|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 270 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 65. |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/1958
od 13. listopada 2022.
o potpisivanju, u ime Unije, Sporazuma između Europske unije i Republike Sjeverne Makedonije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Sjevernoj Makedoniji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d) te članak 79. stavak 2. točku (c) u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 73. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1), u okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, Unija s dotičnom trećom zemljom na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije sklapa sporazum o statusu. |
|
(2) |
Vijeće je 29. srpnja 2022. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Republikom Sjevernom Makedonijom o sporazumu o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Sjevernoj Makedoniji („Sporazum”). |
|
(3) |
Pregovori su uspješno zaključeni parafiranjem Sporazuma. |
|
(4) |
Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. |
|
(5) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Odluka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu. |
|
(6) |
Sporazum bi trebalo potpisati u ime Unije, a priloženu izjavu u pogledu Islanda, Norveške, Švicarske i Lihtenštajna trebalo bi odobriti u ime Unije, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrava se potpisivanje u ime Unije Sporazuma između Europske unije i Republike Sjeverne Makedonije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u provodi Republici Sjevernoj Makedoniji („Sporazum”), podložno sklapanju navedenog Sporazuma (3).
Članak 2.
Izjava priložena ovoj Odluci odobrava se u ime Unije.
Članak 3.
Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije.
Članak 4.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
P. BLAŽEK
(1) Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).
(2) Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
(3) Tekst Sporazuma objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.
IZJAVA U POGLEDU ISLANDA, KRALJEVINE NORVEŠKE, ŠVICARSKE KONFEDERACIJE I KNEŽEVINE LIHTENŠTAJNA
Stranke Sporazuma između Europske unije i Republike Sjeverne Makedonije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Sjevernoj Makedoniji primaju na znanje bliski odnos između Europske unije i Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, posebno na temelju sporazuma od 18. svibnja 1999. i sporazuma od 26. listopada 2004. o pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine.
U takvim je okolnostima poželjno da tijela Islanda, Kraljevine Norveške, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna, s jedne strane, i Republika Sjeverna Makedonija, s druge strane, bez odgode sklope bilateralne sporazume o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Sjevernoj Makedoniji pod uvjetima koji su slični onima iz Sporazuma između Europske unije i Republike Sjeverne Makedonije o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Sjevernoj Makedoniji.
UREDBE
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/4 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1959
оd 13. srpnja 2022.
o dopuni Uredbe (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuje predložak ugovora o pružanju likvidnosti za dionice izdavatelja financijskih instrumenata uvrštenih za trgovanje na rastućim tržištima MSP-ova
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (1), a posebno njezin članak 13. stavak 13. treći podstavak,
budući da:
|
(1) |
Prema članku 13. stavku 12. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelji financijskih instrumenata uvrštenih za trgovanje na rastućem tržištu MSP-ova smiju sklopiti ugovor o pružanju likvidnosti za vlastite dionice ako je taj ugovor u skladu s, među ostalim, uvjetima za utvrđivanje prihvaćenih tržišnih praksi iz članka 13. stavka 2. te uredbe. Tim se uvjetima osigurava da se ugovorima o pružanju likvidnosti utvrdi visok stupanj sigurnosti za djelovanje tržišnih mehanizama i odgovarajuće međudjelovanje mehanizama ponude i potražnje, da imaju pozitivan učinak na likvidnost i učinkovitost tržišta i da ne stvaraju rizike za cjelovitost povezanih tržišta. Predloškom ugovora o pružanju likvidnosti, koji su previđeni tim člankom i kojim se nastoji osigurati sukladnost s tim uvjetima, utvrđuju se minimalni elementi koje bi ugovor o pružanju likvidnosti trebao sadržavati, među ostalim transparentnost prema tržištu i uspješnost osiguravanja likvidnosti. Ugovorne stranke mogu, u skladu sa svojom ugovornom slobodom, unositi dodatne klauzule kako bi odrazile posebnosti pojedinog slučaja. |
|
(2) |
Sredstva izdavatelja financijskih instrumenata uvrštenih za trgovanje na rastućem tržištu malih i srednjih poduzeća (MSP-ovi) dodijeljena za izvršenje ugovora o pružanju likvidnosti za dionice tog izdavatelja trebala bi biti lako prepoznatljiva. Stoga bi u ugovoru o pružanju likvidnosti trebalo predvidjeti otvaranje posebnog račun likvidnosti. Taj je posebni račun likvidnosti potreban radi praćenja uspješnosti ugovora o pružanju likvidnosti i odvajanja trgovanja provedenog za potrebe ugovora o pružanju likvidnosti od ostalih aktivnosti trgovanja pružatelja likvidnosti, čime se smanjuju rizici od sukoba interesa. Na taj račun likvidnosti trebalo bi položiti iznos sredstava u gotovini i dionicama koji bi trebalo utvrditi u ugovoru o pružanju likvidnosti. Ta bi se sredstva trebala koristiti isključivo u svrhu izvršenja ugovora o pružanju likvidnosti. |
|
(3) |
Sredstva dodijeljena ugovoru o pružanju likvidnosti („ograničenja sredstava”) trebala bi biti razmjerna ciljevima iz članka 13. stavka 2. Uredbe (EU) br. 596/2014. Iz istog bi razloga na trgovanje pružatelja likvidnosti trebalo primjenjivati ograničenja cijene i volumena, koja bi, uz ograničenja sredstava, mogla smanjiti rizik od umjetnih promjena cijene dionica koje bi pružanje likvidnosti moglo uzrokovati i istodobno podržati redovno trgovanje nelikvidnim dionicama. |
|
(4) |
Na temelju prethodno prihvaćenih tržišnih praksi za ugovore o pružanju likvidnosti, nadležna tijela analizirala su prosječan promet od trgovanja dionicama uvrštenima na rastuća tržišta MSP-ova. Analiza je pokazala da bi ograničenja sredstava trebala ovisiti o profilu likvidnosti predmetnih dionica (likvidne ili nelikvidne) i uzeti u obzir aktivnosti trgovanja koje se odvijaju na predmetnom tržištu. Na temelju te analize primjereno je da ugovor o pružanju likvidnosti sadržava ograničenja sredstava koja se utvrđuju kao postotak prosječnog dnevnog prometa za predmetnu dionicu, pri čemu se taj postotak kalibrira na temelju profila likvidnosti dionice i ograničava da se spriječi negativan učinak ugovora o pružanju likvidnosti na cjelovitost i uredno funkcioniranje tržišta. Da bi se omogućilo učinkovito pružanje likvidnosti ako je prosječni dnevni promet nizak, trebalo bi primijeniti jedinstveni prag za sredstva ugovora o pružanju likvidnosti. |
|
(5) |
Ograničenja cijena trebala bi osigurati da aktivnosti trgovanja pružatelja likvidnosti koje se provode na temelju ugovora o pružanju likvidnosti ne dovode do umjetnih promjena cijena dionica ako postoji neovisan interes za trgovanjem. |
|
(6) |
Ograničenja volumena trebala bi osigurati da trgovanja pružatelja likvidnosti ne premašuju maksimalni postotak prosječnog dnevnog prometa za nelikvidne i likvidne dionice. Primjereno je da se izračun tog prosječnog dnevnog prometa temelji na prethodnih 20 dana trgovanja. Taj izračun primjereno predstavlja trgovanje predmetnom dionicom jer daje srednjoročni prikaz i apsorbira učinak vršnih vrijednosti trgovanja u jednom ili više dnevnih trgovanja. |
|
(7) |
Kako bi se smanjili rizici od zlouporabe tržišta, u normalnim okolnostima na tržištu, ugovor o pružanju likvidnosti trebao bi sadržavati da pružatelj likvidnosti unosi naloge za trgovanje na obje strane knjige naloga, osim u iznimnim slučajevima koji onemogućavaju normalno funkcioniranje tržišta. Iz istog razloga nalozi velikog tržišnog obujma i dogovorene transakcije trebali bi biti obuhvaćeni ugovorom o pružanju likvidnosti ako su ispunjeni određeni uvjeti za izvršenje tih naloga i ako ta se ta trgovanja odvijaju u izuzetnim situacijama. Te izuzetne situacije moguće su ako u određenom trenutku pružatelj likvidnosti ne može pružiti likvidnost na temelju ugovora zbog omjera sredstava u gotovini i dionicama koji su mu dostupni. |
|
(8) |
Ugovor o pružanju likvidnosti trebao bi sadržavati da pružatelj likvidnosti izvršava svoj ugovor o pružanju likvidnosti neovisno o izdavatelju predmetnih dionica i odlukama o trgovanju drugih organizacijskih jedinica za trgovanje, skupina ili jedinica za trgovanje pružatelja likvidnosti koje sudjeluju u aktivnostima trgovanja tim dionicama ili financijskim instrumentima čija cijena ili vrijednost ovisi o cijeni ili vrijednosti predmetne dionice ili na nju utječe. Ta je neovisnost pružatelja likvidnosti potrebna radi izbjegavanje rizika za cjelovitost tržišta. |
|
(9) |
Da bi se izbjegli bilo kakvi rizici za cjelovitost i uredno funkcioniranje predmetnog rastućeg tržišta MSP-ova, trebalo bi ograničiti varijabilnu naknadu pružatelju likvidnosti. Nadalje, kako bi se osigurali jednaki uvjeti, ta bi se ograničenja trebala dosljedno primjenjivati na svaki ugovor o pružanju likvidnosti koji sklope izdavatelji čiji su financijski instrumenti uvršteni za trgovanje na rastućem tržištu MSP-ova. Međutim, maksimalna ograničenja varijabilnog dijela naknade trebalo bi utvrditi u razumnom postotku ukupne naknade kako bi se pružatelju likvidnosti omogućilo uredno izvršenje ugovora, a da pritom visinom ne potakne ponašanja koja mogu predstavljati rizik za cjelovitost i uredno funkcioniranje predmetnog tržišta. |
|
(10) |
Transparentnim ugovorima o pružanju likvidnosti osigurava se integritet tržišta i zaštita ulagatelja. Kako bi se i ostalim sudionicima na tržištu omogućilo utemeljeno odlučivanje o dionicama koje su predmet ugovora o pružanju likvidnosti, ugovor o pružanju likvidnosti trebao bi sadržavati obveze transparentnosti u različitim fazama pružanja likvidnosti, odnosno prije stupanja na snagu ugovora o pružanju likvidnosti, za vrijeme njegova trajanja i nakon njegova isteka. Stoga je potrebno odrediti jednu osobu na koju će se primjenjivati obveze transparentnosti. Kako bi se javnosti olakšalo prikupljanje informacija o predmetnim dionicama, to bi trebao biti izdavatelj, koji bi relevantne informacije trebao objavljivati na svojim internetskim stranicama. |
|
(11) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala dostavilo Komisiji. |
|
(12) |
Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala provelo je otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analiziralo moguće povezane troškove i koristi te zatražilo mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predložak ugovora o pružanju likvidnosti
Za potrebe sklapanja ugovora o pružanju likvidnosti iz članka 13. stavka 12. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelji financijskih instrumenata uvrštenih za trgovanje na jednom ili više rastućih tržišta MSP-ova obvezni su upotrebljavati predložak naveden u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. srpnja 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 173, 12.6.2014., str. 1.
(2) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
PRILOG
Predložak ugovora o pružanju likvidnosti
UGOVOR O PRUŽANJU LIKVIDNOSTI
Ovaj ugovor o pružanju likvidnosti („ ugovor” ) [datum] sklapaju
[naziv društva],
društvo s dioničkim kapitalom u iznosu od […] [EUR/nacionalna valuta], sa sjedištem na adresi [adresa], upisano u registar trgovačkih društava u [grad/država] pod brojem […], koje zastupa […],
(„ izdavatelj” )
i
[naziv društva], društvo s dioničkim kapitalom u iznosu od […] [EUR/nacionalna valuta], sa sjedištem na adresi [adresa], ovlašteno od strane [nacionalno nadležno tijelo], referentni broj […] i upisano u registar trgovačkih društava u [grad/država] pod brojem […], koje zastupa […],
(„ pružatelj likvidnosti” )
(dalje u tekstu zajedno „ ugovorne stranke ”)
Ugovorne stranke sporazumjele su se kako slijedi:
1. DEFINICIJE
U ovom ugovoru [i svim njegovim izmjenama] sljedeće riječi i izrazi imaju sljedeća značenja:
|
(a) |
„tržište” znači rastuće tržište MSP-ova na koje su dionice izdavatelja uvrštene u kotaciju i za trgovanje i na temelju kojih se ugovor izvršava, odnosno [naziv predmetnih rastućih tržišta MSP-ova]; |
|
(b) |
„dionice” znači dionički kapital izdavatelja u iznosu od […] [EUR/nacionalna valuta], uvršten u kotaciju i za trgovanje na tržištu i podijeljen na […] dionica nominalne vrijednosti […] koje nose sljedeće oznake ISIN: […]; |
|
(c) |
„račun likvidnosti” poseban je račun [broj …] koji pružatelj likvidnosti otvara u ime izdavatelja; |
|
(d) |
„prosječan dnevni promet” znači ukupan promet relevantnih dionica podijeljen s 20 pri čemu se ukupni promet predmetnih dionica izračunava zbrajanjem rezultata množenja, za svaku transakciju provedenu tijekom prethodnih 20 dana trgovanja na predmetnom rastućem tržištu MSP-ova, broja dionica koje su kupci i prodavatelji razmijenili jediničnom cijenom primjenjivom na tu transakciju; |
|
(e) |
„likvidne dionice” znači dionice za koje postoji likvidno tržište iz članka 1. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/567 (1); |
|
(f) |
„nelikvidne dionice” znači dionice za koje ne postoji likvidno tržište u skladu s člancima 1. i 5. Delegirane uredbe (EU) 2017/567; |
2. OBVEZE PRUŽATELJA LIKVIDNOSTI
2.1. Odobrenje za rad
Pružatelj likvidnosti izjavljuje i jamči izdavatelju da mu je [nacionalno nadležno tijelo] propisno izdalo odobrenje za obavljanje aktivnosti [financijska usluga] i da je registrirani član tržišta. Pružatelj likvidnosti obvezuje se zadržati odobrenje za rad koje je izdalo nadležno tijelo i status člana tržišta tijekom cijelog trajanja ugovora.
[Dodatne obveze]
2.2. Neovisnost pružatelja likvidnosti
|
2.2.1. |
Pružatelj likvidnosti pri izvršavanju ovog ugovora djeluju neovisno o izdavatelju. |
|
2.2.2. |
Pružatelj likvidnosti obvezan je uspostaviti mjere kojima se osigurava da odluke o trgovanju koje se odnose na ovaj ugovor budu neovisne o odlukama o trgovanju drugih organizacijskih jedinica za trgovanje, skupina ili jedinica za trgovanje pružatelja likvidnosti koje sudjeluju u aktivnostima trgovanja tim dionicama ili financijskim instrumentima čija cijena ili vrijednost ovisi o cijeni ili vrijednosti dionica, ili na njih utječe, za koje pružatelja likvidnosti ima mandat u skladu s ovim ugovorom, uključujući naloge za trgovanje primljene od klijenata, upravljanje portfeljem ili naloge izdane za njegov vlastiti račun. |
|
2.2.3. |
Pružatelj likvidnosti održava odgovarajuću unutarnju strukturu i kontrole kojima se osigurava neovisnost njegova osoblja zaduženog za trgovanje u skladu s ovim ugovorom od ostalih organizacijskih jedinica za trgovanje, skupina ili jedinica za trgovanje koje sudjeluju u aktivnostima trgovanja pružatelja likvidnosti. |
2.3. Sukob interesa
Pružatelj likvidnosti obvezan je uspostaviti odgovarajuće mjere za sprečavanje i upravljanje sukobima interesa koji mogu nastati zbog izvršenja ovog ugovora.
2.4. Račun likvidnosti
|
2.4.1. |
Pružatelj likvidnosti otvara račun likvidnosti sa sredstvima u gotovini i/ili dionicama koje izdavatelj polaže radi izvršenja ugovora o pružanju likvidnosti. |
|
2.4.2. |
Pružatelj likvidnosti na računu likvidnosti evidentira samo i jedino sve transakcije izvršene na temelju ovog ugovora. |
|
2.4.3. |
Pružatelj likvidnosti sredstva s računa likvidnosti koristi isključivo u svrhu izvršenja obveza iz ovog ugovora. |
|
2.4.4. |
Pružatelj likvidnosti ne smije prekoračiti iznos gotovine ili dionica na računu likvidnosti i obvezan je osigurati da ta sredstva budu u skladu s pragovima iz točke 3.3. drugog stavka. |
|
2.4.5. |
Pružatelj likvidnosti zatvara račun likvidnosti nakon isteka ili raskida ovog ugovora i odmah prenosi svu preostalu gotovinu ili dionice s računa likvidnosti na račune koje navede izdavatelj. |
2.5. Nalozi za kupnju i prodaju
|
2.5.1. |
Pružatelj likvidnosti obvezuje se unositi naloge za kupnju i prodaju dionica na tržištu isključivo u svrhu povećanja njihove likvidnosti i poboljšanja redovitosti trgovanja tim dionicama ili sprečavanja oscilacija cijena koje se ne temelje na aktualnom trendu na tržištu. Pružatelj likvidnosti unosi naloge na obje strane knjige naloga. |
|
2.5.2. |
Pružatelj likvidnosti obvezuje se da neće unositi naloge koji mogu obmanuti treće strane. |
|
2.5.3. |
Pružatelj likvidnosti obvezuje se da neće mijenjati tržišne cijene ako su za trgovanje zainteresirani neovisne organizacijske jedinice za trgovanje, skupine ili jedinice za trgovanje koje sudjeluju u drugim aktivnostima trgovanja pružatelja likvidnosti ili neovisne treće strane. Za naloge za kupnju, pružatelj likvidnosti obvezuje se izdavati naloge za dionice čija cijena ne premašuje nalog najviše neovisne ponude u knjizi ili zadnju neovisnu transakciju, ovisno o tome što je više. Za naloge za prodaju, pružatelj likvidnosti obvezuje se izdavati naloge za dionice čija cijena nije niža od naloga najniže neovisne ponude u knjizi ili zadnje neovisne transakcije, ovisno o tome što je niže. |
|
2.5.4. |
Obveza unosa naloga za trgovanje na obje strane knjige naloga iz točke 2.5.1. ne primjenjuje se ni u jednoj od sljedećih okolnosti:
|
2.6. Dnevne aktivnosti trgovanja
|
2.6.1. |
Pružatelj likvidnosti pri trgovanju ne premašuje sljedeće dnevne volumene:
Ako zbog volumena iz točke (a) ne može učinkovito pružiti likvidnost, pružatelj likvidnosti smije primijeniti jedinstven čvrsti prag od 20 000 EUR ili, u državama članicama čija valuta nije euro, odgovarajući iznos u nacionalnoj valuti koji se određuje primjenom referentnog tečaja Europske središnje banke od 31. prosinca prethodne godine. |
|
2.6.2. |
Veliki nalozi i dogovorene transakcije iz članka 4. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (2)
i članka 7. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/587 (3)
obuhvaćene su područjem primjene ovog ugovora o pružanju likvidnosti ako ispunjavaju sve uvjete u nastavku:
U skladu s uvjetima iz točaka (a), (b) i (c), pružatelj likvidnosti smije premašiti ograničenja iz točke 2.6.1. za taj dan trgovanja. |
2.7. Vođenje evidencije
|
2.7.1. |
Pružatelj likvidnosti obvezuje se pet godina čuvati odgovarajuću evidenciju naloga i transakcija koji se odnose na ugovor. |
|
2.7.2. |
Pružatelj likvidnosti obvezuje se čuvati na pet godina dokumentaciju koja dokazuje da su nalozi uneseni zasebno i pojedinačno bez objedinjavanja s nalozima drugih klijenata ili iz vlastite aktivnosti trgovanja i provjeravati tu dokumentaciju putem funkcije za praćenje usklađenosti ili druge funkcije unutarnje kontrole. |
2.8. Revizija i usklađenost
Pružatelj likvidnosti jamči da posjeduje resurse za usklađenost i reviziju kako bi u svakom trenutku pratio i osigurao usklađenost s primjenjivim zakonodavnim okvirom i uvjetima iz ovog ugovora.
