ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 198

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
27. srpnja 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2022/1308 od 26. srpnja 2022. o provedbi Uredbe (EU) 2016/44 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1309 оd 26. srpnja 2022. o izmjeni i ispravku Provedbene uredbe (EU) 2018/2019 u pogledu određenog bilja za sadnju vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine i Srbije

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1310 оd 26. srpnja 2022. o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408 na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije uvozom određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem

8

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/1311 od 17. lipnja 2022. o odobravanju otvaranja pregovora s Kraljevinom Norveškom o izmjeni Sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o administrativnoj suradnji, suzbijanju prijevara i naplati tražbina u području poreza na dodanu vrijednost

14

 

*

Odluka (EU) 2022/1312 predstavnika vlada država članica od 20. srpnja 2022. o imenovanju sudaca Općeg suda

16

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1313 od 25. srpnja 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

17

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1314 od 26. srpnja 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/1277 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu

18

 

*

Provedbena odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1315 od 26. srpnja 2022. o provedbi Odluke (ZVSP) 2015/1333 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

19

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/1316 оd 25. srpnja 2022. o izmjeni Odluke 2008/911/EZ o izradi Popisa biljnih tvari, pripravaka i njihovih kombinacija za uporabu u tradicionalnim biljnim lijekovima (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 4341)

22

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/1


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/1308

od 26. srpnja 2022.

o provedbi Uredbe (EU) 2016/44 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2016/44 od 18. siječnja 2016. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 204/2011 (1), a posebno njezin članak 21. stavke 2. i 6.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 18. siječnja 2016. donijelo Uredbu (EU) 2016/44.

(2)

Na temelju članka 21. stavka 6. Uredbe (EU) 2016/44 Vijeće je preispitalo popise uvrštenih fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela navedene u Prilogu III. toj uredbi.

(3)

Vijeće je zaključilo da bi trebalo izbrisati unos za jednu osobu koja je preminula te da bi trebalo zadržati mjere ograničavanja protiv svih ostalih fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela s popisa navedenih u Prilogu III. Uredbi (EU) 2016/44. Osim toga, trebalo bi ažurirati obrazloženje i identifikacijske podatke za dvije osobe.

(4)

Uredbu (EU) 2016/44 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog III. Uredbi (EU) 2016/44 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. SÍKELA


(1)  SL L 12, 19.1.2016., str. 1.


PRILOG

U Prilogu III. (Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 6. stavka 2.) Uredbi (EU) 2016/44, dio A. (Osobe) mijenja se kako slijedi:

(a)

unos 20. (odnosi se na osobu: AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) briše se;

(b)

unos 15. (odnosi se na osobu: AL QADHAFI, Quren Salih) zamjenjuje se sljedećim:

„15.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

alternativna imena: Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Spol: muški

Bivši libijski veleposlanik u Čadu. Prešao je iz Čada u Sabhu. Neposredno sudjelovao u novačenju i koordiniranju plaćenika za režim pokojnog Muammara Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

Član Narodne fronte za oslobođenje Libije (PFLL), paravojne skupine i političke stranke odane pokojnom Muammaru Qadhafiju. Uključen u potkopavanje uspješnog završetka libijske političke tranzicije suprotstavljanjem UN-u i potkopavanjem političkog procesa uz posredovanje UN-a, uključujući libijski forum za politički dijalog (LPDF), što predstavlja trajni rizik za mir, stabilnost i sigurnost Libije.

12.4.2011.”

(c)

unos 22. (odnosi se na osobu: PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) zamjenjuje se sljedećim:

„22.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин

Datum rođenja: 1. lipnja 1961.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yevgeniy Viktorovich Prigozhin ruski je poslovni čovjek s bliskim vezama, među ostalim i financijske prirode, s grupom Wagner, privatnim vojnim subjektom bez pravne osobnosti koji se nalazi u Rusiji.

Na taj način Prigozhin sudjeluje u aktivnostima grupe Wagner u Libiji kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost te zemlje te im pruža potporu.

Grupa Wagner osobito je umiješana u višestruka i opetovana kršenja embarga na oružje u Libiji uvedenog RVSUN-om 1970 (2011) i prenesenog člankom 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333, što uključuje isporuku oružja i upućivanje plaćenika u Libiju za potporu libijskoj nacionalnoj vojsci. Grupa Wagner sudjelovala je u višestrukim vojnim operacijama protiv vlade nacionalnog jedinstva koju podupire UN i doprinijela je narušavanju stabilnosti Libije i podrivanju mirnog procesa.

15.10.2020.”


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1309

оd 26. srpnja 2022.

o izmjeni i ispravku Provedbene uredbe (EU) 2018/2019 u pogledu određenog bilja za sadnju vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine i Srbije

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2016. o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ (1), a posebno njezin članak 42. stavak 4. prvi podstavak,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/2019 (2) utvrđen je popis visokorizičnog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta na temelju preliminarne procjene.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/2018 (3) utvrđena su posebna pravila o postupku koji treba slijediti kako bi se provela procjena rizika povezanog s tim visokorizičnim biljem, biljnim proizvodima i drugim predmetima u smislu članka 42. stavka 4. Uredbe (EU) 2016/2031.

(3)

Nakon preliminarne procjene, 34 roda i jedna vrsta bilja za sadnju podrijetlom iz trećih zemalja uvršteni su u Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2019 kao visokorizično bilje. Taj prilog uključuje rod Malus Mill.

