ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 98 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 65. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/474
оd 17. siječnja 2022.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu posebnih zahtjeva za proizvodnju i upotrebu neekoloških sadnica, sadnica iz prijelaznog razdoblja i ekoloških sadnica te drugog biljnog reprodukcijskog materijala
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (1), a posebno njezin članak 12. stavak 2. točke (b) i (e),
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2018/848, a posebno dijelom I. njezina Priloga II., utvrđeni su određeni zahtjevi u pogledu upotrebe biljnog reprodukcijskog materijala iz prijelaznog razdoblja i neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala. |
(2) |
S obzirom na postupno ukidanje odstupanja od upotrebe ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala iz članka 53. Uredbe (EU) 2018/848, važno je povećati proizvodnju i stavljanje na tržište ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala i biljnog reprodukcijskog materijala iz prijelaznog razdoblja. |
(3) |
Međutim, za neke je hortikulturne vrste ekološko sjeme i sjeme iz prijelaznog razdoblja trenutačno ograničeno dostupno, a upotreba neekološkog sjemena za proizvodnju sadnica kao biljnog reprodukcijskog materijala koji se uzgaja u ekološkim uvjetima uobičajena je tehnika. |
(4) |
Baze podataka i sustavi iz članka 26. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) 2018/848, u kojima države članice moraju objaviti informacije o dostupnosti ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala i biljnog reprodukcijskog materijala iz prijelaznog razdoblja, ne uključuju sadnice. S obzirom na posebnu prirodu sadnica i promjenjivo trajanje njihovih proizvodnih ciklusa, potrebno je razjasniti pravila o njihovoj upotrebi u ekološkoj proizvodnji. Dostupnost ekološkog sjemena i sjemena iz prijelaznog razdoblja za dotičnu vrstu i sortu trebalo bi uzeti u obzir kako bi se utvrdila moguća dostupnost ekoloških sadnica i sadnica iz prijelaznog razdoblja na tržištu. |
(5) |
U skladu s člankom 10. stavkom 4. drugim podstavkom točkom (a) Uredbe (EU) 2018/848 neekološki biljni reprodukcijski materijal može se stavljati na tržište i kao materijal iz prijelaznog razdoblja pod uvjetom da je završilo prijelazno razdoblje za takav materijal u trajanju od najmanje 12 mjeseci. Upotreba biljnog reprodukcijskog materijala iz prijelaznog razdoblja trebala bi imati prednost nad upotrebom neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala. U tom je kontekstu potrebno objasniti da se „sadnice iz prijelaznog razdoblja” mogu upotrebljavati ako je njihov ciklus uzgoja trajao najmanje 12 mjeseci na zemljišnoj parceli za koju je završilo prijelazno razdoblje od 12 mjeseci ili ako su uzgojene u posudama ili na zemljišnoj parceli, pod uvjetom da su izrasle iz sjemena iz prijelaznog razdoblja koje je dobiveno od bilja uzgojenog na zemljišnoj parceli za koju je završilo prijelazno razdoblje od 12 mjeseci. |
(6) |
Međutim, kad je riječ o sadnicama, potrebno je zabraniti upotrebu neekoloških sadnica za usjeve čiji proizvodni ciklus, od presađivanja sadnica do prve žetve konačnog proizvoda, završava u jednoj sezoni rasta, kako bi se osigurao integritet ekoloških proizvoda koji bi mogao biti ugrožen u slučaju prisutnosti ostataka u neekološkom sjemenu koje se upotrebljava kao ishodišni materijal. |
(7) |
Matične biljke ili, ako je relevantno, drugo bilje namijenjeno proizvodnji biljnog reprodukcijskog materijala koji su uzgojeni u skladu s dijelom I. točkom 1.8.2. Priloga II. Uredbi (EU) 2018/848, nisu dovoljno dostupni za određeno voće, vinovu lozu i ukrasne vrste ili sorte. Osim toga, zbog dugoročnih ulaganja i tehničkih poteškoća u osiguravanju potpune usklađenosti sa zahtjevima za certifikaciju kvalitete i fitosanitarnim zahtjevima malo je ekoloških rastilišta voća i vinove loze koja trenutačno rade s matičnim biljkama koje su uzgojene u skladu s točkom 1.8.2. |
(8) |
Kako bi se promicao daljnji razvoj tog visokospecijaliziranog proizvodnog sektora, primjereno je uvesti mogućnost odobravanja upotrebe neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala uzgojenog u ekološkim uvjetima za proizvodnju biljnog reprodukcijskog materijala koji će se staviti na tržište i upotrebljavati za ekološke usjeve, ako se ispune određeni posebni uvjeti. |
(9) |
Subjektima koji proizvode takav biljni reprodukcijski materijal trebalo bi omogućiti da u nacionalnim sustavima uspostavljenima u skladu s člankom 26. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/848 na dobrovoljnoj osnovi objave informacije o dostupnosti takvog materijala. To će subjektima omogućiti da odaberu ekološki uzgojen biljni reprodukcijski materijal ako ekološki biljni reprodukcijski materijal ili biljni reprodukcijski materijal iz prijelaznog razdoblja nisu dostupni. |
(10) |
Kako bi se osigurala dosljednost, odobrenja za upotrebu neekološkog biljnog reprodukcijskog materijala uzgojenog u ekološkim uvjetima za proizvodnju biljnog reprodukcijskog materijala trebala bi isteći istodobno s odstupanjima od upotrebe ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala. Komisija bi trebala pratiti dostupnost ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala te će takva odobrenja ukinuti ili produljiti s obzirom na zaključke o dostupnosti ekološkog biljnog reprodukcijskog materijala predstavljene u izvješću iz članka 53. stavka 7. Uredbe (EU) 2018/848 i u skladu s člankom 53. stavkom 2. te uredbe. |
(11) |
Prilog II. Uredbi (EU) 2018/848 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(12) |
Kako bi se izbjegao pravni vakuum, ova bi se Uredba trebala primjenjivati retroaktivno od datuma primjene Uredbe (EU) 2018/848, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EU) 2018/848 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. siječnja 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOG
Dio I. Priloga II. Uredbi (EU) 2018/848 mijenja se kako slijedi:
(a) |
točka 1.8.5.1. mijenja se kako slijedi:
Prije nego što zatraže takvo odobrenje, subjekti moraju pretražiti bazu podataka iz članka 26. stavka 1. ili sustave iz članka 26. stavka 2. kako bi provjerili je li relevantni ekološki biljni reprodukcijski materijal ili biljni reprodukcijski materijal iz prijelaznog razdoblja ili biljni reprodukcijski materijal odobren u skladu s točkom 1.8.6. dostupan, odnosno je li njihov zahtjev opravdan.”; |
(b) |
točka 1.8.5.2. mijenja se kako slijedi:
|
(c) |
umeću se točke 1.8.5.8. i 1.8.6.:
|
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/6 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/475
оd 23. ožujka 2022.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu te mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. ožujka 2022.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Wolfgang BURTSCHER
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 150, 20.5.2014., str. 1.
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).
PRILOG
„PRILOG I.
Oznaka KN |
Opis robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo iz članka 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti |
220,7 |
24 |
BR |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/9 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/476
оd 24. ožujka 2022.
o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za octenu kiselinu, azoksistrobin, benzovindiflupir, cijantraniliprol, ciflufenamid, emamektin, flutolanil, sumporno vapno, maltodekstrin i prokinazid u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. i članak 14. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MRO) za azoksistrobin, benzovindiflupir, cijantraniliprol, ciflufenamid, flutolanil i prokinazid utvrđene su u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 396/2005. MRO-i za emamektin utvrđeni su u dijelu A Priloga III. toj uredbi. Octena kiselina, sumporno vapno i maltodekstrin uvršteni su u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(2) |
U okviru postupka odobrenja uporabe sredstva za zaštitu bilja koje sadržava aktivnu tvar benzovindiflupir na „začinskom bilju i jestivim cvjetovima”, mladom luku, velškom luku i poriluku podnesena su dva zahtjeva za izmjenu postojećih MRO-a u skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(3) |
U pogledu cijantraniliprola podnesen je zahtjev u skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005 za izmjenu postojećih MRO-a za stolne masline i masline za proizvodnju ulja. U pogledu ciflufenamid takav je zahtjev podnesen za kupine i maline (crvene i žute). U pogledu emamektina takav je zahtjev podnesen za jezgričavo voće, marelice, trešnje (slatke), „špinat i slične listove” i „biljne infuzije iz listova i začinskog bilja”. U pogledu prokinazida takav je zahtjev podnesen za borovnice i brusnice. |
(4) |
U pogledu azoksistrobina podnesena su dva zahtjeva za uvozna odstupanja u skladu s člankom 6. stavcima 2. i 4. Uredbe (EZ) br. 396/2005 u pogledu uporabe te tvari u Brazilu na mangu i u Kolumbiji na plodovima uljne palme te u pogledu uporabe flutolanila u Sjedinjenim Američkim Državama na kikirikiju. Podnositelji zahtjeva tvrdili su da odobrenim uporabama tih tvari na navedenim kulturama u navedenim zemljama nastaju ostaci koji prekoračuju MRO-e iz Uredbe (EZ) br. 396/2005 te da su potrebni viši MRO-i kako bi se izbjegle trgovinske zapreke pri uvozu navedenih kultura. |
(5) |
U skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 396/2005 predmetne države članice ocijenile su sve spomenute zahtjeve i Komisiji dostavile izvješća o ocjeni. |
(6) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) ocijenila je te zahtjeve i izvješća o ocjeni, posebno ispitavši rizike za potrošače i, prema potrebi, za životinje, te je dala obrazložena mišljenja o predloženim MRO-ima (2). Ta je mišljenja dostavila podnositeljima zahtjeva, Komisiji i državama članicama te ih učinila dostupnima javnosti. |
(7) |
U pogledu emamektina Agencija je zaključila da dostavljeni podaci za „jezgričavo voće” nisu dostatni za utvrđivanje novih MRO-a. Za sve ostale zahtjeve Agencija je zaključila da su svi uvjeti u pogledu potpunosti dostavljenih podataka ispunjeni i da su izmjene MRO-a koje su zatražili podnositelji zahtjeva prihvatljive u odnosu na sigurnost potrošača na temelju ocjene izloženosti potrošača za 27 specifičnih europskih potrošačkih skupina. Agencija je uzela u obzir najnovije informacije o toksikološkim svojstvima tvari. Opasnost od prekoračenja prihvatljivog dnevnog unosa ili akutne referentne doze nije utvrđena ni pri izlaganju tim tvarima tijekom cijelog životnog vijeka konzumiranjem svih prehrambenih proizvoda koji ih mogu sadržavati ni pri kratkoročnom izlaganju zbog znatnog konzumiranja predmetnih proizvoda. |
(8) |
Octena kiselina, sumporno vapno i maltodekstrin bili su privremeno uvršteni u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 do dovršetka njihova ocjenjivanja u skladu s Direktivom Vijeća 91/414/EEZ (3) ili Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4). Agencija je ocijenila te tvari i zaključila da za octenu kiselinu, sumporno vapno i maltodekstrin MRO-i nisu potrebni te da je stoga te tvari primjereno trajno zadržati u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 (5). |
(9) |
Na temelju obrazloženih mišljenja i zaključka Agencije te uzimajući u obzir čimbenike relevantne za pitanje koje se razmatra, izmjene MRO-a predložene u ovoj Uredbi ispunjavaju uvjete iz članka 14. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(10) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(11) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. ožujka 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Znanstvena izvješća Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA) dostupna su na internetu – http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the setting of import tolerances for azooxystrobin in mangos and oil palm fruits (Obrazloženo mišljenje o utvrđivanju uvozne tolerance za azoksistrobin u mangu i plodovima uljne palme). EFSA Journal 2021.;19(8):6821.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for benzovindiflupyr in fresh herbs and edible flowers (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojeće maksimalne razine ostataka za benzovindiflupir u začinskom bilju i jestivim cvjetovima). EFSA Journal 2021.;19(9):6839.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for benzovindiflupyr leeks and spring onions/green onions/Welsh onions (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojeće maksimalne razine ostataka za benzovindiflupir u poriluku i mladom luku/velškom luku). EFSA Journal 2021.;19(7):6774.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for cyantraniliprole in olives (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za cijantraniliprol u maslinama). EFSA Journal 2021.;19(8):6805.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for cyflufenamid in blackberries and raspberries (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za ciflufenamid u kupinama i malinama). EFSA Journal 2021.;19(8):6831.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in various crops (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za emamektin u raznim kulturama). EFSA Journal 2021.;19(8):6824.
Reasoned opinion on the setting of import tolerance for flutolanil in peanuts (Obrazloženo mišljenje o utvrđivanju uvozne tolerance za flutolanil u kikirikiju). EFSA Journal 2021.;19(8):6717.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for proquinazid in blueberries and cranberries (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za prokinazid u borovnicama i brusnicama). EFSA Journal 2021.;19(9):6835.
(3) Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).
(4) Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).
(5) Statement on pesticide active substances that do not require a review of the existing maximum residue levels under Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Izjava o aktivnim tvarima koje se upotrebljavaju u pesticidima, a za koje nije potrebno preispitivanje postojećih maksimalnih razina ostataka u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 396/2005). EFSA Journal 2020.;18(12):6318.
PRILOG
Prilozi II., III. i IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
u Prilogu II. stupci koji se odnose na azoksistrobin, benzovindiflupir, cijantraniliprol, ciflufenamid, flutolanil i prokinazid zamjenjuju se sljedećim: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
2. |
u dijelu A Priloga III. stupac koji se odnosi na emamektin zamjenjuje se sljedećim: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
3. |
u Prilogu IV. unosi za „octenu kiselinu (1)”, „sumporno vapno (1)” i „maltodekstrin (1)” zamjenjuju se unosima za „octenu kiselinu”, „sumporno vapno” i „maltodekstrin”. |
(*1) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(1) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-i nalazi se u Prilogu I.
(*2) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(2) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-i nalazi se u Prilogu I.”