2.9. Transparentnost
Pružatelj likvidnosti obvezuje se dostaviti izdavatelju sve potrebne informacije kako bi izdavatelj mogao izvršavati svoje obveze transparentnosti prema javnosti i prema [nacionalno nadležno tijelo].
3. OBVEZE IZDAVATELJA
3.1. Neovisnost pružatelja likvidnosti
Izdavatelj ne smije ni na koji način utjecati na pružatelja likvidnosti u pogledu izvršenja ugovora o pružanju likvidnosti.
3.2. Transparentnost
|
3.2.1. |
Izdavatelj pravovremeno dostavlja primjerak ovog ugovora relevantnom [nacionalno nadležno tijelo] na njegov zahtjev. |
|
3.2.2. |
Izdavatelj se obvezuje na svojim internetskim stranicama objaviti i redovito ažurirati sve sljedeće informacije: [Informacije se objavljuju i na internetskim stranicama pružatelja likvidnosti i/ili internetskim stranicama tržišta ili na drugi način].
|
3.3. Ograničenja sredstava dodijeljenih za izvršenje ugovora
Izdavatelj na račun likvidnosti polaže sredstva u gotovini ili dionicama razmjerno i primjereno cilju povećanja likvidnosti. Ta sredstva iznose [XXX u gotovini i XXX u dionicama].
Izdavatelj osigurava da dodijeljena sredstva ne premašuju sljedeće pragove:
|
(a) |
za nelikvidne dionice: 500 % prosječnog dnevnog prometa za dionicu, ograničeno na milijun EUR; |
|
(b) |
za likvidne dionice: 200 % prosječnog dnevnog prometa za dionicu, ograničeno na 20 milijuna EUR. |
Ako pružatelj likvidnosti zbog praga od 500 % iz točke (a) ne može učinkovito pružiti likvidnost, smije se primijeniti jedinstveni prag od 500 000 EUR.
Za izdavatelje iz država članica čija valuta nije euro, odgovarajući iznos u nacionalnoj valuti određuje se primjenom referentnog tečaja Europske središnje banke od 31. prosinca godine koja prethodi datumu ovog ugovora.
3.4. Naknada pružatelju likvidnosti
Izdavatelj se obvezuje pružatelju likvidnosti isplatiti naknadu za usluge pružene u okviru ovog ugovora od [navesti iznos] i [navesti postotak] [navesti naknadu, kriterij za određivanje varijabilne naknade, koja ne smije biti veća od 15 % ukupne naknade, te honorare i dinamiku isplate].
4. PRIVREMENA SUSPENZIJA ILI OGRANIČENJE OVOG UGOVORA
4.1. [okolnosti ili uvjeti u kojima može doći do privremene suspenzije ili ograničenja ugovora]
5. DRUGI UGOVORNI UVJETI
5.1. [Ugovorne stranke mogu uvrstiti dodatne klauzule u predložak ugovora kako bi odrazile specifičnosti pojedinog predmeta, u skladu s ugovornom slobodom stranaka (npr. pravo mjerodavno za ugovor, povjerljivost, trajanje, raskid, obnova, nadležnost i sve druge dodatne odredbe kako bi se uzele u obzir posebnosti predmetnog slučaja)]
6. DOSTAVA NACRTA UGOVORA
Izdavatelj dostavlja nacrt ovog ugovora [tržišnom operateru] koji pristaje na uvjete iz nacrta ugovora. Izdavatelj potvrđuje da su uvjeti iz ovog ugovora identični onima iz nacrta ugovora na koje je [tržišni operater] pristao.
U potvrdu toga, ovaj je ugovor sklopljen [dan] [mjesec] i [godina].
POTPISNICI
Izdavatelj
[ime]
za i u ime
[ime]
Pružatelj likvidnosti
[ime]
za i u ime
[ime]
(1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/567 od 18. svibnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu definicija, transparentnosti, kompresije portfelja te nadzornih mjera za intervenciju u području proizvoda i pozicija (SL L 87, 31.3.2017., str. 90.).
(2) Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/587 od 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda za zahtjeve o transparentnosti za mjesta trgovanja i investicijska društva u vezi s dionicama, potvrdama o deponiranim vrijednosnim papirima, fondovima čijim se udjelima trguje na burzi, certifikatima i drugim sličnim financijskim instrumentima te za obveze izvršavanja transakcija u pogledu određenih dionica na mjestu trgovanja ili putem sistematskog internalizatora (SL L 87, 31.3.2017., str. 387.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/12 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1960
оd 17. listopada 2022.
o utvrđivanju graničnog obujma za godine 2023. i 2024. za potrebe moguće primjene dodatnih uvoznih carina na određeno voće i povrće
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. prvi stavak točku (b),
budući da:
|
(1) |
Člankom 39. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/892 (2) utvrđeno je da se dodatna uvozna carina iz članka 182. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 može primijeniti na proizvode i tijekom razdoblja iz Priloga VII. toj provedbenoj uredbi. Ta dodatna uvozna carina mora se primjenjivati ako količina bilo kojeg proizvoda puštenog u slobodan promet za bilo koje razdoblje primjene utvrđeno u tom prilogu premaši granični obujam godišnjeg uvoza za taj proizvod. Dodatne uvozne carine ne uvode se ako je malo vjerojatno da će uvoz dovesti do poremećaja na tržištu Unije ili ako bi učinci bili nerazmjerni postavljenom cilju. |
|
(2) |
U skladu s člankom 182. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 granični obujam uvoza za moguću primjenu dodatnih uvoznih carina na određeno voće i povrće iznosi 125 % prosječnog uvoza svakog predmetnog proizvoda tijekom razdoblja primjene za prethodne tri godine jer se domaća potrošnja ne uzima u obzir. Granični obujam za određeno voće i povrće za godine 2023. i 2024. trebalo bi utvrditi na temelju podataka koje su dostavile države članice za godine 2019., 2020. i 2021. |
|
(3) |
S obzirom na to da razdoblje primjene mogućih dodatnih uvoznih carina kako je utvrđeno u Prilogu VII. Provedbenoj Uredbi (EU) 2017/892 za nekoliko proizvoda počinje 1. siječnja, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2023., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Granični obujam iz članka 182. stavka 1. prvog podstavka točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 za proizvode navedene u Prilogu VII. Provedbenoj uredbi (EU) 2017/892 za godine 2023. i 2024. utvrđen je u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2023.
Prestaje važiti 30. lipnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. listopada 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/892 оd 13. ožujka 2017. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u sektoru voća i povrća te prerađevina voća i povrća (SL L 138, 25.5.2017., str. 57.).
PRILOG
Granični obujam za proizvode i razdoblja utvrđene u Prilogu VII. Provedbenoj uredbi (EU) 2017/892 za potrebe moguće primjene dodatnih uvoznih carina
Ne dovodeći u pitanje pravila tumačenja kombinirane nomenklature, smatra se da opis proizvoda ima samo indikativnu vrijednost. Za potrebe ovog Priloga područje primjene dodatnih uvoznih carina određeno je područjem primjene oznaka KN u trenutku donošenja ove Uredbe.
|
Redni broj |
Oznaka KN |
Opis proizvoda |
Razdoblje primjene |
Granični obujam (u tonama) |
|
|
2023. |
2024. |
||||
|
78.0020 |
0702 00 00 |
Rajčice |
Od 1. lipnja do 30. rujna |
|
105 518 |
|
78.0015 |
Od 1. listopada |
do 31. svibnja |
689 880 |
||
|
78.0065 |
0707 00 05 |
Krastavci |
Od 1. svibnja do 31. listopada |
|
59 702 |
|
78.0075 |
Od 1. studenoga |
do 30. travnja |
36 105 |
||
|
78.0085 |
0709 91 00 |
Artičoke |
Od 1. studenoga |
do 30. lipnja |
13 312 |
|
78.0100 |
0709 93 10 |
Tikvice |
Od 1. siječnja do 31. prosinca |
|
77 645 |
|
78.0110 |
0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 |
Naranče |
Od 1. prosinca |
do 31. svibnja |
359 707 |
|
78.0120 |
0805 22 00 |
Klementine |
Od 1. studenoga |
do kraja veljače |
85 252 |
|
78.0130 |
0805 21 0805 29 00 |
Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); wilking mandarine i slični hibridi agruma |
Od 1. studenoga |
do kraja veljače |
140 254 |
|
78.0160 |
0805 50 10 |
Limun |
Od 1. siječnja do 31. svibnja |
|
59 771 |
|
78.0155 |
Od 1. lipnja do 31. prosinca |
|
411 086 |
||
|
78.0170 |
0806 10 10 |
Stolno grožđe |
Od 16. srpnja do 16. studenoga |
|
81 284 |
|
78.0175 |
0808 10 80 |
Jabuke |
Od 1. siječnja do 31. kolovoza |
|
323 981 |
|
78.0180 |
Od 1. rujna do 31. prosinca |
|
63 904 |
||
|
78.0220 |
0808 30 90 |
Kruške |
Od 1. siječnja do 30. travnja |
|
135 993 |
|
78.0235 |
Od 1. srpnja do 31. prosinca |
|
27 870 |
||
|
78.0250 |
0809 10 00 |
Marelice |
Od 1. lipnja do 31. srpnja |
|
11 842 |
|
78.0265 |
0809 29 00 |
Trešnje, osim višanja |
Od 16. svibnja do 15. kolovoza |
|
47 293 |
|
78.0270 |
0809 30 |
Breskve, uključujući nektarine |
Od 16. lipnja do 30. rujna |
|
18 937 |
|
78.0280 |
0809 40 05 |
Šljive |
Od 16. lipnja do 30. rujna |
|
49 195 |
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/16 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1961
оd 17. listopada 2022.
o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Kanadu, Ujedinjenu Kraljevinu i Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1. i članak 232. stavke 1. i 3.,
budući da:
|
(1) |
Uredbom (EU) 2016/429 propisano je da u Uniju smiju ulaziti samo pošiljke životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz treće zemlje ili područja ili njihove zone ili kompartmenta koji su uvršteni na popis u skladu s člankom 230. stavkom 1. te uredbe. |
|
(2) |
U Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) utvrđeni su zahtjevi u pogledu zdravlja životinja kojima moraju udovoljavati pošiljke određenih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili područja ili njihovih zona, ili kompartmenata ako je riječ o životinjama akvakulture, kako bi mogle ući u Uniju. |
|
(3) |
U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/404 (3) utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je dopušten ulazak u Uniju vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni područjem primjene Delegirane uredbe (EU) 2020/692. |
|
(4) |
Konkretnije, u prilozima V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi i zametnih proizvoda peradi odnosno svježeg mesa peradi i pernate divljači. |
|
(5) |
Kanada je obavijestila Komisiju o devet izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajni Alberti u Kanadi, potvrđenima 15. rujna 2022. (2), 17. rujna 2022. (1), 19. rujna 2022. (1), 20. rujna 2022. (2), 21. rujna 2022. (1), 23. rujna 2022. (1) i 26. rujna 2022. (1) laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(6) |
Kanada je obavijestila Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajni Britanskoj Kolumbiji u Kanadi, potvrđenom 12. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(7) |
Kanada je obavijestila Komisiju i o četirima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajni Manitobi u Kanadi, potvrđenima 15. rujna 2022. (1), 18. rujna 2022. (2) i 22. rujna 2022. (1) laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(8) |
Kanada je obavijestila Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajni Ontariju u Kanadi, potvrđenom 18. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(9) |
Kanada je obavijestila Komisiju i o dvama izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajni Saskatchewanu u Kanadi, potvrđenima 19. rujna 2022. i 26. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(10) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju o dvama izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 22. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u blizini mjesta Honington, West Suffolk, Suffolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, a drugo u blizini mjesta Easingwold, Hambleton, North Yorkshire, Engleska, Ujedinjena Kraljevina. |
|
(11) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u blizini mjesta Northwold, King’s Lynn i West Norfolk, Norfolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, potvrđenom 23. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(12) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o dvama izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 24. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u blizini mjesta Hadleigh, Babergh, Suffolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, a drugo u blizini mjesta Poulton-le-Fylde, Wyre, Lancashire, Engleska, Ujedinjena Kraljevina. |
|
(13) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u blizini mjesta Attleborough, Breckland, Norfolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, potvrđenom 27. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(14) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u blizini mjesta Selby, Selby, North Yorkshire, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, potvrđenom 28. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(15) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u blizini mjesta Lowestoft, East Suffolk, Suffolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, potvrđenom 29. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(16) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o trima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 1. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u blizini mjesta Bury St Edmunds, West Suffolk, Suffolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, a druga dva u blizini mjesta Attleborough, Breckland, Norfolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina. |
|
(17) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u blizini mjesta Kidsgrove, Newcastle-under-Lyme, Staffordshire, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, potvrđenom 3. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(18) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju i o trima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 4. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u blizini mjesta Hadleigh, Babergh, Suffolk, Engleska, Ujedinjena Kraljevina, dva u blizini mjesta Faringdon, Vale of White Horse, Oxfordshire, Engleska, Ujedinjena Kraljevina i jedno u blizini mjesta Attleborough, Breckland, Engleska, Ujedinjena Kraljevina. |
|
(19) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u okrugu Merrimack, država New Hampshire, Sjedinjene Američke Države, potvrđenom 23. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(20) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u okrugu McPherson, država Južna Dakota, Sjedinjene Američke Države, potvrđenom 24. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(21) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o trima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 27. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u okrugu Ransom, država Sjeverna Dakota, Sjedinjene Američke Države i dva u okrugu Sanpete, država Utah, Sjedinjene Američke Države. |
|
(22) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o dvama izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 28. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u okrugu Sanpete, država Utah, Sjedinjene Američke Države, a drugo u okrugu Racine, država Wisconsin, Sjedinjene Američke Države. |
|
(23) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o četirima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 29. rujna 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u okrugu York, država Pennsylvania, Sjedinjene Američke Države, dva u okrugu Sanpete, država Utah, Sjedinjene Američke Države i jedno u okrugu Dunn, država Wisconsin, Sjedinjene Američke Države. |
|
(24) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o dvama izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 3. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u okrugu Stanislaus, država Kalifornija, Sjedinjene Američke Države, a drugo u okrugu Tuscola, država Michigan, Sjedinjene Američke Države. |
|
(25) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o trima izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi, potvrđenima 4. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR): jedno u okrugu Del Norte, država Kalifornija, Sjedinjene Američke Države, jedno u okrugu Monterey, država Kalifornija, Sjedinjene Američke Države i jedno u okrugu York, država Nebraska, Sjedinjene Američke Države. |
|
(26) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u okrugu Matanuska-Susitna, država Aljaska, Sjedinjene Američke Države, potvrđenom 5. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(27) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju i o jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi u okrugu Madison, država Arkansas, Sjedinjene Američke Države, potvrđenom 7. listopada 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
|
(28) |
Nakon tih izbijanja visokopatogene influence ptica veterinarska tijela Kanade, Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država uspostavila su zonu kontrole od 10 km oko zahvaćenih objekata i provela mjere usmrćivanja radi kontrole visokopatogene influence ptica i ograničenja njezina širenja. |
|
(29) |
Kanada, Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države Komisiji su dostavile informacije o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području i o mjerama koje su poduzele radi suzbijanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. Komisija je ocijenila te informacije. Na temelju te ocjene i radi zaštite zdravstvenog stanja životinja u Uniji više ne bi trebao biti odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi i svježeg mesa peradi i pernate divljači iz područja pod ograničenjima koja su zbog nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica uspostavila veterinarska tijela Kanade, Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država. |
|
(30) |
Kanada je dostavila ažurirane informacije o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području u pogledu šest izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi u pokrajinama Alberta (1), Ontario (4) i Quebec (1), Kanada, potvrđenih od 28. ožujka 2022. do 21. travnja 2022. |
|
(31) |
Kanada je dostavila i informacije o mjerama koje je poduzela radi sprečavanja daljnjeg širenja te bolesti. Konkretno, nakon tih izbijanja visokopatogene influence ptica Kanada je provela mjere usmrćivanja radi kontrole i ograničavanja širenja te bolesti te potrebne mjere čišćenja i dezinfekcije nakon provedbe mjera usmrćivanja u zaraženim objektima za uzgoj peradi na svojem državnom području. |
|
(32) |
Komisija je ocijenila informacije koje je dostavila Kanada i zaključila da su izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi uklonjena i da više ne postoji rizik povezan s ulaskom u Uniju proizvoda od peradi iz zona Kanade iz kojih je zbog tih izbijanja suspendiran ulazak u Uniju proizvoda od peradi. |
|
(33) |
Priloge V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se u obzir uzela trenutačna epidemiološka situacija u pogledu visokopatogene influence ptica u Kanadi, Ujedinjenoj Kraljevini i Sjedinjenim Američkim Državama. |
|
(34) |
Uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Kanadi, Ujedinjenoj Kraljevini i Sjedinjenim Američkim Državama u pogledu visokopatogene influence ptica i ozbiljan rizik njezina unošenja u Uniju, izmjene koje se ovom Uredbom unose u Provedbenu uredbu (EU) 2021/404 trebale bi hitno stupiti na snagu. |
|
(35) |
Provedbenim uredbama Komisije (EU) 2022/588 (4) i (EU) 2022/914 (5) izmijenjen je dio 2. Priloga V. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 dodavanjem retka US-2.51 i retka US-2.210, kojima se definiraju dvije zahvaćene zone u unosu za Sjedinjene Američke Države u tom prilogu V. Budući da su otkrivene pogreške, retke za zonu US-2.51 i zonu US-2.210 trebalo bi na odgovarajući način ispraviti. Ti bi se ispravci trebali primjenjivati od datuma početka primjene Provedbene uredbe (EU) 2022/588 za zonu US-2.51 i datuma početka primjene Provedbene uredbe (EU) 2022/914 za zonu US-2.210. |
|
(36) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/1618 (6) izmijenjen je dio 1. Priloga V. i dio 1. Priloga XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 za retke koji se odnose na zonu US-2.19 u unosu za Sjedinjene Američke Države. Budući da je otkrivena pogreška, retke za zonu US-2.19 u unosu za Sjedinjene Američke Države u dijelu 1. Priloga V. i dijelu 1. Priloga XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi na odgovarajući način ispraviti. Ti bi se ispravci trebali primjenjivati od datuma početka primjene Provedbene uredbe (EU) 2022/1618. |
|
(37) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2021/404
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ispravci Provedbene uredbe (EU) 2021/404
|
1. |
u dijelu 2. Priloga V. u unosu za Sjedinjene Američke države, redak za zone US-2.51 zamjenjuje se sljedećim:
|
|
2. |
u dijelu 2. Priloga V. u unosu za Sjedinjene Američke države, redak za zone US-2.210 zamjenjuje se sljedećim:
|
|
3. |
u dijelu 1. Priloga V. u unosu za Sjedinjene Američke države, reci za zonu US-2.19 zamjenjuju se sljedećim:
|
|
4. |
u dijelu 1. Priloga XIV. u unosu za Sjedinjene Američke države, reci za zonu US-2.19 zamjenjuju se sljedećim:
|
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Međutim, članak 2. stavak 1. primjenjuje se od 12. travnja 2022., članak 2. stavak 2. primjenjuje se od 14. lipnja 2022., a članak 2. stavci 3. i 4. primjenjuju se od 21. rujna 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. listopada 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 84, 31.3.2016., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/588 оd 8. travnja 2022. o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači (SL L 112, 11.4.2022., str. 48.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/914 оd 10. lipnja 2022. o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Kanadu, Ujedinjenu Kraljevinu i Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači (SL L 158, 13.6.2022., str. 27.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1618 оd 19. rujna 2022. o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Kanadu, Ujedinjenu Kraljevinu i Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači (SL L 243, 20.9.2022., str. 90.).