(4)

Ukrajina je 18. listopada 2019. Komisiji podnijela zahtjev za izvoz u Uniju jednogodišnjih do trogodišnjih podloga i cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja i u stanju mirovanja, vrste Malus domestica. Zahtjev je potkrijepljen odgovarajućom tehničkom dokumentacijom.

(5)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) donijela je 30. rujna 2021. znanstveno mišljenje o procjeni rizika robe za bilje vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine (4). Agencija je utvrdila da su Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola, virus prstenaste pjegavosti duhana i Erwinia amylovora kao štetni organizmi relevantni za to bilje za sadnju.

(6)

Agencija je ocijenila mjere za smanjenje rizika opisane u dokumentaciji za Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola i virus prstenaste pjegavosti duhana i procijenila vjerojatnost da je roba slobodna od zaraze tim štetnim organizmima. Kad je riječ o Erwinia amylovora,, Agencija je ocijenila jesu li ispunjeni posebni zahtjevi za unos bilja Malus Mill., osim plodova i sjemena, na određena zaštićena područja navedena u točki 9. Priloga X. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/2072 (5) i premještanje unutar njih.

(7)

Na temelju znanstvenog mišljenja Agencije, fitosanitarni rizik od unošenja u Uniju do trogodišnjih podloga i cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja, u stanju mirovanja, vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine smatra se prihvatljivim pod uvjetom da su ispunjeni odgovarajući posebni uvozni zahtjevi utvrđeni u Prilogu VII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 i posebni zahtjevi za zaštićena područja utvrđeni u točki 9. Priloga X. toj uredbi.

(8)

Lopholeucapsis japonica i virus prstenaste pjegavosti duhana navedeni su kao karantenski štetni organizmi Unije u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072. Erwinia amylovora uvršten je na popis kao karantenski štetni organizam zaštićenih područja i kao regulirani nekarantenski štetni organizam Unije u Prilogu III. odnosno Prilogu IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 te su u točki 9. Priloga X. toj uredbi uspostavljeni posebni zahtjevi za sprečavanje ulaska i širenja tog štetnog organizma unutar određenih zaštićenih područja.

(9)

Eotetranychus prunicola još nije uvršten na popis karantenskih štetnih organizama Unije. Međutim, na temelju dokaza koje su dostavile države članice, utjecaj tog štetnog organizma na njegove biljke domaćine u Uniji nije znatan. Stoga u pogledu tog štetnog organizma nisu potrebni nikakvi zahtjevi u pogledu uvoza.

(10)

Stoga je primjereno da se do trogodišnje podloge i cijepljene biljke za sadnju, golog korijenja, u stanju mirovanja, vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine više ne smatraju visokorizičnim biljkama.

(11)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1361 (6) izmijenjena je Provedbena uredba (EU) 2018/2019 tako što je utvrđeno da je zabranjeno unošenje u Uniju Malus Mill., osim jednogodišnjih do dvogodišnjih cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja, u stanju mirovanja, vrste Malus domestica podrijetlom iz Srbije. Međutim, u toj uredbi je izostavljeno da bi to bilje za sadnju trebalo biti bez lišća, u skladu s relevantnim znanstvenim mišljenjem EFSA-e (7). Stoga bi taj propust trebalo ispraviti.

(12)

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2019 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti i ispraviti.

(13)

Kako bi se ispunile obveze Unije koje proizlaze iz Sporazuma Svjetske trgovinske organizacije o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera (8), uvoz do trogodišnjih podloga i cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja, u stanju mirovanja, vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine trebao bi se nastaviti u najkraćem mogućem roku.

(14)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2019 mijenja se i ispravlja u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 317, 23.11.2016., str. 4.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2019 od 18. prosinca 2018. o utvrđivanju privremenog popisa visokorizičnog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta u smislu članka 42. Uredbe (EU) 2016/2031 te popisa bilja za koje nije obvezan fitosanitarni certifikat za unos u Uniju u smislu članka 73. te uredbe (SL L 323, 19.12.2018., str. 10.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/2018 оd 18. prosinca 2018. o utvrđivanju posebnih pravila u vezi s postupkom koji treba slijediti kako bi se provela procjena rizika visokorizičnog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta u smislu članka 42. stavka 1. Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 323, 19.12.2018., str. 7.).

(4)  Odbor PLH EFSA-e (Odbor EFSA-e za zdravlje bilja), 2021. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Ukraine (Znanstveno mišljenje o procjeni rizika robe za bilje vrste Malus domestica podrijetlom iz Ukrajine). EFSA Journal 2021;19(11):6909, 58. str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6909.

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 оd 28. studenoga 2019. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (SL L 319, 10.12.2019., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1361 оd 30. rujna 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2018/2019 u pogledu određenog bilja za sadnju vrste Malus domestica podrijetlom iz Srbije i određenog bilja za sadnju vrsta Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg i Acer shirasawanum Koidzumi podrijetlom iz Novog Zelanda (SL L 317, 1.10.2020., str. 1.).

(7)  Odbor PLH EFSA-e (Odbor EFSA-e za zdravlje bilja), 2020. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Serbia (Znanstveno mišljenje o procjeni rizika robe za bilje vrste Malus domestica podrijetlom iz Srbije). EFSA Journal 2020.;18(5):6109, 53 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6109.

(8)  Sporazum o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera (donesen 15. travnja 1994., stupio na snagu 1. siječnja 1995.; UNTS svezak 1867, str. 493.); Svjetska trgovinska organizacija, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.


