vatrenim oružjem za razdoblje 2020.–2025. u EU-u i partnerima iz jugoistočne Europe (zapadni Balkan, Moldova i Ukrajina) prepoznaje se potreba za povećanjem sigurnosti zaliha u jugoistočnoj Europi i podupire regija zapadnog Balkana (3). Planom se ujedno predviđa povećanje sigurnosti upravljanja zalihama, unapređenje propisa i praćenje odgovarajuće usklađenosti (4). Osim toga, u okviru mjere 4.2. potrebno je poticati bolje upravljanje zalihama u regiji Sahel.

Iako EU-ov AAMVS nije regionalno usmjeren, njime se mogu poduprijeti nastojanja da se utvrde strukturne slabosti u praksama upravljanja zalihama krajnjeg korisnika. Metodologija samoprocjene posebno je prikladna za utvrđivanje nedostataka u sigurnosnim propisima.

Zajedničko stajalište EU-a o izvozu oružja iz 2008. (Zajedničko stajalište EU-a) i priručnik za dobrovoljnu provedbu Zajedničkog stajališta (5)

Zajedničko stajalište EU-a sadržava osam mjerila u kojima se navode četiri skupa rizika koje su države članice dužne smatrati razlozima za uskraćivanje izvozne dozvole i četiri skupa čimbenika koje države članice moraju „uzeti u obzir” pri ocjeni zahtjeva za izdavanje izvozne dozvole. Sedmo mjerilo odnosi se na „postojanje rizika da će se vojna tehnologija ili oprema u državi koja kupuje rabiti za druge namjene ili da će biti ponovno izvezena pod neželjenim uvjetima” kao čimbenik koji bi izvoznik trebao uzeti u obzir. U Zajedničkom stajalištu dodaje se da bi izvoznik pri procjeni rizika od preusmjeravanja trebao uzeti u obzir „sposobnost države primateljice za učinkovit nadzor nad izvozom”.

U Priručniku za provedbu Zajedničkog stajališta EU-a – u kojem se navode dodatne, ali neobvezujuće upute o tome kako provesti odredbe tog dokumenta – izvoznici se pozivaju da razmotre (a) „ispunjavaju li upravljanje zalihama i sigurnost zaliha” u zemlji primateljici „dostatne standarde (uključujući MOSAIC i IATG)”; i (b) je li bilo „poznatih problema s nestankom zaliha” (6).

U Priručniku se upućuje na važnost učinkovite sigurnosti i upravljanja zalihama ne samo u odnosu na provedbu sedmoga mjerila i procjenu rizika od preusmjeravanja nego i u odnosu na primjenu prvog i drugog mjerila iz Zajedničkog stajališta EU-a, koji obuhvaćaju poštovanje međunarodnih obveza odnosno poštovanje ljudskih prava te međunarodnog humanitarnog prava. Posebice se u Priručniku smatra da je poštovanje standarda predviđenih Akcijskim programom UN-a, uključujući one koji obuhvaćaju upravljanje zalihama, relevantno za procjenu toga poštuju li primatelji međunarodne obveze u skladu s prvim mjerilom (7). Nadalje, u Priručniku se upućuje na postojanje „odgovarajućih procedura” za „upravljanje zalihama i sigurnost, uključujući višak oružja i streljiva”, te na postojanje problema u pogledu „krađe i nestajanja zaliha” u zemlji navedenog krajnjeg korisnika, kao elemenata koje treba uzeti u obzir za procjenu postojanja rizika da bi se izvezeno oružje moglo upotrijebiti uz kršenje ljudskih prava ili međunarodnog humanitarnog prava u skladu s drugim mjerilom (8).