PRILOG
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se kako slijedi:
|
(1) |
Prilog V. mijenja se kako slijedi:
|
|
2. |
u Prilogu XIV. dio 1. mijenja se kako slijedi:
|
ODLUKE
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/62 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/1962
od 13. listopada 2022.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Europskog odbora za izradu standardâ unutarnje plovidbe i u okviru Središnje komisije za plovidbu Rajnom o donošenju standardâ u vezi s plovilima unutarnje plovidbe i riječnim informacijskim servisima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. stavak 1. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
Revidirana konvencija o plovidbi Rajnom od 17. listopada 1868., kako je izmijenjena Konvencijom o izmjeni Revidirane konvencije o plovidbi Rajnom, potpisana je u Strasbourgu 20. studenoga 1963. („Konvencija”) te je stupila na snagu 14. travnja 1967. |
|
(2) |
Na temelju Konvencije Središnja komisija za plovidbu Rajnom (CCNR) može donijeti tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe za svjedodžbe izdane na temelju članka 22. Konvencije. |
|
(3) |
Na temelju Konvencije CCNR može izmijeniti njezin regulatorni okvir koji se odnosi na riječne informacijske servise („RIS”) upućivanjem na standarde koje je donio Europski odbor za izradu standardâ unutarnje plovidbe („CESNI”) i propisivanjem tih standarda u okviru primjene Konvencije. |
|
(4) |
CESNI je osnovan 3. lipnja 2015. u okviru CCNR-a radi razvoja tehničkih standarda za unutarnje plovne putove u različitim područjima, posebno u pogledu plovila, informacijske tehnologije i posade. |
|
(5) |
Djelovanjem Unije u sektoru unutarnje plovidbe trebalo bi nastojati osigurati jednoobraznost u razvoju tehničkih pravila i specifikacija koji se primjenjuju u Uniji, posebno u pogledu plovila unutarnje plovidbe i RIS-a. |
|
(6) |
Za potrebe učinkovitog prijevoza i sigurne plovidbe unutarnjim plovnim putovima važno je da su tehnička pravila za plovila i RIS kompatibilni i usklađeni koliko god je to moguće u okviru različitih pravnih režima u Europi. Posebno, države članice koje su i članice CCNR-a trebale bi poduprijeti odluke o usklađivanju pravila CCNR-a s onima koja se primjenjuju u Uniji. |
|
(7) |
Očekuje se da će CESNI na sljedećem sastanku 13. listopada 2022. donijeti europski standard kojim se utvrđuju tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe 2023/1 („standard ES-TRIN 2023/1”) i europski standard za riječne informacijske servise 2023/1 („standard ES-RIS 2023/1”). |
|
(8) |
Standardom ES-TRIN 2023/1 utvrđuju se jedinstvena tehnička pravila potrebna radi osiguravanja sigurnosti plovila unutarnje plovidbe. Taj standard uključuje odredbe o brodogradnji, opremanju plovila unutarnje plovidbe i opremi za ta plovila, posebne odredbe o određenim kategorijama plovila kao što su putnički brodovi, potiskivani konvoji i kontejnerski brodovi, odredbe o opremi za sustav automatske identifikacije, odredbe o identifikaciji plovila, obrascima svjedodžbi i upisnika, prijelazne odredbe te upute za primjenu tehničkog standarda. |
|
(9) |
U Prilogu II. Direktivi (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća (1) upućuje se na tehnička pravila za plovne ili plutajuće objekte kao na ona koja su predviđena u standardu ES-TRIN 2021/1. Komisija je ovlaštena za ažuriranje tog upućivanja u Prilogu II. toj direktivi na najnoviju verziju standarda ES-TRIN i utvrđivanje datuma njegove primjene. Stoga će standard ES-TRIN 2023/1 utjecati na Direktivu (EU) 2016/1629. |
|
(10) |
Stoga je primjereno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru CESNI-ja jer će standard ES-TRIN 2023/1 moći presudno utjecati na sadržaj prava Unije, odnosno na Direktivu (EU) 2016/1629. |
|
(11) |
Standardom ES-RIS 2023/1 utvrđuju se jedinstvene tehničke specifikacije i standardi radi potpore RIS-u i osiguravanja njegove interoperabilnosti. Tehničke specifikacije i standardi iz standarda ES-RIS 2023/1 odgovaraju tehničkim specifikacijama i standardima čije se donošenje zahtijeva Direktivom 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2), posebno u sljedećim područjima: elektronički prikaz navigacijskih karata i informacijski sustav za unutarnju plovidbu; elektroničko izvješćivanje s brodova; obavijesti kapetanima; sustavi za praćenje i određivanje položaja plovila te kompatibilnost opreme potrebne za korištenje RIS-a. |
|
(12) |
Tehničke specifikacije za RIS temelje se na tehničkim načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2005/44/EZ i njima se uzima u obzir rad relevantnih međunarodnih organizacija u tom području. |
|
(13) |
Stoga je primjereno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru CESNI-ja jer će standard ES-RIS 2023/1 moći presudno utjecati na sadržaj prava Unije, odnosno na obvezujuće tehničke specifikacije donesene u okviru Direktive 2005/44/EZ. |
|
(14) |
Očekuje se da će CCNR na sljedećoj plenarnoj sjednici donijeti rezolucije kojima će se izmijeniti pravilnici CCNR-a kako bi se uključilo upućivanje na standarde ES-TRIN 2023/1 i ES-RIS 2023/1. Stoga je također primjereno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru CCNR-a. |
|
(15) |
Unija nije članica CCNR-a ni CESNI-ja. Stajalište Unije trebale bi stoga izraziti države članice koje su članice tih tijela, djelujući zajednički u interesu Unije. |
|
(16) |
Predloženo je stajalište Unije da se donesu standardi ES-TRIN 2023/1 i ES-RIS 2023/1 jer se njima omogućuje najviša razina sigurnosti unutarnje plovidbe, prati tehnički razvoj u tom sektoru te osigurava kompatibilnost zahtjeva za plovila i riječnih informacijskih servisa u Europi, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Europskog odbora za izradu standardâ unutarnje plovidbe („CESNI”) u pogledu donošenja europskih standarda ES-TRIN 2023/1 i ES-RIS 2023/1 jest složiti se s njihovim donošenjem.
2. Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Središnje komisije za plovidbu Rajnom („CCNR ”) jest poduprijeti sve prijedloge kojima se pravilnici CCNR-a usklađuju sa standardima ES-TRIN 2023/1 i ES-RIS 2023/1.
Članak 2.
1. Stajalište utvrđeno u članku 1. stavku 1. izražavaju države članice koje su članice CESNI-ja, djelujući zajednički u interesu Unije.
2. Stajalište utvrđeno u članku 1. stavku 2. izražavaju države članice koje su članice CCNR-a, djelujući zajednički u interesu Unije.
Članak 3.
Manje tehničke izmjene stajališta utvrđenih u članku 1. mogu se dogovoriti bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 4.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
P. BLAŽEK
(1) Direktiva (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe, izmjeni Direktive 2009/100/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2006/87/EZ (SL L 252, 16.9.2016., str. 118.).
(2) Direktiva 2005/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o usklađenim riječnim informacijskim servisima (RIS) na unutarnjim vodnim putovima u Zajednici (SL L 255, 30.9.2005., str. 152.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/65 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/1963
od 13. listopada 2022.
o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Češka Republika
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2019/852 od 21. svibnja 2019. o određivanju sastava Odbora regija (1),
uzimajući u obzir prijedlog češke vlade,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 300. stavkom 3. Ugovora Odbor regija sastoji se od predstavnika regionalnih i lokalnih tijela, koji ili imaju izborni mandat regionalnog ili lokalnog tijela ili su politički odgovorni izabranoj skupštini. |
|
(2) |
Vijeće je 10. prosinca 2019. donijelo Odluku (EU) 2019/2157 (2) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. |
|
(3) |
Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno podnošenjem ostavke g. Josefa BERNARDA. |
|
(4) |
Češka vlada predložila je g. Rudolfa ŠPOTÁKA, predstavnika regionalnog tijela koji ima izborni mandat regionalnog tijela, Zastupitel Plzeňského kraje (član regionalne skupštine regije Plzena), kao člana Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2025., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
G. Rudolf ŠPOTÁK, predstavnik regionalnog tijela koji ima izborni mandat, Zastupitel Plzeňského kraje (član regionalne skupštine regije Plzena), imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2025.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 13. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
P. BLAŽEK
(1) SL L 139, 27.5.2019., str. 13.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2019/2157 od 10. prosinca 2019. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. (SL L 327, 17.12.2019., str. 78.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/66 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1964
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2020/1515 o osnivanju Europske akademije za sigurnost i obranu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 19. listopada 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/1515 (1). |
|
(2) |
Trebalo bi utvrditi novi financijski referentni iznos za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2023. |
|
(3) |
Odluku (ZVSP) 2020/1515 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Članak 16. stavak 2. Odluke (ZVSP) 2020/1515 zamjenjuje se sljedećim:
„2. Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda EASO-a tijekom razdoblja od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2023. iznosi 2 417 423,89 EUR.
O financijskom referentnom iznosu namijenjenom pokrivanju rashoda EASO-a za daljnja razdoblja odlučuje Vijeće.”.
Članak 2
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/1515 od 19. listopada 2020. o osnivanju Europske akademije za sigurnost i obranu te o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2016/2382 (SL L 348, 20.10.2020., str. 1.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/67 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1965
od 17. listopada 2022.
za potporu Akcijskom programu Ujedinjenih naroda za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Države koje sudjeluju na Konferenciji Ujedinjenih naroda (UN) o nezakonitom trgovanju malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima donijele su 20. srpnja 2001. Akcijski program UN-a za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima („Akcijski program UN-a”). Opća skupština UN-a donijela je 8. prosinca 2005. Međunarodni instrument kojim se državama omogućuje da prepoznaju i prate, pravodobno i pouzdano, nezakonito malo i lako oružje („Međunarodni instrument za praćenje”). U obama navedenim međunarodnim instrumentima izjavljuje se da će države, kako je primjereno, surađivati s UN-om kako bi se poduprla njihova djelotvorna provedba. |
|
(2) |
Vijeće je 12. srpnja 2002. donijelo Zajedničku akciju 2002/589/ZVSP (1) o borbi protiv destabilizirajućega gomilanja i širenja malog i lakog oružja („SALW”). |
|
(3) |
Europsko vijeće donijelo je 16. prosinca 2005. Strategiju EU-a za suzbijanje nezakonitog gomilanja SALW-a i pripadajućeg streljiva te trgovanja njima. U Tom strategijom utvrđuje se potpora Akcijskom programu UN-a kao apsolutni prioritet za djelovanje na međunarodnoj razini te se poziva na usvajanje pravno obvezujućeg međunarodnog instrumenta u vezi s praćenjem i označivanjem SALW-a i pripadajućeg streljiva. |
|
(4) |
Nakon donošenja Međunarodnog instrumenta za praćenje Unija je poduprla njegovu punu provedbu donošenjem i provedbom Zajedničke akcije Vijeća 2008/113/ZVSP (2). Vijeće je pozitivno ocijenilo provedbu Zajedničke akcije. |
|
(5) |
Vijeće je 18. srpnja 2011. donijelo Odluku 2011/428/ZVSP (3) kojom se podupire druga Konferencija Ujedinjenih naroda o preispitivanju napretka postignutog u provedbi Akcijskog programa UN-a 2012. |
|
(6) |
U Programu održivog razvoja do 2030., koji je pokrenut u razdoblju od 25. do 27. rujna 2015., potvrđuje se da je suzbijanje nezakonite trgovine SALW-om potrebno za postizanje mnogih ciljeva održivog razvoja, uključujući one koji se odnose na mir, pravdu i snažne institucije, smanjenje siromaštva, gospodarski rast, zdravlje, rodnu ravnopravnost i sigurne gradove. Stoga su se u okviru cilja održivog razvoja br. 16.4. sve države obvezale na znatno smanjenje nezakonitih financijskih tokova i nezakonitih tokova oružja. |
|
(7) |
Vijeće je 3. travnja 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/633 (4) kojom se podupire treća Konferencija Ujedinjenih naroda o preispitivanju napretka postignutog u provedbi Akcijskog programa UN-a 2018. Na trećoj konferenciji o preispitivanju održanoj 30. lipnja 2018. donesen je zaključni dokument u kojem su države ponovno potvrdile svoju predanost sprečavanju i suzbijanju preusmjeravanja SALW-a. Države su ponovno potvrdile da su spremne nastaviti međunarodnu suradnju i jačati regionalnu suradnju poboljšanom koordinacijom, savjetovanjem, razmjenom informacija i operativnom suradnjom, u kojima će sudjelovati relevantne regionalne i podregionalne organizacije, kao i tijela kaznenog progona, tijela nadležna za nadzor granica i tijela nadležna za izdavanje dozvola za izvoz i uvoz. |
|
(8) |
U svojem programu za razoružanje naslovljenom „Osiguravanje naše zajedničke budućnosti”, koji je predstavljen 24. svibnja 2018., glavni tajnik UN-a pozvao je na rješavanje problema nezakonite trgovine konvencionalnim oružjem i njegova prekomjernog gomilanja te na podupiranje pristupa na razini zemalja u vezi sa SALW-om i pripadajućim streljivom kao ključnim čimbenicima kojima se omogućavaju oružano nasilje i sukobi. |
|
(9) |
Vijeće je 19. studenoga 2018. donijelo Strategiju EU-a protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva pod naslovom „Osiguravanje oružja, zaštita građana” („Strategija EU-a o SALW-u”), kojom su utvrđene smjernice za djelovanje Unije u području SALW-a. U Strategiji EU-a o SALW-u Akcijski program UN-a smatra se globalnim okvirom za suzbijanje prijetnje koju predstavlja nezakoniti SALW te se podupire njegova potpuna i djelotvorna provedba na nacionalnoj, regionalnoj i globalnoj razini. |
|
(10) |
Vijeće je 17. prosinca 2018. donijelo Odluku 2018/2011/ZVSP (5). U Strategiji EU-a o SALW-u navodi se da će Unija sustavno uključivati rodnu dimenziju i razmjenu dobrih praksi u tom pogledu u oblikovanje novih projekata koji se odnose na borbu protiv nasilja počinjenog vatrenim oružjem i općenito na kontrolu SALW-a. |
|
(11) |
U završnom izvješću Osmog dvogodišnjeg sastanka država za razmatranje provedbe Akcijskog programa UN-a održanoga 2022. istaknuto je sljedeće:
|
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. S ciljem provedbe Strategije EU-a o SALW-u, svrha je ove Odluke podupiranje potpune i djelotvorne provedbe Akcijskog programa UN-a i Međunarodnog instrumenta za praćenje, jačanje međunarodne, regionalne i nacionalne sigurnosti, doprinos postizanju sigurnosti ljudi i promicanje održivog razvoja putem kontrole SALW-a.
2. Na temelju stavka 1. ciljevi su ove Odluke sljedeći:
|
(a) |
potpora razvoju globalne politike usmjerene na budućnost u kontekstu četvrte konferencije Ujedinjenih naroda o preispitivanju napretka postignutog u provedbi Akcijskog programa UN-a 2024.; |
|
(b) |
jačanje djelotvorne nacionalne i regionalne provedbe Programa djelovanja i Međunarodnog instrumenta za praćenje; |
|
(c) |
potpora rodno osjetljivim politikama i programima kontrole SALW-a. |
3. Detaljan opis projekta naveden je u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
1. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („VP”) odgovoran je za provedbu ove Odluke.
2. Tehničku provedbu projekta iz članka. 1. izvršava Ured UN-a za razoružanje (UNODA).
3. UNODA obavlja svoje zadaće pod nadležnošću VP-a. VP u tu svrhu sklapa potrebne dogovore s UNODA-om.
Članak 3.
1. Financijski referentni iznos za provedbu projekta koji financira Unija iznosi 4 524 465,05 EUR.
2. Rashodima koji se financiraju iz referentnog iznosa navedenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun Unije.
