ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 241

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
19 rujna 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1609 оd 12. rujna 2022. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Marmelada Branca de Odivelas (ZOZP))

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1610 оd 13. rujna 2022. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 738/2000 u pogledu razvrstavanja vozila opremljenog hidrauličkom dizalicom s radnom platformom u kombiniranu nomenklaturu

3

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2022/1611 od 13. rujna 2022. o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

5

 

*

Delegirana odluka Komisije (EU) 2022/1612 оd 16. veljače 2022. o određivanju sadržaja i formata unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća

7

 

*

Odluka (EU) 2022/1613 Europske središnje banke od 9. rujna 2022. o izmjeni Odluke (EU) 2016/948 o provedbi programa kupnje vrijednosnih papira korporativnog sektora (ECB/2016/16) (ESB/2022/29)

13

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike ( SL L 231, 30.6.2021. )

16

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1609

оd 12. rujna 2022.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Marmelada Branca de Odivelas” (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Portugala za upis naziva „Marmelada Branca de Odivelas” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Marmelada Branca de Odivelas” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Marmelada Branca de Odivelas” (ZOZP) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)   SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)   SL C 219, 3.6.2022., str. 20.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1610

оd 13. rujna 2022.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 738/2000 u pogledu razvrstavanja vozila opremljenog hidrauličkom dizalicom s radnom platformom u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 738/2000 (2) predmet naveden u točki 5. Priloga toj uredbi, vozilo na četiri kotača s elektromotornim pogonom, opremljeno hidrauličkom dizalicom s teleskopskom rukom, najveće visine 15,5 m i kapaciteta podizanja 227 kg, trajno ugrađenom na ravnu površinu i opremljenom radnom platformom sa sigurnosnom ogradom, razvrstano je u oznaku kombinirane nomenklature (KN) 8428 90 90 kao ostali strojevi za dizanje.

(2)

Razlog za isključenje razvrstavanja te dizalice u tarifni broj 8427 bio je taj što nije prikladna za prijevoz robe jer je namijenjena samo za podizanje robe i osoba. Međutim, proizvodi koji nisu namijenjeni prijevozu robe nisu isključeni iz tarifnog broja 8427. Nadalje, u skladu s Objašnjenjima Harmoniziranog sustava za tarifni broj 8427, dio B, točka 1., tarifni broj 8427 obuhvaća uređaje s mehaničkim podiznim platformama za održavanje električnih kabela, sustava javne rasvjete itd.

(3)

Na svojoj 68. sjednici, održanoj u rujnu 2021., Odbor za Harmonizirani sustav (HSC) Svjetske carinske organizacije (WCO) odobrio je mišljenje o razvrstavanju 8427.10/1 kojim se razvrstava proizvod nazvan „samokretna zglobna dizalica s košarom”, koji je radni uređaj na elektromotorni pogon sastavljen od jedinice na kotačima sa zglobnom hidrauličnom granom za dizanje na koju je pričvršćena radna platforma (kavez ili košara za osobu). Najveća brzina te dizalice iznosi 5,2 km/h (sklopljena) i 0,8 km/h (rasklopljena), najveća radna visina 15,7 m, najveća bruto masa 6 500 kg, a kapacitet platforme 227 kg. Namijenjena je tome da podigne osobu koja radi i omogući joj rad na visini. Razvrstana je u tarifni podbroj 8427 10 Harmoniziranog sustava (HS) i prema svojim objektivnim značajkama odgovara oznaci KN 8427 10 10 kao samokretni uređaj na elektromotorni pogon, visine dizanja 1 m ili veće.

(4)

S obzirom na to da su značajke tog proizvoda jednake ili vrlo slične značajkama proizvoda opisanih u točki 5. Priloga Uredbi (EZ) br. 738/2000, razvrstavanje tog proizvoda u carinsku tarifu koje je utvrđeno u Prilogu toj uredbi nije u skladu s mišljenjem o razvrstavanju 8427.10/1.