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/38 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/477
оd 24. ožujka 2022.
o izmjeni priloga od VI. do X. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (1), a posebno njezin članak 131.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1907/2006 utvrđuju se posebne dužnosti i obveze registracije za proizvođače, uvoznike i daljnje korisnike kako bi se dobili podaci o tvarima koje proizvode, uvoze ili upotrebljavaju radi procjene rizika povezanih s tim tvarima te razvijanja i preporučivanja odgovarajućih mjera upravljanja rizikom. |
(2) |
U Prilogu VI. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 utvrđuju se zahtjevi obavješćivanja iz članka 10. točke (a) podtočaka od i. do v. i podtočke x. te uredbe. U prilozima od VII. do X. toj uredbi utvrđuju se standardni zahtjevi obavješćivanja za tvari koje se proizvode ili uvoze u količinama od jedne tone ili više, 10 tona ili više, 100 tona ili više i 1 000 tona ili više. |
(3) |
U lipnju 2019. Komisija i Europska agencija za kemikalije („Agencija”) utvrdile su u Zajedničkom akcijskom planu za evaluaciju u skladu s Uredbom REACH (2) da bi određene zahtjeve obavješćivanja u prilozima Uredbi (EZ) br. 1907/2006 trebalo izmijeniti kako bi se pojasnile obveze podnositelja registracije u pogledu dostave informacija. |
(4) |
Kako bi se povećala jasnoća obveza podnositelja registracije, Uredbom Komisije (EU) 2021/979 (3) izmijenjen je niz zahtjeva obavješćivanja iz priloga od VII. do X. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 i opća pravila za prilagodbu standardnog režima ispitivanja iz Priloga XI. toj uredbi, ali je potrebno pojasniti niz zahtjeva obavješćivanja u skladu s ciljevima Zajedničkog akcijskog plana za evaluaciju u skladu s Uredbom REACH. |
(5) |
Zahtjeve u pogledu općih informacija o podnositelju registracije i informacija o identifikaciji tvari koje podnositelj registracije treba dostaviti za potrebe registracije općenito, utvrđene u odjeljcima 1. i 2. Priloga VI. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, trebalo bi stoga izmijeniti. |
(6) |
Određena posebna pravila za prilagodbu iz standardnih zahtjeva obavješćivanja utvrđenih u prilozima od VII. do X. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi izmijeniti kako bi se terminologija razvrstavanja opasnih tvari uskladila s onom koja se koristi u dijelovima od 2. do 5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (4). |
(7) |
Posebna pravila za prilagodbu iz standardnih zahtjeva obavješćivanja utvrđenih u Prilogu VII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 o mutagenosti i toksičnosti u vodi trebalo bi izmijeniti radi jasnoće i kako bi se osiguralo pružanje korisnih informacija. Posebno bi trebalo izmijeniti pododjeljak 8.4. kako bi se pojasnile posljedice pozitivnog rezultata u in vitro istraživanju genskih mutacija, kao i situacije u kojima istraživanje koje se zahtijeva na temelju točke 8.4.1. nije potrebno provoditi. Osim toga, dijelove koji se ne odnose na standardne informacije koje se zahtijevaju trebalo bi ukloniti iz stupca 1. točke 9.1.1., a u stupcu 2. te točke trebalo bi preciznije opisati situacije u kojima istraživanje nije potrebno provoditi te u kojima je potrebno ispitivanje dugoročne toksičnosti u vodi. Točku 9.1.2. također bi trebalo izmijeniti kako bi se pojasnili slučajevi u kojima istraživanje nije potrebno provoditi. |
(8) |
Zahtjeve obavješćivanja o ispitivanju mutagenosti i reproduktivne toksičnosti te o ekotoksikološkim informacijama u Prilogu VIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi izmijeniti kako bi se pojasnile obveze podnositelja registracije. Prije svega, pravilima o ispitivanju mutagenosti iz pododjeljka 8.4. trebale bi se odrediti situacije u kojima nije potrebno ispitivanje iz tog priloga te situacije u kojima je potrebno dodatno ispitivanje iz Priloga IX. Nadalje, nomenklaturu istraživanja iz točke 8.4.2. trebalo bi uskladiti s nomenklaturom odgovarajućih tehničkih smjernica Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD) (5). Osim toga, radi dobivanja korisnih informacija o reproduktivnoj i razvojnoj toksičnosti, u točku 8.7.1. trebalo bi dodati preferirane životinjske vrste i preferirane putove primjene ispitivanja, a određena posebna pravila za prilagodbu iz standardnih zahtjeva obavješćivanja trebalo bi pojasniti. Naposljetku, trebalo bi dodati pododjeljak 9.1. o toksičnosti u vodi koji nedostaje i izmijeniti zahtjev obavješćivanja o ispitivanju kratkoročne toksičnosti na ribama iz točke 9.1.3. kako bi se uklonili dijelovi u kojima nisu navedeni standardni zahtjevi iz stupca 1. i pojasnile situacije u kojima ispitivanje nije potrebno u stupcu 2. Trebalo bi izmijeniti i pododjeljke 9.2. o razgradivosti i 9.3 o sudbini i ponašanju u okolišu kako bi se bolje opisale situacije u kojima su potrebne dodatne informacije o razgradivosti i bioakumulaciji, kao i dodatna istraživanja o razgradivosti i bioakumulaciji. |
(9) |
Zahtjeve obavješćivanja o ispitivanju mutagenosti iz Priloga IX. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi izmijeniti kako bi se u točkama 8.4.4. i 8.4.5. utvrdila istraživanja koja se trebaju provesti na somatskim stanicama sisavaca i, prema potrebi, na zametnim stanicama sisavaca, kao i slučajevi u kojima je potrebno provesti ta istraživanja. Osim toga, trebalo bi pojasniti zahtjeve obavješćivanja u točki 8.7.2. o ispitivanju prenatalne razvojne toksičnosti na jednoj i drugoj vrsti te u točki 8.7.3. za produžena istraživanja reproduktivne toksičnosti kroz jednu generaciju u pogledu preferiranih životinjskih vrsta i preferiranih putova primjene ispitivanja, kao i u pogledu mogućih odstupanja od općih pravila. Naposljetku, kad je riječ o odjeljku o ekotoksikološkim informacijama, određene zahtjeve obavješćivanja o ispitivanju dugoročne toksičnosti na ribama trebalo bi ukloniti radi dobrobiti životinja. Trebalo bi izmijeniti i pododjeljak 9.2. o razgradivosti kako bi se tekst točke 9.2.3. o identifikaciji proizvoda razgradnje uskladio s tekstom povezane odredbe u Prilogu XIII. te, u skladu s tim, uzeo u obzir izmijenjeni zahtjev o dodatnom ispitivanju razgradivosti. Također bi trebalo izmijeniti pododjeljak 9.4. o učincima na kopnene organizme kako bi se pojasnilo da podnositelj registracije treba predložiti ili Agencija može zahtijevati istraživanje dugoročne toksičnosti za tvari s visokim potencijalom adsorpcije na tlo ili vrlo postojane tvari. |
(10) |
Prilog X. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi izmijeniti kako bi se pojasnili određeni zahtjevi obavješćivanja o mutagenosti, razvojnoj i reproduktivnoj toksičnosti te ekotoksikološkim informacijama. U izmjenama bi posebno trebalo opisati situacije u kojima je ispunjen zahtjev za drugo in vivo istraživanje na somatskim stanicama ili drugo in vivo istraživanje na zametnim stanicama te utvrditi potrebu za provođenjem takvih istraživanja na vrstama sisavaca. Ta istraživanja trebalo bi navesti zajedno s razlozima za zabrinutost u pogledu mutagenosti kojima se bave. Osim toga, trebalo bi izmijeniti zahtjeve obavješćivanja o istraživanjima prenatalne razvojne toksičnosti i produženih istraživanja reproduktivne toksičnosti kroz jednu generaciju kako bi se pojasnila potreba za istraživanjem i odabirom druge vrste, kao i preferirani putovi primjene ispitivanja te odstupanja od općih pravila. Nadalje, upućivanje na posebni zahtjev o biotskoj razgradivosti iz točke 9.2.1. više nije potrebno te bi ga stoga trebalo izbrisati, a relevantna posebna pravila za prilagodbu u pododjeljku 9.2. trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti. Naposljetku, u pododjeljku 9.4. te u točki 9.5.1. trebalo bi pojasniti da je, osim proizvoda razgradnje, potrebno ispitivanje dugoročne toksičnosti proizvoda pretvorbe kako bi se istražili njihovi učinci na kopnene organizme i organizme koji žive u sedimentu. |
(11) |
Uredbu (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(12) |
Predloženim izmjenama nastoji se pojasniti određene standardne zahtjeve obavješćivanja i posebna pravila za njihovu prilagodbu, kao i povećati pravnu sigurnost u praksi evaluacije koju Agencija već primjenjuje. Međutim, ne može se zanemariti činjenica da će zbog izmjena trebati ažurirati određene registracijske dosjee. Stoga bi primjenu ove Uredbe trebalo odgoditi. |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog na temelju članka 133. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi od VI. do X. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. listopada 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. ožujka 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 396, 30.12.2006., str. 1.
(2) Zajednički akcijski plan Europske komisije i Europske agencije za kemikalije za evaluaciju u skladu s Uredbom REACH, lipanj 2019. (https://echa.europa.eu/documents/10162/21877836/final_echa_com_reach_evaluation_action_plan_en.pdf/0003c9fc-652e-5f0b-90f9-dff9d5371d17).
(3) Uredba Komisije (EU) 2021/979 оd 17. lipnja 2021. o izmjeni priloga od VII. do XI. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) ( SL L 216, 18.6.2021., str. 121.).
(4) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).
(5) OECD TG 473 i 487.
PRILOG
Uredba (EZ) br. 1907/2006 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Prilog VI. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
Prilog VII. mijenja se kako slijedi:
|
(3) |
Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
Prilog IX. mijenja se kako slijedi:
|
(5) |
Prilog X. mijenja se kako slijedi:
|
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/54 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/478
оd 24. ožujka 2022.
o zadržavanju zaštitnih mjera za uvoz školjkaša iz Turske namijenjenih za ljudsku prehranu
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 128. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 743/2013 (2) donesena je jer je Komisija revizijama utvrdila nedostatke u provedbi službenih kontrola proizvodnje školjkaša namijenjenih ulasku u Uniju koje vrše turska nadležna tijela i jer su države članice prijavile neusklađene pošiljke školjkaša podrijetlom iz Turske koje nisu ispunjavale mikrobiološke standarde Unije. |
(2) |
Najnovijom revizijom koju je Komisija provela u rujnu 2015. utvrđeno je da i dalje postoje znatni nedostaci u sustavu kontrole za školjkaše namijenjene ulasku u Uniju. |
(3) |
U siječnju 2020. turska nadležna tijela dostavila su informacije o korektivnim mjerama koje su poduzete u vezi s tim nedostacima. Spomenute mjere prvobitno su na papiru ocijenjene pozitivno, ali revizija na terenu za provjeru provedbe tih mjera još nije moguća zbog ograničenja povezanih s pandemijom bolesti COVID-19. Dok se rezultati te revizije ne budu smatrali povoljnima, mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 743/2013 trebale bi ostati na snazi. |
(4) |
Provedbena uredba (EU) br. 743/2013 istekla je 31. prosinca 2021. Osim toga, s obzirom na to da Direktiva Vijeća 97/78/EZ (3), na kojoj se temelji navedena uredba, više nije primjenjiva, pravnu osnovu Provedbene uredbe Komisije trebalo bi ažurirati upućivanjem na članak 128. Uredbe (EU) 2017/625. |
(5) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ova se Uredba primjenjuje na žive, rashlađene, smrznute i prerađene školjkaše podrijetlom ili otpremljene iz Turske namijenjene za ljudsku prehranu (oznake KN 0307 i 1605).
Članak 2.
Zabrana ulaska živih i rashlađenih školjkaša
Države članice ne smiju dopustiti ulazak živih i rashlađenih školjkaša podrijetlom ili otpremljenih iz Turske u Uniju.
Članak 3.
Mjere koje se odnose na smrznute i prerađene školjkaše
1. Države članice dužne su provoditi testiranje pošiljki smrznutih i prerađenih školjkaša podrijetlom ili otpremljenih iz Turske u skladu sa stavkom 2., primjenjujući odgovarajuće planove uzorkovanja i metode otkrivanja.
Ta testiranja provode se na graničnoj kontrolnoj postaji na mjestu ulaska tih pošiljki u Uniju.
2. Države članice dužne su provoditi testiranja koja su potrebna za utvrđivanje:
(a) |
razine zaraženosti bakterijom Escherichia coli svih pošiljki smrznutih školjkaša; |
(b) |
prisutnosti morskih biotoksina u svim pošiljkama smrznutih ili prerađenih školjkaša. |
3. Pošiljke podvrgnute testiranju iz stavaka 1. i 2. ostaju pod nadzorom nadležnih tijela na predmetnoj graničnoj kontrolnoj postaji sve dok se ne prime i ocijene rezultati tih testiranja.
4. Ako testovi iz stavaka 1. i 2. pokažu da bi pošiljka mogla biti štetna za zdravlje ljudi, nadležno tijelo odmah zapljenjuje pošiljku te je uništava ili podvrgava posebnoj obradi kako je predviđeno člankom 67. Uredbe (EU) 2017/625 i u skladu s člankom 71. stavcima 1. i 2. te uredbe.
Članak 4.
Troškovi
Sve troškove primjene ove Uredbe u državama članicama snosi proizvođač ili njegov zastupnik koji je odgovoran za pošiljku u trenutku njezine predaje graničnoj kontrolnoj postaji na mjestu ulaska u Uniju.
Članak 5.
Stupanje na snagu i razdoblje primjene
Ova Uredba stupa na snagu četvrtog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se do 31. prosinca 2023.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. ožujka 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 743/2013 od 31. srpnja 2013. o uvođenju zaštitnih mjera za uvoz školjkaša iz Turske namijenjenih za ljudsku prehranu (SL L 205, 1.8.2013., str. 1.).
(3) Direktiva Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela kojima se uređuje organizacija veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (SL L 24, 30.1.1998., str. 9.).