3. Komisija nadzire ispravnost upravljanja rashodima iz stavka 1. U tu svrhu ona sklapa potreban sporazum o financiranju s UNODA-om. Sporazumom o financiranju utvrđuje se da UNODA mora osigurati vidljivost doprinosa Unije u skladu s njegovim opsegom.
4. Komisija nastoji sklopiti sporazum o financiranju iz stavka 3. u najkraćem mogućem roku nakon stupanja na snagu ove Odluke. Ona obavješćuje Vijeće o svim poteškoćama u tom procesu i o datumu sklapanja sporazuma o financiranju.
Članak 4.
1. VP izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na temelju redovitih opisnih izvješća koja priprema UNODA. Ta su izvješća temelj za evaluaciju koju mora provesti Vijeće.
2. Komisija izvješćuje o financijskim aspektima projekta iz članka 1.
Članak 5.
1. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
2. Ova Odluka prestaje važiti 36 mjeseci od dana sklapanja sporazuma o financiranju iz članka 3. stavka 3. Međutim, ona prestaje važiti šest mjeseci od dana njezina stupanja na snagu ako se u tom razdoblju ne sklopi nikakav sporazum o financiranju.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Zajednička akcija Vijeća 2002/589/ZVSP od 12. srpnja 2002. o doprinosu Europske unije borbi protiv destabilizirajućega gomilanja i širenja ručnog vatrenog oružja i lakog vatrenog oružja kojom se stavlja izvan snage Zajednička akcija 1999/34/ZVSP (SL L 191, 19.7.2002., str. 1.).
(2) Zajednička akcija Vijeća 2008/113/ZVSP od 12. veljače 2008. za potporu Međunarodnom instrumentu kojim se državama omogućuje da prepoznaju i prate, pravodobno i pouzdano, nezakonito malo i lako oružje (SALW) u okviru Strategije EU-a za suzbijanje nezakonitog gomilanja malog i lakog oružja (SALW) i pripadajućeg streljiva te trgovanja njima (SL L 40, 14.2.2008., str. 16.).
(3) Odluka Vijeća 2011/428/ZVSP od 18. srpnja 2011. za potporu aktivnostima Ureda Ujedinjenih naroda za razoružanje s ciljem provedbe Akcijskog programa Ujedinjenih naroda za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima (SL L 188, 19.7.2011., str. 37.).
(4) Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/633 od 3. travnja 2017. za potporu Akcijskom programu Ujedinjenih naroda za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima (SL L 90, 4.4.2017., str. 12.).
(5) Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/2011 od 17. prosinca 2018. za potporu rodno osviještenim politikama, programima i djelovanjima u borbi protiv trgovine malim oružjem i njegove zlouporabe, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti (SL L 322, 18.12.2018., str. 38.).
PRILOG
PROJEKTNI DOKUMENT ZA POTPORU AKCIJSKOM PROGRAMU UJEDINJENIH NARODA ZA SPREČAVANJE, SUZBIJANJE I ISKORJENJIVANJE NEZAKONITOG TRGOVANJA MALIM I LAKIM ORUŽJEM U SVIM NJEGOVIM ASPEKTIMA
1. Kontekst
Usvajanje Akcijskog programa Ujedinjenih naroda za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima („Akcijski program”) 2001. označilo je prekretnicu u međunarodnim naporima za suzbijanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem (SALW). Otada je ostvaren važan napredak u provedbi odredaba Akcijskog programa i njegova instrumenta za praćenje, Međunarodnog instrumenta iz 2005. kojim se državama omogućuje da prepoznaju i prate, pravodobno i pouzdano, nezakonito malo i lako oružje („Međunarodni instrument za praćenje”). Međutim, izazovi i prepreke i dalje ometaju potpunu i učinkovitu provedbu obaju instrumenata.
Učinkovita kontrola malog oružja ne doprinosi samo jačanju nacionalne i ljudske sigurnosti. Njime se promiče i održivi razvoj koji su države prepoznale u Programu održivog razvoja do 2030., koji služi kao krovni okvir za sveobuhvatno globalno oblikovanje politika i programiranje. Nezakoniti tokovi oružja imaju središnju ulogu u izazivanju, raspirivanju i održavanju oružanih sukoba, raširenog nasilja te kaznenih djela i terorizma. Ti tokovi, posebno u područjima sukoba, negativno utječu na rad osoblja humanitarnih i mirovnih operacija te otežavaju sklapanje mirovnih sporazuma.
Akcijskim programom i Međunarodnim instrumentom za praćenje i dalje se osigurava okvir za rješavanje problema malog oružja, o kojem su se usuglasile sve države članice UN-a te kojim se sve države obvezuju na poboljšanje nacionalnih zakona i politika o malom oružju, kontrolu uvoza/izvoza, upravljanje zalihama, označivanje i praćenje te sudjelovanje u suradnji i pomoći. Međutim, tijekom proteklih desetljeća pojavili su se novi izazovi povezani s kontrolom malog i lakog oružja, među kojima su razvoj u proizvodnji, tehnologiji i dizajnu SALW-a, što bi moglo narušiti učinkovitost nekih odredaba utvrđenih u Akcijskom programu i Međunarodnom instrumentu za praćenje.
Osmim dvogodišnjim sastankom država (BMS8), održanim u lipnju 2022., i Četvrtom revizijskom konferencijom (RevCon4), zakazanom za 2024., državama se pruža prilika da sagledaju preostale nedostatke, riješe nove izazove i pokrenu korektivne mjere politike i operativne mjere, čime im se omogućuje da ojačaju program globalne politike i učinkovitost Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje.
Od obveza do djelovanja
Unatoč pohvalnom napretku na razini globalnih politika, i dalje su potrebne čvrste nacionalne i regionalne mjere za provedbu globalnih obveza i regionalnih instrumenata o kojima su države postigle dogovor. Procjenjuje se da je diljem svijeta u optjecaju milijardu komada vatrenog oružja (1), zbog čega je kontrola SALW-a i dalje hitna i neodložna zadaća.
Zahtjevi za međunarodnu pomoć (2) i dalje su mnogobrojni. Poboljšani, održivi i predvidljivi mehanizmi pomoći potrebni su za ispunjavanje zahtjeva te jačanje kontrole i regulacije SALW-a. Kako bi mnoge države u potpunosti ispunile političke obveze povezane s kontrolom malog oružja, uključujući one u okviru Programa održivog razvoja do 2030., potrebna je međunarodna pomoć.
Mnoge države i dalje nemaju nacionalne koordinacijske mehanizme, a u mnogim zemljama u kojima postoje, ti mehanizmi su slabi. Oni su ključni za usklađivanje nacionalnih politika i programa, razvoj, provedbu, evaluaciju i praćenje sveobuhvatnih nacionalnih politika, strategija i programâ za rješavanje problema malog oružja. Nacionalni akcijski planovi za SALW i dalje su malobrojni, a ako postoje, dodjela sredstava ili integracija u šire nacionalne razvojne i sigurnosne okvire nedostatna je. Prikupljanje podataka i dalje je velik izazov u mnogim državama, što narušava praćenje i kvantitativno praćenje provedbe. Ako su podaci dostupni, usklađivanje i raščlanjivanje nacionalnih podataka i dalje predstavlja izazov. Iako je postignut relativan napredak u pogledu označivanja, stalno se primaju velik broj zahtjeva za pomoć u pogledu upravljanja zalihama, vođenja evidencije, kontrole prijenosa i praćenja. (3) Budući da je praćenje dio okvira ciljeva održivog razvoja, niske stope uspješnosti u tom okviru posebno ugrožavaju ostvarenje Programa održivog razvoja do 2030. (4)
Od Šestog dvogodišnjeg sastanka država 2016. ostvaren je znatan napredak na globalnoj razini u jačanju veza između kontrole malog oružja i rodne ravnopravnosti. Zbog jedinstvenih, iznimno društvenih značajki pitanja malog oružja potrebno je sveobuhvatno uključenje rodnih perspektiva u sve dimenzije kontrole malog oružja. Znatan napredak u provedbi odredaba povezanih s rodnim pitanjima vidljiv je u nacionalnim izvješćima koja države članice podnose UNODA-i, u kojima se navodi skok s 40 % na 63 % u razdoblju od 2018. do 2022. u državama koje sada uzimaju u obzir rodna pitanja u kontroli malog oružja. (5)
Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/2011 EU-a od 17. prosinca 2018. za potporu rodno osviještenim politikama, programima i djelovanjima u borbi protiv trgovine malim oružjem i njegove zlouporabe, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti (WPS), kojim su uvedene njegove aktivnosti u Africi, Aziji i Pacifiku te Latinskoj Americi i na Karibima, imala je važnu ulogu u tim naporima. Međutim, razmjeri i zemljopisna provedba takvih napora znatno se razlikuju i samo 24 % država navodno prikuplja podatke razvrstane prema spolu i dobi povezane s malim oružjem. (6) Bez koristi od točnih i detaljnih informacija utemeljenih na dokazima o različitim rizicima koje malo oružje predstavlja za žene, muškarce, djevojčice i dječake i njihove specifične sigurnosne potrebe, intervencije kontrole malog oružja vjerojatno su i dalje neosjetljive na rodne razlike, čime se koči učinkovit politički i programski razvoj te ometa postizanje cilja održivog razvoja br. 5. Daljnji napredak u tom pogledu koristit će i provedbi Programa o ženama, miru i sigurnosti, pri čemu će novi okvir za praćenje u području žena, mira i sigurnosti uključivati pokazatelj „broj zemalja u kojima se uzimaju u obzir rodna pitanja u provedbi Akcijskog programa o malom i lakom oružju”, čemu će doprinijeti ovaj projekt.
Problem malog oružja, koji se diljem svijeta manifestira na vrlo različite načine, te izazovi na nacionalnoj razini u pogledu optjecaja nezakonitog SALW-a proizlaze iz jedinstvenih spojeva okolnosti i konteksta. Slijedom toga napredak u provedbi može samo u ograničenoj mjeri biti usklađeno i globalno koordinirano djelovanje, a prije toga se mora temeljiti na nacionalnoj i regionalnoj odgovornosti i prioritetima. Stoga su se na Sedmom dvogodišnjem sastanku država o Akcijskom programu (BMS7) države dogovorile da će „razmotriti uspostavu dobrovoljnih nacionalnih i regionalnih ciljeva u skladu s odredbama Akcijskog programa, uzimajući u obzir različite nacionalne i regionalne kontekste, s ciljem jačanja nacionalne i regionalne odgovornosti i mjerljivosti napretka u provedbi.” (7) Takvi bi se ciljevi trebali odnositi na djelovanja utvrđena u nacionalnim akcijskim planovima ili strategijama za SALW, uključujući regionalne planove, te bi trebali biti mjerljivi i usklađeni s Akcijskim programom i Međunarodnim instrumentom za praćenje, kao i s ciljevima dogovorenima u Programu održivog razvoja do 2030. Nadalje, nacionalni napori u pogledu kontrole SALW-a uvijek se moraju se uskladiti s drugim nacionalnim okvirima relevantnima za sigurnost, rodnu ravnopravnost i razvoj.
Države će od Tajništva UN-a tražiti smjernice i pomoć u provedbi tog novog pristupa usmjerenog na ciljeve, koji u konačnici pruža jedinstvenu priliku za prilagođenije međunarodne zahtjeve za pomoć i dodjelu sredstava. (8) Nedavni trendovi u uspostavi regionalnih planova / akcijskih planova i programa izvrstan su primjer načina na koji određivanje ciljeva može olakšati napredak u provedbi, istodobno osiguravajući pružanje koordinirane pomoći za potporu tim naporima.
Nastavak rada na temelju prethodnih projekata i uspjeha, utiranje puta za napredak
Europska unija i njezine države članice pružile su tijekom proteklih godina vrijedne financijske doprinose za potporu Akcijskog programa Uredu Ujedinjenih naroda za poslove razoružanja (UNODA) i njegovim regionalnim centrima, podupirući pripreme revizijskih konferencija u okviru Akcijskog programa; (9) financiranje operativnih aspekata kao što je poboljšano upravljanje zalihama u Africi; (10) te nedavno pružanje potpore rodno osviještenim politikama, programima i djelovanjima u borbi protiv trgovine malim oružjem i njegove zlouporabe, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti. (11)
Konkretni ishodi tih projekata uključivali su dogovor o zaključnom dokumentu usmjerenom na budućnost na Trećoj revizijskoj konferenciji (12), koji je omogućen stručnim raspravama, regionalnim savjetovanjima i programom sponzorstva kojim se osigurava šire i pravednije sudjelovanje država i predstavnika civilnog društva na konferenciji. U Africi su poboljšani operativni i tehnički kapaciteti koji su konkretno ojačali fizičku sigurnost i upravljanje zalihama (PSSM) u Burkini Faso, Čadu, Maliju, Mauritaniji, Nigeru i Nigeriji. Aktualnim projektom kontrole malog oružja koji uključuje rodnu perspektivu izgrađeni su nacionalni kapaciteti u zemljama diljem svijeta kao potpora rodno osjetljivoj kontroli malog oružja, osposobljeni su predstavnici regionalnih i podregionalnih organizacija o tom pitanju te je znatno povećana sinergija između napora za kontrolu malog oružja i provedbe Programa o ženama, miru i sigurnosti.
Ovaj predloženi projekt temelji se na tim prethodnim projektima i njihovim uspjesima te se njime uvodi nov, trostruki pristup za unapređenje učinkovite provedbe Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje.
Novim projektom omogućit će se UNODA-i i njezinim regionalnim centrima da osiguraju usklađenost donošenja politika na globalnoj razini te nacionalne i regionalne provedbe i da se nastavi učenje na međuregionalnoj razini.
2. Ciljevi, aktivnosti i ishodi projekta
Glavni je cilj projekta jačanje međunarodne, regionalne i nacionalne sigurnosti, doprinos ostvarenju ljudske sigurnosti te promicanje održivog razvoja kontrolom SALW-a.
To će se postići međusektorskim pristupom kojim se podupire rad na (1) razvoju globalnih politika usmjerenih na budućnost u kontekstu Četvrte revizijske konferencije; (2) učinkovitoj nacionalnoj i regionalnoj provedbi Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje; te osobito s naglaskom na (3) rodno osjetljivim politikama i programima za kontrolu malog oružja.
Svim trima stupovima zajedno ojačat će se Akcijski program i Međunarodni instrument za praćenje kao univerzalni globalni okviri za kontrolu malog oružja te osigurati njihova trajna relevantnost i učinkovitost.
Rezultati u sva tri stupa:
|
— |
povećana suradnja s regionalnim i podregionalnim organizacijama, čime se omogućuje jednostavniji pristup političkim i provedbenim naporima na podregionalnoj, regionalnoj i globalnoj razini, |
|
— |
ojačani angažman civilnog društva, osobito ženskih organizacija i mladih aktera, na svim razinama. |
3. Opis strategija stupova projekata
3.1 Unapređenje globalnih politika i obveza u kontekstu Četvrte revizijske konferencije UN-a 2024. (RevCon4) Akcijskog programa za malo oružje
3.1.1. Ishodi
|
— |
Osiguravaju se i povećavaju relevantnost i djelotvornost Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje. |
|
— |
Inicijativa Četvrte revizijske konferencije UN-a za Akcijski program dobila je veliku potporu i uključuje širok raspon dionika. |
|
— |
Pojačano je nacionalno izvješćivanje država u okviru Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje, među ostalim kao okvir za prikupljanje podataka za cilj održivog razvoja 16.4. (13) i pokazatelj 16.4.2. (14) |
3.1.2. Aktivnosti
Rasprave u okviru virtualnog stručnog okruglog stola za izradu preporuka usmjerenih na djelovanje u vezi s kontrolom SALW-a za potporu konferenciji RevCon4
U okviru niza virtualnih stručnih okruglih stolova raspravlja se o različitim temama koje se istražuju kako bi se osigurala relevantnost i učinkovitost Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje. Teme okruglog stola odredit će se na temelju ishoda sastanka BMS8 (tj. bit će odabrane između prioritetnih područja iz zaključnog dokumenta sastanka BMS8 za daljnje djelovanje i razmatranje na konferenciji RevCon4). Kandidat za predsjednika konferencije RevCon4 bit će pozvan na sve stručne okrugle stolove. Ta će se aktivnost provoditi u suradnji s Institutom Ujedinjenih naroda za istraživanje razoružanja (UNIDIR). Svi sastanci stručnih okruglih stolova održat će se virtualno. Glavni nalazi i preporuke sa svakog okruglog stola bit će predstavljeni i o njima će se raspravljati na svim regionalnim sastancima.
Sadržajne i uključive pripreme za konferenciju RevCon4
Regionalni sastanci bit će forum za države sudionice i odgovarajuće regionalne organizacije radi utvrđivanja regionalno specifičnih izazova povezanih sa SALW-om i rasprave o regionalnim prioritetima konferencije RevCon4. Kandidat za predsjednika konferencije RevCon4 bit će pozvan na sve regionalne sastanke.
Druge regije i regionalne organizacije, kao što su Europska unija, Liga arapskih država, Pacifik i OESS, u pravilu će organizirati pripremni sastanak za konferenciju RevCon4. Projekt ne mora obuhvaćati te regije. UNODA na zahtjev može sudjelovati ili biti uključena u bilo koji od tih regionalnih sastanaka kako bi predstavila nalaze rasprava stručnih okruglih stolova. UNODA i njezini regionalni centri provodit će tu aktivnost krajem 2023. / početkom 2024., uz znatnu potporu UNIDIR-a. Sve aktivnosti odvijat će se uživo.
Predloženo je pet sljedećih regionalnih sastanaka:
|
Zemlje iz podregija |
Regionalne organizacije |
Regionalno središte |
Mjesto događanja: |
|
Zapadna i središnja Afrika |
AU, ECCAS, ECOWAS, RECSA, UEMOA, sahelska skupina G5 |
UNREC |
Lomé, Togo |
|
Istočna i južna Afrika |
AU, EAC, SADC, IGAD, RECSA, SARCOM |
UNREC |
Lomé, Togo |
|
Karibi |
CARICOM |
UNLIREC |
U virtualnom obliku |
|
Latinska Amerika |
MERCOSUR, OAD, SICA |
UNLIREC |
U virtualnom obliku |
|
ASEAN i južnoazijske države |
ASEAN, SAARC |
UNRCPD |
Bangkok, Tajland |
Program sponzorstva za prisustvovanje konferenciji RevCon4 za sudionike iz zemalja u razvoju ili teško pogođenih zemalja
Zbog nedostatka sredstava mnoge zemlje u razvoju teško mogu na revizijskim konferencijama Akcijskog programa predstavljati njihovi ključni službenici koji se bave pitanjima SALW-a. Programom sponzorstva za odabranu skupinu najpogođenijih zemalja omogućilo bi se njihovo sudjelovanje, čime bi se obogatile rasprave na konferenciji RevCon4. Također se pruža sjajna prilika za umrežavanje i mogućnost za ostvarenje sinergije s popratnim događanjima i drugim aktivnostima na margini konferencije RevCon4.