PRILOG

U Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2018/2019, u tablici u točki 1., u drugom stupcu „Opis”, unos „Malus Mill., osim jednogodišnjih do dvogodišnjih cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja i u stanju mirovanja, koje pripadaju vrsti Malus domestica i podrijetlom su iz Srbije” zamjenjuje se sljedećim:

 

Malus Mill., osim:

jednogodišnjih do dvogodišnjih cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja i u stanju mirovanja, bez lišća, koje pripadaju vrsti Malus domestica i podrijetlom su iz Srbije;

do trogodišnjih podloga, golog korijenja i u stanju mirovanja, bez lišća, koje pripadaju vrsti Malus domestica podrijetlom su iz Ukrajine; i

do trogodišnjih cijepljenih biljaka za sadnju, golog korijenja i u stanju mirovanja, bez lišća, koje pripadaju vrsti Malus domestica i podrijetlom su iz Ukrajine”.


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/1310

оd 26. srpnja 2022.

o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408 na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije uvozom određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 3. i članak 14. stavak 5.,

nakon što je obavijestila države članice,

budući da:

A.   ZAHTJEV

(1)

Europska komisija („Komisija”) primila je zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. i članka 14. stavka 5. osnovne uredbe da ispita moguće izbjegavanje antidampinških mjera uvedenih na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije; Narodne Republike Kine i Tajvana te da uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske, uvjetuje evidentiranjem.

(2)

Zahtjev je 17. lipnja 2022. podnijela Europska federacija proizvođača željeza i čelika – „EUROFER” („podnositelj zahtjeva”).

B.   PROIZVOD

(3)

Proizvod na koji se odnosi moguće izbjegavanje mjera jesu plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, u kolutima ili ne (uključujući proizvode koji su odrezani na određenu dužinu i uske trake), samo toplovaljani i dalje neobrađeni i isključujući proizvode, koji nisu u kolutima, širine 600 mm ili veće i debljine veće od 10 mm, koji su na datum stupanja na snagu Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1408 (2) razvrstani u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12 te podrijetlom iz Indonezije („predmetni proizvod”). To je proizvod na koji se primjenjuju mjere koje su trenutačno na snazi.

(4)

Proizvod iz ispitnog postupka isti je kao proizvod definiran u prethodnoj uvodnoj izjavi, trenutačno razvrstan u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12, ali poslan iz Turske, bez obzira na to ima li deklarirano podrijetlo iz Turske (oznake TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 i 7220120010) („proizvod iz ispitnog postupka”).

C.   POSTOJEĆE MJERE

(5)

Mjere koje su trenutačno na snazi i koje se možda izbjegavaju antidampinške su mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408 („postojeće mjere”).

D.   OBRAZLOŽENJE

(6)

Zahtjev sadržava dostatne dokaze da se postojeće antidampinške mjere za uvoz predmetnog proizvoda izbjegavaju uvozom proizvoda iz ispitnog postupka.

(7)

Dokazi u zahtjevu pokazuju sljedeće.

(8)

Nakon uvođenja mjera za predmetni proizvod došlo je do promjene strukture trgovine koja obuhvaća izvoz iz Indonezije i Turske u Uniju. Podaci dostavljeni u zahtjevu pokazali su znatnu promjenu strukture trgovine koja obuhvaća znatno povećanje izvoza ploča od nehrđajućeg čelika, glavne sirovine za proizvodnju proizvoda iz ispitnog postupka, iz Indonezije u Tursku i znatno povećanje izvoza proizvoda iz ispitnog postupka iz Turske u Uniju.

(9)

Čini se da je do te promjene došlo zbog slanja predmetnog proizvoda preko Turske u Uniju nakon njegova sastavljanja ili dovršavanja u Turskoj. Dokazi koje je dostavio podnositelj zahtjeva upućuju na zaključak da se to sastavljanje ili dovršavanje počelo provoditi u vrijeme pokretanja antidampinškog ispitnog postupka koji je doveo do postojećih mjera te da za tu promjenu u strukturi trgovine ne postoji dostatni valjani uzrok ili ekonomska opravdanost osim uvođenja pristojbe.

(10)

Ploče od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije čine više od 60 % ukupne vrijednosti sastavljenog proizvoda, a vrijednost dodana tijekom sastavljanja ili dovršavanja iznosi manje od 25 % troška proizvodnje. Nadalje, podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze koji upućuju na zaključak da u Turskoj nema proizvodnje proizvoda iz ispitnog postupka, osim u obliku daljnje obrade ploča od nehrđajućeg čelika uvezenih iz Indonezije.

(11)

Nadalje, dokazi upućuju na zaključak da su zbog prethodno opisanih praksi korektivni učinci postojećih antidampinških mjera za predmetni proizvod umanjeni i u pogledu količine i u pogledu cijena. Čini se da su na tržište Unije ušle znatne količine uvoza proizvoda iz ispitnog postupka. Osim toga, postoje dostatni dokazi koji upućuju na zaključak da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka obavlja po cijenama koje su niže od neštetne cijene utvrđene u ispitnom postupku koji je doveo do postojećih mjera.

(12)

Naposljetku, dokazi upućuju na zaključak da su cijene proizvoda iz ispitnog postupka dampinške u odnosu na uobičajenu vrijednost prethodno utvrđenu za predmetni proizvod.

(13)

Ako se tijekom ispitnog postupka osim navedenih postupaka otkriju druge prakse izbjegavanja mjera obuhvaćene člankom 13. osnovne uredbe, i one mogu postati predmet ispitnog postupka.