(5)

Unija je na temelju Odluke Vijeća 87/369/EEZ (3) ugovorna stranka Međunarodne konvencije o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe, koju je sastavilo Vijeće za carinsku suradnju WCO-a. Mišljenja o razvrstavanju koje je izdao Odbor za harmonizirani sustav smjernice su za tarifne mjere Unije.

(6)

Radi ujednačenosti u tumačenju i primjeni HS-a na međunarodnoj razini i uzimajući u obzir da je mišljenje o razvrstavanju 8427.10/1 sukladno nazivu tarifnog broja HS 8427 i podbroja 8427 10, potrebno je izbrisati točku 5. Priloga Uredbi (EZ) br. 738/2000.

(7)

Uredbu (EZ) br. 738/2000 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U Prilogu Uredbi (EZ) br. 738/2000 briše se redak koji odgovara točki 5. tablice i slici C.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. rujna 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Gerassimos THOMAS

Glavni direktor

Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)   SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 738/2000 od 7. travnja 2000. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu (SL L 87, 8.4.2000., str. 10.).

(3)  Odluka Vijeća 87/369/EEZ od 7. travnja 1987. o sklapanju Međunarodne konvencije o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe i Protokola o izmjenama te Konvencije (SL L 198, 20.7.1987., str. 1.).


ODLUKE

19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/5


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2022/1611

od 13. rujna 2022.

o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2020/1010 (BiH/33/2022)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,

uzimajući u obzir Zajedničku akciju Vijeća 2004/570/ZVSP od 12. srpnja 2004. o vojnoj operaciji Europske unije u Bosni i Hercegovini (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,

budući da:

(1)

Vijeće je na temelju članka 6. stavka 1. Zajedničke akcije 2004/570/ZVSP ovlastilo Politički i sigurnosni odbor (PSO) da donosi odgovarajuće odluke o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini („zapovjednik operacije EU-a”).

(2)

PSO je 8. listopada 2018. u načelu odlučio da bi zamjenik načelnika Vrhovnog zapovjedništva savezničkih snaga u Europi (SHAPE) trebao biti imenovan zapovjednikom operacije EU-a od 29. ožujka 2019. ako NATO potvrdi njegovu dostupnost.

(3)

Sjevernoatlantsko vijeće 7. prosinca 2018. potvrdilo je da je zamjenik načelnika SHAPE-a dostupan da od 29. ožujka 2019. preuzme ulogu zapovjednika operacije EU-a u skladu s dogovorom „Berlin plus”.

(4)

PSO je 2. srpnja 2020. donio Odluku (ZVSP) 2020/1010 (2) o imenovanju generala bojnika Bricea HOUDETA, zamjenika načelnika SHAPE-a, zapovjednikom operacije EU-a od 18. srpnja 2020.

(5)

NATO je 1. rujna 2022. odlučio imenovati generala pukovnika Huberta COTTEREAUA zamjenikom načelnika SHAPE-a koji zamjenjuje generala pukovnika Bricea HOUDETA od tog datuma. General pukovnik Hubert COTTEREAU trebao bi od tog datuma zamijeniti generala pukovnika Bricea HOUDETA i na dužnosti zapovjednika operacije EU-a.

(6)

Vojni odbor EU-a složio se 7. rujna 2022. da se preporuči imenovanje generala pukovnika Huberta COTTEREAUA zapovjednikom operacije EU-a od 1. rujna 2022.

(7)

Odluku (ZVSP) 2020/1010 trebalo bi stoga staviti izvan snage.

(8)

Europsko vijeće je 12. i 13. prosinca 2002. u Kopenhagenu donijelo deklaraciju u kojoj se navodi da se dogovori „Berlin plus” i njihova provedba primjenjuju samo na one države članice Unije koje su ujedno ili članice NATO-a ili stranke u „Partnerstvu za mir” i koje su slijedom toga sklopile bilateralne sigurnosne sporazume s NATO-om,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

General pukovnik Hubert COTTEREAU, zamjenik načelnika Vrhovnog zapovjedništva savezničkih snaga u Europi (SHAPE), imenuje se novim zapovjednikom operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini od 1. rujna 2022.