Zajedničko stajalište EU-a i Priručnik za provedbu također pružaju relevantne smjernice za razmjenu informacija, što je važna sastavnica AAMVS-a. Člankom 4. Zajedničkog stajališta EU-a zahtijeva se da države članice razmjenjuju podrobne podatke o odbijenim zahtjevima za dozvolama za izvoz i da se savjetuju pri razmatranju odobrenja dozvole „za gotovo jednak posao” kao i onaj za koji je dozvolu odbila druga država članica. Ta je odredba dodatno ojačana člankom 7. Zajedničkog stajališta EU-a kojim se od država članica zahtijeva da „rade na osnaživanju međusobne suradnje i na promicanju međusobne usklađenosti” u području kontrole izvoza oružja „razmjenom odgovarajućih podataka” ne samo o odbijanjima, nego i o politikama izvoza oružja. Priručnikom za provedbu potiče se države članice da razmjenjuju informacije u okviru Radne skupina za suzbijanje širenja oružja i za izvoz oružja (COARM), kao i putem „internetskog sustava COARM, ili ako se smatra da je potrebna klasifikacijska oznaka ‘Restricted’, putem mreže COREU”. Razmjena informacija trebala bi obuhvaćati i informacije koje bi mogle biti korisne drugim državama članicama kako bi se spriječio rizik od zlouporabe (9).

Zajedničko stajalište EU-a pruža jasne poveznice između uspostavljene politike i AAMVS-a. Veza je uspostavljena u Odluci Vijeća (ZVSP) 2020/979, a EU AAMVS je posebno osmišljen za potporu primjeni sedmoga mjerila Zajedničkog stajališta EU-a, koju provodi tijelo za kontrolu izvoza jer služi kao tehnički alat koji može pružiti analizu mjera sigurnosti i zaštite koje provodi potencijalna država uvoznica. Primijenjena metodologija u skladu je sa smjernicama iz Priručnika za procjenu standardâ u odnosu na postojeću međunarodno prihvaćenu dobru praksu. Člankom 4. Zajedničkog stajališta utvrđuje se i političko opravdanje za komponentu razmjene informacija u okviru EU-ova AAMVS-a.

Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/38 od 15. siječnja 2021. o utvrđivanju zajedničkog pristupa za elemente potvrda o krajnjem korisniku u kontekstu izvoza malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva

Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/38 utvrđuje se zajednički pristup za elemente potvrda o krajnjem korisniku u kontekstu izvoza malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva (10). Odluka sadržava dva „neobvezna elementa” na temelju kojih države mogu smatrati da su izravno relevantni za AAMVS: (c) da se državi članici izvoznici omogući provjera na licu mjesta nakon otpreme; (d) da se pruže „jamstva krajnjeg korisnika kojima se dokazuje njegova sposobnost za sigurno i zaštićeno upravljanje oružjem i streljivom, uključujući njegovu sposobnost za sigurno i zaštićeno upravljanje zalihama gdje će se roba skladištiti”.

AAMVS može uključivati metodologiju provjere nakon isporuke kako bi se poduprla provjera na licu mjesta tvrdnji navedenih u samoprocjeni. Time bi se osigurala još veća razina sigurnosti.

7.   Strategija za komunikaciju i vidljivost

AMAT će biti dužan poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi objavio da je taj projekt financirao EU, u skladu sa zahtjevima u pogledu komunikacije i vidljivosti za vanjsko djelovanje EU-a iz 2018., koje je objavila Europska komisija. Potpora Europske unije bit će spomenuta i u pozivnicama i drugim dokumentima koji se šalju sudionicima različitih događanja. Gdje god je to moguće, AMAT će osigurati da EU bude zastupljen na događanjima koja se podupiru na temelju ove Odluke.

Konkretno, EU će biti priznat kao voditelj projekta na svim regionalnim i međunarodnim događanjima na kojima je predstavljen AAMVS. EU-ov AAMVS mogao bi poslužiti kao izvrsna motivacija drugim regionalnim organizacijama pa će AMAT poticati i podupirati napore EU-a za promicanje alata u različitim okruženjima za kontrolu oružja. Predstavnici EU-a bit će pozvani da iznesu primjedbe, a logotip EU-a bit će prikazan u prezentacijama i oglasima.