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/57 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/479
оd 24. ožujka 2022.
o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Ujedinjenu Kraljevinu i Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1. i članak 232. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2016/429 propisano je da u Uniju smiju ulaziti samo pošiljke životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz treće zemlje ili područja ili njihove zone ili kompartmenta koji su uvršteni na popis u skladu s člankom 230. stavkom 1. te uredbe. |
(2) |
U Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) utvrđeni su zahtjevi u pogledu zdravlja životinja kojima moraju udovoljavati pošiljke određenih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili područja ili njihovih zona, ili kompartmenata ako je riječ o životinjama akvakulture, kako bi mogle ući u Uniju. |
(3) |
U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/404 (3) utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je dopušten ulazak u Uniju vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni područjem primjene Delegirane uredbe (EU) 2020/692. |
(4) |
Konkretnije, u prilozima V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi i zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači. |
(5) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju o izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. To izbijanje bolesti otkriveno je u blizini mjesta Collieston, Aberdeenshire, Škotska, i potvrđeno je 11. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(6) |
Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju o izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi. Ta izbijanja bolesti otkrivena su u drugom objektu u blizini mjesta Redgrave, Mid Suffolk, Suffolk, Engleska i u blizini mjesta Market Weston, West Suffolk, Suffolk, Engleska, a potvrđena su 12. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(7) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi. Ta izbijanja bolesti otkrivena su u drugom objektu u već pogođenom okrugu Cecil, država Maryland, Sjedinjene Američke Države i okrugu Taylor, država Iowa, Sjedinjene Američke Države, a potvrđena su 10. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(8) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. To izbijanje bolesti otkriveno je u okrugu Franklin, država Kansas, Sjedinjene Američke Države i potvrđeno je 11. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(9) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. To je izbijanje otkriveno u drugom objektu u već zahvaćenom okrugu Charles Mix, država Južna Dakota, Sjedinjene Američke Države i potvrđeno je 12. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(10) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o još jednom izbijanju visokopatogene influence ptica kod peradi. To izbijanje bolesti otkriveno je u okrugu Jefferson, država Wisconsin, Sjedinjene Američke Države i potvrđeno je 14. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(11) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi. Ta su izbijanja otkrivena u okrugu Kent, država Delaware, Sjedinjene Američke Države te u drugom objektu u već zahvaćenom okrugu Buena Vista, država Iowa, Sjedinjene Američke Države i potvrđena su 17. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(12) |
Sjedinjene Američke Države obavijestile su Komisiju o izbijanjima visokopatogene influence ptica kod peradi. Ta su izbijanja otkrivena u okrugu Dickinson, država Kansas, Sjedinjene Američke Države te u trećem objektu u već zahvaćenom okrugu Cecil, država Maryland, Sjedinjene Američke Države i potvrđena su 18. ožujka 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(13) |
Veterinarska tijela Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država uspostavila su zonu kontrole od 10 km oko zahvaćenih objekata i provela mjere usmrćivanja u preventivne svrhe radi kontrole visokopatogene influence ptica i ograničenja njezina širenja. |
(14) |
Ujedinjena Kraljevina i Sjedinjene Američke Države Komisiji su dostavile podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području i o mjerama koje su poduzele radi suzbijanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. Komisija je ocijenila te podatke. Na temelju te ocjene i radi zaštite zdravstvenog stanja životinja u Uniji više ne bi trebao biti odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi i svježeg mesa peradi i pernate divljači iz područja pod ograničenjima koja su zbog nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica uspostavila veterinarska tijela Ujedinjene Kraljevine i Sjedinjenih Američkih Država. |
(15) |
Nadalje, Ujedinjena Kraljevina dostavila je ažurirane podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području u pogledu izbijanjâ visokopatogene influence ptica, potvrđenih u objektima za uzgoj peradi 21. studenoga 2021. u blizini mjesta Silecroft, Copeland, Cumbria, Engleska. Ujedinjena Kraljevina dostavila je i podatke o mjerama koje je poduzela radi sprečavanja daljnjeg širenja te bolesti. Konkretno, nakon tog izbijanja visokopatogene influence ptica Ujedinjena Kraljevina je provela mjere usmrćivanja radi kontrole i ograničavanja širenja te bolesti. Osim toga, Ujedinjena Kraljevina je provela potrebne mjere čišćenja i dezinfekcije nakon provedbe mjera usmrćivanja u zaraženim objektima za uzgoj peradi na svojem državnom području. |
(16) |
Komisija je ocijenila informacije koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina i zaključila da su izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi u blizini mjesta Silecroft, Copeland, Cumbria, Engleska uklonjena i da više ne postoji rizik povezan s ulaskom u Uniju proizvoda od peradi iz zona Ujedinjene Kraljevine iz kojih je zbog tih izbijanja suspendiran ulazak u Uniju proizvoda od peradi. |
(17) |
Priloge V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(18) |
Uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Ujedinjenoj Kraljevini i Sjedinjenim Američkim Državama u pogledu visokopatogene influence ptica i ozbiljan rizik njezina unošenja u Uniju, izmjene koje se ovom Uredbom unose u Provedbenu uredbu (EU) 2021/404 trebale bi hitno stupiti na snagu. |
(19) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. ožujka 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 84, 31.3.2016., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).
PRILOG
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se kako slijedi:
(1) |
Prilog V. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
U Prilogu XIV. dio 1. mijenja se kako slijedi:
|
ODLUKE
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/72 |
ODLUKA (EU) 2022/480 EUROPSKOG PARLAMENTA
od 10. ožujka 2022.
o osnivanju, nadležnostima, brojčanom sastavu i trajanju mandata Istražnog odbora za istraživanje uporabe Pegasusa i ekvivalentnog špijunskog softvera za nadzor te o određivanju predmeta istrage
EUROPSKI PARLAMENT,
— |
uzimajući u obzir zahtjev 290 zastupnika za osnivanje istražnog odbora koji bi ispitivao i istraživao navodna kršenja ili nepravilnosti u provedbi prava Unije u pogledu uporabe Pegasusa i ekvivalentnog špijunskog softvera za nadzor ugrađenog u mobilne uređaje iskorištavanjem slabih točki informatičke tehnologije („ekvivalentan špijunski softver za nadzor”), |
— |
uzimajući u obzir Prijedlog Konferencije predsjednika, |
— |
uzimajući u obzir članak 226. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, |
— |
uzimajući u obzir Odluku 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. o detaljnim odredbama o izvršavanju prava Europskog parlamenta na istragu (1), |
— |
uzimajući u obzir predanost Europske unije vrijednostima i načelima slobode, demokracije i poštovanja ljudskih prava i temeljnih sloboda te vladavine prava kako je navedeno u preambuli Ugovora o Europskoj uniji (UEU), a posebno u člancima 2., 6. i 21. tog ugovora, |
— |
uzimajući u obzir članak 4. stavak 2. UEU-a, kojim se potvrđuje isključiva nadležnost država članica za očuvanje javnog poretka i zaštitu nacionalne sigurnosti, |
— |
uzimajući u obzir članke 16. i 223. UFEU-a, |
— |
uzimajući u obzir Povelju Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”), a posebno njezine članke 7., 8., 11., 21. i 47., u kojima se priznaju posebna prava, slobode i načela koja su u njoj utvrđena, kao što su poštovanje privatnog i obiteljskog života te zaštita osobnih podataka, sloboda izražavanja i informiranja, pravo na nediskriminaciju te pravo na djelotvoran pravni lijek i na pošteno suđenje, a koja se u potpunosti primjenjuje na države članice pri provedbi prava Unije, te njezin članak 52. stavak 1., kojim se omogućuje određeno ograničenje pri ostvarivanju temeljnih prava i sloboda, |
— |
uzimajući u obzir Direktivu 2002/58/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2002. o obradi osobnih podataka i zaštiti privatnosti u području elektroničkih komunikacija (Direktiva o privatnosti i elektroničkim komunikacijama) (2), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (3), |
— |
uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (4), |
— |
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2019/797 od 17. svibnja 2019. o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama (5), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/796 od 17. svibnja 2021. (6), |
— |
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (7), |
— |
uzimajući u obzir Akt o izboru zastupnika u Europski parlament neposrednim općim izborima (8), |
— |
uzimajući u obzir Europsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, a posebno njezine članke 8., 9., 13. i 17., te protokole uz tu konvenciju, |
— |
uzimajući u obzir Vodeća načela Ujedinjenih Naroda o poslovanju i ljudskim pravima (9), |
— |
uzimajući u obzir svoju Rezoluciju od 12. ožujka 2014. o programu nadzora Agencije za nacionalnu sigurnost SAD-a (NSA), nadzornim tijelima u različitim državama članicama i njihovu utjecaju na temeljna prava građana EU-a te o transatlantskoj suradnji u pravosuđu i unutarnjim poslovima (10) te svoje preporuke o jačanju informatičke sigurnosti u institucijama, tijelima i agencijama EU-a, |
— |
uzimajući u obzir članak 208. Poslovnika,
|
(1) SL L 113, 19.5.1995., str. 1.
(2) SL L 201, 31.7.2002., str. 37.
(3) SL L 119, 4.5.2016., str. 1.
(4) SL L 119, 4.5.2016., str. 89.
(5) SL L 129 I, 17.5.2019., str. 13.
(6) SL L 174 I, 18.5.2021., str. 1.
(7) SL L 206, 11.6.2021., str. 1.
(8) SL L 278, 8.10.1976., str. 5.
(9) https://www.ohchr.org/Documents/Publications/GuidingPrinciplesBusinessHR_EN.pdf
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/76 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/481
od 22. ožujka 2022.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Glavnog vijeća Svjetske trgovinske organizacije u pogledu donošenja odluke o preispitivanju Dogovora o upravljanju carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum iz Marakeša o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije („Sporazum o WTO-u”) Unija je sklopila 22. prosinca 1994. Odlukom Vijeća 94/800/EZ (1) te je on stupio na snagu 1. siječnja 1995. |
(2) |
Na temelju članka IV. stavka 1. Sporazuma o WTO-u Ministarska konferencija Svjetske trgovinske organizacije (WTO) ovlaštena je donositi odluke o svim pitanjima iz područja svih multilateralnih trgovinskih sporazuma. |
(3) |
Na temelju članka IV. stavka 2. Sporazuma o WTO-u zadaće Ministarske konferencije u razdobljima između sastanaka Ministarske konferencije obavlja Glavno vijeće WTO-a. |
(4) |
Na temelju članka IX. stavka 1. Sporazuma o WTO-u tijela WTO-a obično donose odluke konsenzusom. |
(5) |
Na devetom zasjedanju Ministarske konferencije WTO-a u prosincu 2013. donesena je ministarska odluka o Dogovoru o upravljanju carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kako su definirani u članku 2. Sporazuma o poljoprivredi (WT/MIN(13)/39) („Dogovor o carinskim kvotama”). Dogovorom o carinskim kvotama uređuje se upravljanje carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode. |
(6) |
Na temelju točke 13. Dogovora o carinskim kvotama preispitivanje funkcioniranja Dogovora o carinskim kvotama treba započeti najkasnije četiri godine nakon njegova donošenja, uzimajući u obzir iskustvo stečeno do tog trenutka. Cilj je tog preispitivanja promicati kontinuirani proces poboljšanja iskorištenosti carinskih kvota. |
(7) |
U skladu s točkom 13. Dogovora o carinskim kvotama Odbor za poljoprivredu preispitao je 2018. Dogovor o carinskim kvotama. Rezultati preispitivanja predstavljeni su na sastanku Glavnog vijeća WTO-a u prosincu 2019. u obliku izvješća Odbora za poljoprivredu (dokument br. G/AG/29 od 31. listopada 2019.). |
(8) |
Predsjednik Odbora za poljoprivredu predstavio je 9. studenoga 2021. svoje izvješće o pregovorima i nacrt odluke, kako su navedeni dokumentu br. G/AG/32. Odbor za poljoprivredu istodobno je nacrt odluke naveden u prilogu izvješću iz dokumenta br. G/AG/32 („nacrt odluke”) podnio na razmatranje Glavnom vijeću i radi naknadnog slanja 12. Ministarskoj konferenciji na konačno donošenje, ali je ipak utvrdio da pojedine članice WTO-a još nisu dovršile interne konzultacije o tom pitanju. |
(9) |
Zbog odgode 12. Ministarske konferencije WTO-a Odbor za poljoprivredu postigao je dogovor o tome da će predložiti tromjesečno produljenje roka (to jest do 31. ožujka 2022.) kako bi se finalizirala odluka o preispitivanju. |
(10) |
Na izvanrednom sastanku Glavnog vijeća 15. prosinca 2021. članice WTO-a postigle su dogovor o tromjesečnom produljenju roka do 31. ožujka 2022. |
(11) |
Očekuje se da će Glavno vijeće WTO-a biti pozvano da do 31. ožujka 2022., ili eventualno do kasnijeg datuma u 2022. ako se dogovori dodatno produljenje, razmotri donošenje nacrta odluke, eventualno s određenim izmjenama nakon pregovora. |
(12) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Glavnog vijeća WTO-a jer će odluka koja se treba donijeti biti obvezujuća za Uniju. |
(13) |
Nacrt odluke sadržava preporuke za buduće funkcioniranje mehanizma za nedovoljno iskorištavanje carinskih kvota čime bi se, ako su te preporuke prihvatljive svim članicama WTO-a, moglo dovršiti preispitivanje. Donošenje nacrta odluke značilo bi da bi odredbe Dogovora o carinskim kvotama kojima se SAD i zemlje u razvoju izuzimaju iz mehanizma za nedovoljno iskorištavanje carinskih kvota postale zastarjele, što je očito u interesu Unije. |
(14) |
U skladu s člankom 17. stavkom 1. Ugovora o Europskoj uniji u Glavnom vijeću WTO-a Uniju treba predstavljati Komisija, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Glavnog vijeća Svjetske trgovinske organizacije na bilo kojem sastanku koji će se održati do 31. ožujka 2022. ili nakon tog datuma ako se dogovori dodatno produljenje roka jest da se podrži ishod utemeljen na konsenzusu s ciljem donošenja odluke o dovršenju preispitivanja funkcioniranja Odluke Ministarske konferencije WTO-a od 7. prosinca 2013. o Dogovoru o upravljanju carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode, kako su definirani u članku 2. Sporazuma o poljoprivredi (WT/MIN(13)/39), čime se točke od 13. do 15. te odluke kao i Prilog B toj odluci prestaju primjenjivati, kako je utvrđeno u nacrtu odluke navedenom u prilogu izvješću iz dokumenta G/AG/32, koji je priložen ovoj Odluci.
Članak 2.
Predstavnici Unije u Glavnom vijeću WTO-a mogu prihvatiti manje izmjene nacrta odluke navedenog u prilogu izvješću iz dokumenta G/AG/32 bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
C. BEAUNE
(1) Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986.–1994.) (SL L 336, 23.12.1994., str. 1.).
ODBOR ZA POLJOPRIVREDU
G/AG/32
11. studenoga 2021.