Članak 2.

Odluka (ZVSP) 2020/1010 stavlja se izvan snage.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Primjenjuje se od 1. rujna 2022.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. rujna 2022.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednica

D. PRONK


(1)   SL L 252, 28.7.2004., str. 10.

(2)  Odluka političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2020/1010 od 2. srpnja 2020. o imenovanju zapovjednika operacije EU-a za vojnu operaciju Europske unije u Bosni i Hercegovini i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2019/264 (BiH/29/2020) (SL L 224, 13.7.2020., str. 7.).


19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/7


DELEGIRANA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/1612

оd 16. veljače 2022.

o određivanju sadržaja i formata unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. rujna 2018. o uspostavi europskog sustava za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja (ETIAS) i izmjeni uredaba (EU) br. 1077/2011, (EU) br. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 i (EU) 2017/2226 (1), a posebno njezin članak 27. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2018/1240 uspostavlja se europski sustav za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja („ETIAS”) za državljane trećih zemalja izuzete od obveze posjedovanja vize za potrebe ulaska na državno područje država članica i boravka na njemu.

(2)

Kako bi nacionalna jedinica ETIAS-a odgovorne države članice mogla odlučiti o zahtjevima kojima se aktiviraju pogodci, ili kako bi nacionalna jedinica ETIAS-a države članice u koju državljanin treće zemlje namjerava putovati odlučivala o zahtjevima za ograničenu teritorijalnu valjanost, informacije navedene u obrascima zahtjeva trebale bi biti potpune i točne. Ako nacionalna jedinica ETIAS-a ne može donijeti odluku zbog nedostatnih informacija, trebala bi moći zatražiti više informacija ili dokumentacije od podnositelja zahtjeva koristeći se popisom opcija.

(3)

Potrebno je utvrditi unaprijed utvrđeni popis opcija dostupnih nacionalnim jedinicama ETIAS-a pri podnošenju zahtjeva za dodatne informacije ili dokumentaciju od podnositelja zahtjeva u skladu s člankom 27. stavkom 3. ili člankom 44. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1240. Popis bi trebao biti općenit i sadržavati informacije i dokumentaciju koja se može zatražiti, istodobno omogućujući podnositeljima zahtjeva da dostave informacije ili dokumentaciju koju sami smatraju potrebnom.

(4)

Podnositelji zahtjeva trebali bi imati jasne naznake o informacijama ili dokumentaciji koju moraju dostaviti. Tehnička provedba unaprijed utvrđenog popisa opcija trebala bi omogućiti nacionalnim jedinicama ETIAS-a da uključe opis odabranih opcija. Tehnička provedba unaprijed utvrđenog popisa opcija trebala bi podnositeljima zahtjeva automatski upućivati na mogućnost da dostave sve informacije ili dokumentaciju koju smatraju potrebnom u vezi sa svojim zahtjevom.

(5)

Informacije ili dokumentacija koje podnositelji zahtjeva dostave u zakonskim rokovima trebala bi omogućiti nacionalnoj jedinici ETIAS-a odgovorne države članice da odluči o zahtjevima. Međutim, nedostavljanje zatraženih dodatnih informacija ili dokumentacije ne bi trebalo dovesti do automatskog odbijanja zahtjeva za odobrenje putovanja.

(6)

Potrebno je utvrditi i odgovarajuća pravila za zaštitu osobnih podataka podnositelja zahtjeva i zaštitu pristupa ovlaštenih tijela takvim podacima, u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(7)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(8)

S obzirom na to da se Uredba (EU) 2018/1240 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, u skladu s člankom 4. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska je izvijestila o provedbi Uredbe (EU) 2018/1240 u svojem nacionalnom zakonodavstvu. Stoga je ova Odluka za Dansku obvezujuća.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(11)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(12)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(13)

Ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je na drugi način s njom povezan, u smislu članka 3. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2003., članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2005. odnosno članka 4. stavka 1. Akta o pristupanju iz 2011.