E.   POSTUPAK

(14)

S obzirom na prethodno navedeno, Komisija je zaključila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka na temelju članka 13. stavka 3. osnovne uredbe i odluku da se uvoz proizvoda iz ispitnog postupka uvjetuje evidentiranjem u skladu s člankom 14. stavkom 5. osnovne uredbe.

(15)

Kako bi se prikupile informacije potrebne za ovaj ispitni postupak, sve zainteresirane strane trebale bi se odmah javiti Komisiji, a najkasnije do roka utvrđenog u članku 3. stavku 2. ove Uredbe. Rok utvrđen u članku 3. stavku 2. ove Uredbe primjenjuje se na sve zainteresirane strane. Prema potrebi informacije se mogu tražiti i od industrije Unije.

(16)

Tijela Turske i Indonezije bit će obaviještena o pokretanju ispitnog postupka.

(a)   Upute za dostavu podnesaka i ispunjenih upitnika te korespondenciju

(17)

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne smiju podlijegati autorskim pravima. Prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, zainteresirane strane moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

(18)

Svi podnesci (uključujući informacije koje se traže u ovoj Uredbi), ispunjeni upitnici i korespondencija zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje moraju imati oznaku „Sensitive” (osjetljivo) (3). Strane koje dostavljaju informacije tijekom ovog ispitnog postupka pozivaju se da obrazlože svoj zahtjev za povjerljivo postupanje.

(19)

Stranke koje dostavljaju informacije s oznakom „Sensitive” dužne su u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 dostaviti sažetke tih informacija u verziji koja nije povjerljiva s oznakom „For inspection by interested parties” („na uvid zainteresiranim stranama”). Ti sažeci trebali bi biti dovoljno detaljni da se može razumjeti bit informacija koje su dostavljene kao povjerljive.

(20)

Ako strana koja dostavlja povjerljive informacije ne navede dobar razlog za traženje povjerljivog postupanja ili ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva, u traženom obliku i tražene kvalitete, Komisija te informacije ne mora uzeti u obzir, osim ako se iz odgovarajućih izvora može na zadovoljavajući način dokazati da su te informacije točne.

(21)

Zainteresirane strane pozivaju se da sve podneske i zahtjeve dostave putem stranice TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), uključujući zahtjeve da ih se registrira kao zainteresirane strane, skenirane punomoći i potvrde.

(22)

Zainteresirane strane trebaju račun za EU Login kako bi mogle pristupiti stranici TRON.tdi. Potpune upute za registraciju i uporabu stranice TRON.tdi dostupne su na adresi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

(23)

Uporabom stranice TRON.tdi ili e-pošte zainteresirane strane izražavaju svoju suglasnost s pravilima koja se primjenjuju na elektroničke podneske, sadržanima u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

(24)

Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon što primi podatke za kontakt, Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako vrsta dokumenta zahtijeva slanje preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o korespondenciji s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno navedenim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za korespondenciju:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-pošta: TRADE-R778-SSHR-AC@ec.europa.eu

(b)   Prikupljanje informacija i održavanje saslušanja

(25)

Sve zainteresirane strane, uključujući industriju Unije, uvoznike i sva relevantna udruženja, pozivaju se da iznesu svoja stajališta u pisanom obliku i dostave dokaze kojima ih potkrepljuju, pod uvjetom da to učine u roku predviđenom člankom 3. stavkom 2. Nadalje, Komisija može saslušati zainteresirane stranke pod uvjetom da dostave zahtjev u pisanom obliku i obrazlože posebne razloge zašto ih treba saslušati.

(c)   Zahtjevi za izuzeća

(26)

U skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe, uvoz proizvoda iz ispitnog postupka može se izuzeti od mjera ako se uvoz ne smatra izbjegavanjem mjera.

(27)

Budući da se moguće izbjegavanje mjera odvija izvan Unije, izuzeća se u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne uredbe mogu odobriti proizvođačima proizvoda iz ispitnog postupka u Turskoj koji mogu dokazati da ne sudjeluju u praksama izbjegavanja mjera kako je definirano u članku 13. stavcima 1. i 2. osnovne uredbe. Proizvođači koji žele dobiti izuzeće trebali bi se javiti u roku navedenom u članku 3. stavku 1. ove Uredbe. Primjerci upitnika za proizvođače izvoznike u Indoneziji, obrazac zahtjeva za izuzeće za proizvođače izvoznike u Turskoj i upitnici za uvoznike u Uniji dostupni su u dokumentaciji koja se daje na uvid zainteresiranim stranama i na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2621. Upitnike je potrebno dostaviti u roku navedenom u članku 3. stavku 2. ove Uredbe.

F.   EVIDENTIRANJE

(28)

Na temelju članka 14. stavka 5. osnovne uredbe uvodi se obveza evidentiranja uvoza proizvoda iz ispitnog postupka kako bi se osiguralo da se, ako se ispitnim postupkom utvrdi izbjegavanje mjera, od datuma uvođenja evidentiranja takvog uvoza mogu naplatiti antidampinške pristojbe u odgovarajućem iznosu, koji ne premašuje pristojbu za „sva ostala društva” (17,3 %) u Indoneziji uvedenu Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408.

G.   ROKOVI

(29)

U interesu pouzdanosti postupka potrebno je navesti rokove u kojima:

zainteresirane strane mogu se obratiti Komisiji, dostaviti upitnike, iznijeti svoja stajališta pisanim putem ili dostaviti sve ostale informacije koje treba uzeti u obzir tijekom ispitnog postupka,

proizvođači u Turskoj mogu zatražiti izuzeće od evidentiranja uvoza ili od mjera,

zainteresirane strane mogu podnijeti pisani zahtjev da ih Komisija sasluša.