PREISPITIVANJE FUNKCIONIRANJA ODLUKE S BALIJA O UPRAVLJANJU CARINSKIM KVOTAMA
IZVJEŠĆE PREDSJEDNIKA GLAVNOM VIJEĆU
1.1. |
Na devetom zasjedanju Ministarske konferencije održanom u prosincu 2013. na Baliju ministri su donijeli Odluku o „Dogovoru o upravljanju carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kako su definirani u članku 2. Sporazuma o poljoprivredi”, (WT/MIN(13)/39) (u daljnjem tekstu „Odluka”). Odlukom se zahtijeva i preispitivanje njegova funkcioniranja, što bi trebalo započeti najkasnije do kraja 2017. u cilju poboljšanja stope iskorištenosti carinskih kvota. Konkretno, određeno je da se buduće funkcioniranje točke 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota iz Priloga A uključi u preispitivanje u skladu s točkama od 13. do 14. Odluke. |
1.2. |
Preispitivanje je dovršeno kada je Glavno vijeće na sastanku 9. i 10. prosinca 2019. odobrilo preporuke Odbora za poljoprivredu (CoA) iz Priloga 2. dokumentu G/AG/29. Međutim, tijekom preispitivanja provedenog u razdoblju 2017.–2019. nije postignut dogovor o pitanju budućeg funkcioniranja točke 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota. Umjesto toga, u skladu sa stavkom 1. odobrenih preporuka iz Priloga 2. dokumentu G/AG/29, članovi su se složili da se rok za odluku o stavku 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota odgodi za dvije godine, tj. do kraja 2021. |
1.3. |
U preporukama se upućuje i na potencijalnu rascjepkanost Odluke jer se odabranim članicama navedenima u Prilogu B Odluci daje pravo da prekinu primjenu točke 4. ako se članice ne dogovore o budućem funkcioniranju te točke. Izbjegavanje izuzeća za određene članice, do kojeg bi moglo doći ako se u dogovorenom roku ne postigne dogovor o budućem funkcioniranju točke 4., ostalo je važna motivacija za nekoliko članica da u raspravama o tom pitanju koje su se održale u Odboru za poljoprivredu nakon 2019. pronađu prihvatljivo rješenje za tu točku. |
1.4. |
U tim su raspravama članice detaljno ispitali kako bi sadašnja točka 4. funkcionirala u praksi tijekom završne faze mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota. Napomenuto je da je, na temelju sadašnje točke 4., članica uvoznica u završnoj fazi mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota obvezna promijeniti metodu upravljanja carinskim kvotama te prijeći na metodu prema načelu „prvi po redoslijedu” na carini (FCFS) ili na sustav automatskih bezuvjetnih dozvola na zahtjev, a odabir se vrši na temelju savjetovanja s konkretnom članicom izvoznicom/članicama izvoznicama. Odabrana metoda upravljanja zatim bi se zadržala najmanje dvije godine, nakon čega će, pod uvjetom da se pravodobno obavijestilo o stopama iskorištenosti za te dvije godine, to pitanje biti „zatvoreno” i primjerno označeno u registru za praćenje Tajništva. |
1.5. |
Na temelju posljednjeg dijela sadašnje točke 4., članice uvoznice koje su zemlje u razvoju mogu u završnoj fazi mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota odabrati alternativnu metodu upravljanja carinskim kvotama ili zadržati postojeću metodu. O odabiru alternativne metode upravljanja carinskim kvotama trebale bi obavijestiti Odbor za poljoprivredu u okviru funkcioniranja mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota. Odabrana metoda zadržala bi se najmanje dvije godine, a pitanje bi bilo „zatvoreno” pod uvjetom da se stopa iskorištenosti povećala za dvije trećine godišnjih povećanja opisanih u točki 3.(b) mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota. |
1.6. |
Na temelju tih rasprava članice su postigle bolje razumijevanje glavnog problema u vezi s budućim funkcioniranjem točke 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota, kada članica uvoznica koja je zemlja u razvoju ne postigne potrebno povećanje stope iskorištenosti a pritom zadržava postojeću metodu upravljanja carinskim kvotama ili primjenjuje alternativnu metodu. |
1.7. |
Napori članica da se postigne dogovor o točki 4. uglavnom su bili usmjereni na pronalaženje mogućih pristupa za rješavanje potencijalne izvanredne situacije za članicu uvoznicu koja je zemlja u razvoju kako bi se postiglo „zatvaranje” pitanja nedovoljnog iskorištavanja kvota. |
1.8. |
Postoji široka podrška za pristup koji je Kostarika predložila u neslužbenom tekstu, prema kojem bi članica uvoznica koja je zemlja u razvoju i koja ne ispunjava potreban standard stope iskorištenosti (tj. dvije trećine godišnjih povećanja kako je opisano u točki 3.(b) mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota) nakon dvije godine u završnoj fazi mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota, ako je primjenjivala alternativnu metodu upravljanja ili zadržala postojeću metodu, podlijegala zahtjevu u pogledu standarda iz prve rečenice točke 4. ako to zatraže zainteresirane članice izvoznice. Ako to ne zatraže, pitanje bi se označilo kao „zatvoreno” nakon dvije godine u završnoj fazi, čak i ako nije postignuto potrebno povećanje stope iskorištenosti. Tim se prijedlogom nastoji osigurati da to pitanje u završnoj fazi mehanizma konačno bude „zatvoreno” ili „razriješeno”. |
1.9. |
Jedno dodatno pitanje koje je nedavno postavljeno u toj raspravi odnosilo se na odnos između obveza koje proizlaze iz mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota i posebnih odredbi o upravljanju carinskim kvotama koje bi članica uvoznica mogla imati u skladu sa svojim rasporedu koncesija. Članice su općenito potvrdile da koncesije i obveze iz rasporeda imaju prvenstvo te da je uloga Odluke i njezina mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota promicati učinkovitu provedbu obveza iz rasporeda, a ne njihova izmjena. Članice su se pritom posebno vodile točkom 5. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota, kojom se izričito uspostavlja hijerarhija između obveza na temelju obuhvaćenih sporazuma (koji u skladu s člankom II:7. GATT-a iz 1994. uključuju rasporede članica za robu) i odredaba mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota te navodi da „u slučaju bilo kakvog sukoba prevladavaju odredbe obuhvaćenih sporazuma”. |
1.10. |
Na temelju tih rasprava predloženi nacrt odluke o budućoj primjeni točke 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota (kako je navedeno u Prilogu ovom izvješću) sadržava sljedeće elemente:
|
1.11. |
U točki 14. Odluke zahtijeva se da se u preporukama Glavnog vijeća u vezi s točkom 4. mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota odredi poseban i različit tretman. U tom pogledu nacrt odluke sadržava preporuke za buduće funkcioniranje točke 4. i u njemu se zadržava postojeća odredbu o posebnom i različitom tretmanu u okviru predložene podtočke 4.b. jer se navodi da članica uvoznica koja je zemlja u razvoju u završnoj fazi mehanizma za nedovoljno iskorištavanje kvota može zadržati postojeću metodu upravljanja carinskim kvotama ili primijeniti alternativnu metodu upravljanja te riješiti to pitanje tako što će pokazati potrebno povećanje stope iskorištenosti. Ta mogućnost, kao i u sadašnjoj točki 4. Odluke, ostaje nepromijenjena. Ako u sljedeće dvije godine članica uvoznica koja je zemlja u razvoju ne postigne potrebno povećanje stope iskorištenosti u tim okolnostima, predloženom odlukom može se od članice zahtijevati da provede zahtjev u pogledu „standarda” iz prvog dijela sadašnje točke 4. (tj. načelo „prvi po redoslijedu” na carini ili sustav automatskog izdavanja dozvola). Valja istaknuti da obveza primjene te odredbe nije automatska čak ni nakon isteka te dvije godine. Umjesto toga, predložena obveza primjenjivala bi se samo na zahtjev konkretne članice izvoznice. Ako se takav zahtjev ne podnese, unatoč tome što članica uvoznica koja je zemlja u razvoju ne ispunjava potreban standard stope iskorištenosti, pitanje nedovoljnog iskorištavanja kvota označilo bi se kao „zatvoreno”. |
1.12. |
Odbor za poljoprivredu ponovno se sastao 9. studenoga 2021. na svojem 99. redovitom sastanku kako bi raspravio suspendiranu točku dnevnog reda 2 D(i), koja se odnosila na provedbu Odluke s Balija o upravljanju carinskim kvotama. Na tom sastanku Odbor je dogovorio da će nacrt odluke (1) iz Priloga ovom izvješću podnijeti na razmatranje Glavnom vijeću i da će ga nakon toga podnijeti dvanaestoj Ministarskoj konferenciji (MC-12) kako bi ministri donijeli odluku. |
(1) Neke su članice navele da će im trebati dodatno vrijeme za savjetovanje sa svojim vladama.
PRILOG
Ministarska konferencija,
Uzimajući u obzir članak IX. stavak 1. Sporazuma iz Marakeša o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije („Sporazum o WTO-u”);
Uvažavajući Ministarsku odluku od 7. prosinca 2013. o Dogovoru o upravljanju carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kako su definirani u članku 2. Sporazuma o poljoprivredi (WT/MIN(13)/39-WT/L/914) od 11. prosinca 2013. (dalje u tekstu „Odluka s Balija o upravljanju carinskim kvotama”);
Podsjećajući na preporuke o preispitivanju funkcioniranja Odluke s Balija o upravljanju carinskim kvotama iz Priloga 2. dokumentu G/AG/29, koje je Glavno vijeće odobrilo na sastanku 9. i 10. prosinca 2019.;
Priznavajući da je u točki 1. navedenih preporuka 31. prosinca 2021. utvrđen kao rok za odluku o budućem funkcioniranju točke 4. Priloga A Odluci s Balija o upravljanju carinskim kvotama;
Odlučuje da:
1. |
Točka 4. Priloga A Odluci s Balija o upravljanju carinskim kvotama glasi kako slijedi:
|
2 |
Od tada se točke od 13. do 15. Odluke s Balija o upravljanju carinskim kvotama, zajedno s Prilogom B, prestaju primjenjivati. |
(2) Mjerama i pravnim lijekovima koje poduzima članica uvoznica ne mijenjaju se niti ometaju povezana prava članice kojoj je za tu carinsku kvotu dodijeljena pojedinačna carinska kvota.
(3) U slučaju sukoba, posebne odredbe o uvoznim carinskim kvotama navedene u rasporedu koncesija članice uvoznice prevladavaju, do opsega sukoba.
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/82 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/482
оd 16. ožujka 2022.
o zahtjevu za registraciju europske građanske inicijative pod nazivom „Fur Free Europe” (Za Europu bez krzna) u skladu s Uredbom (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 1530)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o europskoj građanskoj inicijativi (1), a posebno njezin članak 6. stavke 2. i 3.,
budući da:
(1) |
Komisiji je 25. siječnja 2022. podnesen zahtjev za registraciju europske građanske inicijative pod nazivom „Fur Free Europe” (Europa bez krzna). |
(2) |
Organizatori u prilogu inicijativi navode da su njezini ciljevi sljedeći: „u cijelom EU-u postići zabranu: (a) držanja i ubijanja životinja isključivo ili uglavnom za proizvodnju krzna; (b) stavljanja krzna od krznaša, kao i proizvoda koji sadržavaju takvo krzno, na tržište EU-a”. |
(3) |
U prilogu i dodatnom dokumentu navedene su detaljnije informacije o predmetu, ciljevima i pozadini inicijative, odnosno navedeni su i objašnjeni razlozi za potporu zabrani uzgoja krznaša. Organizatori tvrde da je uzgoj krznaša sam po sebi okrutan jer je većina životinja koje se drže za proizvodnju krzna još uglavnom divlja, a tvrde i da većina građana Unije želi zabranu uzgoja krznaša. Uzgoj krznaša opasan je za zdravlje životinja i ljudi te za autohtonu bioraznolikost. Organizatori navode inicijative određenih država članica za iskorjenjivanje proizvodnje krzna na nacionalnoj razini. Te razlike u nacionalnim propisima dovode do narušavanja unutarnjeg tržišta Unije, što, prema njihovu mišljenju, opravdava potpunu zabranu u cijelom EU-u u skladu s člankom 114. UFEU-a. Tvrde da je potrebno zabraniti i stavljanje krzna iz uzgoja i proizvoda koji sadržavaju takvo krzno na tržište Unije. |
(4) |
Kad je riječ o ciljevima inicijative, odnosno postizanju zabrane uzgoja krznaša i komercijalizacije krzna u cijeloj Uniji, Komisija na temelju članka 114. UFEU-a ima ovlast za podnošenje prijedloga pravnih akata ako su namijenjeni poboljšanju funkcioniranja unutarnjeg tržišta. Nadalje, kad je riječ o cilju postizanja zabrane uzgoja krznaša u cijelom EU-u, na temelju članka 43. stavka 2. UFEU-a može se donijeti pravni akt Unije u svrhu provedbe Ugovorâ radi utvrđivanja odredaba potrebnih za provođenje ciljeva zajedničke poljoprivredne politike. |
(5) |
Stoga nijedan dio inicijative ne izlazi očito iz okvira ovlasti Komisije da podnese prijedlog pravnog akta Unije radi provedbe Ugovorâ. |
(6) |
Tim zaključkom ne dovodi se u pitanje procjena ispunjenosti konkretnih činjeničnih i materijalnih uvjeta potrebnih za djelovanje Komisije u ovom slučaju, uključujući procjenu usklađenosti s načelima proporcionalnosti i supsidijarnosti te temeljnim pravima. |
(7) |
Skupina organizatora dostavila je odgovarajući dokaz da ispunjava zahtjeve utvrđene u članku 5. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) 2019/788 te je imenovala osobe za kontakt u skladu s člankom 5. stavkom 3. prvim podstavkom te uredbe. |
(8) |
Inicijativa nije očito uvredljiva, neozbiljna ili šikanirajuća i nije očito u suprotnosti s vrijednostima Unije kako su utvrđene u članku 2. Ugovora o Europskoj uniji i pravima utvrđenima Poveljom Europske unije o temeljnim pravima. |
(9) |
Inicijativu pod nazivom „Fur Free Europe” (Europa bez krzna) stoga bi trebalo registrirati. |
(10) |
Zaključak da su ispunjeni uvjeti za registraciju u skladu s člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/788 ne znači da Komisija na bilo koji način potvrđuje činjeničnu točnost sadržaja inicijative, koja je isključiva odgovornost skupine organizatora inicijative. U sadržaju inicijative izražavaju se samo stajališta skupine organizatora te se ni na koji način ne može smatrati da se u njemu odražavaju stajališta Komisije, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Registrira se europska građanska inicijativa pod nazivom „Fur Free Europe” (Europa bez krzna).
Članak 2.
Ova je Odluka upućena skupini organizatora građanske inicijative pod nazivom „Fur Free Europe” (Europa bez krzna), koju u svojstvu osoba za kontakt predstavljaju Elise FLEURY i Agnese MARCON.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2022.