Sudionike će odobriti ESVD na preporuku UNODA-e, uključujući njezine regionalne centre. U načelu bi odabrane dužnosnike iz nacionalnih tijela trebalo imenovati za nacionalne kontaktne točke Akcijskog programa. Drugi kriteriji za odabir uključuju rodna pitanja, pravodobno podnošenje nacionalnog izvješća, aktivno sudjelovanje na regionalnim sastancima i/ili raspravama u okviru okruglih stolova.
Mjere za jačanje angažmana civilnog društva u području kontrole malog oružja
Aktivnosti će uključivati istraživanje i zagovaranje, medijske kampanje, programe sponzorstva i radionice. Aktivnosti će provoditi Međunarodna akcijska mreža za malo oružje (IANSA), u suradnji s UNODA-om i njezinim regionalnim centrima, kao potporu sudjelovanju civilnog društva na konferenciji RevCon4.
3.1.3. Ishodi
— Četiri (4) virtualna stručna okrugla stola organizirana su 2023.
Na njima su iznesene preporuke usmjerene na djelovanje, među ostalim i u zaključnom dokumentu konferencije RevCon4 iz 2024., koje bi države mogle razmotriti. Ključni nalazi i preporuke utvrđene u okviru okruglih stolova objedinjeni su u jedan kratki dokument i objavljeni prije konferencije RevCon4. Dokument je dostupan na engleskom jeziku i preveden na arapski, francuski i španjolski.
— Organizirano je pet (5) dvodnevnih regionalnih sastanaka za potporu vladama i organizacijama iz određenih regija u pripremi za konferenciju RevCon4
Nacionalno izvješćivanje uključeno je u dnevni red regionalnih sastanaka, a pomoć je stavljena na raspolaganje delegacijama koje su željele pripremiti i/ili podnijeti svoja nacionalna izvješća tijekom sastanaka. Zbog niskih stopa izvješćivanja u azijskoj i pacifičkoj regiji nakon regionalnog sastanka provedena je posebna jednodnevna nacionalna izvještajna klinika s ciljem povećanja stopa izvješćivanja u regiji za konferenciju RevCon4. Nalazi i preporuke sa stručnih okruglih stolova (Aktivnost 1.3.1.) predstavljeni su i o njima se raspravljalo na sastancima.
— Na konferenciji RevCon4 sudjelovalo je petnaest (15) sponzoriranih sudionika
Sponzorirano je putovanje i smještaj na konferenciji RevCon4 (ne i za Pripremni odbor ranije u 2024.) za najviše 15 sudionika. Osim toga, putovanje je sponzorirano i za po jednog sudionika iz svakog regionalnog centra (UNREC, UNLIREC, UNRCPD) za sudjelovanje na konferenciji RevCon4 u New Yorku.
3.1.4. Angažman civilnog društva ojačan je na sljedeći način:
|
i. |
Izrađeno je i distribuirano izvješće za organizacije civilnog društva o rezultatima sastanka BMS8, na kojemu se temelje pripreme za konferenciju RevCon4. |
|
ii. |
Osmišljena je i promicana kampanja za Svjetski tjedan borbe protiv oružanog nasilja, s tematskim naglaskom na konferenciji RevCon4. |
|
iii. |
Prije konferencije RevCon4 izrađen je i distribuiran Vodič za civilno društvo o toj konferenciji, u kojem je objašnjeno na koji bi način civilno društvo moglo doprinijeti pripremama i konferenciji RevCon4. |
|
iv. |
Do deset (10) predstavnika civilnog društva sudjelovalo je u konferenciji RevCon4 te aktivno sudjelovalo na događanjima organiziranima na marginama konferencije RevCon4 u okviru programa sponzorstva. |
|
v. |
Održana je pripremna radionica o konferenciji RevCon4 za organizacije civilnog društva koje će na njoj sudjelovati. To je bila dvodnevna aktivnost uživo na kojoj su se okupili članovi IANSA-e u New Yorku tijekom vikenda prije konferencije. |
|
vi. |
Izrađena su i distribuirana do tri (3) informativna dokumenta o zagovaranju za članove IANSA-e o temama povezanima s pitanjima kojima se Akcijski program / Međunarodni instrument za praćenje nisu u dovoljnoj mjeri bavili. Dokumenti su objavljeni na internetu na engleskom jeziku te prevedeni na francuski i španjolski. Tiskani primjerci stavljeni su na raspolaganje na konferenciji RevCon4. |
3.2 Osiguravanje potpune i učinkovite provedbe Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje na temelju nacionalnih i regionalnih prioriteta, ciljeva, strategija i akcijskih planova
3.2.1. Ishodi
|
— |
Ojačana je potpuna i učinkovita provedba obveza koje su države preuzele u okviru Akcijskog programa i Međunarodnog instrumenta za praćenje. |
|
— |
Pokusno se provodi nacionalno i regionalno postavljanje ciljeva koje su države dogovorile na sastanku BMS7. |
3.2.2. Aktivnosti
Nadogradnja alata za procjenu Modularnog kompendija o provedbi kontrole malog oružja (MOSAIC) (na internetu i u papirnatom obliku) kojim bi se državama omogućilo da provedu samoprocjenu provedbe Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje
MOSAIC-ovim alatom za procjenu državama će se omogućiti da (samo)ocjenjuju razinu provedbe Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje i drugih okvira za kontrolu malog oružja na nacionalnoj razini. Pomoći će im u utvrđivanju nedostataka u njihovim nacionalnim sustavima za kontrolu malog oružja i određivanju prioritetnih područja koja treba riješiti kako bi se ojačali nacionalni kapaciteti te osigurala potpuna i učinkovita provedba Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje.
Rezultatima procjena mogu se poduprijeti razvoj nacionalnih i regionalnih akcijskih planova, strategija, planova i/ili ciljeva te osigurati da se temelje na odredbama dogovorenima u ključnim globalnim sporazumima o SALW-u. MOSAIC-ov alat za procjenu može se upotrebljavati i za potporu prikupljanju informacija koje treba uključiti u nacionalna izvješća o provedbi Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje te za olakšavanje izrade projektnih prijedloga u svrhu prikupljanja sredstava.
MOSAIC-ov alat za procjenu olakšat će nacionalna razmatranja njihovih sustava kontrole malog oružja u odnosu na područja obuhvaćena modulima MOSAIC-a iz serija 2., 3., 4., 5. i 6., čime će se obuhvatiti cijeli životni ciklus malog oružja, među ostalim u pogledu međusektorskih pitanja kao što su rodna pitanja i mladi. (15) Osim što ga upotrebljavaju nacionalna tijela, predviđa se da takav alat može upotrebljavati i širi raspon dionika, uključujući regionalne organizacije i civilno društvo. To će izravno koristiti radu regionalnih centara UNODA-e i može se primjenjivati tijekom misija za utvrđivanje stanja u okviru subjekta za spašavanje života (SALIENT) (16). Kako bi se osiguralo da ti subjekti mogu podupirati nacionalne napore za upotrebu MOSAIC-ova alata za procjenu, izradit će se i staviti na raspolaganje korisnički priručnik.
Te će se aktivnosti provoditi u suradnji s Institutom Ujedinjenih naroda za istraživanje razoružanja (UNIDIR).
Potpora državama u jačanju napora koje ulažu u provedbu Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje
U Latinskoj Americi i na Karibima, provodi UNLIREC
|
— |
Konsolidacija Plana za SALW za države Srednje Amerike (2022. – 2024.), u koju su uključene sve zainteresirane države članice Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) (Kostarika, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Nikaragva i Panama) kako bi se potaknula provedba međunarodnih, regionalnih i podregionalnih instrumenata za SALW te smanjilo nezakonito širenje oružja i streljiva u podregiji. (17) Aktivnosti će se sastojati od podregionalnih seminara, radionica te radnih sjednica (sastavljanja nacrta i tematskih sastanaka). Države Srednje Amerike moći će uoči konferencije RevCon4 iskoristiti politički zamah kako bi unaprijedile novu subregionalnu inicijativu s jasnim ciljevima i pokazateljima. Postupak konsolidacije inicijative za Plan provest će se u suradnji s Odjelom javne sigurnosti Organizacije američkih država (OAD) i dopunjavat će aktivnosti navedene u ODLUCI VIJEĆA (ZVSP) 2022/847 od 30. svibnja 2022. UNLIREC će uz OAD moći usmjeravati postupak i oslanjati se na svoja stručna znanja iz karipskog plana za vatreno oružje. Sve aktivnosti koordinirat će se s podregionalnom organizacijom SICA. |
|
— |
Tečajevi o suzbijanju trgovine oružjem i streljivom (CTAM) i tečaj o zabrani za malo oružje, streljivo te njegove dijelove i komponente (ISAAPC) održat će se u državama Južne i Srednje Amerike. |
U azijsko-pacifičkoj regiji, provodi UNRCPD
|
— |
Potpora uspostavi i osposobljavanju nacionalnih kontaktnih točaka Akcijskog programa. Do danas je samo 17 zemalja imenovalo i prijavilo nacionalnu kontaktnu točku za provedbu Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje u azijskoj i pacifičkoj regiji. U okviru te aktivnosti UNRCPD će podupirati uspostavu nacionalnih kontaktnih točaka ondje gdje ih nema te poboljšati kapacitete postojećih kontaktnih točaka i nacionalnih koordinacijskih mehanizama putem posebne regionalne radionice. Ta će se aktivnost provoditi 2023. kako bi se osiguralo imenovanje nacionalnih kontaktnih točaka na vrijeme za konferenciju RevCon4. Ta će se aktivnost provoditi u virtualnom obliku. |
|
— |
Procjene s pomoću MOSAIC-a u odabranim državama radi utvrđivanja nedostataka i mogućnosti za pojačanu provedbu i utvrđivanje nacionalnih i regionalnih prioriteta, ciljeva i akcijskih planova. Ta će se aktivnost provoditi uživo. |
|
— |
Pomoć državama u azijsko-pacifičkoj regiji u provedbi Akcijskog plana / Međunarodnog instrumenta za praćenje. Pomoć se može pružiti u različitim aspektima kontrole SALW-a, među kojima su zakonodavni i regulatorni aspekti, osmišljavanje kontrole malog oružja i/ili operativna potpora i upravljanje njome. To može uključivati i podregionalne pristupe (npr. o sigurnosti granica). Sve će aktivnosti biti rodno osjetljive i uključive. One mogu uključivati operativnu potporu, osposobljavanje, radionice, sastanke, prikupljanje podataka ili istraživačke aktivnosti. Primarni korisnici bit će nacionalna tijela i/ili sigurnosne službe i obrambene snage. UNRCPD će odgovoriti na zahtjeve za pomoć iz zemalja tijekom provedbe projekta. Prednost će se dati zahtjevima za pomoć koji proizlaze iz drugih aktivnosti koje se provode u okviru ovog projekta, posebno procjene s pomoću MOSAIC-a, ili koji su priopćeni u nacionalnim izvješćima. Pomoć se može pružiti osobno i/ili virtualno. |
U Africi, provodi UNREC
|
— |
Procjena s pomoću MOSAIC-a u odabranim državama radi utvrđivanja nedostataka i mogućnosti za pojačanu provedbu i utvrđivanje nacionalnih i regionalnih prioriteta, ciljeva i akcijskih planova. Ta će se aktivnost provoditi uživo. |
|
— |
Pomoć državama u Africi u provedbi Akcijskog plana / Međunarodnog instrumenta za praćenje. Pomoć se može pružiti u različitim aspektima kontrole SALW-a, među kojima su zakonodavni i regulatorni aspekti, osmišljavanje kontrole malog oružja i/ili operativna potpora i upravljanje njome. To može uključivati i podregionalne pristupe (npr. o sigurnosti granica). Sve će aktivnosti biti rodno osjetljive i uključive. One mogu uključivati operativnu potporu, osposobljavanje, radionice, sastanke, prikupljanje podataka ili istraživačke aktivnosti. Primarni korisnici bit će nacionalna tijela i/ili sigurnosne službe i obrambene snage. UNREC će odgovoriti na zahtjeve za pomoć iz zemalja tijekom provedbe projekta. Prednost će se dati zahtjevima za pomoć koji proizlaze iz drugih aktivnosti koje se provode u okviru ovog projekta, posebno procjene s pomoću MOSAIC-a, ili koji su priopćeni u nacionalnim izvješćima. Pomoć se može pružiti osobno i/ili virtualno. |
Mjere za jačanje angažmana civilnog društva u području kontrole malog oružja, među ostalim:
|
— |
godišnje kampanje – IANSA i njezine organizacije članice provodit će godišnje kampanje za događanja kao što su Svjetski tjedan borbe protiv oružanog nasilja, Međunarodni dan mladih, Afrički mjesec oprosta, Međunarodni dan mira, Dan afričkog djeteta, Međunarodni dan uništavanja oružja, manifestacija nošenja narančaste boje protiv oružanog nasilja, Međunarodni dan žena i 16 dana aktivizma protiv rodno uvjetovanog nasilja, |
|
— |
izgradnja kapaciteta civilnog društva u području kontrole SALW-a – razvijanje materijala usmjerenih na politike i mogućnosti učenja za članove IANSA-e, uključujući internetske seminare i prezentacije, kako bi se procijenilo i poboljšalo znanje o Akcijskome planu / Međunarodnom instrumentu za praćenje i drugim međunarodnim/regionalnim/podregionalnim instrumentima relevantnima za kontrolu SALW-a u civilnom društvu kako bi im se omogućilo da zagovaraju i promiču kontrolu malog oružja, |
|
— |
program o angažmanu civilnog društva, zagovaranju informiranju u pogledu nacionalnih i regionalnih ciljeva, akcijskih planova i/ili planova – uz savjetovanje i suradnju s UNODA-om i njezinim regionalnim centrima IANSA će podupirati članove svoje mreže u raspravi s dužnosnicima i promicanju razvoja nacionalnih i regionalnih ciljeva i prioriteta u državama za provedbu Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje, |
|
— |
program dodjele bespovratnih sredstava za održiv angažman odabranih članova – IANSA će uspostaviti program dodjele bespovratnih sredstava za članove IANSA-e kako bi se lokalnim organizacijama omogućilo obavljanje programskih aktivnosti. IANSA će uspostaviti postupak za olakšavanje programa dodjele bespovratnih sredstava na temelju jasno definiranih kriterija odabira, koje će odobriti UNODA, |
|
— |
zagovaranje nacionalnog izvješćivanja – IANSA i njezini članovi, uz savjetovanje s UNODA-om, dosljedno se zalažu za redovito i sveobuhvatno izvješćivanje u okviru Akcijskog plana / Međunarodnog instrumenta za praćenje putem konstruktivnog dijaloga s nacionalnim tijelima i parlamentarnim zastupnicima. Te će aktivnosti provoditi Međunarodna akcijska mreža za malo oružje (IANSA), u suradnji s UNODA-om i njezinim regionalnim centrima, te će podupirati sudjelovanje civilnog društva u potpunoj i učinkovitoj provedbi Akcijskog programa / Međunarodnog instrumenta za praćenje. |
3.2.3. Ishodi
MOSAIC-ov alat za procjenu dobio je sljedeće nadogradnje:
|
— |
Razvojem MOSAIC-ova alata za procjenu, kojim su ojačane nacionalne kontrole malog oružja, pružena je potpora provedbi Akcijskog programa i informiranom postavljanju ciljeva, kao i akcijskim planovima i razvoju plana djelovanja te su olakšani međunarodni zahtjevi za pomoć. MOSAIC-ov alat za procjenu temelji se na prethodno razvijenoj beta verziji alata za ocjenjivanje ISACS-a, čije je područje primjene bilo ograničeno na seriju 5. Međunarodnih standarda za kontrolu malog oružja (ISACS). |
|
— |
Papirnata verzija alata dostupna je na arapskom, engleskom, francuskom, portugalskom i španjolskom jeziku. Dostupna je i internetska verzija na engleskom jeziku. |
|
— |
Izrada i objava Vodiča za korisnike MOSAIC-ova alata za procjenu na engleskom jeziku, s prijevodima na arapski, francuski, portugalski i španjolski. |
|
— |
Na marginama regionalnih sastanaka u okviru priprema za konferenciju RevCon4 provedeni su kombinirane validacijske vježbe / osposobljavanja za MOSAIC-ov alat za procjenu s regionalnim i podregionalnim organizacijama i mehanizmima. |
U Latinskoj Americi i karipskim zemljama:
|
— |
Do osam (8) seminara/radionica/ radnih sjednica /sastanaka održano je uživo i u virtualnim okruženjima kao potpora konsolidaciji plana za SALW za države Srednje Amerike (2022. – 2024.). Tijekom prve godine aktivnosti dokument NACRT plana konsolidiran je, dok je druga godina bila usmjerena na pokretanje izrade nacionalnih strategija (nacionalni akcijski planovi ili slične inicijative) i provedbu aktivnosti utvrđenih u subregionalnoj inicijativi/planu. |
|
— |
UNLIREC je proveo dva (2) tečaja o ISAAPC-u i četiri (4) tečaja o CTAM-u u državama Srednje Amerike i Južne Amerike. |
U Aziji i na Pacifiku:
|
— |
Održana je posebna regionalna radionica usmjerena na ulogu i zadaće nacionalne kontaktne točke, osobito koordinaciju s nacionalnim subjektima, podnošenje nacionalnih izvješća i pružanje smjernica o politici i programiranju povezanima s kontrolom SALW-a. Temeljila se na modulu MOSAIC-a 03.40 o nacionalnim koordinacijskim mehanizmima za kontrolu SALW-a. |
|
— |
Procjena s pomoću MOSAIC-a provedena je uživo u najviše dvije (2) odabrane države. |
|
— |
Do četiri (4) države u azijsko-pacifičkoj regiji primile su pomoć u provedbi Akcijskog plana / Međunarodnog instrumenta za praćenje. |
u Africi:
|
— |
Procjena s pomoću MOSAIC-a provedena je uživo u najviše dvije (2) odabrane države. |
|
— |
Do četiri (4) države u Africi primile su pomoć u provedbi Akcijskog plana / Međunarodnog instrumenta za praćenje. |
3.2.4. Angažman civilnog društva ojačan je na sljedeći način:
|
i. |
razvijeni su aktivnosti i materijali za kampanju, a lokalnim i nacionalnim organizacijama članicama IANSA-e osigurana su male subvencije za aktivnosti koje su se provodile tijekom tih kampanja, |
|
ii. |
izrađeni su materijali usmjereni na politike i organizirane su mogućnosti učenja za članove IANSA-e, |
|
iii. |
uspostavljen je program usmjeren na angažman civilnog društva i zagovaranje u pogledu nacionalnih i regionalnih ciljeva te akcijskih planova i/ili planova, |
|
iv. |
uspostavljen je program dodjele bespovratnih sredstava za održiv angažman odabranih članova IANSA-e, |
|
v. |
u suradnji s nacionalnim tijelima i parlamentarnim zastupnicima provedeno je zagovaranje s ciljem poboljšanja nacionalnog izvješćivanja. |
3.3 Ispunjavanje trenutačne potražnje za jačanjem i produbljivanjem rodno osviještenih politika i programa za kontrolu malog oružja, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti
3.3.1. Ishodi
|
— |
Održivi strateški i operativni kapaciteti za uključivanje rodne ravnopravnosti u kontrolu malog oružja među širokim rasponom ključnih dionika dodatno su povećani i produbljeni. |
|
— |
Dodatno su ojačani sinergija i provedive veze s komplementarnim političkim okvirima i programima, osobito s Programom održivog razvoja do 2030., Programom o ženama, miru i sigurnosti, „Našim zajedničkim programom” i rezolucijama Opće skupštine o ženama i razoružanju. |
3.3.2. Aktivnosti
Sve aktivnosti temeljit će se na ishodima prethodnog projekta koji je financirao EU, odnosno Odluci Vijeća (ZVSP) 2018/2011 od 17. prosinca 2018. za potporu rodno osviještenim politikama, programima i djelovanjima u borbi protiv trgovine malim oružjem i njegove zlouporabe, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti.