(30)

Treba skrenuti pozornost na činjenicu da je za ostvarivanje postupovnih prava predviđenih osnovnom uredbom potrebno da se stranke jave u rokovima utvrđenima u članku 3. ove Uredbe.

H.   NESURADNJA

(31)

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim informacijama ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bili pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

(32)

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće informacije, te se informacije ne uzimaju u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci u skladu s člankom 18. osnovne uredbe.

(33)

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

I.   VREMENSKI OKVIR ISPITNOG POSTUPKA

(34)

Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 13. stavkom 3. osnovne uredbe u roku od devet mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

J.   OBRADA OSOBNIH PODATAKA

(35)

Napominje se da će se svi osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađivati u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(36)

Obavijest o zaštiti podataka kojom se pojedinci obavješćuju o obradi osobnih podataka u okviru djelovanja Komisije u području trgovinske zaštite dostupna je na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.

K.   SLUŽBENIK ZA SASLUŠANJE

(37)

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje ispituje zahtjeve za pristup dokumentaciji, sporove povezane s povjerljivošću dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i sve druge zahtjeve povezane s pravima na obranu zainteresiranih strana i trećih strana koji se mogu podnijeti tijekom postupka.

(38)

Službenik za saslušanje može organizirati saslušanja sa zainteresiranim stranama i službama Komisije te posredovati među njima kako bi osigurao da zainteresirane strane u potpunosti ostvaruju svoja prava na obranu. Zahtjevi za saslušanje pred službenikom za saslušanje trebaju se podnijeti u pisanom obliku i trebaju sadržavati razloge za podnošenje. Službenik za saslušanje ispitat će razloge za podnošenje zahtjevâ. Ta bi se saslušanja trebala održati samo ako pitanja nisu pravodobno riješena sa službama Komisije.

(39)

Svi zahtjevi moraju se podnijeti pravovremeno i žurno kako se ne bi ugrozilo uredno odvijanje postupka. U tu svrhu zainteresirane strane trebale bi zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u najkraćem roku nakon nastanka događaja koji opravdava takvu intervenciju. Ako se zahtjevi za saslušanje ne podnesu u važećem roku, službenik za saslušanje ispitat će i razloge kašnjenja, prirodu postavljenih pitanja i utjecaj tih pitanja na pravo na obranu, vodeći računa o interesu dobrog upravljanja i pravovremenom završetku ispitnog postupka.

(40)

Dodatne informacije i podatke za kontakt zainteresirane strane mogu pronaći na stranicama službenika za saslušanje na internetskim stranicama Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Pokreće se ispitni postupak na temelju članka 13. stavka 3. Uredbe (EU) 2016/1036 kako bi se utvrdilo izbjegavaju li se uvozom plosnatih valjanih proizvoda od nehrđajućeg čelika, u kolutima ili ne (uključujući proizvode koji su odrezani na određenu dužinu i uske trake), toplovaljanih i dalje neobrađenih i isključujući proizvode, ne u kolutima, širine 600 mm ili veće i debljine veće od 10 mm, trenutačno razvrstanih u oznake HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 i 7220 12, poslanih iz Turske, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Turske (oznake TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 i 7220120010) mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2020/1408.

Članak 2.

1.   Carinska tijela država članica poduzimaju, u skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Uredbe (EU) 2016/1036, odgovarajuće mjere radi evidentiranja uvoza iz članka 1. ove Uredbe.

2.   Evidentiranje prestaje devet mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

1.   Zainteresirane strane moraju se javiti Komisiji u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

2.   Ako zainteresirane strane žele da se njihove izjave uzmu u obzir tijekom ispitnog postupka, moraju iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik, zahtjeve za izuzeća ili druge podatke u roku od 37 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije, osim ako je utvrđeno drukčije.

3.   Zainteresirane strane mogu od Komisije zatražiti saslušanje u istom roku od 37 dana. Zahtjev za saslušanje o pokretanju ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. Svi zahtjevi za saslušanje moraju se podnijeti u pisanom obliku i moraju sadržavati razloge za njihovo podnošenje.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1408 оd 6. listopada 2020. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih toplovaljanih limova i koluta od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Indonezije, Narodne Republike Kine i Tajvana (SL L 325, 7.10.2020., str. 26.).

(3)  Dokument s oznakom „Sensitive” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. osnovne uredbe i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je ujedno zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(4)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ, SL L 295, 21.11.2018., str. 39.


ODLUKE

27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/14


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/1311

od 17. lipnja 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora s Kraljevinom Norveškom o izmjeni Sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o administrativnoj suradnji, suzbijanju prijevara i naplati tražbina u području poreza na dodanu vrijednost

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 113. u vezi s člankom 218. stavcima 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

Okvir za suradnju na temelju Sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o administrativnoj suradnji, suzbijanju prijevara i naplati tražbina u području poreza na dodanu vrijednost (1) („Sporazum”) polučio je vrlo pozitivne rezultate, što se pokazalo na drugom sastanku Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom, održanom u Oslu 25. studenoga 2021.

(2)

Države članice imale bi koristi od djelotvornije administrativne suradnje s Norveškom ako bi se takva suradnja ojačala dodavanjem novih alata, posebno u pogledu daljnjih mjera u okviru Eurofisca.

(3)

Trebalo bi otvoriti pregovore između Unije i Kraljevine Norveške radi izmjene Sporazuma.