Za Komisiju
Věra JOUROVÁ
Potpredsjednica
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/84 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/483
оd 21. ožujka 2022.
o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2021/1073 o utvrđivanju tehničkih specifikacija i pravila za uspostavljanje okvira povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu, uspostavljenu Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2021. o okviru za izdavanje, provjeru i prihvaćanje interoperabilnih potvrda o cijepljenju, testiranju i preboljenju bolesti COVID-19 (EU digitalna COVID potvrda) radi olakšavanja slobodnog kretanja tijekom pandemije bolesti COVID-19 (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2021/953 utvrđena je EU digitalna COVID potvrda koja je dokaz da je osoba cijepljena protiv bolesti COVID-19, da je dobila negativan rezultat testa ili da je preboljela bolest kako bi se nositeljima potvrde olakšalo ostvarivanje prava na slobodno kretanje tijekom pandemije bolesti COVID-19. |
(2) |
Uredbom (EU) 2021/954 Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđeno je da države članice primjenjuju pravila utvrđena u Uredbi (EU) 2021/953 na državljane trećih zemalja koji nisu obuhvaćeni područjem primjene te uredbe, ali koji se zakonito nalaze ili borave na njihovu državnom području i koji imaju pravo putovati u druge države članice u skladu s pravom Unije. |
(3) |
Preporukom Vijeća (EU) 2022/290 o izmjeni Preporuke (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja (3) navodi se da bi državljani trećih zemalja koji žele otići na neobvezno putovanje iz trećih zemalja u Uniju trebali posjedovati valjan dokaz o cijepljenju ili preboljenju, kao što je EU digitalna COVID potvrda ili COVID-19 potvrda koju je izdala treća zemlja obuhvaćena provedbenim aktom donesenim na temelju članka 8. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/953. |
(4) |
Da bi EU digitalna COVID potvrda mogla funkcionirati u cijeloj Uniji, Komisija je donijela Provedbenu odluku (EU) 2021/1073 (4) u kojoj su utvrđene tehničke specifikacije i pravila za ispunjavanje, sigurno izdavanje i provjeru EU digitalnih COVID potvrda, zaštitu osobnih podataka, definiranje zajedničke strukture jedinstvenog identifikatora potvrde i izdavanje valjanog, sigurnog i interoperabilnog crtičnog koda. |
(5) |
U skladu s člankom 4. Uredbe (EU) 2021/953 Komisija i države članice bile su dužne uspostaviti i održavati okvir povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu. Taj okvir povjerenja može podržavati bilateralnu razmjenu popisa opozvanih potvrda koji sadržavaju jedinstvene identifikatore opozvanih potvrda. |
(6) |
Pristupnik za EU digitalnu COVID potvrdu („pristupnik”), koji je osnovni dio okvira povjerenja i omogućuje sigurnu i pouzdanu razmjenu javnih ključeva za provjeru EU digitalnih COVID potvrda među državama članicama, počeo je s radom 1. srpnja 2021. |
(7) |
Zbog uspješnog masovnog uvođenja EU digitalne COVID potvrde postale su meta prevaranata koji traže načine izdavanja lažnih potvrda. Takve lažne potvrde treba opozvati. Usto, države članice mogu na nacionalnoj razini opozvati određene EU digitalne COVID potvrde zbog medicinskih i javnozdravstvenih razloga, primjerice ako se naknadno utvrdi da je neka serija cjepiva bila neispravna. |
(8) |
Premda sustav EU digitalne COVID potvrde može odmah otkriti krivotvorene potvrde, vjerodostojne potvrde koje su nezakonito izdane na temelju lažne dokumentacije, neovlaštenog pristupa ili s namjerom prijevare ne mogu se otkriti u drugim državama članicama osim ako države članice razmjenjuju popise opozvanih potvrda izrađene na nacionalnoj razini. Isto vrijedi i za potvrde opozvane zbog zdravstvenih i javnozdravstvenih razloga. Ako aplikacije država članica za provjeru ne otkrivaju potvrde koje su druge države članice opozvale, to je prijetnja javnom zdravlju i narušava povjerenje građana u sustav EU digitalne COVID potvrde. |
(9) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 19. Uredbe (EU) 2021/953, države članice trebale bi, iz medicinskih i javnozdravstvenih razloga te u slučaju potvrda koje su izdane ili dobivene prijevarom, za potrebe te uredbe moći uspostaviti te s drugim državama članicama u ograničenim slučajevima razmjenjivati popis opozvanih potvrda, osobito potvrda koje su izdane na temelju pogreške, kao rezultat prijevare ili nakon suspenzije serije cjepiva protiv bolesti COVID-19 za koju je utvrđeno da je neispravna. Države članice ne bi trebale moći opozvati potvrde koje su izdale druge države članice. Razmijenjeni popisi opozvanih potvrda ne bi trebali sadržavati nikakve druge osobne podatke osim jedinstvenih identifikatora potvrde. Osobito ne bi trebali sadržavati razlog opoziva potvrde. |
(10) |
Nadležni izdavatelj trebao bi davati opće informacije o mogućnosti opoziva potvrda i mogućim razlozima za to te nositelje opozvanih potvrda bez odgađanja obavješćivati o opozivu njihovih potvrda i razlozima za opoziv. Ponekad, osobito u slučaju EU digitalnih COVID potvrda izdanih na papiru, pronalaženje nositelja potvrde i obavješćivanje o opozivu nije moguće ili je za to potrebno uložiti nerazmjeran trud. Države članice ne bi trebale prikupljati dodatne osobne podatke koji nisu potrebni za postupak izdavanja samo zato da mogu obavijestiti nositelje certifikata u slučaju opoziva njihovih potvrda. |
(11) |
Stoga je potrebno poboljšati okvir povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu tako da se omogući bilateralna razmjena popisa opozvanih potvrda između država članica. |
(12) |
Ova se Odluka ne odnosi na privremenu suspenziju potvrda za slučajeve nacionalne upotrebe izvan područja primjene Uredbe o EU digitalnoj COVID potvrdi, primjerice kad se utvrdi da je nositelj potvrde pozitivan na virus SARS-CoV-2. Time se ne dovode u pitanje uspostavljeni postupci za provjeru poslovnih pravila za valjanost potvrda. |
(13) |
Premda se razmjena popisâ opozvanih potvrda tehnički može izvesti na temelju različitih arhitektura, najprikladnije ih je razmjenjivati putem pristupnika jer to ograničava razmjenu podataka na već uspostavljeni okvir povjerenja i, u usporedbi s alternativnim peer-to peer sustavom, smanjuje i broj točaka na kojima može doći do pogreške i broj razmjena među državama članicama. |
(14) |
U skladu s tim pristupnik za EU digitalnu COVID potvrdu trebalo bi unaprijediti tako da podržava sigurnu razmjenu opozvanih EU digitalnih COVID potvrda u svrhu njihove sigurne provjere putem pristupnika. U tom bi pogledu trebalo uvesti odgovarajuće sigurnosne mjere za zaštitu osobnih podataka koji se obrađuju u pristupniku. Kako bi se postigla visoka razina zaštite, države članice trebale bi pseudonimizirati atribute potvrde jednosmjernom hash vrijednošću koju treba uvrstiti na popise opoziva. Jedinstvene identifikatore trebalo bi za potrebe obrade u okviru pristupnika smatrati pseudonimiziranim podacima. |
(15) |
Trebalo bi utvrditi i odredbe o ulozi država članica i Komisije u razmjeni popisâ opozvanih certifikata. |
(16) |
Obrada osobnih podataka nositelja potvrde, koja se obavlja u nadležnosti države članice ili drugih javnih organizacija ili službenih tijela u državama članicama, trebala bi se provoditi u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Obrada osobnih podataka u svrhu upravljanja pristupnikom za EU digitalnu COVID potvrdu i jamčenja njegove sigurnosti, za koju je nadležna Komisija, trebala bi biti u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (6). |
(17) |
Države članice, preko imenovanih nacionalnih tijela ili službenih tijela, zajedno određuju svrhu i načine obrade osobnih podataka putem pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu te su stoga zajednički voditelji obrade. Člankom 26. Uredbe (EU) 2016/679 zajedničke voditelje obrade osobnih podataka obvezuje se da na transparentan način odrede svoje odgovornosti za poštovanje obveza iz te uredbe. U istom članku predviđena je i mogućnost da su te odgovornosti utvrđene pravom Unije ili pravom države članice kojem podliježu voditelji obrade. Dogovor iz članka 26. trebalo bi uvrstiti u Prilog III. ovoj Odluci. |
(18) |
Uredbom (EU) 2021/953 Komisiji je dodijeljena zadaća pružanja potpore takvim razmjenama. Taj će mandat najprikladnije ispuniti objedinjavanjem poslanih popisa opozvanih potvrda u ime država članica. Komisiji bi stoga trebalo dodijeliti ulogu izvršitelja obrade podataka kako bi poduprla te razmjene olakšavanjem razmjene popisâ putem pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu u ime država članica. |
(19) |
Komisija, kao pružatelj tehničkih i organizacijskih rješenja za pristupnik za EU digitalnu COVID potvrdu, obrađuje osobne podatke iz popisâ opozvanih potvrda u pristupniku u ime država članica kao zajedničkih voditelja obrade. Dakle, ona je njihov izvršitelj obrade. Na temelju članka 28. Uredbe (EU) 2016/679 i članka 29. Uredbe (EU) 2018/1725 obrada koju provodi izvršitelj obrade uređuje se ugovorom ili pravnim aktom u skladu s pravom Unije ili države članice, koji izvršitelja obrade obvezuje prema voditelju obrade i kojim se utvrđuje postupak obrade. Stoga je potrebno utvrditi pravila o obradi koju provodi Komisija kao izvršitelj obrade podataka. |
(20) |
Potporna zadaća Komisije ne podrazumijeva uspostavu središnje baze podataka iz uvodne izjave 52. Uredbe (EU) 2021/953. Tom se zabranom želi izbjeći postojanje središnjeg repozitorija svih izdanih EU digitalnih COVID potvrda i ona ne sprečava države članice da razmjenjuju popise opozvanih potvrda, što je izričito omogućeno u članku 4. stavku 2. Uredbe (EU) 2021/953. |
(21) |
Pri obradi osobnih podataka u pristupniku za EU digitalnu COVID potvrdu Komisiju obvezuje Odluka Komisije (EU, Euratom) 2017/46 (7). |
(22) |
Člankom 3. stavkom 10. Uredbe (EU) 2021/953 Komisiji je omogućeno donošenje provedbenih akata kojima se utvrđuje da su potvrde o bolesti COVID-19, koje je izdala treća zemlja s kojom su Unija i države članice sklopile sporazum o slobodnom kretanju osoba kojim se ugovornim strankama omogućuje da na nediskriminirajući način ograničavaju slobodno kretanje zbog javnog zdravlja i koji ne sadržava mehanizam uključivanja pravnih akata Unije, jednakovrijedne onima izdanima u skladu s ovom Uredbom. Na temelju toga Komisija je 8. srpnja 2021. donijela Provedbenu odluku (EU) 2021/1126 (8) o utvrđivanju istovrijednosti COVID-19 potvrda koje izdaje Švicarska. |
(23) |
Člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EU) 2021/953 Komisiji je omogućeno donošenje provedbenih akata kojima se utvrđuje da COVID-19 potvrde koje je izdala treća zemlja u skladu sa standardima i tehnološkim sustavima koji su interoperabilni s okvirom povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu i za koje je moguće provjeriti vjerodostojnost, valjanost i cjelovitost potvrde, te koje sadržavaju osobne podatke iz Priloga toj uredbi, treba smatrati jednakovrijednima EU digitalnim COVID potvrdama kako bi se nositeljima olakšalo ostvarivanje prava na slobodno kretanje unutar Unije. Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 28. Uredbe (EU) 2021/953, članak 8. stavak 2. te uredbe odnosi se na prihvaćanje potvrda koje su građanima Unije i članovima njihovih obitelji izdale treće zemlje. Komisija je već donijela nekoliko takvih provedbenih akata. |
(24) |
Kako bi se izbjegli propusti u otkrivanju opozvanih potvrda obuhvaćenih tim provedbenim aktima, treće zemlje čije su COVID-19 potvrde utvrđene jednakovrijednima na temelju članka 3. stavka 10. i članka 8. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/953 također bi trebale moći slati relevantne popise opozvanih potvrda u pristupnik za EU digitalnu COVID potvrdu. |
(25) |
Pojedini državljani trećih zemalja s opozvanim COVID-19 potvrdama koje je izdala treća zemlja čije su COVID-19 potvrde utvrđene jednakovrijednima na temelju Uredbe (EU) 2021/953 mogu biti izvan područja primjene te uredbe ili Uredbe (EU) 2021/954 u trenutku kad ta treća zemlja izradi popis opozvanih potvrda koji sadržava njihove potvrde. No u trenutku kad treća zemlja izradi popis opozvanih potvrda ne može se znati jesu li svi državljani te treće zemlje koji posjeduju opozvane potvrde obuhvaćeni područjem primjene jedne od tih uredbi. Dakle, isključivanje osoba koje nisu obuhvaćene područjem primjene jedne od tih uredbi u trenutku izrade popisa opozvanih potvrda tih zemalja nije izvedivo, a pokušaj da se to učini rezultirao bi time da države članice ne bi mogle otkriti opozvane potvrde državljana trećih zemalja koji prvi put putuju u Uniju. Države članice provjerile bi, međutim, čak i opozvane potvrde tih državljana trećih zemalja države članice kad njihovi nositelji doputuju u Uniju i zatim kad putuju unutar Unije. Treće zemlje čije su potvrde utvrđene jednakovrijednima na temelju Uredbe (EU) 2021/953 ne sudjeluju u upravljanju pristupnikom pa ne mogu biti zajednički voditelji obrade. |
(26) |
Nadalje, pokazalo se da je sustav EU digitalne COVID potvrde jedini sustav COVID-19 potvrda koji funkcionira na međunarodnoj razini u velikim razmjerima. Zbog toga je EU digitalna COVID potvrda sve važnija na globalnoj razini i pridonosi borbi protiv pandemije na međunarodnoj razini olakšavanjem sigurnog međunarodnog putovanja i oporavka u svijetu. U postupku donošenja dodatnih provedbenih akata na temelju članka 8. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/953 nameću se nove potrebe u pogledu sadržaja EU digitalne COVID potvrde. Prema pravilima utvrđenima u Provedbenoj odluci (EU) 2021/1073 prezime je obvezno polje u tehničkom sadržaju potvrde. Taj je zahtjev potrebno izmijeniti radi promicanja uključenosti i interoperabilnosti s drugim sustavima jer u nekim trećim zemljama postoje osobe bez prezimena. Ako se ime nositelja potvrde ne može podijeliti na dva dijela, trebalo bi ga navesti u istom polju (prezime ili ime) EU digitalne COVID potvrde kao što bi se učinilo u putnoj ili osobnoj ispravi nositelja. Tom bi se izmjenom tehnički sadržaj potvrda bolje uskladio s trenutačno važećim specifikacijama za strojno čitljive putne isprave koje objavljuje Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva. |
(27) |
Provedbenu odluku (EU) 2021/1073 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(28) |
Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on dao mišljenje 11. ožujka 2022. |
(29) |
Kako bi se državama članicama i Komisiji dalo dovoljno vremena za uvođenje izmjena potrebnih da se omogući razmjena popisa opozvanih potvrda putem pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu, ova bi se Odluka trebala početi primjenjivati četiri tjedna nakon stupanja na snagu. |
(30) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 14. Uredbe (EU) 2021/953, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Provedbena odluka (EU) 2021/1073 mijenja se kako slijedi:
(1) |
umeću se sljedeći članci 5.a, 5.b i 5.c: „Članak 5.a Razmjena popisa opozvanih potvrda 1. Okvir povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu omogućuje razmjenu popisâ opozvanih potvrda putem središnjeg pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu („pristupnik”) u skladu s tehničkim specifikacijama iz Priloga I. 2. Ako država članica opozove EU digitalne COVID potvrde, popise opozvanih potvrda može poslati u pristupnik. 3. Ako države članice šalju popise opozvanih potvrda, izdavatelji vode popis opozvanih potvrda. 4. Ako se putem pristupnika razmjenjuju osobni podaci, obrada je ograničena na svrhu podupiranja razmjene informacija o opozivu. Takvi se osobni podaci upotrebljavaju samo za potrebe provjere statusa opoziva EU digitalnih COVID potvrda izdanih unutar područja primjene Uredbe (EU) 2021/953. 5. Informacije poslane u pristupnik sadržavaju sljedeće podatke u skladu s tehničkim specifikacijama iz Priloga I.:
6. Ako izdavatelj opozove EU digitalne COVID potvrde koje je izdalo na temelju Uredbe (EU) 2021/953 ili Uredbe (EU) 2021/954 i namjerava razmjenjivati relevantne informacije putem pristupnika, informacije iz stavka 5. može unijeti u pristupnik u obliku popisâ opozvanih potvrda u sigurnom formatu u skladu s tehničkim specifikacijama iz Priloga I. 7. Izdavatelji su u mjeri u kojoj je to moguće dužni uspostaviti rješenje za obavješćivanje nositelja opozvanih potvrda o statusu opoziva njihovih potvrda uz navođenje razloga opoziva u trenutku opoziva. 8. Pristupnik prikuplja primljene popise opozvanih potvrda. Pristupnik ima alate za distribuciju tih popisa državama članicama. Pristupnik automatski briše popise u skladu s datumima isteka valjanosti koje je za svaki poslani popis navelo tijelo koje ga je dostavilo. 9. Imenovana nacionalna tijela ili službena tijela država članica koja obrađuju osobne podatke u pristupniku su zajednički voditelji obrade podataka koji se obrađuju. Odgovornosti zajedničkih voditelja obrade dodjeljuju se u skladu s Prilogom VI. 10. Komisija je izvršitelj obrade osobnih podataka koji se obrađuju u pristupniku. U svojstvu izvršitelja obrade u ime država članica Komisija jamči sigurnost prijenosa i smještaja osobnih podataka u pristupniku te poštuje obveze izvršitelja obrade utvrđene u Prilogu VII. 11. Komisija i zajednički voditelji obrade redovito testiraju, ocjenjuju i evaluiraju djelotvornost tehničkih i organizacijskih mjera za sigurnost obrade osobnih podataka u pristupniku. Članak 5.b Dostavljanje popisa opozvanih potvrda iz trećih zemalja Treće zemlje koje izdaju COVID-19 potvrde za koje je Komisija donijela provedbeni akt na temelju članka 3. stavka 10. ili članka 8. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/953 mogu u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Prilogu I. slati popise opozvanih COVID-19 potvrda obuhvaćenih takvim provedbenim aktom u pristupnik na obradu koju provodi Komisija u ime zajedničkih voditelja obrade iz članka 5.a. Članak 5.c Upravljanje obradom osobnih podataka u središnjem pristupniku za EU digitalnu COVID potvrdu 1. Postupkom donošenja odluka zajedničkih voditelja obrade upravlja radna skupina osnovana u okviru odbora iz članka 14. Uredbe (EU) 2021/953. 2. Imenovana nacionalna tijela ili službena tijela država članica koja obrađuju osobne podatke u pristupniku kao zajednički voditelji obrade imenuju predstavnike u tu skupinu.”; |
(2) |
Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci; |
(3) |
Prilog V. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci; |
(4) |
tekst u Prilogu III. ovoj Odluci dodaje se kao Prilog VI.; |
(5) |
tekst u Prilogu IV. ovoj Odluci dodaje se kao Prilog VII.” |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Počinje se primjenjivati četiri tjedna nakon stupanja na snagu.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 211, 15.6.2021., str. 1.