Jačanje komponente kontrole malog oružja u Programu o ženama, miru i sigurnosti
Jačanje uključuje kontinuirani angažman UNODA-e u mreži kontaktnih točaka za žene, mir i sigurnost radi promicanja kontrole malog oružja u nacionalnim akcijskim planovima, strategijama i naporima u pogledu provedbe u području žena, mira i sigurnosti. To će biti kontinuirani angažman tijekom provedbe projekta koji će se provoditi uživo i/ili virtualnom obliku.
Potpora državama za jačanje rodno osjetljivih politika i programa za kontrolu malog oružja
U Latinskoj Americi i na Karibima, provodi UNLIREC
|
— |
Osposobljavanje o rodnoj osviještenosti u kontroli malog oružja u državama Srednje i Južne Amerike – tečajevi su usmjereni na nacionalna tijela odgovorna za kontrolu i regulaciju malog oružja, sigurnost građana te sprečavanje i smanjenje nasilja nad ženama / rodno uvjetovanog nasilja. |
|
— |
Internetski seminar o kontroli SALW-a i dimenziji roda uoči konferencije RevCon4 – teme će biti različite i utvrdit će se u koordinaciji s državama Srednje i Južne Amerike te u skladu s pripremama i ishodima konferencije RevCon4. |
U azijsko-pacifičkoj regiji, provodi UNRCPD
|
— |
Usklađivanje provedbe usklađenih programa o kontroli malog oružja i rodnoj ravnopravnosti – uz uključivanje zemalja u Aziji i na Pacifiku s isteklim, aktualnim ili planiranim nacionalnim akcijskim planovima o ženama, miru i sigurnosti kako bi se poboljšala provedba usklađenih programa s inicijativama za kontrolu malog oružja. U okviru inicijative istražit će se i sinergija s drugim okvirima za rodnu ravnopravnost, posebno s inicijativom Spotlight. |
|
— |
Regionalni seminar o univerzalizaciji Ugovora o trgovini oružjem (UTO) u azijsko-pacifičkoj regiji i približavanju Programu o ženama, miru i sigurnosti – države su 2013. usvojile UTO, multilateralni ugovor kojim se posebno uređuje međunarodna trgovina konvencionalnim oružjem. UTO je i prvi pravno obvezujući ugovor o oružju kojim se priznaje veza između trgovine oružjem i rodno uvjetovanog nasilja. Provedbom UTO-a državama se također omogućuje da ispune svoje obveze u pogledu izvoza oružja utvrđene u Akcijskom planu 2001. Pristupanje UTO-u i dalje je na niskoj razini u azijsko-pacifičkoj regiji, no nedavno pristupanje Kine i Filipina stvorilo je povoljan politički zamah u regiji za promicanje univerzalizacije tog ugovora. Radionica se temelji na angažmanu civilnog društva i parlamentarnih zastupnika u prethodnom projektu, u kojem je UTO utvrđen kao ključno prioritetno područje. Radionica će se provoditi u suradnji s ključnim partnerima, uključujući agencije UN-a, regionalne i međunarodne organizacije te civilno društvo. Bit će organizirana u virtualnom obliku. |
U Africi, provodi UNREC
|
— |
Regionalne radionice o rodno osviještenoj politici kontrole malog oružja radi razmjene mišljenja o izazovima i prioritetima povezanima s rodnim pitanjem – regionalne radionice održat će se za zapadnu, središnju, istočnu i južnu Afriku. Te radionice provodit će se u suradnji s regionalnim organizacijama i ključnim partnerima te će se organizirati uživo. |
|
— |
Niz internetskih seminara o integriranju kontrole malog oružja u šire napore u području rodne ravnopravnosti, razvoja i sigurnosti sa sudjelovanjem stručnjaka koji rade u području rodno uvjetovanog nasilja te seksualnog nasilja povezanog s ratnim sukobima, angažmana mladih, humanitarnih pitanja i pomoći interno raseljenim osobama i izbjeglicama, kako bi se podigla svijest o temeljnim pokretačima i učincima širenja malog oružja, trgovine njime i njegove zlouporabe te o potrebi povezivanja kontrole oružja s drugim programima i/ili njezina uključivanja u druge programe. Cilj je tog niza internetskih seminara razviti višedimenzionalan pristup sprečavanju i smanjenju oružanog nasilja te u tu svrhu stvoriti opipljive veze između nacionalnih tijela za kontrolu malog oružja i drugih dionika. Niz internetskih seminara provodit će se u suradnji s ključnim partnerima i organizirati u virtualnom obliku. |
Mjere za jačanje angažmana civilnog društva u području kontrole malog oružja, među ostalim:
|
— |
izvješće o rodno osviještenoj politici i SALW-u o postignućima i iskustvima stečenima u okviru projekta (ZVSP) 2018/2011, koji financira EU, uključujući pregled i procjenu aktivnosti koje provode IANSA i njezini članovi te preporuke za daljnji angažman. To će izvješće poslužiti kao izvor informacija za druge aktivnosti povezane s rodom u okviru ovog projekta, |
|
— |
virtualne radionice, osposobljavanja i događanja za civilno društvo o rodnoj osviještenosti u kontroli malog oružja – u partnerstvu s UNODA-om i njezinim regionalnim centrima IANSA će organizirati virtualne radionice, osposobljavanja i događanja o rodnoj ravnopravnosti i kontroli malog oružja tijekom cijelog razdoblja provedbe projekta za široku, globalnu publiku, |
|
— |
prijedlozi civilnog društva za jačanje sinergije s Programom o ženama, miru i sigurnosti – izrada paketa instrumenata za sastavljanje prijedloga članova IANSA-e za jačanje sinergije između kontrole malog oružja i programa o ženama, miru i sigurnosti, s naglaskom na tehnikama zagovaranja, međuregionalnoj razmjeni poruka i provedbi politika koje se mogu primjenjivati diljem regija. Skup alata bit će široko distribuiran, među ostalim tijekom aktivnosti koje organiziraju IANSA i/ili UNODA i njezini regionalni centri. Navedene aktivnosti provodit će IANSA u vezi/suradnji s UNODA-om i njezinim regionalnim centrima za potporu uključivanju civilnog društva u rodno osviještene politike i programe kontrole malog oružja, u skladu s Programom o ženama, miru i sigurnosti. |
3.3.3. Ishodi
Kontrola oružja i razoružanje, uključujući malo oružje, promicali su se u radu i mrežama Ujedinjenih naroda u području žena, mira i sigurnosti, među ostalim u vezi sa seksualnim nasiljem povezanim sa sukobima. (18)
Jačanje kapaciteta država za rodno osjetljive politike i programe za malo oružje:
|
|
u Latinskoj Americi i karipskim zemljama:
|
|
|
U Azijsko-pacifičkoj regiji:
|
|
|
u Africi:
|
3.3.4. Angažman civilnog društva u području kontrole malog oružja ojačan je sljedećim:
|
i. |
izradom i distribucijom izvješća o postignućima i stečenim iskustvima u okviru projekta (ZVSP) 2018/2011 koji financira EU, |
|
ii. |
održavanjem virtualnih radionica, osposobljavanja i događanja o rodnoj osviještenosti u kontroli malog oružja za civilno društvo, |
|
iii. |
izradom i distribucijom paketa instrumenata u kojem su objedinjeni prijedlozi članova IANSA-e za jačanje sinergije između kontrole malog oružja i programa o ženama, miru i sigurnosti. |
4. Podizanje svijesti, zagovaranje, informiranje i partnerstva
UNODA i njezini provedbeni partneri ostvarit će održivi učinak učinkovitim podizanjem svijesti, zagovaranjem, informiranjem i partnerstvima.
UNODA će poduprijeti distribuciju informacija i ishoda predloženih aktivnosti najširoj mogućoj publici. Osim toga, u okviru svih relevantnih aktivnosti provodit će se informiranje javnosti putem suradnje s medijima, popratnih događanja i internetskih alata. UNODA i IANSA osmislit će kampanje na društvenim mrežama i sudjelovati u njima tijekom cijele godine.
UNODA i IANSA koristit će se najširim mogućim spektrom komunikacijskih alata, među ostalim, internetskim stranicama, pisanim priopćenjima za medije, odabranim alatima društvenih medija, popratnim događanjima i neformalnim sastancima. Provedba svih djelovanja pratit će se s pomoću alata za praćenje i evaluaciju, što obuhvaća ankete sudionika i redovite sastanke odgovarajuće radne skupine.
UNODA će poduzeti sve odgovarajuće mjere kako bi se osigurala odgovarajuća vidljivost doprinosa Unije provedbi djelovanja. Takve će se mjere provoditi u skladu s Priručnikom Komisije za komunikacije i vidljivost za vanjsko djelovanje Europske unije.
Tijekom cijele provedbe projekta osigurat će se koordinacija sa širokim rasponom partnera, uključujući one koji imaju koristi od drugih odluka Vijeća EU-a.
UNODA će nastaviti aktivno sudjelovati u neformalnom koordinacijskom mehanizmu za rodna pitanja i SALW, koji je uspostavljen 2019. u okviru tekućeg projekta.
5. Trajanje
Ukupno procijenjeno trajanje projekta, uključujući sve aktivnosti u okviru njegovih triju stupova, iznosit će 36 mjeseci.
6. Izvješćivanje
UNODA će pripremati redovita izvješća u skladu s dogovorenim sporazumom.
7. Ukupni trošak
Ukupna procijenjena financijska sredstva koja se traže od EU-a za provedbu faze II. iznose XXX EUR.
(1) https://www.smallarmssurvey.org/database/global-firearms-holdings
(2) https://smallarms.un-arm.org/international-assistance
(3) Prezentacija UNODA-e na sastanku BMS7 naslovljena „Akcijski program o SALW-u. Međunarodni instrument za praćenje. Trendovi, izazovi i prilike. Podaci iz nacionalnih izvješća za 2020.”, https://documents.unoda.org/wp-content/uploads/2021/07/BMS7-UNODA-Trends-challenges-opportunities.pdf
(4) Pokazatelj ciljeva održivog razvoja 16.4.2. glasi: „Udio zaplijenjenog, pronađenog ili predanog oružja čije je nezakonito podrijetlo ili kontekst pratilo ili utvrdilo nadležno tijelo u skladu s međunarodnim instrumentima”.
(5) Prezentacija UNODA-e na sastanku BMS7 naslovljena „Akcijski program o SALW-u.Međunarodni instrument za praćenje.Trendovi, izazovi i prilike.Podaci iz nacionalnih izvješća za 2020.”
(6) https://smallarms.un-arm.org/statistics
(7) https://undocs.org/A/CONF.192/BMS/2021/1, stavak 50. Vidjeti i stavke 51., 52., 57., i 58.
(8) https://www.undocs.org/A/74/187
(9) Odluka Vijeća 2011/428/ZVSP od 18. srpnja 2011. i Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/633 od 3. travnja 2017.
(10) Odluka Vijeća 2014/912/ZVSP od 15. prosinca 2014.
(11) Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/2011 od 17. prosinca 2018.
(12) https://meetings.unoda.org/section/poa-revcon3-2018_documents
(13) Cilj održivog razvoja 16.4.: „Do 2030. osjetno smanjiti nezakonite financijske tokove i tokove oružja, povećati stopu pronalaženja i povrata ukradene imovine te se boriti protiv svih oblika organiziranog kriminala”.
(14) Pokazatelj ciljeva održivog razvoja 16.4.2.: „Udio zaplijenjenog, pronađenog ili predanog oružja čije je nezakonito podrijetlo ili kontekst pratilo ili utvrdilo nadležno tijelo u skladu s međunarodnim instrumentima”.
(15) www.un.org/disarmament/mosaic
(16) www.un.org/disarmament/salient
(17) Napominjemo da su i države SICA-e Belize i Dominikanska Republika dionice Plana za vatreno oružje za Karipsko područje, dok se sudjelovanje Nikaragve tek treba potvrditi.
(18) Sudjelovanje, sprečavanje sukoba, zaštita, pomoć i oporavak.
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/82 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1966
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke 2013/34/ZVSP o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 17. siječnja 2013. donijelo Odluku 2013/34/ZVSP (1) o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali). |
|
(2) |
Vijeće je 23. ožujka 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/434 (2) kojom se prilagođuje i produljuje mandat misije EUTM Mali do 18. svibnja 2024. |
|
(3) |
Vijeće sigurnosti UN-a u svojoj Rezoluciji 2640 (2022) među ostalim potiče Europsku uniju, osobito njezina posebnog predstavnika za Sahel i njezine misije EUTM Mali i EUCAP Sahel Mali, da u okviru svojih mandata nastave svoje napore u pružanje potpore malijskim tijelima u reformi sigurnosnog sektora i ponovnoj uspostavi državne vlasti i prisutnosti na cijelom području Malija. |
|
(4) |
Nakon sveobuhvatnog strateškog preispitivanja misija EUTM Mali i EUCAP Sahel Mali Politički i sigurnosni odbor preporučio je da se mandat misije EUTM Mali, koji traje do 18. svibnja 2024., prilagodi političkoj i sigurnosnoj situaciji u Maliju. |
|
(5) |
Odluku 2013/34/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Članak 1. Odluke 2013/34/ZVSP mijenja se kako slijedi:
|
1. |
stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Za potrebe cilja iz stavka 2. točke (a) misija EUTM Mali pruža MOS-u vojne savjete i obrazovanje osim ako PSO ne odluči suspendirati te aktivnosti. Usto, ako PSO odluči da su ispunjeni uvjeti, misija EUTM Mali pruža MOS-u osposobljavanje, uključujući osposobljavanje prije razmještanja, i mentorstvo, putem neizvršnog praćenja do taktičke razine, kako bi misija EUTM Mali mogla pratiti aktivnosti MOS-a te njegovo djelovanje i ponašanje, među ostalim u pogledu poštovanja ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava.”; |
|
2. |
dodaju se sljedeći stavci: „7. Koristeći se dostupnim sredstvima i sposobnostima, misija EUTM Mali u okviru postojećeg mandata nastavlja s provedbom usmjerenih aktivnosti u Nigeru i Burkini Faso iz Malija, u potpunosti uzimajući u obzir politički kontekst i potrebe koje su izrazila nadležna tijela, dok se ne uspostave posebna rješenja za osiguravanje kontinuiteta i trajanja operacija. 8. Misija EUTM Mali podupire strateške komunikacijske napore za poticanje vrijednosti Unije, promicanje djelovanja Unije i otkrivanje kršenja i povreda ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava koje su počinile strane snage u Maliju.”. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća 2013/34/ZVSP od 17. siječnja 2013. o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) (SL L 14, 18.1.2013., str. 19.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/434 od 23. ožujka 2020. o izmjeni Odluke 2013/34/ZVSP o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) (SL L 89, 24.3.2020., str. 1.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/84 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1967
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/1693 o mjerama ograničavanja protiv ISIL-a (Daiš) i Al-Qaide te s njima povezanih osoba, skupina, poduzeća i subjekata
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 20. rujna 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/1693 (1). |
|
(2) |
Mjere ograničavanja utvrđene u članku 2. stavku 2. i članku 3. stavcima 3. i 4. Odluke (ZVSP) 2016/1693 primjenjuju se do 31. listopada 2022. Na temelju preispitivanja te odluke navedene mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 31. listopada 2023. |
|
(3) |
Odluku (ZVSP) 2016/1693 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 6. Odluke (ZVSP) 2016/1693 stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5. Mjere iz članka 2. stavka 2. i članka 3. stavaka 3. i 4. primjenjuju se do 31. listopada 2023.”.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/1693 od 20. rujna 2016. o mjerama ograničavanja protiv ISIL-a (Daiš) i Al-Qaide te s njima povezanih osoba, skupina, poduzeća i subjekata i stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 2002/402/ZVSP (SL L 255, 21.9.2016., str. 25.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/85 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1968
od 17. listopada 2022.