(1)  Nacrt radnog dokumenta predsjednika Sedmog CSP-a: jačanje napora za iskorjenjivanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem i osiguravanje učinkovitog upravljanja zalihama.

(2)  Vijeće Europske unije, Zaključci Vijeća o donošenju Strategije EU-a protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva, Bruxelles, 19. studenoga 2018., 13581/18, <https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-13581-2018-INIT/hr/pdf>.

(3)  Europska komisija, Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru te Odboru regija: Akcijski plan EU-a za kontrolu trgovine vatrenim oružjem 2020.–2025. (bilješka 30.).

(4)  Vidjeti cilj 7. Plana za održivo rješavanje problema nezakonitog posjedovanja i zlouporabe malog i lakog oružja (SALW) te trgovanja njima i pripadajućim streljivom na zapadnom Balkanu do 2024., London, 10. srpnja 2018. <https://www.seesac.org/f/docs/publications-salw-control-roadmap/Regional-Roadmap-for-a-sustainable-solution-to-the.pdf>.

(5)  Zajedničko stajalište Vijeća 2008/944/ZVSP od 8. prosinca 2008. o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme (bilješka 7.).

(6)  Vijeće Europske unije, „Priručnik za provedbu Zajedničkog stajališta Vijeća 2008/944/ZVSP (kako je izmijenjeno Odlukom Vijeća (ZVSP) 2019/1560)”, str. 129.

(7)  Vijeće Europske unije, „Priručnik za provedbu Zajedničkog stajališta Vijeća 2008/944/ZVSP (kako je izmijenjeno Odlukom Vijeća (ZVSP) 2019/1560)”, str. 24.

(8)  Vijeće Europske unije, „Priručnik za provedbu Zajedničkog stajališta Vijeća 2008/944/ZVSP (kako je izmijenjeno Odlukom Vijeća (ZVSP) 2019/1560)”, str. 58.

(9)  Vijeće Europske unije, „Priručnik za provedbu Zajedničkog stajališta Vijeća 2008/944/ZVSP (kako je izmijenjeno Odlukom Vijeća (ZVSP) 2019/1560)”, str. 159.

(10)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/38 od 15. siječnja 2021. o utvrđivanju zajedničkog pristupa za elemente potvrda o krajnjem korisniku u kontekstu izvoza malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva (SL L 14, 18.1.2021., str. 4) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/PDF/?uri=CELEX:32021D0038&from=HR.


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/42


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2276

оd 18. studenoga 2022.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/2009 o potpori naporima koje Ukrajina ulaže u suzbijanje nezakonite trgovine oružjem, streljivom i eksplozivima, u suradnji s OESS-om

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 2. prosinca 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/2009 (1).

(2)

Odlukom (ZVSP) 2019/2009 predviđeno je provedbeno razdoblje u trajanju od 36 mjeseci za aktivnosti iz njezina članka 1. od datuma sklapanja sporazuma o financiranju iz njezina članka 3. stavka 3.

(3)

Organizacija za europsku sigurnost i suradnju (OESS) zatražila je produljenje provedbenog razdoblja Odluke (ZVSP) 2019/2009 za trinaest mjeseci, do 23. siječnja 2024., s obzirom na kašnjenje u provedbi projektnih aktivnosti na temelju Odluke (ZVSP) 2019/2009 zbog učinka pandemije bolesti COVID-19 i ničim izazvanog i neopravdanog agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine.

(4)

Nastavak aktivnosti iz članka 1. Odluke (ZVSP) 2019/2009 do 23. siječnja 2024. može se provoditi bez ikakvih posljedica na financijska sredstva.