(14)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (11) te je on dao mišljenje 21. lipnja 2021.,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Predmet

Ovom se Odlukom utvrđuju sadržaj i format unaprijed utvrđenog popisa opcija koje nacionalne jedinice ETIAS-a trebaju upotrebljavati za podnošenje zahtjeva za dodatne informacije ili dokumentaciju u skladu s člankom 27. stavkom 3. i člankom 44. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1240.

Članak 2.

Sadržaj unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije

1.   Sadržaj unaprijed utvrđenog popisa opcija koje nacionalne jedinice ETIAS-a trebaju upotrebljavati za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije utvrđen je u Prilogu.

2.   Agencija eu-LISA u okviru tehničkog razvoja informacijskog sustava ETIAS-a uključuje mogućnost da nacionalne jedinice ETIAS-a dodaju opis opcijama odabranima u skladu sa stavkom 1.

3.   U sadržaju unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije podnositeljima zahtjeva naznačuje se mogućnost da, bude li im upućen zahtjev za dodatne informacije ili dokumentaciju, dostave sve informacije ili dokumentaciju koju smatraju potrebnom u vezi sa svojim zahtjevom.

Članak 3.

Format unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije

Format unaprijed utvrđenog popisa opcija koje nacionalne jedinice ETIAS-a trebaju upotrebljavati za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije popis je koji omogućuje odabir jednog ili više unosa.

Članak 4.

Podaci koje treba dostaviti podnositeljima zahtjeva zajedno sa zahtjevom za dodatne informacije ili dokumentaciju u vezi s prekoračenjima dopuštenog boravka prijavljenima u sustavu ulaska/izlaska

1.   Ako nacionalne jedinice ETIAS-a od podnositelja zahtjeva zatraže dodatne informacije kako bi objasnili svoje prijašnje prekoračenje dopuštenog boravka na državnom području države članice ili država članica, one podnositeljima zahtjeva stavljaju na raspolaganje podatke iz članka 16. stavka 3. točaka (a) i (b) Uredbe (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća (12) putem usluge sigurnog računa utvrđene u članku 6. stavku 2. točki (g) Uredbe (EU) 2018/1240.

2.   Za potrebe stavka 1. propisno ovlašteno osoblje nacionalnih jedinica ETIAS-a ima izravan pristup podacima iz tog stavka i može ostvarivati uvid u njih u formatu samo za čitanje u sustavu ulaska/izlaska. Podaci u koje je ostvaren uvid ne bilježe se u dosjeu zahtjeva.

3.   Podaci iz sustava ulaska/izlaska dostupni su samo tijekom razdoblja u kojem podnositelji zahtjeva mogu dostaviti dodatne informacije ili dokumentaciju u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1240.

4.   Nakon što nacionalna jedinica ETIAS-a donese odluku o zahtjevu, podaci iz sustava ulaska/izlaska brišu se iz usluge sigurnog računa.

Članak 5.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. veljače 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 236, 19.9.2018., str. 1.

(2)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(3)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljanju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(4)  Ova Odluka nije obuhvaćena područjem primjene mjera iz Odluke Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)   SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)   SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)   SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).

(11)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(12)  Uredba (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (SL L 327, 9.12.2017., str. 20.).


PRILOG

iz članka 2.