(4)

Ova je Odluka također temelj za stajališta koja treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom za potrebe postupka utvrđenog u članku 41. stavku 5. Sporazuma te u skladu s pregovaračkim smjernicama Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisija se ovlašćuje za otvaranje pregovora, u ime Unije, s Kraljevinom Norveškom o izmjeni Sporazuma između Europske unije i Kraljevine Norveške o administrativnoj suradnji, suzbijanju prijevara i naplati tražbina u području poreza na dodanu vrijednost.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci.

Članak 3.

Pregovori se vode uz savjetovanje s Radnom skupinom Vijeća za porezna pitanja.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Luxembourgu 17. lipnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

B. LE MAIRE


(1)  SL L 195, 1.8.2018., str. 3.


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/16


ODLUKA (EU) 2022/1312 PREDSTAVNIKA VLADA DRŽAVA ČLANICA

od 20. srpnja 2022.

o imenovanju sudaca Općeg suda

PREDSTAVNICI VLADA DRŽAVA ČLANICA EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 19.,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 254. i 255.,

budući da:

(1)

Mandati dvadeset šest sudaca Općeg suda istječu 31. kolovoza 2022. Potrebno je provesti imenovanja za popunjavanje tih radnih mjesta za razdoblje od 1. rujna 2022. do 31. kolovoza 2028.

(2)

Predloženo je da se g. Janisu DIMITRAKOPULOSU, g. Gerhardu HESSEU te g. Tihaméru TÓTHU produlji mandat kao sucima Općeg suda.

(3)

Predloženo je da se gđa Elisabeth TICHY-FISSLBERGER imenuje na prvi mandat kao sutkinja Općeg suda.

(4)

Odbor osnovan člankom 255. Ugovora o funkcioniranju Europske unije dao je povoljno mišljenje o prikladnosti navedenih kandidata za obnašanje dužnosti suca Općeg suda,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sucima Općeg suda za razdoblje od 1. rujna 2022. do 31. kolovoza 2028. imenuju se:

g. Janis DIMITRAKOPULOS,

g. Gerhard HESSE,

gđa Elisabeth TICHY-FISSLBERGER,

g. Tihamér TÓTH.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. srpnja 2022.

Predsjednica

E. HRDÁ


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/17


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1313

od 25. srpnja 2022.

o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 31. srpnja 2014. donijelo Odluku 2014/512/ZVSP (1).

(2)

S obzirom na ozbiljnost situacije i kao odgovor na kontinuirana djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini, Vijeće smatra da bi Odluku 2014/512/ZVSP trebalo produljiti za dodatnih šest mjeseci.

(3)

Odluku 2014/512/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2014/512/ZVSP, članak 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ova Odluka primjenjuje se do 31. siječnja 2023.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. SÍKELA


(1)  Odluka Vijeća 2014/512/ZVSP od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 13.).


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/18


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1314

od 26. srpnja 2022.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/1277 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 30. srpnja 2021. donijelo Odluku (ZVSP) 2021/1277 (1) o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu.

(2)

Odluka (ZVSP) 2021/1277 primjenjuje se do 31. srpnja 2022. Na temelju preispitivanja te odluke mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 31. srpnja 2023.

(3)

Odluku (ZVSP) 2021/1277 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 9. Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/1277 prvi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Ova Odluka primjenjuje se do 31. srpnja 2023. i stalno se preispituje. Ona se prema potrebi produljuje ili mijenja ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ispunjeni.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. SÍKELA


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/1275 od 30. srpnja 2021. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libanonu (SL L 277I, 2.8.2021., str. 16.).


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/19


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1315

od 26. srpnja 2022.

o provedbi Odluke (ZVSP) 2015/1333 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2015/1333 od 31. srpnja 2015. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji i stavljanju izvan snage Odluke 2011/137/ZVSP (1), a posebno njezin članak 12. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 31. srpnja 2015. donijelo Odluku (ZVSP) 2015/1333.

(2)

Na temelju članka 17. stavka 2. Odluke (ZVSP) 2015/1333 Vijeće je preispitalo popise uvrštenih osoba i subjekata navedene u prilozima II. i IV. toj odluci.

(3)

Vijeće je zaključilo da bi trebalo izbrisati unos za jednu osobu koja je preminula te da bi trebalo zadržati mjere ograničavanja protiv svih ostalih osoba i subjekata s popisa navedenih u prilozima II. i IV. Odluci (ZVSP) 2015/1333. Osim toga, trebalo bi ažurirati obrazloženje i identifikacijske podatke za dvije osobe.

(4)

Odluku (ZVSP) 2015/1333 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilozi II. i IV. Odluci (ZVSP) 2015/1333 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. SÍKELA


(1)  SL L 206, 1.8.2015., str. 34.


PRILOG

Odluka (ZVSP) 2015/1333 mijenja se kako slijedi:

1.

u Prilogu II. (Popis osoba i subjekata iz članka 8. stavka 2.), dio A. (Osobe) mijenja se kako slijedi:

(a)

unos 17. (odnosi se na osobu: AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) briše se;

(b)

unos 19. (odnosi se na osobu: PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) zamjenjuje se sljedećim:

„19.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин

Datum rođenja: 1. lipnja 1961.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yevgeniy Viktorovich Prigozhin ruski je poslovni čovjek s bliskim vezama, među ostalim i financijske prirode, s grupom Wagner, privatnim vojnim subjektom bez pravne osobnosti koji se nalazi u Rusiji.

Na taj način Prigozhin sudjeluje u aktivnostima grupe Wagner u Libiji kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost te zemlje te im pruža potporu.