(5)

Zahtjev za produljenje trebalo bi prihvatiti tako da se članak 5. stavak 2. Odluke (ZVSP) 2019/2009 na odgovarajući način izmijeni,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci (ZVSP) 2019/2009 članak 5. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Ova Odluka prestaje važiti 23. siječnja 2024.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/2009 od 2. prosinca 2019. o potpori naporima koje Ukrajina ulaže u suzbijanje nezakonite trgovine oružjem, streljivom i eksplozivima, u suradnji s OESS-om (SL L 312, 3.12.2019., str. 42.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/43


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2277

оd 15. studenoga 2022.

o odobravanju zahtjeva Talijanske Republike u skladu s člankom 7. stavkom 4. Direktive (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća za neprimjenjivanje točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 8068)

(Vjerodostojan je samo tekst na talijanskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2016/797 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o interoperabilnosti željezničkog sustava u Europskoj uniji (1), a posebno njezin članak 7. stavak 4.,

budući da:

(1)

Italija je 28. srpnja 2022. Komisiji podnijela zahtjev za neprimjenjivanje točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014 (2) na tunel Miglionico koji se nalazi na trasi željezničke pruge Ferrandina – Matera La Martella. Na zahtjev Komisije za dodatne informacije od 8. kolovoza 2022. odgovoreno je 16. kolovoza 2022., čime je zahtjev ispunjen. Taj je zahtjev podnesen na temelju članka 7. stavka 1. točke (c) Direktive (EU) 2016/797.

(2)

Tunel je jednokolosječni, dug je 6,6 km i već postoji. Građevinski radovi na pruzi Ferrandina – Matera La Martella djelomično su provedeni, ali nisu dovršeni, u razdoblju od 1984. do 2000. na temelju nacionalnih normi. Pruga nikad nije puštena u uporabu jer građevinski radovi nisu dovršeni zbog nedostatka sredstava. Nakon znatnih kašnjenja pokrenut je natječajni postupak za dovršetak, nadogradnju i otvaranje linije Ferrandina – Matera La Martella te se planira da će biti dovršen do kraja 2022. („projekt”). Dovršavanjem, nadogradnjom i otvaranjem tunela Miglionico predviđa se provedba svih relevantnih odredaba tehničkih specifikacija za interoperabilnost (TSI) utvrđenih u Uredbi (EU) br. 1303/2014, osim točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga toj uredbi u kojoj se zahtijeva da bočni i/ili vertikalni izlazi za slučaj opasnosti do površine budu osigurani najmanje svakih 1 000 metara; alternativna točka 4.2.1.5.2. podtočka (b) podtočka 2. ne može se primijeniti jer je riječ o tunelu s jednom cijevi.

(3)

Alternativno, projektom se predviđa pristup sigurnom području kroz vertikalni izlaz za slučaj opasnosti do površine na udaljenosti od 3,895 km od ulaza u tunel Miglionico u svrhu evakuacije putnika i omogućavanja pristupa vozilima za spašavanje. Predložena mjera u skladu je sa zahtjevom utvrđenim u talijanskoj ministarskoj odluci od 28. listopada 2005. „Sigurnost u željezničkom tunelu” (3), kojim se predviđa izgradnja izlaza za slučaj opasnosti približno svakih 4 km za tunele dulje od 5 km. Upravitelj infrastrukture u Italiji proveo je posebnu i detaljnu analizu rizika u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 402/2013 (4) kojom se dokazuje da su u ovom slučaju svi utvrđeni rizici ispod razine neprihvatljivosti pa se stoga zaključuje da se sigurnost tunela smatra prihvatljivom i da primjenom mjere ublažavanja ne bi došlo do ugrožavanja sigurnosti tunela zbog neprimjenjivanja točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014.