(2) Uredba (EU) 2021/954 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2021. o okviru za izdavanje, provjeru i prihvaćanje interoperabilnih potvrda o cijepljenju, testiranju i preboljenju bolesti COVID-19 (EU digitalna COVID potvrda) u pogledu državljana trećih zemalja koji se zakonito nalaze ili borave na državnom području država članica tijekom pandemije bolesti COVID-19 (SL L 211, 15.6.2021., str. 24.).
(3) Preporuka Vijeća (EU) 2022/290 od 22. veljače 2022. o izmjeni Preporuke Vijeća (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja (SL L 43, 24.2.2022., str. 79.).
(4) Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/1073 оd 28. lipnja 2021. o utvrđivanju tehničkih specifikacija i pravila za uspostavljanje okvira povjerenja za EU digitalnu COVID potvrdu, uspostavljenu Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 230, 30.6.2021., str. 32.).
(5) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
(6) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(7) Komisija objavljuje dodatne informacije o sigurnosnim standardima koji se primjenjuju na sve informacijske sustave Europske komisije na poveznici https://ec.europa.eu/info/publications/security-standards-applying-all-european-commission-information-systems_en.
(8) Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/1126 od 8. srpnja 2021. o utvrđivanju istovrijednosti COVID-19 potvrda koje je izdala Švicarska s potvrdama izdanima u skladu s Uredbom (EU) 2021/953 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 243, 9.7.2021., str. 49.).
PRILOG I.
U Prilogu I. Provedbenoj odluci (EU) 2021/1073 dodaje se odjeljak 9.:
„9. RJEŠENJE ZA OPOZIV
9.1 Utvrđivanje popisa opozvanih DCC-a (DRL)
Pristupnik mora imati krajnje točke i funkcionalnost za čuvanje popisa opozvanih potvrda i za upravljanje tim popisima:
9.2 Model povjerenja
Sve se veze uspostavljaju na temelju certifikata NBTLS i NBUP standardnog modela povjerenja DCCG-a (vidjeti upravljanje certifikatima). Radi zaštite cjelovitosti sve se informacije pakiraju i šalju CMS porukama.
9.3 Sastavljanje skupa
9.3.1 Skup
Svaki popis opozvanih potvrda sastoji se od najmanje jednog unosa i mora biti zapakiran u skupovima koji sadržavaju hasheve i njihove metapodatke. Skup je nepromjenjiv i s definiranim datumom isteka, koji označava kad se skup može izbrisati. Svi elementi skupa moraju imati isti datum isteka, što znači da se skupovi mogu grupirati po datumu isteka i po DSC-u. Najveći dopušteni broj unosa u skupu je 1 000. Ako popis opozvanih potvrda ima više od 1 000 unosa, izrađuje se više skupova. Nijedan unos ne može biti u više od jednog skupa. Skup se pakira u CMS strukturu i potpisuje certifikatom NBup države koja ga šalje.
9.3.2 Indeks skupova
Pristupnik skupu dodjeljuje jedinstven identifikator u trenutku sastavljanja, koji se automatski dodaje u indeks. Indeks skupova poredan je po datumu izmjene, počevši od najstarijeg.
9.3.3 Ponašanje pristupnika
Pristupnik obrađuje skupove opozvanih potvrda bez ikakvih promjena: pristupnik ne može ažurirati, uklanjati niti dodavati informacije u skupovima. Skupovi se prosljeđuju svim odobrenim zemljama (vidjeti poglavlje 9.6.).
Pristupnik aktivno prati datume isteka skupova i uklanja istekle skupove. Nakon što se neki skup izbriše, pristupnik na URL izbrisanog skupa odgovara s „HTTP 410 Gone”. U indeksu skupova taj skup je označen kao izbrisan.
9.4 Vrste hasheva
Popis opozvanih potvrda sadržava hasheve koji mogu označavati različite vrste/atribute opozvanih potvrda. Te vrste i atributi navode se zajedno s popisom opozvanih potvrda. Trenutačne su vrste:
Vrsta |
Atribut |
Izračun hasha |
SIGNATURE |
potpis DCC-a |
SHA256 potpisa DCC-a |
UCI |
UCI (jedinstveni identifikator potvrde) |
SHA256 UCI-ja |
COUNTRYCODEUCI |
kod zemlje izdavateljice + UCI |
SHA256 koda zemlje izdavateljice + USI-ja |
U skupove se unosi samo prvih 128 bitova hasheva kodiranih u base64 nizove koji služe za identifikaciju opozvanog DCC-a (1).
9.4.1 Vrsta hasha: SHA256 (potpis DCC-a)
Hash se izračunava za COSE_SIGN1 potpis iz CWT-a. Za RSA potpise ulazna vrijednost je cijeli potpis. Formula za certifikate potpisane EC-DSA-om je uzimanje r kao ulazne vrijednosti:
SHA256(r)
[obvezno u svim novim implementacijama]
9.4.2 Vrsta hasha: SHA256 (UCI)
Hash se izračunava za niz UCI-ja kodiran u UTF-8 pa se konvertira u polje bajtova.
[zastarjelo (2), ali podržano zbog kompatibilnosti sa starijim elementima sustava]
9.4.3 Vrsta hasha: SHA256 (kod zemlje izdavateljice + USI)
U ovom je slučaju kod zemlje niz (string) kodiran u UTF-8 kojem je dodan UCI koji je niz (string) kodiran u UTF-8. Taj se niz konvertira u polje bajtova koje je ulazna vrijednost funkcije za generiranje hasha.
[zastarjelo2, ali podržano zbog kompatibilnosti sa starijim elementima sustava]
9.5 Struktura API-ja
9.5.1 API za unošenje opozvanih potvrda
9.5.1.1
API organizira unose s popisa opozvanih potvrda u skupovima i sastavlja indeks skupova.
9.5.1.2
9.5.1.2.1 Krajnja točka za preuzimanje popisa skupova
Krajnje su točke dizajnirane jednostavno, a njihov je izlaz popis skupova u malom omotaču koji sadržava metapodatke. Skupovi su poredani po datumu od najstarijeg:
/revocation-list
Verb: GET
Content-Type: application/json
Response: JSON Array
|
{
|
|
} |
Napomena: Najveća veličina je 1 000. Ako je parametar „more” postavljen na istinito (true), to znači da postoji još skupova za preuzimanje. Da bi se preuzeli dodatni skupovi, klijent mora postaviti vrijednost zaglavlja If-Modified-Since na datum koji nije prije datuma posljednjeg primljenog skupa.
Odgovor je JSON polje sljedeće strukture:
Polje |
Definicija |
more |
ako je vrijednost ovog parametra istinito (True), to znači da postoji još skupova |
batches |
polje s postojećim skupovima |
batchId |
https://en.wikipedia.org/wiki/Universally_unique_identifier |
country |
kod zemlje u skladu s normom ISO 3166 |
date |
UTC datum u skladu s normom ISO 8601 datum dodavanja ili brisanja skupa |
deleted |
moguće vrijednosti su istinito/neistinito; vrijednost istinito (True) označava da je skup izbrisan; unos se može ukloniti iz rezultata upita sedam dana nakon što se ova vrijednost postavi na istinito |
9.5.1.2.1.1 Kodovi odgovora
Kôd |
Opis |
200 |
sve je u redu |
204 |
nema sadržaja ako nema rezultata za zaglavlje „If-Modified-Since” |
Zaglavlje zahtjeva
Zaglavlje |
Obvezno |
Opis |
If-Modified-Since |
da |
Ova vrijednost zaglavlja sadržava datum zadnjeg preuzimanja da bi se dobili samo najnoviji rezultati. Vrijednost se postavlja na ‚2021-06-01T00:00:00Z’ prilikom prvog pozivanja. |
9.5.1.2.2 Krajnja točka za preuzimanje skupova
Skupovi sadržavaju popis identifikatora certifikata:
/revocation-list/{batchId}
Verb: GET
Accepts: application/cms
Response:CMS with Content
|
{
|
|
} |
Odgovor sadržava CMS s potpisom koji mora odgovarati certifikatu NBUP zemlje. Struktura svake stavke u JSON polju je sljedeća:
Polje |
Obvezno |
Vrsta |
Definicija |
expires |
da |
niz (string) |
datum kad se stavka može ukloniti UTC datum/vrijeme u skladu s normom ISO 8601 |
country |
da |
niz (string) |
kod zemlje u skladu s normom ISO 3166 |
hashType |
da |
niz (string) |
vrsta hasha unosa (vidjeti Vrste hasheva) |
entries |
da |
blok JSON objekta |
vidjeti tablicu s unosima |
kid |
da |
niz (string) |
KID kodiran u base64 DSC-a kojim je potpisan DCC; Ako KID nije poznat, može se unijeti niz „UNKNOWN_KID” (bez navodnika). |
Napomene: |
— |
Skupine se grupiraju po datumu isteka i po DSC-u – svi elementi istječu u istom trenutku i moraju biti potpisani istim ključem. |
— |
Rok isteka je UTC datum/vrijeme jer je EUDCC svjetski sistem u kojem vrijeme mora uvijek biti jednoznačno. |
— |
Datum isteka trajno opozvanog DCC-a postavlja se na datum isteka odgovarajućeg DSC-a kojim je DCC potpisan ili na Istek opozvanog DCC-a (u kom slučaju se vremena NumericDate/epoch obrađuju kao da su u vremenskoj zoni UTC). |
— |
Nacionalni backend (NB) uklanja elemente sa svojih popisa opozvanih potvrda na datum isteka. |
— |
NB može ukloniti elemente sa svojih popisa opozvanih potvrda ako je povučen kid kojim je DCC potpisan. |
9.5.1.2.2.1 Unosi
Polje |
Obvezno |
Vrsta |
Definicija |
hash |
da |
niz (string) |
prvih 128 bitova hasheva dobivenih algoritmom SHA256 koji su kodirani u base64 |
Napomena: Objekt s elementima trenutačno sadržava samo hash, ali se zbog kompatibilnosti s budućim promjenama koristi objekt umjesto JSON polja.
9.5.1.2.2.2 Kodovi odgovora
Kôd |
Opis |
200 |
sve je u redu |
410 |
skupa nema; skup se može izbrisati u nacionalnom backendu |
9.5.1.2.2.3 Zaglavlje odgovora
Zaglavlje |
Opis |
ETag |
identifikator skupa |
9.5.1.2.3 Krajnja točka za slanje skupova
Skupovi se šalju preko iste krajnje točke metodom POST Verb:
/revocation-list
Verb: POST
Accepts: application/cms
Request: CMS with Content
ContentType: application/cms
Content:
|
{
|
|
} |
Skup se potpisuje certifikatom NBUP. Pristupnik provjerava da je skup potpisan certifikatom NBUP odgovarajuće zemlje (country). Slanje skupa neće biti dopušteno ako ta provjera ne potvrdi potpis.