Sadržaj unaprijed utvrđenog popisa opcija za traženje dodatnih informacija ili dokumentacije od podnositelja zahtjeva:

(1)

putna isprava (putne isprave) podnositelja zahtjeva (mogućnost traženja cijele isprave ili njezine stranice s osobnim podacima; stranice s izdanim, odbijenim, ukinutim ili poništenim vizama; stranice s ulaznim/izlaznim pečatima; mogućnost traženja prethodne putne isprave i putnih isprava povezanih s drugim državljanstvom;

(2)

dokaz o gubitku ili krađi putne isprave;

(3)

putna isprava zakonskog skrbnika podnositelja zahtjeva, ako postoji (mogućnost podnošenja zahtjeva za cijelu ispravu ili njezinu stranicu s osobnim podacima);

(4)

isprave kojima se dokazuje identitet podnositelja zahtjeva, osim putne isprave (npr. vozačka dozvola, rodni list);

(5)

isprave ili dokumenti o stalnom boravku podnositelja zahtjeva kojima se potvrđuje državljanstvo;

(6)

razlozi zbog kojih u obrascu zahtjeva nije navedena kućna adresa;

(7)

isprave kojima se potvrđuje boravište podnositelja zahtjeva na prijavljenoj adresi;

(8)

dokumenti kojima se potvrđuje službena registracija poduzeća ili organizacije (ako je zahtjev podnijela treća strana u ime podnositelja zahtjeva);

(9)

dokumenti koji sadržavaju poštansku adresu na kojoj se može doći do podnositelja zahtjeva (npr. osobna iskaznica, boravišna iskaznica ili vozačka dozvola);

(10)

isprave o valjanosti ili ukidanju Schengenskog informacijskog sustava o odbijanju ulaska i boravka koje su izdane podnositelju zahtjeva;

(11)

dokaz da podnositelj zahtjeva ima dostatna sredstva za uzdržavanje za vrijeme trajanja planiranog boravka;

(12)

dokaz o smještaju za vrijeme planiranog boravka i podaci za kontakt domaćina;

(13)

sudski pozivi, sudski nalog/sudske presude, potvrde policije;

(14)

dopisi/e-poruke razmijenjene s upravama država članica ili trećih zemalja;

(15)

dokumentacija koja se odnosi na prijavljene osuđujuće presude;

(16)

izvadci iz odgovarajućih nacionalnih kaznenih evidencija;

(17)

dokumentacija koja se odnosi na zahtjeve poslodavaca ili organizacija za putovanje ili prisutnost u određenoj zemlji ili u određenoj zoni sukoba ili rata u određenom vremenskom razdoblju;

(18)

dokumentacija povezana s prijavljenim nalozima za napuštanje državnog područja ili s prijavljenim odlukama o vraćanju;

(19)

dokaz o administrativnim pogreškama;

(20)

bolnički računi ili drugi dokumenti kojima se dokazuje boravak u bolnici;

(21)

povratne karte za predstojeći boravak, uključujući dokaz o plaćanju;

(22)

dokaz o obiteljskim vezama u državama članicama;

(23)

dokaz o posjetu obitelji, uključujući imena, prezimena i boravište članova obitelji;

(24)

dokaz o posjetu prijateljima, uključujući imena, prezimena i boravište prijatelja;

(25)

ulaznice (događaji, izložbe, koncerti);

(26)

ugovori o radu/sporazumi ili slično;

(27)

ukrcajne propusnice/karte;

(28)

zdravstveni certifikati;

(29)

potvrde o cijepljenju;

(30)

dokumenti kojima se dokazuje trenutačno zanimanje podnositelja zahtjeva (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „zaposlen” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(31)

dokumenti u kojima se navodi poslodavac podnositelja zahtjeva i, prema potrebi, podaci za kontakt i preporuka poslodavca (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „zaposlen” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(32)

naziv obrazovne ustanove (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „student” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(33)

potvrda o upisu u obrazovnu ustanovu (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „student” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(34)

diplome/svjedodžbe (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „student” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(35)

dokaz o plaćanju školarine (za podnositelje zahtjeva koji su u obrascu zahtjeva naveli „student” kako je utvrđeno u Delegiranoj uredbi Komisije o unaprijed utvrđenom popisu kategorija zaposlenja koje se upotrebljavaju u obrascu zahtjeva);