Grupa Wagner osobito je umiješana u višestruka i opetovana kršenja embarga na oružje u Libiji uvedenog RVSUN-om 1970 (2011) i prenesenog člankom 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333, što uključuje isporuku oružja i upućivanje plaćenika u Libiju za potporu libijskoj nacionalnoj vojsci. Grupa Wagner sudjelovala je u višestrukim vojnim operacijama protiv vlade nacionalnog jedinstva koju podupire UN i doprinijela je narušavanju stabilnosti Libije i podrivanju mirnog procesa.

15.10.2020.”

2.

u Prilogu IV. (Popis osoba i subjekata iz članka 9. stavka 2.), dio A. (Osobe) mijenja se kako slijedi:

(a)

unos 22. (odnosi se na osobu: AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) briše se;

(b)

unos 17. (odnosi se na osobu: AL QADHAFI, Quren Salih) zamjenjuje se sljedećim:

„17.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

alternativna imena: Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Spol: muški

Bivši libijski veleposlanik u Čadu. Prešao je iz Čada u Sabhu. Neposredno sudjelovao u novačenju i koordiniranju plaćenika za režim pokojnog Muammara Qadhafija.

Blisko povezan s bivšim režimom Muammara Qadhafija.

Član Narodne fronte za oslobođenje Libije (PFLL), paravojne skupine i političke stranke odane pokojnom Muammaru Qadhafiju. Uključen u potkopavanje uspješnog završetka libijske političke tranzicije suprotstavljanjem UN-u i potkopavanjem političkog procesa uz posredovanje UN-a, uključujući libijski forum za politički dijalog (LPDF), što predstavlja trajni rizik za mir, stabilnost i sigurnost Libije.

12.4.2011.”

(c)

unos 24. (odnosi se na osobu: PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) zamjenjuje se sljedećim:

„24.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин

Datum rođenja: 1. lipnja 1961.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (danas Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yevgeniy Viktorovich Prigozhin ruski je poslovni čovjek s bliskim vezama, među ostalim i financijske prirode, s grupom Wagner, privatnim vojnim subjektom bez pravne osobnosti koji se nalazi u Rusiji.

Na taj način Prigozhin sudjeluje u aktivnostima grupe Wagner u Libiji kojima se ugrožavaju mir, stabilnost i sigurnost te zemlje te im pruža potporu.

Grupa Wagner osobito je umiješana u višestruka i opetovana kršenja embarga na oružje u Libiji uvedenog RVSUN-om 1970 (2011) i prenesenog člankom 1. Odluke (ZVSP) 2015/1333, što uključuje isporuku oružja i upućivanje plaćenika u Libiju za potporu libijskoj nacionalnoj vojsci. Grupa Wagner sudjelovala je u višestrukim vojnim operacijama protiv vlade nacionalnog jedinstva koju podupire UN i doprinijela je narušavanju stabilnosti Libije i podrivanju mirnog procesa.

15.10.2020.”


27.7.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 198/22


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/1316

оd 25. srpnja 2022.

o izmjeni Odluke 2008/911/EZ o izradi Popisa biljnih tvari, pripravaka i njihovih kombinacija za uporabu u tradicionalnim biljnim lijekovima

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 4341)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (1), a posebno njezin članak 16.f,

budući da:

(1)

Achillea millefolium L., herba može se smatrati biljnom tvari, biljnim pripravkom ili njihovom kombinacijom u smislu Direktive 2001/83/EZ i ispunjava zahtjeve utvrđene u toj direktivi.

(2)

Stoga je primjereno da se Achillea millefolium L., herba uvrsti na popis biljnih tvari, pripravaka i njihovih kombinacija za uporabu u tradicionalnim biljnim lijekovima utvrđen u Odluci Komisije 2008/911/EZ (2).

(3)

Odluku 2008/911/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za lijekove za humanu uporabu,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilozi I. i II. Odluci 2008/911/EZ mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. srpnja 2022.

Za Komisiju

Stella KYRIAKIDES

Članica Komisije


(1)  SL L 311, 28.11.2001., str. 67.

(2)  Odluka Komisije 2008/911/EZ od 21. studenoga 2008. o izradi Popisa biljnih tvari, pripravaka i njihovih kombinacija za uporabu u tradicionalnim biljnim lijekovima (SL L 328, 6.12.2008., str. 42.).


PRILOG

Prilozi I. i II. Odluci 2008/911/EZ mijenjaju se kako slijedi:

1.

u Prilog I., prije unosa Calendula officinalis L., umeće se sljedeća tvar:

Achillea millefolium L., herba (stolisnik)”;

2.

u Prilog II., prije unosa „UNOS U POPISU ZAJEDNICE ZA CALENDULA OFFICINALIS L.”, umeće se sljedeće:

UNOS U POPISU UNIJE ZA ACHILLEA MILLEFOLIUM L., HERBA

Znanstveni naziv biljke

Achillea millefolium L.