NAPOMENA: Nijedan se skup ne može mijenjati nakon slanja. Međutim, skupove je moguće obrisati. Identifikator svakog izbrisanog skupa se čuva te se ne dopušta slanje novog skupa s istim identifikatorom.
9.5.1.2.4 Krajnja točka za brisanje skupova
Skupovi se mogu izbrisati preko iste krajnje točke metodom DELETE Verb:
/revocation-list
Verb: DELETE
Accepts: application/cms
ContentType: application/cms
Request: CMS with Content
Content:
|
{
|
|
} |
ili se zbog kompatibilnosti mogu izbrisati i preko ove krajnje točke metodom POST Verb:
/revocation-list/delete
Verb: POST
Accepts: application/cms
ContentType: application/cms
Request: CMS with Content
Content:
|
{
|
|
} |
9.6 Zaštita API-ja/GDPR
U ovom su odjeljku utvrđene mjere koje se u implementacijama koriste radi ispunjavanja odredbi Uredbe 2021/953 s obzirom na obradu osobnih podataka.
9.6.1 Postojeća autentifikacija
Pristupnik trenutačno koristi certifikat NBTLS da bi autentificirao zemlje koje mu pristupaju. Ta autentifikacija može poslužiti za utvrđivanje identiteta zemlje povezane s pristupnikom. Ta autentifikacija može onda poslužiti za kontrolu pristupa.
9.6.2 Kontrola pristupa
Da bi se osobni podaci mogli zakonito obrađivati, u pristupniku mora postojati mehanizam za kontrolu pristupa.
Pristupnik ima popis za kontrolu pristupa koji funkcionira zajedno sa sigurnošću na temelju uloga. To znači da se u pristupniku vode dvije tablice, jedna u kojoj je definirano koje uloge mogu izvesti koje radnje na kojim resursima i druga u kojoj je navedeno koje su uloge dodijeljene kojim korisnicima.
Za kontrole propisane ovim dokumentom potrebne su tri uloge:
|
RevocationListReader |
|
RevocationUploader |
|
RevocationDeleter |
Za provjeru ima li korisnik ulogu RevocationListReader služe sljedeće krajnje točke. Ako pristup bude potvrđen na tim krajnjim točkama, pristup će biti odobren, a u suprotnom će odgovor biti poruka HTTP 403 Forbidden:
GET/revocation-list/
GET/revocation-list/{batchId}
Za provjeru ima li korisnik ulogu RevocationUploader služe sljedeće krajnje točke. Ako pristup bude potvrđen na tim krajnjim točkama, pristup će biti odobren, a u suprotnom će odgovor biti poruka HTTP 403 Forbidden:
POST/revocation-list
Za provjeru ima li korisnik ulogu RevocationDeleter služe sljedeće krajnje točke. Ako pristup bude potvrđen na tim krajnjim točkama, pristup će biti odobren, a u suprotnom će odgovor biti poruka HTTP 403 Forbidden:
DELETE/revocation-list
POST/revocation-list/delete
Pristupnik mora administratorima omogućivati pouzdano upravljanje ulogama povezanima s korisnicima tako da se smanji mogućnost ljudske pogreške, ali ne i poveća opterećenje administratora funkcija.”
(1) Pogledati točku 9.5.1.2. za detaljniji opis API-ja.
(2) Zastarjelo znači da to nije rješenje za nove primjene, ali da ga se u precizno zadanom razdoblju mora podržavati zbog postojećih implementacija.
PRILOG II.
Odjeljak 3. u Prilogu V. Provedbenoj odluci 2021/1073 zamjenjuje se sljedećim:
„3. Zajedničke strukture i opći zahtjevi
EU digitalna COVID potvrda ne smije se izdati ako se zbog podataka koji nedostaju sva podatkovna polja ne mogu popuniti ispravno u skladu sa specifikacijama. To ne utječe na obvezu država članica da izdaju EU digitalne COVID potvrde.
Podaci u svim poljima mogu biti uneseni s punim skupom znakova u skladu s normom UNICODE 13.0 kodirani u UTF-8, osim ako nisu izričito ograničeni na skup vrijednosti ili ograničeniji skup znakova.
Zajednička struktura je:
„JSON”:{
„ver”:<version information>,
„nam”:{
<person name information>
},
„dob”:<date of birth>,
„v” or „t” or „r”:[
{<vaccination dose or test or recovery information, one entry>}
]
}
U sljedećem odjeljku nalaze se detaljne informacije o pojedinačnim skupinama i poljima.
Ako bi prema pravilu polje trebalo preskočiti, to znači da je njegov sadržaj prazan i da u sadržaju ne smiju biti ni ime ni vrijednost polja.
3.1. Verzija
Mora se navesti verzija. Označavanje verzija mora biti u skladu sa semantičkim označavanjem verzija (semver: https://semver.org). U radnom sustavu verzija je jedna od službeno objavljenih verzija (trenutačna verzija ili neka od prethodnih službeno objavljenih verzija). Za dodatne informacije vidjeti odjeljak Mjesto JSON sheme.
Identifikator polja |
Ime polja |
Upute |
ver |
Verzija sheme |
Ova vrijednost mora biti jednaka identifikatoru verzije sheme na temelju koje je EUDCC izrađen. Primjer: „ver”:„1.3.0” |
3.2. Ime osobe i datum rođenja
Ime osobe je službeno puno ime osobe, kako je napisano u putnim ispravama. Identifikator strukture je nam. Mora postojati točno jedno (1) ime osobe.
Identifikator polja |
Ime polja |
Upute |
nam/fn |
Prezime (prezimena) |
Prezimena nositelja. Ako nositelj nema prezimena, ali ima ime, ovo se polje može preskočiti. U svim ostalim slučajevima mora postojati točno jedno (1) polje koje nije prazno i koje sadržava sva prezimena. Ako osoba ima više od jednog prezimena, prezimena moraju biti razdvojena razmakom (bjelinom). Kombinacije imena sa spojnicama ili sličnim znakovima ne smiju se mijenjati. Primjeri: „fn”:”Musterfrau-Gößinger” „fn”:”Musterfrau-Gößinger Müller” |
nam/fnt |
Standardizirano prezime (standardizirana prezimena) |
Prezimena nositelja transliterirana u skladu s pravilima koja su primijenjena za nositeljeve strojno čitljive putne isprave (npr. pravila iz dijela 3. dokumenta ICAO-a br. 9303). Ako nositelj nema prezimena, ali ima ime, ovo se polje može preskočiti. U svim ostalim slučajevima mora postojati točno jedno (1) polje koje nije prazno i koje sadržava samo znakove A-Z i <. Najveća duljina: 80 znakova (u skladu sa specifikacijom iz dokumenta ICAO-a br. 9303). Primjeri: „fnt”:”MUSTERFRAU<GOESSINGER” „fnt”:”MUSTERFRAU<GOESSINGER<MUELLER” |
nam/gn |
Ime (imena) |
Imena nositelja. Ako nositelj nema imena, ali ima prezime, ovo se polje može preskočiti. U svim ostalim slučajevima mora postojati točno jedno (1) polje koje nije prazno i koje sadržava sva imena. Ako osoba ima više od jednog imena, imena moraju biti razdvojena razmakom (bjelinom). Primjer: „gn”:”Isolde Erika” |
nam/gnt |
Standardizirano ime (standardizirana imena) |
Imena nositelja transliterirana u skladu s pravilima koja su primijenjena za nositeljeve strojno čitljive putne isprave (npr. pravila iz dijela 3. dokumenta ICAO-a br. 9303). Ako nositelj nema imena, ali ima prezime, ovo se polje može preskočiti. U svim ostalim slučajevima mora postojati točno jedno (1) polje koje nije prazno i koje sadržava samo znakove A-Z i <. Najveća duljina: 80 znakova. Primjer: „gnt”:”ISOLDE<ERIKA” |
dob |
Datum rođenja |
Datum rođenja imatelja DCC-a. Cijeli ili djelomični datum, bez vremena, ograničen na raspon od 1900-01-01 do 2099-12-31. Mora postojati točno jedno (1) polje koje nije prazno ako je poznat cijeli ili djelomični datum rođenja. Ako datum rođenja nije poznat ni djelomično, polje je prazan niz, „”. Sadržaj polja trebao bi biti jednak podacima na putnim ispravama. Ako je datum rođenja dostupan, koristi se jedan od sljedećih formata iz norme ISO 8601. Nisu dopuštene druge opcije. GGGG-MM-DD GGGG-MM GGGG (Aplikacija vršitelj provjere može prikazati dijelove datuma rođenja koji nedostaju koristeći konvenciju XX, koja se koristi u strojno čitljivim putnim ispravama, npr. 1990-XX-XX.) Primjeri: „dob”:”1979-04-14” „dob”:”1901-08” „dob”:”1939” „dob”:”" |
3.3. Skupine za podatke specifične za vrstu potvrde
JSON shema podržava tri skupine unosa koji obuhvaćaju podatke specifične za vrstu potvrde. Svaki EUDCC sadržava točno jednu (1) skupinu. Nisu dopuštene prazne skupine.
Identifikacijska oznaka skupine |
Ime skupine |
Unosi |
v |
Skupina „cijepljenje” |
Ako postoji, sadržava točno jedan (1) unos koji opisuje točno jednu (1) dozu cjepiva. |
t |
Skupina „test” |
Ako postoji, sadržava točno jedan (1) unos koji opisuje točno jedan (1) rezultat testa. |
r |
Skupina „preboljenje” |
Ako postoji, sadržava točno jedan (1) unos koji opisuje točno jednu (1) izjavu o preboljenju.” |
PRILOG III.
„PRILOG VI.
ODGOVORNOSTI DRŽAVA ČLANICA KAO ZAJEDNIČKIH VODITELJA OBRADE ZA PRISTUPNIK ZA EU DIGITALNU COVID POTVRDU U POGLEDU RAZMJENE POPISA OPOZVANIH EU DIGITALNIH COVID POTVRDA
ODJELJAK 1.
Pododjeljak 1.
Podjela odgovornosti
(1) |
Zajednički voditelji obrade obrađuju osobne podatke putem pristupnika unutar okvira povjerenja u skladu s tehničkim specifikacijama iz Priloga I. |
(2) |
Izdavatelji država članica ostaju jedini voditelj obrade za prikupljanje, upotrebu, otkrivanje i svaku drugu obradu informacija o opozivu izvan pristupnika, uključujući postupak za opoziv potvrde. |
(3) |
Svaki voditelj obrade odgovoran je za obradu osobnih podataka u pristupniku unutar okvira povjerenja u skladu s člancima 5., 24. i 26. Opće uredbe o zaštiti podataka. |
(4) |
Svaki voditelj obrade uspostavlja kontaktnu točku sa zajedničkom e-adresom za komunikaciju među zajedničkim voditeljima obrade te između zajedničkih voditelja obrade i izvršitelja obrade. |
(5) |
Radna skupina koju osnuje odbor iz članka 14. Uredbe (EU) 2021/953 ovlaštena je za odlučivanje o svim pitanjima koja proizlaze iz razmjene popisa opozvanih potvrda i iz zajedničkog vođenja povezane obrade osobnih podataka te za olakšavanje davanja koordiniranih uputa Komisiji kao izvršitelju obrade. Ta radna skupina upravlja postupkom donošenja odluka zajedničkih voditelja obrade i uređuje ga poslovnikom koji donese. Osnovno je pravilo da se smatra da svaki zajednički voditelj obrade koji pisano najavi najmanje sedam (7) dana unaprijed da ne namjerava sudjelovati na nekom sastanku radne skupine prešutno pristaje na ishode tog sastanka na kojem ne sudjeluje. Svaki zajednički voditelj obrade može sazvati sastanak radne skupine. |
(6) |
Izvršitelju obrade upute šalje bilo koja kontaktna točka zajedničkih voditelja obrade u dogovoru s drugim zajedničkim voditeljima obrade u skladu s postupkom iz točke (5) kojim radna skupina donosi odluke. Zajednički voditelj obrade koji daje upute trebao bi ih napismeno dati izvršitelju obrade i o tome obavijestiti sve druge zajedničke voditelje obrade. Ako je tema dovoljno hitna da nije moguće sazvati sastanak radne skupine u skladu s točkom (5), svejedno se mogu dati upute, ali te upute radna skupina može povući. Te se upute daju u pisanom obliku, o čemu se u trenutku davanja uputa obavješćuju svi drugi zajednički voditelji obrade. |
(7) |
Radna skupina uspostavljena u skladu s točkom (5) ne oslobađa nijednog zajedničkog voditelja obrade od pojedinačne odgovornosti da izvješćuje svoje nadležno nadzorno tijelo u skladu s člancima 33. i 24. Opće uredbe o zaštiti podataka. Za takvo izvješćivanje nije potrebna suglasnost nijednog drugog zajedničkog voditelja obrade. |
(8) |
U području primjene pristupnika unutar okvira povjerenja razmijenjenim osobnim podacima smiju pristupati samo osobe koje su za to ovlastila imenovana nacionalna tijela ili službena tijela. |
(9) |
Svaki izdavatelj vodi evidenciju aktivnosti obrade za koje je odgovoran. Zajedničko vođenje može se navesti u evidenciji. |
Pododjeljak 2.
Odgovornosti i uloge za obradu zahtjeva i obavješćivanje ispitanikâ
(1) |
U skladu s člankom 14. Opće uredbe o zaštiti podataka svaki voditelj obrade u okviru svoje uloge izdavatelja daje fizičkim osobama čije je potvrde opozvao („ispitanici”) informacije o tom opozivu i obradi njihovih osobnih podataka u pristupniku za EU digitalnu COVID potvrde za potrebe razmjene popisa opozvanih potvrda osim ako se to pokaže nemogućim ili bi za to bio potreban nerazmjeran trud. |
(2) |
Svaki je voditelj obrade kontaktna točka za fizičke osobe čiju je potvrdu opozvao i obrađuje zahtjeve koje su podnijeli ispitanici ili njihovi predstavnici u okviru ostvarivanja svojih prava u skladu s Općom uredbom o zaštiti podataka. Zajednički voditelj obrade koji primi ispitanikov zahtjev koji se odnosi na potvrdu koju je izdao drugi zajednički voditelj obrade obavješćuje ispitanika o identitetu i podacima za kontakt tog odgovornog zajedničkog voditelja obrade. Ako to zatraži drugi zajednički voditelj obrade, zajednički voditelji obrade međusobno si pomažu u obradi zahtjeva ispitanika i jedni drugima odgovaraju bez nepotrebne odgode, a najkasnije u roku od mjesec dana od primitka zahtjeva za pomoć. Ako se zahtjev odnosi na podatke koje je dostavila treća zemlja, voditelj obrade koji primi taj zahtjev obrađuje ga i obavješćuje ispitanika o identitetu i podacima za kontakt izdavatelja iz te treće zemlje. |
(3) |
Svaki voditelj obrade ispitanicima stavlja na raspolaganje sadržaj ovog Priloga, uključujući postupke utvrđene u točkama 1. i 2. |
ODJELJAK 2.