o misiji Europske unije za vojnu pomoć za potporu Ukrajini (EUMAM Ukraine)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
U svojim zaključcima od 24. veljače 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo ničim izazvanu i neopravdanu vojnu agresiju Ruske Federacije na Ukrajinu. Ponovno je izrazilo nepokolebljivu potporu neovisnosti, suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine unutar njezinih međunarodno priznatih granica. |
|
(2) |
U svojim zaključcima od 24. veljače, 24. i 25. ožujka te 30. i 31. svibnja 2022. Europsko vijeće zatražilo je da Rusija odmah zaustavi vojnu agresiju na državnom području Ukrajine, odmah i bezuvjetno povuče sve snage i vojnu opremu s cijelog državnog područja Ukrajine te da u potpunosti poštuje teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine unutar njezinih međunarodno priznatih granica. |
|
(3) |
Nadalje, u zaključcima od 23. i 24. lipnja 2022. Europsko vijeće izjavilo je da je Unija i dalje snažno predana pružanju daljnje vojne potpore kako bi Ukrajini pomogla da ostvari svoje neotuđivo pravo na samoobranu od ruske agresije te da obrani svoju teritorijalnu cjelovitost i suverenitet. U tu svrhu Europsko vijeće pozvalo je Vijeće da žurno radi na daljnjem povećanju vojne potpore. |
|
(4) |
Dopisom od 30. rujna 2022. ministar vanjskih poslova i ministar obrane Ukrajine od Unije su zajednički zatražili vojnu potporu Ukrajini, potvrdili su da trenutačne potrebe Ukrajine u tom pogledu uključuju osnovno i kolektivno vojno osposobljavanje, kao i specijalizirano vojno osposobljavanje osoblja u području medicine, logistike, kemijske i biološke zaštite te zaštite od radijacije, inženjerske potpore, kibersigurnosti, kiberobrane i osposobljavanja instruktora za združene borbene operacije, ne dovodeći u pitanje druga pitanja koja bi mogla biti od interesa u budućnosti, te su pozdravili hitnu uspostavu u tu svrhu misije Unije za vojnu pomoć za potporu Ukrajini. |
|
(5) |
Vijeće je 10. listopada 2022. odobrilo koncept upravljanja krizama za moguću neizvršnu misiju zajedničke sigurnosne i obrambene politike (ZSOP) za vojnu pomoć za potporu Ukrajini (EUMAM Ukraine), s početnim trajanjem od dvije godine nakon pokretanja. |
|
(6) |
Strateški cilj misije EUMAM Ukraine trebao bi biti doprinos jačanju vojnih sposobnosti oružanih snaga Ukrajine (UAF) za obnovu i djelotvorno provođenje operacija kako bi se Ukrajini omogućilo da brani svoju teritorijalnu cjelovitost unutar svojih međunarodno priznatih granica, djelotvorno ostvaruje svoj suverenitet i štiti civile u Ukrajini. |
|
(7) |
Misija EUMAM Ukraine bit će dio integriranog pristupa EU-a za pružanje potpore Ukrajini, koji uključuje mjere vojne pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći uspostavljenog Odlukom (ZVSP) 2021/509 (1) za opskrbu UAF-a vojnom opremom. U okviru misije EUMAM Ukraine surađivat će se s delegacijom Unije u Kijevu i s civilnom misijom ZSOP-a EUAM Ukraine uspostavljenom Odlukom 2014/486/ZVSP (2). |
|
(8) |
Kao odgovor na zahtjev Ukrajine za vojnu potporu misija EUMAM Ukraine trebala bi UAF-u osigurati individualno, kolektivno i specijalizirano osposobljavanje, osposobljavanje teritorijalnih obrambenih snaga UAF-a te koordinaciju i sinkronizaciju aktivnosti država članica kojima se podupire pružanje osposobljavanja UAF-u. |
|
(9) |
Struktura misije EUMAM Ukraine trebala bi biti prilagodljiva, modularna i fleksibilna kako bi se njezine aktivnosti mogle brzo prilagoditi stanju u Ukrajini te novim i dugoročnim potrebama UAF-a. |
|
(10) |
S obzirom na iznimne okolnosti nastale zbog agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine i sve dok te okolnosti traju, misija EUMAM Ukraine trebala bi djelovati na državnom području država članica, kao privremena mjera, u skladu s člankom 42. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), dok Vijeće ne odluči drukčije. |
|
(11) |
Politički i sigurnosni odbor (PSO) trebao bi, u okviru odgovornosti Vijeća i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP), provoditi politički nadzor nad misijom EUMAM Ukraine, strateški je usmjeravati te donositi odgovarajuće odluke u skladu s člankom 38. trećim stavkom UEU-a. |
|
(12) |
Unijin Sporazum o statusu snaga (EU SOFA) (3) trebao bi se primjenjivati na jedinice i osoblje misije EUMAM Ukraine pod vodstvom Unije raspoređene na državnom području država članica. Status osoblja UAF-a koje sudjeluje u organizaciji osposobljavanja koje pruža EUMAM Ukraine ili ima koristi od njega trebalo bi definirati u dogovorima između nadležnih tijela država članica koje su domaćini osposobljavanja i nadležnih tijela Ukrajine. Misija EUMAM Ukraine također može s nadležnim tijelima Ukrajine sklapati dogovore o uvjetima pod kojima će osoblje UAF-a boraviti u misiji EUMAM Ukraine. |
|
(13) |
Misija EUMAM Ukraine trebala bi biti otvorena za sudjelovanje trećih država sličnih stavova, na poziv i podložno sporazumima između Unije i tih trećih država o njihovu sudjelovanju te ako ih PSO prihvati. |
|
(14) |
Na temelju članka 41. stavka 2. UEU-a te u skladu s Odlukom (ZVSP) 2021/509 operativne rashode koji nastanu na temelju ove Odluke, a koji imaju implikacije u području vojske ili obrane, snose države članice. |
|
(15) |
S obzirom na jedinstvene potrebe misije EUMAM Ukraine i posebne uvjete za uspostavu misije, koje proizlaze iz opsega osposobljavanja koja se treba osigurati i brzine kojom se ono treba pružiti Ukrajini, potrebno je odrediti da će se određeni dodatni troškovi, uz one koji se smatraju zajedničkim troškovima u skladu s Odlukom (ZVSP) 2021/509, smatrati zajedničkim troškovima misije EUMAM Ukraine. Kad je riječ o misiji EUMAM Ukraine, zbog izvanrednih okolnosti zajedničko financiranje, kao iznimna mjera, stavki potrebnih za potporu polaznicima osposobljavanja koji su pripadnici UAF-a i aktivnostima osposobljavanja omogućit će Uniji da mobilizira potrebna sredstva kako bi Ukrajini pružila potporu u odgovarajućem opsegu. |
|
(16) |
S obzirom na hitnost, streljivo te oprema ili platforme namijenjene za primjenu smrtonosne sile trebali bi se što je prije moguće financirati iz namjenske mjere pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći kojom se dopunjuje misija EUMAM Ukraine. Sva druga oprema, uključujući osobne komplete za osposobljavanje, trebala bi se osigurati u okviru druge mjere pomoći. Mjerama pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći mogla bi se osigurati i specijalizirana oprema te, ako to Ukrajina zatraži, održavanje i popravak vojne opreme donirane Ukrajini u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći. |
|
(17) |
Kako bi se maksimalno povećala učinkovitost u zadovoljavanju potreba Ukrajine, misija EUMAM Ukraine trebala bi koordinirati svoje aktivnosti s međunarodnim partnerima sličnih stavova koji pružaju vojnu potporu UAF-u, a posebno vojno osposobljavanje, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Misija
1. Unija vodi misiju za vojnu pomoć za potporu Ukrajini (EUMAM Ukraine).
2. Strateški je cilj misije EUMAM Ukraine doprinos jačanju vojnih sposobnosti oružanih snaga Ukrajine (UAF) za obnovu i djelotvorno provođenje operacija kako bi se Ukrajini omogućilo da brani svoju teritorijalnu cjelovitost unutar svojih međunarodno priznatih granica, djelotvorno ostvaruje svoj suverenitet i štiti civile u Ukrajini.
3. Kako bi se postigao cilj utvrđen u stavku 2., misija EUMAM Ukraine osigurava:
|
(a) |
individualno i kolektivno osposobljavanje osoblja UAF-a na osnovnoj, naprednoj i specijaliziranoj razini: posebno u nižem vodstvu od razine desetine i voda do razine satnije, bojne i brigade, uključujući operativno osposobljavanje; i pripremu satnija, bojni i brigada u području kolektivnih manevara i taktike do razine brigade, uključujući savjete o planiranju, pripremi i izvršavanju vježbi s bojevim gađanjem; |
|
(b) |
specijalizirano osposobljavanje osoblja UAF-a; |
|
(c) |
osposobljavanje teritorijalnih obrambenih snaga UAF-a; |
|
(d) |
koordinaciju i sinkronizaciju aktivnosti država članica za potporu pružanju osposobljavanja UAF-u. |
4. Međunarodno humanitarno pravo, ljudska prava, zaštita civila, među ostalim od rodno uvjetovanog nasilja, kao i „Program o ženama, miru i sigurnosti”, „Program o mladima, miru i sigurnosti” te „Program o djeci i oružanim sukobima” u potpunosti su integrirani u operativno planiranje, osposobljavanje i izvješćivanje misije EUMAM Ukraine.
5. Dok Vijeće ne odluči drukčije i ne promijeni ovu Odluku na odgovarajući način, misija EUMAM Ukraine djeluje na državnom području država članica.
6. Osposobljavanje koje pruža misija EUMAM Ukraine može se odvijati na više lokacija diljem Unije, podložno izričitom pristanku države članice domaćina. Prilagođava se novim i dugoročnim potrebama UAF-a.
7. Mandat misije EUMAM Ukraine neizvršan je.
Članak 2.
Određivanje sjedišta
1. Kad je riječ o zapovijedanju misijom EUMAM Ukraine i njezinu nadzoru, služba za vojno planiranje i provođenje (MPCC) operativno je sjedište te usto osigurava cjelokupnu koordinaciju i sinkronizaciju na strateškoj razini unutar okvira misije EUMAM Ukraine.
2. U tom se okviru na operativnoj razini uspostavlja multinacionalno zapovjedništvo za osposobljavanje za združene borbene operacije (CAT-C) na temelju postojeće i već potpuno operativne nacionalne zapovjedne i nadzorne strukture u susjednoj državi članici u kojoj se provodi integracija komponenata osposobljavanja radi stvaranja formiranih jedinica.
3. Druga država članica stavlja na raspolaganje multinacionalno zapovjedništvo za posebno osposobljavanje, koje zapovijeda aktivnostima osposobljavanja na njezinu tlu. To multinacionalno zapovjedništvo za posebno osposobljavanje uspostavlja se na temelju postojeće nacionalne zapovjedne i nadzorne strukture kako bi se dodatno poboljšala ponuda osposobljavanja, uz potpunu koordinaciju sa zapovjedništvom CAT-C.
4. Funkcije zapovjedništva CAT-C i multinacionalnog zapovjedništva za posebno osposobljavanje te drugih zapovjedništava za osposobljavanje uspostavljenih u državama članicama Unije dodatno se razrađuju u relevantnim dokumentima za planiranje u skladu s utvrđenim pravilima za vojno zapovjedništvo i nadzor u Uniji.
Članak 3.
Imenovanje zapovjednika misije EU-a
Direktor MPCC-a zapovjednik je misije EUMAM Ukraine.
Članak 4.
Planiranje i pokretanje misije EUMAM Ukraine
Odluku o pokretanju misije EUMAM Ukraine donosi Vijeće nakon odobrenja plana misije za misiju EUMAM Ukraine, uključujući njezina pravila vojnog djelovanja.
Članak 5.
Politički nadzor i strateško usmjeravanje
1. PSO, pod odgovornošću Vijeća i VP-a, provodi politički nadzor nad misijom EUMAM Ukraine i strateški je usmjerava. Vijeće ovlašćuje PSO za donošenje odgovarajućih odluka u skladu s člankom 38. UEU-a. To ovlaštenje uključuje ovlasti za izmjenu dokumenata o planiranju misije EUMAM Ukraine, uključujući plan misije, i zapovjednog lanca. To ovlaštenje također uključuje ovlasti za donošenje odluka o imenovanju zapovjednika EU-a, odnosno zapovjednika za osposobljavanje za združene borbene operacije, zapovjednika za posebno osposobljavanje i bilo kojeg drugog zapovjednika EU-a za osposobljavanje. Vijeće je i dalje ovlašteno za odlučivanje o ciljevima i prestanku misije EUMAM Ukraine.
2. PSO redovito izvješćuje Vijeće.
3. PSO redovito zaprima izvješća predsjednika Vojnog odbora EU-a (EUMC) o provođenju misije EUMAM Ukraine. PSO može prema potrebi pozvati zapovjednike EU-a na svoje sastanke.
Članak 6.
Vojno usmjeravanje
1. EUMC prati pravilnu provedbu misije EUMAM Ukraine koja se provodi pod odgovornošću zapovjednika misije EU-a.
2. EUMC redovito prima izvješća zapovjednika misije EU-a. EUMC može prema potrebi pozvati zapovjednike EU-a na svoje sastanke.
3. Predsjednik EUMC-a djeluje kao glavna osoba za kontakt sa zapovjednikom misije EU-a.
Članak 7.
Dosljednost odgovora Unije i koordinacija
1. VP osigurava provedbu ove Odluke i njezinu dosljednost s vanjskim djelovanjem Unije u cjelini, uključujući mjere vojne pomoći Unije za potporu Ukrajini financirane u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći.
2. Ne dovodeći u pitanje zapovjedni lanac, zapovjednik misije EU-a održava blisku suradnju i koordinaciju s voditeljem delegacije Unije u Ukrajini i s voditeljem misije EUAM Ukraine. Zapovjednik misije EU-a, uz potporu zapovjedne i nadzorne strukture EU-a iz članka 2. stavka 2., održava blisku suradnju i koordinaciju s ukrajinskim vlastima na odgovarajućim razinama.
3. Misija EUMAM Ukraine koordinira svoje aktivnosti s bilateralnim aktivnostima država članica za potporu Ukrajini, kao i s drugim međunarodnim partnerima sličnih stavova, osobito sa Sjedinjenim Američkim Državama (SAD), Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske (Ujedinjena Kraljevina), Kanadom, Jedinicom za koordinaciju međunarodnih donatora (IDCC) i nadzornim centrom EUCOM-a za Ukrajinu.
Članak 8.
Sudjelovanje trećih država
1. Ne dovodeći u pitanje autonomiju Unije u odlučivanju i njezin jedinstveni institucijski okvir, a u skladu s relevantnim smjernicama Europskog vijeća, treće države mogu biti pozvane na sudjelovanje u misiji EUMAM Ukraine.
2. Vijeće ovlašćuje PSO za pozivanje trećih država da ponude doprinose i za donošenje odgovarajućih odluka o prihvaćanju predloženih doprinosa, na preporuku zapovjednika misije EU-a i EUMC-a.
3. Detaljni dogovori u pogledu sudjelovanja trećih država obuhvaćeni su sporazumima sklopljenima na temelju članka 37. UEU-a te u skladu s postupkom utvrđenim u članku 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ako su Unija i treća država sklopile sporazum o utvrđivanju okvira za sudjelovanje te treće države u misijama Unije za upravljanje kriznim situacijama, odredbe takvog sporazuma primjenjuju se u kontekstu misije EUMAM Ukraine.
4. Treće države koje daju znatne vojne doprinose misiji EUMAM Ukraine imaju ista prava i obveze u pogledu svakodnevnog upravljanja misijom EUMAM Ukraine kao i države članice koje sudjeluju u misiji EUMAM Ukraine.
5. Vijeće ovlašćuje PSO za donošenje odgovarajućih odluka o uspostavi odbora doprinositelja ako treće države daju znatne vojne doprinose.
Članak 9.
Status jedinica i osoblja pod vodstvom Unije
Unijin Sporazum o statusu snaga (EU SOFA) primjenjuje se na jedinice i osoblje pod vodstvom Unije raspoređene na državnom području država članica.
Članak 10.
Status ukrajinskog osoblja
Status osoblja UAF-a koje sudjeluje u organizaciji osposobljavanja koje pruža misija EUMAM Ukraine ili ima koristi od njega definira se u dogovorima između nadležnih tijela država članica koje su domaćini osposobljavanja i nadležnih tijela Ukrajine. Misija EUMAM Ukraine i nadležna tijela Ukrajine mogu sklopiti dogovore o uvjetima pod kojima će osoblje UAF-a boraviti u misiji EUMAM Ukraine.
Članak 11.
Financijski aranžmani
1. Zajedničkim troškovima misije EUMAM Ukraine upravlja se u skladu s Odlukom (ZVSP) 2021/509.
2. U skladu s člankom 44. stavkom 6. Odluke (ZVSP) 2021/509 na misiju EUMAM Ukraine primjenjuju se sljedeća posebna pravila:
|
(a) |
zapovjedna i nadzorna struktura EU-a iz članka 2. stavaka 2. i 3. financira se u skladu s pravilima koja se primjenjuju na sjedište snaga misije, bez obzira na lokaciju; |
|
(b) |
sljedeći dodatni troškovi zajednički se financiraju iz Europskog instrumenta mirovne pomoći:
|
3. Osobni kompleti za osposobljavanje iz stavka 2. više se ne smatraju zajedničkim troškovima nakon što ih se stavi na raspolaganje mjerom pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći.
4. Predmete iz stavka 2. može isporučiti država članica, a u tom slučaju misija EUMAM Ukraine toj državi članici plaća za tu isporuku u skladu s pravilima koja se primjenjuju na plaćanja dobavljačima misije EUMAM Ukraine. Druga je mogućnost da te predmete nabavlja misija EUMAM Ukraine.
5. Financijski referentni iznos za zajedničke troškove misije EUMAM Ukraine za razdoblje od dvije godine nakon njezina pokretanja iznosi 106 700 000 EUR. Postotak referentnog iznosa iz članka 51. stavka 2. Odluke (ZVSP) 2021/509 iznosi 30 % za preuzete obveze i 30 % za plaćanja.
Članak 12.
Projektna jedinica
1. Misija EUMAM Ukraine može imati projektnu jedinicu za utvrđivanje i provedbu projekata. Misija EUMAM Ukraine, prema potrebi, koordinira, olakšava i pruža savjete o projektima koje provode države članice i treće države, u okviru njihove odgovornosti, u područjima povezanima s mandatom misije EUMAM Ukraine te radi potpore njezinim ciljevima.
2. Podložno stavku 3., zapovjednik misije EU-a ovlašten je zatražiti financijske doprinose od država članica ili od trećih država radi provedbe projekata za koje je utvrđeno da na dosljedan način nadopunjuju druga djelovanja misije EUMAM Ukraine. U tom slučaju zapovjednik misije EU-a s tim državama sklapa dogovor, koji osobito obuhvaća posebne postupke za postupanje sa svim pritužbama trećih strana u pogledu štete nastale kao posljedica djelovanja ili nedjelovanja zapovjednika misije EU-a prilikom upotrebe financijskih sredstava koje su osigurale te države.
3. Unija ili VP ni u kojem slučaju ne odgovaraju državama članicama koje daju doprinose za djelovanja ili nedjelovanja zapovjednika misije EU-a prilikom upotrebe financijskih sredstava tih država.
4. PSO odlučuje o prihvaćanju financijskog doprinosa trećih država projektnoj jedinici.
Članak 13.