Botanička porodica

Asteraceae

Biljna tvar

Millefolii herba

Uobičajeni naziv biljne tvari na svim službenim jezicima EU-a

BG (bulgarski): Бял равнец, стрък

CS (čeština): Řebříčková nať

DA (dansk): Røllike

DE (deutsch): Schafgarbenkraut

EL (elliniká): Πόα αχιλλείας

EN (English): yarrow

ES (español): Milenrama, sumidades floridas de

ET (eesti keel): Raudrohuürt

FI (suomi): siankärsämö, verso

FR (français): Achillée millefeuille (parties aériennes d’)

GA (Gaeilge): Athair thalún

HR (hrvatski): Stolisnikova zelen

HU (magyar): Közönséges cickafark virágos hajtás

IT (italiano): Achillea millefoglie parti aeree

LT (lietuvių kalba): Kraujažolių žolė

LV (latviešu valoda): Pelašķu laksti

MT (Malti): Ħaxixa tal-morliti

NL (Nederlands): Duizendblad

PL (polski): Ziele krwawnika

PT (português): Milefólio

RO (română): Iarbă de coada şoricelului

SK (slovenčina): Vňať rebríčka

SL (slovenščina): Zel navadnega rmana

SV (svenska): Rölleka, ört

IS (íslenska):

NO (norsk): Ryllik

Biljni pripravak (pripravci)

Usitnjena biljna tvar

Suhi ekstrakt (DER 6-9:1), ekstrakcijsko otapalo voda

Suhi ekstrakt (DER 5-10:1), ekstrakcijsko otapalo voda

Referenca iz monografije Europske farmakopeje

Yarrow – Millefolii herba (07/2014:1382)

Indikacije

Indikacija 1

Tradicionalni biljni lijek koji se primjenjuje zbog privremenog gubitka apetita.

Indikacija 2

Tradicionalni biljni lijek za simptomatsko liječenje blagih gastrointestinalnih grčeva, uključujući nadutost i vjetrove.

Indikacija 3

Tradicionalni biljni lijek za simptomatsko liječenje blagih grčeva povezanih s mjesečnicom.

Indikacija 4

Tradicionalni biljni lijek za liječenje malih površinskih rana.

Proizvod je tradicionalni biljni lijek za primjenu kod navedenih indikacija isključivo na temelju dugotrajne uporabe.

Vrsta tradicije

Europska

Određena jačina

Vidjeti „Određeno doziranje”

Određeno doziranje

Adolescenti, odrasli i starije osobe

Pojedinačna doza

Indikacije 1 i 2

Biljni čaj: 1,5–4 g usitnjene biljne tvari u 150–250 ml kipuće vode kao biljna infuzija 3–4 puta dnevno između obroka.

Dnevna doza: 4,5–16 g

Za indikaciju 1 tekuće pripravke treba uzimati 30 minuta prije obroka.

Indikacija 2

Suhi ekstrakt (DER 6-9:1), ekstrakcijsko otapalo voda: 334 mg suhog ekstrakta 3–4 puta dnevno.

Dnevna doza: 1,002–1,336 g

Indikacija 3

Biljni čaj: 1–2 g usitnjene biljne tvari u 250 ml kipuće vode kao biljna infuzija 2–3 puta dnevno.

Dnevna doza: 2–6 g

Suhi ekstrakt (DER 5-10:1), ekstrakcijsko otapalo voda: 250 mg suhog ekstrakta 2–3 puta dnevno.

Dnevna doza: 0,50–0,75 g

Indikacija 4

Usitnjena biljna tvar za pripremu infuzije za primjenu na koži: 3–4 g usitnjene biljne tvari u 250 ml kipuće vode 2–3 puta dnevno.

Dnevna doza: 6–12 g

Ne preporučuje se primjena u djece mlađe od 12 godina (vidjeti odjeljak „Posebna upozorenja i mjere opreza pri uporabi”).

Put primjene

Indikacije 1, 2 i 3

Oralna primjena.

Indikacija 4

Primjena na koži: primjenjuje se na zahvaćeno područje kao zaštitni zavoj.

Trajanje primjene ili ograničenje trajanja primjene

Indikacije 1 i 2

Ako simptomi ustraju dulje od 2 tjedna tijekom primjene lijeka, potrebno je savjetovati se s liječnikom ili osposobljenim zdravstvenim radnikom.

Indikacije 3 i 4

Ako simptomi ustraju dulje od tjedan dana tijekom primjene lijeka, potrebno je savjetovati se s liječnikom ili osposobljenim zdravstvenim radnikom.

Ostale informacije potrebne za sigurnu primjenu

Kontraindikacije

Preosjetljivost na djelatne tvari i na druge biljke iz porodice Asteraceae (Compositae).

Posebna upozorenja i mjere opreza pri uporabi

Primjena u djece mlađe od 12 godina nije utvrđena zbog nedostatka odgovarajućih podataka.

Indikacije 1, 2 i 3

Ako se simptomi pogoršaju tijekom primjene lijeka, potrebno je savjetovati se s liječnikom ili osposobljenim zdravstvenim radnikom.

Indikacija 4

Ako se pojave znakovi upale kože, potrebno je savjetovati se s liječnikom.

Interakcije s drugim lijekovima i drugi oblici interakcija

Nisu prijavljene.

Plodnost, trudnoća i dojenje

Nije utvrđena sigurnost primjene tijekom trudnoće i dojenja. Zbog nedostatka dovoljnih podataka ne preporučuje se primjena tijekom trudnoće i dojenja.

Nisu dostupni podaci o plodnosti.

Utjecaj na sposobnost upravljanja vozilima i rada na strojevima

Nisu provedene studije o utjecaju na sposobnost upravljanja vozilima i rada na strojevima.

Neželjeni učinci

Prijavljene su reakcije u obliku preosjetljivosti kože. Učestalost nije poznata.

Ako se pojave nuspojave koje nisu navedene, potrebno je savjetovati se s liječnikom ili osposobljenim zdravstvenim radnikom.

Predoziranje

Nema podataka o predoziranju.

Farmaceutski podaci:

Nije primjenjivo.

Farmakološki učinci ili djelotvornost koji su vjerojatni na temelju dugotrajne primjene i iskustva.

Nije primjenjivo.”.