Upravljanje sigurnosnim incidentima, uključujući povrede osobnih podataka
(1) |
Zajednički voditelji obrade međusobno si pomažu u utvrđivanju i rješavanju sigurnosnih incidenata, uključujući povrede osobnih podataka, povezanih s obradom u pristupniku za EU digitalnu COVID potvrdu. |
(2) |
Zajednički voditelji obrade međusobno se obavješćuju o:
|
(3) |
Zajednički voditelji obrade o svim povredama osobnih podataka povezanima s postupkom obrade u pristupniku unutar okvira povjerenja obavješćuju Komisiju, nadležna nadzorna tijela i, prema potrebi, ispitanike u skladu s člancima 33. i 34. Opće uredbe o zaštiti podataka ili nakon obavijesti Komisije. |
(4) |
Svaki izdavatelj provodi odgovarajuće tehničke i organizacijske mjere namijenjene:
|
ODJELJAK 3.
Procjena učinka na zaštitu podataka
(1) |
Ako su voditelju obrade potrebne informacije od drugog voditelja obrade da bi ispunio svoje obveze iz članaka 35. i 36. Uredbe (EU) 2016/679, on šalje poseban zahtjev na zajedničku e-adresu iz točke 4. pododjeljka 1. odjeljka 1. Potonji je dužan poduzeti sve što može kako bi pružio takve informacije |
PRILOG IV.
„PRILOG VII.
ODGOVORNOSTI KOMISIJE KAO IZVRŠITELJA OBRADE ZA PRISTUPNIK ZA EU DIGITALNU COVID POTVRDU ZA POTPORU RAZMJENI POPISA OPOZVANIH EU DIGITALNIH COVID POTVRDA
Komisija:
(1) |
uspostavlja i pruža sigurnu i pouzdanu komunikacijsku infrastrukturu u ime država članica koja omogućuje razmjenu popisa opozvanih potvrda poslanih u pristupnik za digitalnu COVID potvrdu; |
(2) |
može angažirati treće strane kao podizvršitelje obrade kako bi ispunila svoje obveze izvršitelja obrade podataka u pristupniku unutar okvira povjerenja za države članice. Zajedničke voditelje obrade obavješćuje o svim planiranim promjenama koje se odnose na dodavanje ili zamjenu drugih podizvršitelja obrade, čime voditeljima obrade daje mogućnost zajedničkog prigovora na takve izmjene. Osigurava da se na te podizvršitelje obrade primjenjuju iste obveze zaštite podataka koje su utvrđene u ovoj Odluci; |
(3) |
obrađuje osobne podatke samo prema dokumentiranim uputama voditelja obrade, osim ako se to od nje zahtijeva pravom Unije ili pravom države članice. U tom slučaju Komisija obavješćuje zajedničke voditelje obrade o tom pravnom zahtjevu prije obrade, osim ako se tim pravom davanje takvih informacija zabranjuje zbog važnih razloga od javnog interesa; Obrada koju provodi Komisija podrazumijeva sljedeće:
|
(4) |
poduzima sve najsuvremenije organizacijske, fizičke i logičke sigurnosne mjere za održavanje pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu. U tu svrhu Komisija:
|
(5) |
poduzima sve potrebne sigurnosne mjere kako bi se izbjeglo ugrožavanje neometanog funkcioniranja nacionalnih backend poslužitelja. U tu svrhu Komisija uvodi posebne postupke povezivanja backend poslužitelja s pristupnikom za EU digitalnu COVID potvrdu. To obuhvaća:
|
(6) |
primjenjuje najsuvremenije fizičke i/ili logičke sigurnosne mjere za objekte u kojima je smještena oprema pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu te za kontrolu logičkih podataka i sigurnosnog pristupa. U tu svrhu Komisija:
|
(7) |
poduzima mjere za zaštitu svoje domene, uključujući prekidanje veza, u slučaju znatnog odstupanja od načela i koncepata kvalitete ili sigurnosti; |
(8) |
održava plan upravljanja rizicima povezan s njezinim područjem odgovornosti; |
(9) |
u stvarnom vremenu prati funkcioniranje svih komponenti usluga svojeg pristupnika unutar okvira povjerenja, redovito izrađuje statističke podatke i vodi evidenciju; |
(10) |
pruža cjelodnevnu podršku za sve usluge pristupnika unutar okvira povjerenja na engleskom jeziku putem telefona, e-pošte ili internetskog portala te prihvaća pozive ovlaštenih pozivatelja: koordinatorâ pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu i njihovih službi za podršku, službenika za projekte i imenovanih osoba iz Komisije; |
(11) |
odgovarajućim tehničkim i organizacijskim mjerama pomaže zajedničkim voditeljima obrade, u mjeri u kojoj je to moguće u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2018/1725, da ispune obvezu voditelja obrade u pogledu odgovaranja na zahtjeve za ostvarivanje prava ispitanika koja su utvrđena u poglavlju III. Opće uredbe o zaštiti podataka; |
(12) |
davanjem informacija o pristupniku za EU digitalnu COVID potvrdu pomaže zajedničkim voditeljima obrade u ispunjavanju obveza na temelju članaka 32., 33., 34., 35. i 36. Opće uredbe o zaštiti podataka; |
(13) |
osigurava da su podaci koji se obrađuju unutar pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu nerazumljivi svakoj osobi koja im nije ovlaštena pristupiti; |
(14) |
poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi spriječila da operateri pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu pristupe neovlašteno podacima koji se prenose; |
(15) |
poduzima mjere za olakšavanje interoperabilnosti i komunikacije među imenovanim voditeljima obrade pristupnika za EU digitalnu COVID potvrdu; |
(16) |
vodi evidenciju aktivnosti obrade provedenih u ime zajedničkih voditeljâ obrade u skladu s člankom 31. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1725. |
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/105 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/484
оd 23. ožujka 2022.
kojom se predviđaju odstupanja od Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 639/2014 u pogledu provedbe određenih uvjeta koji se odnose na plaćanje za ekologizaciju za godinu zahtjeva 2022.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 1875)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (1), a posebno njezin članak 69. stavak 1.,
budući da:
(1) |
U glavi III. poglavlju 3. Uredbe (EU) br. 1307/2013 predviđena su plaćanja za poljoprivredne prakse korisne za klimu i okoliš („plaćanje za ekologizaciju”). Među tim su praksama raznolikost usjeva iz članka 43. stavka 2. točke (a) i ekološki značajne površine iz članka 43. stavka 2. točke (c) te uredbe. Dodatna pravila o tim praksama utvrđena su u poglavlju 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 639/2014 (2). |
(2) |
U članku 44. stavku 4. Uredbe (EU) br. 1307/2013 utvrđeno je da se za potrebe raznolikosti usjeva zemljište ostavljeno na ugaru smatra usjevom različitim od trava ili ostale travolike paše. To znači da se zemljište koje se upotrebljavalo za ispašu ili koje je požeto u svrhu proizvodnje ne može smatrati zemljištem ostavljenim na ugaru. |
(3) |
U članku 46. stavku 2. prvom podstavku točki (a) Uredbe (EU) br. 1307/2013 utvrđeno je da se površine pod zemljištem ostavljenim na ugaru mogu smatrati ekološki značajnim površinama. Člankom 45. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 639/2014 zahtijeva se da nema poljoprivredne proizvodnje, a člankom 45. stavkom 10.b te uredbe zabranjuje se upotreba sredstava za zaštitu bilja na zemljištu ostavljenom na ugaru koje se smatra ekološki značajnom površinom. |
(4) |
Ruska invazija na Ukrajinu 24. veljače 2022. uzrokovala je nagli porast cijena robe i utjecala na ponudu i potražnju poljoprivrednih proizvoda. U cilju rješavanja te situacije trebalo bi povećati poljoprivredni proizvodni potencijal Unije za opskrbu hranom i hranom za životinje. |
(5) |
Zemljište ostavljeno na ugaru i dalje je obradivo zemljište pogodno za proizvodnju usjeva koje se, iako u različitoj mjeri koja ovisi o uvjetima kao što je kvaliteta tla, može odmah iskoristiti za proizvodnju hrane i hrane za životinje. Kako bi se poljoprivrednicima omogućilo da što veći dio svojih raspoloživih površina iskoriste za potrebe proizvodnje hrane i hrane za životinje, državama članicama stoga bi trebalo za godinu zahtjeva 2022. odobriti odstupanje od zahtjeva koji se odnose na plaćanje za ekologizaciju, uključujući upotrebu sredstava za zaštitu bilja, za zemljište ostavljeno na ugaru za koje je prijavljeno da ispunjava zahtjeve u pogledu raznolikosti usjeva ili ekološki značajne površine u skladu s člankom 44. stavkom 4. odnosno člankom 46. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (a) Uredbe (EU) br. 1307/2013. |
(6) |
Ovom bi se Odlukom trebala predvidjeti samo odstupanja od obveza u pogledu raznolikosti usjeva i ekološki značajnih površina u mjeri i za razdoblje u kojem je to nužno. Odstupanja bi trebala biti ograničena na godinu podnošenja zahtjeva 2022. i usmjerena na suzbijanje učinka na ponudu i potražnju poljoprivrednih proizvoda tako što će se njima omogućiti povećanje ukupne obradive površine dostupne za proizvodnju hrane i hrane za životinje. |
(7) |
Pri donošenju odluke o primjeni odstupanja te bi države članice trebale na odgovarajući način uzeti u obzir ciljeve poljoprivrednih praksi korisnih za klimu i okoliš, a osobito potrebu za dostatnom zaštitom kvalitete tla i kvalitete prirodnih resursa te biološke raznolikosti, posebno tijekom najosjetljivijih razdoblja cvatnje i gniježđenja ptica. |
(8) |
Kako bi odstupanja odobrena ovom Odlukom bila učinkovita s obzirom na ciljeve koji se žele postići, tj. ublažavanje rasta cijena robe i učinka na ponudu i potražnju, države članice trebale bi odluke o primjeni odstupanja donijeti u roku od 21 dana od datuma obavijesti o ovoj Odluci te bi o tim odlukama Komisiju trebale obavijestiti u roku od sedam dana od datuma njihova donošenja. |
(9) |
Kako bi se Komisiji omogućilo praćenje pravilne primjene predviđenih odstupanja i njihova učinka, države članice trebale bi dostaviti informacije o broju gospodarstava i hektara obuhvaćenih odstupanjima. Te bi informacije Komisiji trebalo dostaviti do 15. prosinca 2022. služeći se postojećim instrumentima za obavješćivanje. |
(10) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za izravna plaćanja, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluke o odstupanju od određenih uvjeta koji se odnose na plaćanje za ekologizaciju za godinu zahtjeva 2022.
1. Odstupajući od članka 44. stavka 4. Uredbe (EU) br. 1307/2013, za godinu zahtjeva 2022. države članice mogu odlučiti da se zemljište ostavljeno na ugaru smatra različitim usjevom iako se upotrebljavalo za ispašu, požeto je u svrhu proizvodnje ili je obrađeno.
2. Odstupajući od članka 45. stavka 2. Delegirane uredbe (EU) br. 639/2014, za godinu zahtjeva 2022. države članice mogu odlučiti da se zemljište ostavljeno na ugaru smatra ekološki značajnom površinom u skladu s člankom 46. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (a) Uredbe (EU) br. 1307/2013 iako se upotrebljavalo za ispašu ili je požeto u svrhu proizvodnje ili je obrađeno. Primjenjuje se faktor ponderiranja utvrđen za zemljište ostavljeno na ugaru u Prilogu X. Uredbi (EU) br. 1307/2013.
Odstupajući od članka 45. stavka 10.b Delegirane uredbe (EU) br. 639/2014, ako države članice primjenjuju odstupanje iz prvog podstavka ovog stavka, također mogu odlučiti dopustiti uporabu sredstava za zaštitu bilja na područjima koja su se upotrebljavala za ispašu, požeta su u svrhu proizvodnje ili su obrađena.
Članak 2.
Rok
Odluke iz članka 1. donose se u roku od 21 dana od datuma obavijesti o ovoj Odluci.
Članak 3.
Obavijesti
1. Države članice obavješćuju Komisiju o odlukama na temelju članka 1. u roku od sedam dana od datuma donošenja tih odluka.
2. Države članice do 15. prosinca 2022. obavješćuju Komisiju o broju gospodarstava koja su primijenila odstupanja iz članka 1. i broju hektara na koje su ta odstupanja primijenjena.
Članak 4.
Adresati
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. ožujka 2022.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 608.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 639/2014 od 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike te o izmjeni Priloga X. toj uredbi (SL L 181, 20.6.2014., str. 1.).
25.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 98/108 |
ODLUKA (EU) 2022/485 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 17. ožujka 2022.
o izmjeni Odluke 2010/624/EU o upravljanju poslovima zaduživanja i kreditiranja koje je Unija sklopila u sklopu europskog mehanizma za financijsku stabilnost
(ESB/2022/11)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 122. stavak 2. i članak 132. stavak 1.,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegove članke 17. i 21. te članak 34. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 407/2010 od 11. svibnja 2010. o uspostavi europskog mehanizma za financijsku stabilnost (1), a posebno njezin članak 8.,
budući da:
(1) |
Depozite koji se drže kod Europske središnje banke (ESB) kako je propisano Odlukom 2010/624/EU Europske središnje banke (ESB/2010/17) (2) trebalo bi remunerirati u skladu s odredbama članka 2. stavka 1. Odluke (EU) 2019/1743 Europske središnje banke (ESB/2019/31) (3) kako bi se osigurala usklađenost u remuneraciji usporedivih depozita u Eurosustavu. |
(2) |
Odluku 2010/624/EU (ESB/2010/17) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Izmjena
Članak 4. Odluke 2010/624/EU (ESB/2010/17) zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 4.
Računi iz članka 2. remuneriraju se u skladu s odredbama članka 2. stavka 1. Odluke (EU) 2019/1743 Europske središnje banke (ESB/2019/31) (*1).
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu petog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 17. ožujka 2022.
Predsjednica ESB-a
Christine LAGARDE
(1) SL L 118, 12.5.2010., str. 1.
(2) Odluka 2010/624/EU Europske središnje banke od 14. listopada 2010. o upravljanju poslovima zaduživanja i kreditiranja koje je Unija sklopila u sklopu europskog mehanizma za financijsku stabilnost (ESB/2010/17) (SL L 275, 20.10.2010., str. 10.).
(3) Odluka (EU) 2019/1743 Europske središnje banke od 15. listopada 2019. o remuneraciji držanja viška pričuva i određenih depozita (ESB/2019/31) (SL L 267, 21.10.2019., str. 12.).