(36)

zahtjev za dodatne informacije kako bi se objasnilo prethodno prekoračenje dopuštenog boravka na državnom području države članice ili država članica, uključujući svrhu putovanja kada je došlo do prekoračenja dopuštenog boravka, razloge za prekoračenje dopuštenog boravka, točne adrese tijekom prekoračenja dopuštenog boravka i telefonski broj povezan s adresama na kojima je podnositelj zahtjeva boravio tijekom prekoračenja dopuštenog boravka;

(37)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna odbijanja zahtjeva za vizu;

(38)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna odbijanja odobrenja putovanja;

(39)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna ukidanja vize;

(40)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna ukidanja odobrenja putovanja;

(41)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna poništenja vize;

(42)

zahtjev za dodatne informacije kojima se objašnjavaju prethodna poništenja odobrenja putovanja;

(43)

zahtjev za dodatne informacije ili dokumentaciju kojom se objašnjava zahtjev za odobrenje putovanja s ograničenom područnom valjanošću iz humanitarnih razloga;

(44)

zahtjev za dodatne informacije ili dokumentaciju kojom se objašnjava zahtjev za odobrenje putovanja s ograničenom područnom valjanošću zbog međunarodnih obveza.


19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/13


ODLUKA (EU) 2022/1613 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 9. rujna 2022.

o izmjeni Odluke (EU) 2016/948 o provedbi programa kupnje vrijednosnih papira korporativnog sektora (ECB/2016/16) (ESB/2022/29)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvu alineju njegova članka 127. stavka 2.,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno drugi podstavak njegova članka 12. stavka 1. u vezi s prvom alinejom članka 3. stavka 1. i članak 18. stavak 1.,

budući da:

(1)

Upravno vijeće odlučilo je 22. lipnja 2022. izmijeniti okvir programa kupnje vrijednosnih papira korporativnog sektora (CSPP) kako bi „prilagodilo“ referentnu vrijednost CSPP-a u korist izdavatelja s boljim utjecajem na klimu. U tom kontekstu, Upravno vijeće odredilo je da „prilagodba“ znači da će se udio vrijednosnih papira u bilanci Eurosustava koje su izdala društva s boljim utjecajem na klimu povećati u usporedbi s udjelom društava s lošijim utjecajem na klimu. Osim toga, Upravno vijeće odlučilo je uvesti ograničenja dospijeća za obveznice izdavatelja koji lošije utječu na klimu. Utjecaj izdavatelja na klimu trebao bi se mjeriti s obzirom na njihove emisije stakleničkih plinova, razinu ambicioznosti njihovih ciljeva smanjenja emisija ugljika i objave podataka povezanih s klimom. Procjena utjecaja izdavatelja na klimu i čimbenici prilagodbe trebali bi se izračunavati korištenjem metodologije koju je odobrilo Upravno vijeće.

(2)

Ovo je u skladu s preispitivanjem strategije monetarne politike i pratećeg klimatskog akcijskog plana Upravnog vijeća, objavljenog 8. srpnja 2021 (1). U tom smislu, Upravno vijeće potvrdilo je da je pitanje klimatskih promjena globalni izazov i prioritet politike u Europskoj uniji te je naglasilo da klimatske promjene i prelazak na održivije gospodarstvo utječu na izglede za stabilnost cijena kroz njihov utjecaj na različite makroekonomske pokazatelje i transmisiju monetarne politike. Fizički i tranzicijski rizici povezani s klimatskim promjenama mogu utjecati na vrijednost i profil rizičnosti imovine koja se drži u bilanci Eurosustava. To se posebno odnosi na kupnje vrijednosnih papira korporativnog sektora jer su financijski rizici povezani s klimatskim promjenama za bilancu Eurosustava veći u izravnim kupnjama nego u operacijama pozajmljivanja. Stoga su potrebne mjere kako bi se Eurosustavu omogućilo da što učinkovitije upravlja financijskim rizicima povezanima s klimatskim promjenama kojima je izložen u provođenju monetarne politike, u skladu s njegovim primarnim ciljem ostvarivanja stabilnosti cijena. Donošenje mjera Eurosustava za ograničavanje rizika od financijskih gubitaka dio je definicije i provedbe monetarne politike, što je također izraženo u članku 18. stavku 1. Statuta Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje u tekstu „Statut ESSB-a”), u skladu s kojim Eurosustav može sklapati kreditne poslove a da se pritom odobravanje kredita temelji na odgovarajućem kolateralu.