Dostava informacija
1. VP je ovlašten trećim državama povezanima s ovom Odlukom, prema potrebi i u skladu s potrebama misije EUMAM Ukraine, dostaviti klasificirane podatke EU-a koji su nastali za potrebe misije EUMAM Ukraine, u skladu s Odlukom 2013/488/EU (4):
|
(a) |
do stupnja tajnosti predviđenog u primjenjivim sporazumima o sigurnosti podataka sklopljenima između Unije i dotične treće države: ili |
|
(b) |
do stupnja tajnosti „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL” u ostalim slučajevima. |
2. VP je također ovlašten, u skladu s operativnim potrebama misije EUMAM Ukraine, Ukrajini, SAD-u, Ujedinjenoj Kraljevini, Kanadi i IDCC-u dostaviti klasificirane podatke EU-a do stupnja tajnosti „RESTREINT UE/EU RESTRICTED” koji su nastali za potrebe misije EUMAM Ukraine, u skladu s Odlukom 2013/488/EU. U tu svrhu sastavljaju se potrebni dogovori između VP-a i nadležnih tijela UN-a i IDCC-a.
3. VP je ovlašten trećim državama povezanima s ovom Odlukom dostaviti sve neklasificirane dokumente EU-a koji su povezani s raspravama Vijeća o misiji EUMAM Ukraine i za koje vrijedi obveza čuvanja profesionalne tajne na temelju članka 6. stavka 1. Poslovnika Vijeća (5).
4. Ovlasti iz stavaka od 1. do 3., kao i mogućnost sklapanja dogovorâ iz stavka 2., VP može delegirati osoblju Europske službe za vanjsko djelovanje ili zapovjednicima EU-a.
Članak 14.
Stupanje na snagu i prestanak
1. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. Primjenjuje se do dvije godine nakon pokretanja misije EUMAM Ukraine.
2. PSO provodi stratešku procjenu misije EUMAM Ukraine i njezina mandata šest mjeseci nakon pokretanja misije EUMAM Ukraine. Strateško preispitivanje misije EUMAM Ukraine provodi se pravodobno prije prestanka važenja ove Odluke.
3. Ova se Odluka stavlja izvan snage od dana zatvaranja zapovjedne i nadzorne strukture EU-a iz članka 2. stavaka 2. i 3., u skladu s odobrenim planovima za prestanak misije EUMAM Ukraine te ne dovodeći u pitanje postupke u vezi s revizijom i financijskim izvještavanjem misije EUMAM Ukraine, utvrđene u Odluci (ZVSP) 2021/509.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528 (SL L 102, 24.3.2021., str. 14.).
(2) Odluka Vijeća 2014/486/ZVSP od 22. srpnja 2014. o savjetodavnoj misiji Europske unije za reformu sektora civilne sigurnosti u Ukrajini (EUAM Ukraine) (SL L 217, 23.7.2014., str. 42.).
(3) Sporazum među državama članicama Europske unije o statusu vojnog i civilnog osoblja koje se upućuje u institucije Europske unije, statusu sjedišta i oružanih snaga koji se mogu staviti na raspolaganje Europskoj uniji u kontekstu pripreme i izvršenja zadaća navedenih u članku 17. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji, što uključuje i vježbe, te o statusu vojnog i civilnog osoblja država članica koje se Europskoj uniji stavlja na raspolaganje kako bi djelovalo u tom kontekstu (EU SOFA) (SL C 321, 31.12.2003., str. 6.).
(4) Odluka Vijeća 2013/488/EU od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 274, 15.10.2013., str. 1.).
(5) Odluka Vijeća 2009/937/EU od 1. prosinca 2009. o donošenju poslovnika Vijeća (SL L 325, 11.12.2009., str. 35.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/92 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1969
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2020/489 o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 33. i članak 31. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 2. travnja 2020. postiglo dogovor o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana. |
|
(2) |
Vijeće je 2. travnja 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/489 (1) o imenovanju g. Miroslava LAJČÁKA posebnim predstavnikom Europske unije (PPEU) za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana. Mandat PPEU-a uzastopno je produljivan, posljednji put Odlukom Vijeća (ZVSP) 2022/1240 (2), a istječe 31. kolovoza 2024. |
|
(3) |
Nakon što su određene zadaće misije EULEX Kosovo privremeno prenesene na PPEU-a za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana, PPEU-u bi trebalo dodijeliti dodatna sredstva. Financijski referentni iznos trebalo bi stoga na odgovarajući način prilagoditi, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 5. stavku 1. Odluke (ZVSP) 2020/489 treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mandatom PPEU-a za razdoblje od 1. rujna 2022. do 31. kolovoza 2024. iznosi 5 200 000 EUR.”.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/489 od 2. travnja 2020. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana (SL L 105, 3.4.2020., str. 3.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1240 оd 18. srpnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2020/489 o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za dijalog Beograda i Prištine te druga regionalna pitanja zapadnog Balkana (SL L 190, 19.7.2022., str. 131.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/93 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1970
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke 2010/452/ZVSP o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 12. kolovoza 2010. donijelo Odluku 2010/452/ZVSP (1) kojom je produljena Promatračka misija Europske unije u Gruziji (EUMM Georgia), uspostavljena Zajedničkom akcijom Vijeća 2008/736/ZVSP (2). |
|
(2) |
Vijeće je 3. prosinca 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/1990 (3) kojom je misija EUMM Georgia produljena do 14. prosinca 2022. |
|
(3) |
Na sastanku Europske političke zajednice održanom u Pragu 6. listopada 2022. Republika Armenija i Republika Azerbajdžan potvrdile su svoju predanost Povelji Ujedinjenih naroda i Deklaraciji dogovorenoj u Alma-Ati 21. prosinca 1991., u kojima su obje države priznale međusobnu teritorijalnu cjelovitost i suverenitet. Osim toga, te dvije države načelno su se složile da se duž njihove zajedničke međunarodne granice rasporedi civilna misija ZSOP-a EU-a s ciljem doprinosa ponovnoj uspostavi mira i sigurnosti u tom području, izgradnji povjerenja i razgraničenju međunarodne granice između tih dviju država. |
|
(4) |
U dopisu koji je Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku primio 22. rujna 2022. ministar vanjskih poslova Republike Armenije pozvao je Uniju da u tu svrhu rasporedi civilnu promatračku misiju ZSOP-a u Armeniji. |
|
(5) |
Kako bi se osiguralo brzo privremeno raspoređivanje promatrača EU-a, tu bi zadaću trebalo povjeriti misiji EUMM Georgia. Zadaća je privremena i u načelu neće trajati dulje od dva mjeseca. |
|
(6) |
Odluku 2010/452/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(7) |
Misija EUMM Georgia provodit će se u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U Odluci 2010/452/ZVSP umeće se sljedeći članak:
„Članak 3.a
1. Misija EUMM Georgia prati, analizira i izvješćuje o stanju u regiji duž međunarodne granice između Republike Armenije i Republike Azerbajdžana s ciljem doprinosa ponovnoj uspostavi mira i sigurnosti u tom području, izgradnji povjerenja i razgraničenju međunarodne granice između tih dviju država.
2. Politički i sigurnosni odbor provodi stratešku procjenu, koja uključuje mogući nastavak, prilagodbu ili završetak te zadaće, šest tjedana nakon raspoređivanja.
3. Ta zadaća završava kada Vijeće tako odluči.”.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća 2010/452/ZVSP od 12. kolovoza 2010. o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia (SL L 213, 13.8.2010., str. 43.).
(2) Zajednička akcija Vijeća 2008/736/ZVSP od 15. rujna 2008. o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia (SL L 248, 17.9.2008., str. 26.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/1990 od 3. prosinca 2020. o izmjeni Odluke 2010/452/ZVSP o Promatračkoj misiji Europske unije u Gruziji, EUMM Georgia (SL L 411, 7.12.2020., str. 1.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/95 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1971
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 41. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 28. veljače 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/338 (1) kojom je uspostavljena mjera pomoći s financijskim referentnim iznosom od 450 000 000 EUR namijenjenim pokrivanju opskrbe ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile. |
|
(2) |
Vijeće je 23. ožujka 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/471 (2) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338, kojom je financijski referentni iznos povećan na 900 000 000 EUR. |
|
(3) |
Vijeće je 13. travnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/636 (3) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338, kojom je financijski referentni iznos povećan na 1 350 000 000 EUR. |
|
(4) |
Vijeće je 23. svibnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/809 (4) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338, kojom je financijski referentni iznos povećan na 1 840 000 000 EUR. |
|
(5) |
Vijeće je 21. srpnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/1285 (5) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338, kojom je financijski referentni iznos povećan na 2 330 000 000 EUR. |
|
(6) |
S obzirom na oružanu agresiju Ruske Federacije na Ukrajinu koja je u tijeku, financijski referentni iznos trebalo bi povećati za dodatnih 490 000 000 EUR. |
|
(7) |
Odluku (ZVSP) 2022/338 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka (ZVSP) 2022/338 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 1. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Kako bi se postigao cilj iz stavka 2., mjerom pomoći financira se opskrba ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile te održavanje i popravak, u skladu sa zahtjevom Ukrajine, vojne opreme i platformi namijenjenih za primjenu smrtonosne sile, doniranih u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći, koje osigurava vojno osoblje na vojnim lokacijama ili se osigurava u okviru mješovitih oblika civilno-vojne suradnje ili u tvornicama.”; |
|
2. |
u članku 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mjerom pomoći iznosi 2 820 000 000 EUR.”; |
|
3. |
u članku 2. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. U skladu s člankom 29. stavkom 5. Odluke (ZVSP) 2021/509 administrator za mjere pomoći može nakon donošenja ove Odluke poslati poziv za dodjelu doprinosâ, do 2 820 000 000 EUR. Sredstva za koja je administrator za mjere pomoći poslao poziv upotrebljavaju se samo za plaćanje rashoda u okviru ograničenja koja je odobrio Odbor osnovan Odlukom (ZVSP) 2021/509 u izmjeni proračuna za 2022. i proračunima za sljedeće godine, koji odgovaraju mjeri pomoći.”; |
|
4. |
u članku 2. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Rashodi povezani s provedbom mjere pomoći prihvatljivi su od 1. siječnja 2022. do datuma koji će odrediti Vijeće. Najveći iznos prihvatljivih rashoda nastalih prije 11. ožujka 2022. jest 450 000 000 EUR. Iznos od 980 000 000 EUR prihvatljiv je od 21. srpnja 2022. Rashodi povezani s održavanjem i popravkom prihvatljivi su od 17. listopada 2022.”. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/338 od 28. veljače 2022. o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile (SL L 60, 28.2.2022., str. 1.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/471 od 23. ožujka 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile (SL L 96, 24.3.2022., str. 43.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/636 od 13. travnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama (SL L 117, 19.4.2022., str. 34.).
(4) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/809 od 23. svibnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile (SL L 145, 24.5.2022., str. 40.).
(5) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1285 od 21. srpnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/338 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za opskrbu ukrajinskih oružanih snaga vojnom opremom i platformama namijenjenima za primjenu smrtonosne sile (SL L 195, 22.7.2022., str. 93.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/97 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1972
od 17. listopada 2022.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 41. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 28. veljače 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/339 (1) kojom je uspostavljena mjera pomoći s financijskim referentnim iznosom od 50 000 000 EUR namijenjenim financiranju nabave opreme i potrepština koji nisu namijenjeni za primjenu smrtonosne sile, kao što su osobna zaštitna oprema, kutije za prvu pomoć i gorivo, za ukrajinske oružane snage. |
|
(2) |
Vijeće je 23. ožujka 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/472 (2) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339, kojom je financijski referentni iznos povećan na 100 000 000 EUR. |
|
(3) |
Vijeće je 13. travnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/637 (3) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339, kojom je financijski referentni iznos povećan na 150 000 000 EUR. |
|
(4) |
Vijeće je 23. svibnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/810 (4) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339, kojom je financijski referentni iznos povećan na 160 000 000 EUR. |
|
(5) |
Vijeće je 21. srpnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/1284 (5) o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339, kojom je financijski referentni iznos povećan na 170 000 000 EUR. |
|
(6) |
S obzirom na oružanu agresiju Ruske Federacije na Ukrajinu koja je u tijeku, financijski referentni iznos trebalo bi povećati za dodatnih 10 000 000 EUR namijenjenih financiranju opskrbe ukrajinskih oružanih snaga opremom i potrepštinama koji nisu namijenjeni za primjenu smrtonosne sile, kao što su osobna zaštitna oprema, kutije za prvu pomoć i gorivo. |
|
(7) |
Odluku (ZVSP) 2022/339 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka (ZVSP) 2022/339 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
u članku 1. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Kako bi se postigao cilj naveden u stavku 2., mjerom pomoći financira se opskrba ukrajinskih oružanih snaga opremom i potrepštinama koji nisu namijenjeni za primjenu smrtonosne sile, kao što su osobna zaštitna oprema, kutije za prvu pomoć i gorivo te održavanje i popravak opreme i potrepština, doniranih u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći, koji nisu namijenjeni za primjenu smrtonosne sile, u skladu sa zahtjevom Ukrajine.”; |
|
2. |
u članku 2. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mjerom pomoći iznosi 180 000 000 EUR.”; |
|
3. |
u članku 2. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. U skladu s člankom 29. stavkom 5. Odluke (ZVSP) 2021/509 administrator za mjere pomoći može nakon donošenja ove Odluke poslati poziv za dodjelu doprinosâ, do 180 000 000 EUR. Sredstva za koja je administrator za mjere pomoći poslao poziv upotrebljavaju se samo za plaćanje rashoda u okviru ograničenja koja je odobrio Odbor osnovan Odlukom (ZVSP) 2021/509 u izmjeni proračuna za 2022. i proračunima za sljedeće godine, koji odgovaraju mjeri pomoći.”; |
|
4. |
u članku 2. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Rashodi povezani s provedbom mjere pomoći prihvatljivi su od 1. siječnja 2022. do datuma koji će odrediti Vijeće. Najveći iznos prihvatljivih rashoda nastalih prije 11. ožujka 2022. jest 50 000 000 EUR. Iznos od 20 000 000 EUR prihvatljiv je od 21. srpnja 2022. Rashodi povezani s održavanjem i popravkom prihvatljivi su od 17. listopada 2022.”. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 17. listopada 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/339 od 28. veljače 2022. o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama (SL L 61, 28.2.2022., str. 1.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/472 od 23. ožujka 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama (SL L 96, 24.3.2022., str. 45.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/637 od 13. travnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama (SL L 117, 19.4.2022., str. 36.).
(4) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/810 od 23. svibnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama (SL L 145, 24.5.2022., str. 42.).
(5) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1284 od 21. srpnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/339 o mjeri pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu ukrajinskim oružanim snagama (SL L 195, 22.7.2022., str. 91.).
|
18.10.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/99 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/1973
оd 11. listopada 2022.
o priznavanju Ujedinjene Kraljevine u skladu s Direktivom (EU) 2022/993 u pogledu sustava osposobljavanja pomoraca i izdavanja svjedodžbi pomorcima
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 7109)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2022/993 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2022. o minimalnoj razini osposobljavanja pomoraca (1), a posebno njezin članak 20. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 20. Direktive (EU) 2022/993 države članice mogu priznati odgovarajuće svjedodžbe o osposobljenosti i svjedodžbe o stručnoj osposobljenosti pomoraca koje su izdale treće zemlje uz uvjet da Komisija priznaje dotičnu treću zemlju. Te treće zemlje moraju ispunjavati sve zahtjeve Konvencije Međunarodne pomorske organizacije o standardima osposobljavanja, izdavanju svjedodžbi i straži za pomorce iz 1978. (dalje u tekstu „Konvencija STCW”). |
|
(2) |
Nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije, priznavanje svjedodžbi Ujedinjene Kraljevine koje se izdaju pomorcima od strane države članice podliježe uvjetima utvrđenima u članku 20. Direktive (EU) 2022/993. |
|
(3) |
Dopisima od 1. siječnja 2021. Danska, Irska, Malta i Nizozemska, dopisom od 4. siječnja 2021. Njemačka, dopisom od 12. siječnja 2021. Norveška i dopisima od 19. siječnja 2021. Bugarska i Cipar zatražili su od Komisije da prizna Ujedinjenu Kraljevinu. Provedbenom odlukom C(2021) 1553 od 26. ožujka 2021. o pokretanju procjene sustava Ujedinjene Kraljevine za osposobljavanje pomoraca i izdavanje svjedodžbi pomorcima za potrebe priznavanja u skladu s Direktivom 2008/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) Komisija je pokrenula procjenu sustava osposobljavanja i izdavanja svjedodžbi u Ujedinjenoj Kraljevini kako bi provjerila ispunjava li Ujedinjena Kraljevina sve zahtjeve Konvencije STCW i jesu li poduzete odgovarajuće mjere za sprečavanje prijevare u vezi sa svjedodžbama. |
|
(4) |
Procjena se temeljila na rezultatima inspekcije za utvrđivanje činjenica koju je provela Europska agencija za pomorsku sigurnost. Zbog pandemije bolesti COVID-19 inspekcija se provodila na daljinu od 1. do 11. lipnja 2021. te je dovršena uobičajenim radom na terenu od 11. do 15. listopada 2021. Tijekom inspekcije utvrđeno je nekoliko područja koja tijela Ujedinjene Kraljevine trebaju riješiti, uključujući nedostatke povezane sa zahtjevima za izdavanje svjedodžbi, produljenjem svjedodžbi o osposobljenosti i objektima za osposobljavanje. U siječnju 2022. tijela Ujedinjene Kraljevine dostavila su dobrovoljni plan korektivnih mjera za uklanjanje utvrđenih nedostataka. |
|
(5) |
Na temelju rezultata inspekcije, dobrovoljnog plana korektivnih mjera koji je dostavila Ujedinjena Kraljevina i svih dostupnih informacija Komisija je zaključila da su tijela Ujedinjene Kraljevine poduzela mjere kako bi osigurala usklađenost sustava Ujedinjene Kraljevine za osposobljavanje pomoraca i izdavanje svjedodžbi pomorcima sa zahtjevima Konvencije STCW. Komisija je zaključila i da su poduzete odgovarajuće mjere za sprečavanje prijevara povezanih sa svjedodžbama. |
|
(6) |
Državama članicama dostavljeno je izvješće o rezultatima procjene. |
|
(7) |
Stoga je primjereno priznati Ujedinjenu Kraljevinu za potrebe članka 20. Direktive (EU) 2022/993. |
|
(8) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Za potrebe članka 20. Direktive (EU) 2022/993 Ujedinjena Kraljevina priznata je u pogledu sustava osposobljavanja pomoraca i izdavanja svjedodžbi pomorcima.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. listopada 2022.
Za Komisiju
Adina VĂLEAN
Članica Komisije
(1) SL L 169, 27.6.2022., str. 45.
(2) Direktiva 2008/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o minimalnoj razini osposobljavanja pomoraca (SL L 323, 3.12.2008., str. 33.).