(4)

Neprihvaćanje zahtjeva Talijanske Republike ugrozilo bi gospodarsku održivost projekta. Prema informacijama koje je dostavio talijanski upravitelj infrastrukture ukupni trošak trenutačnog projekta iznosi 315,49 milijuna EUR; troškovi dodatnih radova kojima se osigurava usklađenost s točkom 4.2.1.5.2. podtočkom (b) podtočkom 1. Priloga Uredbi (EU) br. 1303/2014 utvrđeni su u iznosu od 165 milijuna EUR, od čega je 137 milijuna EUR predviđeno za izvođenje radova, a ostatak za studiju i potporu. Time bi se trošak ulaganja u projekt povećao za više od 50 % na iznos od 500 milijuna EUR. U skladu s člankom 2. stavkom 2. točkom (b) podtočkom i. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/424 (5), u analizi gospodarske održivosti, koju je proveo talijanski upravitelj infrastrukture i koja je dostavljena Komisiji, uzeti su u obzir prihodi od iskorištavanja koji proizlaze iz neprimjene koji bi omogućilli ranije uvođenje i dugoročnu gospodarsku održivost projekta u okviru nacionalnog i europskog željezničkog sustava. Na temelju dostavljenih informacija pruga ne bi bila dio sveobuhvatne mreže TEN-T i uglavnom bi služila lokalnim prijevoznim funkcijama povezivanja grada Matera s glavnom talijanskom željezničkom mrežom. Ako se prihvati zahtjev za neprimjenu točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014, očekuje se da će projekt donijeti koristi zajednici veće od iskorištavanja resursa. S druge strane, ako se zahtjev odbije očekuje se da projekt neće donijeti koristi veće od troškova.

(5)

Zbog toga se uvjeti utvrđeni u članku 7. stavku 1. točki (c) i članku 7. stavku 4. Direktive (EU) 2016/797 mogu smatrati ispunjenima.

(6)

Neprimjenjivanje točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014 trebalo bi dopustiti do sljedeće nadogradnje ili obnove tunela.

(7)

U međuvremenu do primjene odstupanja mogu se promijeniti temeljne pretpostavke ili razmatranja na kojima se temelji analiza rizika iz uvodne izjave 3. Stoga je u tom slučaju primjereno zatražiti od Talijanske Republike da odmah obavijesti Komisiju o takvim promjenama i o svim drugim mogućim mjerama ublažavanja koje treba uvesti.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem odbora iz članka 51. stavka 1. Direktive (EU) 2016/797,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zahtjev Talijanske Republike za neprimjenjivanje točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi (EU) br. 1303/2014 na tunel Miglionico prihvaća se do sljedeće nadogradnje ili obnove tunela pod uvjetom da se primjenjuje alternativna mjera koju je predložila Talijanska Republika.

Talijanska Republika odmah obavješćuje Komisiju ako ima informacije kojima se razumno može dovesti u pitanje nalaz da se neprimjenjivanjem točke 4.2.1.5.2. podtočke (b) podtočke 1. Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 1303/2014 ne ugrožava sigurnost tunela Miglionico.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Talijanskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. studenoga 2022.

Za Komisiju

Adina VĂLEAN

Članica Komisije


(1)  SL L 138, 26.5.2016., str. 44.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 1303/2014 od 18. studenoga 2014. o tehničkoj specifikaciji za interoperabilnost koja se odnosi na „sigurnost u željezničkim tunelima” željezničkog sustava Europske unije (SL L 356, 12.12.2014., str. 394.).

(3)  Talijanska ministarska odluka od 28. listopada 2005. „Sigurnost u željezničkom tunelu” preispituje se nakon negativne ocjene provedene u skladu s postupkom utvrđenim u članku 26. Uredbe (EU) 2016/796 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za željeznice i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 881/2004 (SL L 138, 26.5.2016., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 402/2013 od 30. travnja 2013. o zajedničkoj sigurnosnoj metodi za vrednovanje i procjenu rizika i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 352/2009 (SL L 121, 3.5.2013., str. 8.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/424 od 19. ožujka 2020. o podnošenju Komisiji informacija o neprimjeni tehničkih specifikacija za interoperabilnost u skladu s Direktivom (EU) 2016/797 (SL L 84, 20.3.2020., str. 20.).