(3)

U skladu s člankom 127. stavkom 1. i člankom 282. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), koji se odražavaju u članku 2. Statuta ESSB-a, ne dovodeći u pitanje cilj stabilnosti cijena, Eurosustav podupire opće ekonomske politike u Uniji kako bi doprinio ostvarivanju ciljeva Unije, kako je utvrđeno u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji. Ti ciljevi uključuju visoku razinu zaštite i poboljšanje kvalitete okoliša. Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (2) („Europski zakon o klimi”) utvrđuje se obvezujući cilj klimatske neutralnosti u Uniji do 2050. u skladu s dugoročnim ciljem u pogledu temperature utvrđenim u Pariškom sporazumu (3). Budući da Europski zakon o klimi utječe na svaki mogući aspekt ekonomske politike u Uniji, on je dio općih ekonomskih politika Unije, koje ESB mora podržati. Slijedom navedenog Upravno vijeće će pri prilagodbi svojih instrumenata monetarne politike, u slučaju da su dva seta instrumenata jednako povoljna i ne štete stabilnosti cijena, izabrati onaj koji najbolje podržava opće ekonomske politike u Uniji. Svrha uključivanja pitanja klimatskih promjena u referentnu vrijednost raspodjele je smanjenje financijskog rizika povezanog s klimatskim promjenama u bilanci Eurosustava smanjenjem intenziteta ugljika u udjelima Eurosustava u vrijednosnim papirima korporativnog sektora. Mjera je osmišljena tako da ima neutralan učinak na smjer monetarne politike na ukupne uvjete financiranja. S obzirom na to da je ta mjera jednako povoljna i da ne dovodi u pitanje stabilnost cijena, njezino uvođenje služi i za potporu općim ekonomskim politikama u Uniji.

(4)

Uključivanjem pitanja klimatskih promjena u referentnu vrijednost raspodjele, zajedno s uvođenjem ograničenja dospijeća za obveznice izdavatelja koji lošije utječu na klimu, dodatno se podupire proporcionalnost CSPP-a jer se time ublažava očekivani dugoročni rizik povezan s klimatskim promjenama za Eurosustav koji proizlazi iz njegove kupnje vrijednosnih papira trgovačkih društava, čime se osigurava da CSPP ne prelazi ono što je potrebno za postizanje njegova cilja. Osim toga, metodologija prilagodbe za referentnu vrijednost CSPP-a osmišljena je da sama bude proporcionalna. Ona uzima u obzir tri objektivne kategorije mjerila povezane izravno s emisijama i tako i s financijskim rizikom povezanim s klimom i klimatskom neutralnošću: prvo, prošle emisije ugljika izdavatelja; drugo, buduća klimatska mjerila, npr. ima li izdavatelj ambiciozne i vjerojatne ciljeve smanjenja emisije ugljika koji su procijenjeni korištenjem odgovarajućih metodologija; i treće, kvaliteta i potpunost objava podataka povezanih s klimom te provjera takvih objava od strane trećih strana. Nadalje, oblik metodologije za klimatsko vrednovanje uzima u obzir, kao smjernicu, odredbe zahtjeva u pogledu referentnih vrijednosti EU-a za klimatsku tranziciju i referentnih vrijednosti EU-a usklađenih s Pariškim sporazumom na temelju Uredbe (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća (4). Konačno, metodologija za klimatsko vrednovanje bit će pregledana i ažurirana, prema potrebi, kako bi odrazila rastuću dostupnost podataka o klimi i modela, kao i relevantna regulatorna kretanja i napredak u mogućnostima procjene rizika, primjerice kroz testove otpornosti na klimatski stres bilance Eurosustava.

(5)

Osim toga, pri uključivanju pitanja klimatskih promjena u referentnu vrijednost raspodjele, Eurosustav uzima u obzir financijske rizike povezane s klimatskim promjenama, regulatorna i pravna kretanja te trenutačnu dostupnost i kvalitetu podataka, pri čemu zadržava širok opseg programa kupnje u skladu s obvezom djelovanja u skladu s načelom otvorenog tržišnog gospodarstva sa slobodnim tržišnim natjecanjem, dajući prednost učinkovitoj raspodjeli resursa.

(6)

Naposljetku, tom se mjerom osigurava potpuna usklađenost CSPP-a s obvezama Eurosustava iz članka 11. UFEU-a, kojim se zahtijeva da se zahtjevi u pogledu zaštite okoliša uključe u utvrđivanje i provedbu politika i aktivnosti Unije, što uključuje monetarnu politiku Unije. Isto tako, tom se mjerom osigurava usklađenost CSPP-a s obvezama Eurosustava iz članka 7. UFEU-a, kojim se od Unije zahtijeva da osigura usklađenost svojih politika i aktivnosti.

(7)

Eurosustav bi trebao primijeniti promjene referentne vrijednosti raspodjele iz ove Odluke u odnosu na transakcije koje će se namiriti 1. listopada 2022. ili nakon tog datuma.

(8)

Odluku (EU) 2016/948 Europske središnje banke (ESB/2016/16) (5) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU

Članak 1.

Izmjena

U Odluci (EU) 2016/948 (ESB/2016/16) umeće se sljedeći članak 4.a:

„Članak 4.a

Uvođenje razmatranja klimatskih promjena u referentnu vrijednost raspodjele

Referentna vrijednost raspodjele iz članka 4. stavka 3. uključuje pitanja klimatskih promjena, posebno kako bi se riješilo pitanje upravljanja izloženošću Eurosustava financijskim rizicima povezanim s klimatskim promjenama, u skladu s metodologijom koju je odobrilo Upravno vijeće. Ovaj članak primjenjuje se na transakcije koje će se namiriti 1. listopada 2022. ili nakon tog datuma”.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu 26. rujna 2022.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 9. rujna 2022.

Predsjednica ESB-a

Christine LAGARDE


(1)  Dostupno na mrežnim stranicama Europske središnje banke (ESB) www.ecb.europa.eu.

(2)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi“) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).

(3)  Pariški sporazum usvojen u okviru Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (SL L 282, 19.10.2016, str. 4.).

(4)  Uredba (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o indeksima koji se upotrebljavaju kao referentne vrijednosti u financijskim instrumentima i financijskim ugovorima ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2008/48/EZ i 2014/17/EU te Uredbe (EU) br. 596/2014 (SL L 171, 29.6.2016., str. 1.).

(5)  Odluka (EU) 2016/948 Europske središnje banke od 1. lipnja 2016. o provedbi programa kupnje vrijednosnih papira korporativnog sektora (ESB/2016/16) (SL L 157, 15.6.2016., str. 28.).


Ispravci

19.9.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 241/16


Ispravak Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike

( Službeni list Europske unije L 231 od 30. lipnja 2021 .)

Na stranici 467., u Prilogu VII. tablici 5.: Zajednički pokazatelji ostvarenja i pokazatelji ostvarenja za pojedine programe za EFRR, Kohezijski fond, FPT i EFPRA-u (članak 42. stavak 2. točka (b)), u drugom retku:

umjesto:

„Podaci o pokazateljima ostvarenja iz programa

[izvadak iz tablice 2. iz točke 2.1.1.1.2. Priloga V.]

Dosadašnji napredak u pokazateljima ostvarenja”

treba stajati:

„Podaci o pokazateljima ostvarenja iz programa

[izvadak iz tablice 2. iz točke 2.1.1.1.2. Priloga V. i tablice 2. iz točke 2.1.1.2.2. Priloga V.]

Dosadašnji napredak u pokazateljima ostvarenja”