21.11.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 300/46


ODLUKA (EU) 2022/2278 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 8. studenoga 2022.

o odobrenju količine izdavanja kovanica u 2023. (ESB/2022/40)

IZVRŠNI ODBOR EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 128. stavak 2.,

uzimajući u obzir Odluku (EU) 2015/2332 Europske središnje banke od 4. prosinca 2015. o postupovnom okviru za odobravanje količine izdanja eurokovanica (ESB/2015/43) (1), a posebno njezin članak 2. stavak 9.,

budući da:

(1)

Od 1. siječnja 1999. Europska središnja banka (ESB) ima isključivo pravo odobriti količine kovanica koje izdaju države članice čija je valuta euro (dalje u tekstu: „države članice europodručja”).

(2)

Devetnaest država članica europodručja i Hrvatska, koja će uvesti euro kao jedinstvenu valutu od 1. siječnja 2023., podnijele su ESB-u svoje zahtjeve za odobrenje količine eurokovanica koje će se izdati u 2023., dopunjene napomenama za pojašnjenje metodologije predviđanja. Neke od tih država članica dostavile su i dodatne informacije koje se odnose na optjecajne kovanice, ako su te informacije raspoložive i ako ih dotične države članice smatraju važnima kako bi potkrijepile zahtjev za odobrenje.

(3)

Budući da pravo država članica europodručja da izdaju eurokovanice ovisi o odobrenju ESB-a o količini izdanja u skladu s člankom 3. stavkom 1. Odluke (EU) 2015/2332 (ESB/2015/43), države članice ne smiju premašiti količine koje je odobrio ESB bez prethodnog odobrenja ESB-a.

(4)

U skladu s člankom 2. stavkom 9. Odluke (EU) 2015/2332 (ESB/2015/43), budući da se ne zahtijeva izmjena tražene količine izdavanja kovanica, Izvršni odbor ovlašten je za donošenje ove odluke o odobrenju zahtjeva za godišnje odobrenje količine izdavanja kovanica u 2023. koje podnose države članice europodručja i Hrvatska,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se definicije iz članka 1. Odluke (EU) 2015/2332 (ESB/2015/43).

Članak 2.

Odobrenje količine eurokovanica koja će se izdati 2023.

ESB odobrava količinu eurokovanica koju će izdati države članice europodručja u 2023. kako je navedeno u sljedećoj tablici:

(u milijunima EUR)

 

Količina eurokovanica odobrena za izdanje u 2023.

Optjecajne kovanice

Numizmatičke kovanice

(nisu namijenjene za optjecaj)

Količina izdanja kovanica

Belgija

38,00

0,40

38,40

Njemačka

427,00

206,00

633,00

Estonija

15,30

0,29

15,59

Irska

32,60

0,50

33,10

Grčka

125,50

0,62

126,12

Španjolska

303,00

40,00

343,00

Francuska

284,00

55,00

339,00

Hrvatska

316,34

0,43

316,77

Italija

257,00

4,55

261,55

Cipar

6,00

0,01

6,01

Latvija

10,00

0,20

10,20

Litva

12,00

0,41

12,41

Luksemburg

13,20

0,26

13,46

Malta

8,00

0,50

8,50

Nizozemska

49,00

1,00

50,00

Austrija

81,00

175,51

256,51

Portugal

71,50

2,00

73,50

Slovenija

25,50

1,50

27,00

Slovačka

16,00

2,00

18,00

Finska

10,00

5,00

15,00

Ukupno

2 100,94

496,18

2 597,12

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu na dan kada su o njoj obaviješteni adresati.

Članak 4.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama čija je valuta euro i Hrvatskoj.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 8. studenoga 2022.

Predsjednica ESB-a

Christine LAGARDE


(1)  SL L 328, 12.12.2015., str. 123.