ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 67 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 65. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
||
|
* |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
2.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/355
od 2. ožujka 2022.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 765/2006 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2012/642/ZVSP od 15. listopada 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu (1),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 765/2006 (2) 1 predviđa se osobito zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora te se zabranjuje stavljanje na raspolaganje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora osobama, subjektima ili tijelima odgovornima za teška kršenja ljudskih prava ili represiju civilnog društva i demokratske oporbe ili osobama, subjektima ili tijelima čije aktivnosti na neki drugi način ozbiljno ugrožavaju demokraciju ili vladavinu prava u Bjelarusu, ili koji imaju koristi od Lukašenkova režima ili ga podupiru, ili osobama, subjektima ili tijelima koji organiziraju aktivnosti ili doprinose aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava nezakonit prelazak vanjskih granica Unije ili prijenos zabranjene robe i nezakonit prijenos ograničene robe, uključujući opasnu robu, na područje neke države članice. |
(2) |
Uredbom (EZ) br. 765/2006 provode se mjere predviđene u Odluci 2012/642/ZVSP. |
(3) |
Vijeće je 2. ožujka 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/356 (3) kojom se proširuje područje primjene sankcija radi provedbe zaključaka Europskog vijeća od 24. veljače 2022. slijedom sudjelovanja Bjelarusa u neprihvatljivoj i nezakonitoj ruskoj vojnoj agresiji prema Ukrajini, što se prema međunarodnom pravu smatra činom agresije. |
(4) |
Odlukom (ZVSP) 2022/356 uvode se daljnja ograničenja povezana s trgovinom robom koja se upotrebljava za proizvodnju ili izradu duhanskih proizvoda, mineralnih proizvoda, proizvoda od kalijevog klorida („potaša”), proizvoda od drva, proizvoda od cementa, proizvoda od željeza i čelika te proizvoda od gume. Njome se zabranjuje i izvoz u Bjelarus ili za uporabu u Bjelarusu robe i tehnologije s dvojnom namjenom, izvoz robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti vojnom, tehnološkom, obrambenom i sigurnosnom razvoju Bjelarusa te izvoz strojeva. Odlukom (ZVSP) 2022/356 izmijenjene su i određene odredbe povezane s izvršenjem ugovora sklopljenih prije 25. lipnja 2021. te s financiranjem i pružanjem financijske i tehničke pomoći u vezi sa zabranjenom robom. |
(5) |
Uredbu (EZ) br. 765/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 765/2006 mijenja se kako slijedi:
1. |
naslov se zamjenjuje sljedećim: „Uredba Vijeća (EZ) br. 765/2006 od 18. svibnja 2006. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu i sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji prema Ukrajini”; |
2. |
u članku 1. točka 7. zamjenjuje se sljedećim: „7. ,roba i tehnologija s dvojnom namjenom՚ znači roba navedena u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) (*1) Uredba (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (SL L 206, 11.6.2021., str. 1.).”;" |
3. |
u članku 1. dodaju se sljedeće točke: „17. ,financiranje ili financijska pomoć՚ znači svaka radnja, bez obzira na konkretno odabrano sredstvo, kojom dotična osoba, subjekt ili tijelo, uvjetno ili bezuvjetno, isplaćuje ili se obvezuje isplatiti vlastita sredstva ili gospodarske izvore, uključujući, među ostalim, bespovratna sredstva, zajmove, jamstva, garancije, obveznice, kreditna pisma, kredite dobavljaču, kredite kupcu, predujmove za uvoz ili izvoz te sve vrste osiguranja i reosiguranja, uključujući osiguranje izvoznih kredita; plaćanje te uvjeti plaćanja dogovorene cijene za robu ili uslugu, izvršeni u skladu s uobičajenom poslovnom praksom, ne smatraju se financiranjem ili financijskom pomoći. 18. ,partnerska zemlja՚ znači zemlja koja primjenjuje skup mjera kontrole izvoza koje su u bitnom istovjetne mjerama iz ove Uredbe, a popis tih zemalja nalazi se u Prilogu V.b. 19. ,potrošački komunikacijski uređaji՚ znači uređaji koje upotrebljavaju fizičke osobe, kao što su osobna računala i periferni uređaji (uključujući tvrde diskove i pisače), mobilni telefoni, pametni televizori, memorijski uređaji (USB-ovi) te potrošački softver za te uređaje.”; |
4. |
članak 1.e zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1.e 1. Ne dovodeći u pitanje članke 1.a, 1.c i 1.s, zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz, robe i tehnologije s dvojnom namjenom, neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu. 2. Zabranjuje se:
3. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, zabrane iz stavaka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 4. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da su takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za:
5. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da takva roba ili tehnologija ili takva povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 3. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je takva dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022. 6. Relevantno nadležno tijelo dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaje u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takva su dozvole valjane u cijeloj Uniji. 7. Prilikom odlučivanja o zahtjevu za dozvolu na temelju stavaka 4. i 5. nadležno tijelo ne izdaje dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
8. Nadležno tijelo može poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju je izdalo u skladu sa stavcima 4. i 5. ako smatra da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Uredbe.”; |
5. |
članak 1.f zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1.f 1. Ne dovodeći u pitanje članke 1.a, 1.c i 1.s, zabranjuje se prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz, izravno ili neizravno, robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti bjeloruskom vojnom i tehnološkom napretku ili razvoju njegova sektora obrane i sigurnosti, kako su navedene u Prilogu V.a, neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu. 2. Zabranjuje se:
3. Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 4. Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da su takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za:
5. Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležno tijelo države članice može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 3. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je takva dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022. 6. Relevantno nadležno tijelo dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaje u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takve su dozvole valjana u cijeloj Uniji. 7. Prilikom odlučivanja o zahtjevu za dozvolu na temelju stavaka 4. i 5. nadležno tijelo ne izdaje dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
8. Nadležno tijelo može poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju je izdalo u skladu sa stavcima 4. i 5. ako smatra da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Uredbe.”; |
6. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 1.fa 1. Kad je riječ o subjektima navedenima u Prilogu V., odstupajući od članka 1.e stavaka 1. i 2. i članka 1.f stavaka 1. i 2. i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije navedene u Prilogu V.a ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći tek nakon što utvrdi:
2. Nadležna tijela države članice dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaju u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takve su Dozvole valjane u cijeloj Uniji. 3. Nadležna tijela mogu poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju su izdala u skladu sa stavkom 1. ako smatraju da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Uredbe. Članak 1.fb 1. Obavijest nadležnom tijelu iz članka 1.e stavka 3. i članka 2.f stavka 3. dostavlja se elektroničkim putem, kad god je to moguće, na obrascu koji sadržava barem sve elemente predviđene u modelima iz Priloga V.c navedene istim redoslijedom kao u tim modelima. 2. Sve dozvole iz članaka 1.e i 1.f izdaju se elektroničkim putem, kad god je to moguće, na obrascu koji sadržava barem sve elemente predviđene u modelima iz Priloga V.c navedene istim redoslijedom kao u tim modelima. Članak 1.fc 1. Nadležna tijela s drugim državama članicama i Komisijom razmjenjuju informacije o dozvolama koje su izdala i odbila izdati u skladu s člancima 1.e, 1.f i 1.fa. Takva razmjena informacija odvija se putem elektroničkog sustava predviđenog na temelju članka 23. stavka 6. Uredbe (EU) 2021/821. 2. Informacije dobivene slijedom primjene ovog članka upotrebljavaju se samo u svrhu za koju su zatražene, uključujući razmjene informacija iz stavka 4. Države članice i Komisija osiguravaju zaštitu povjerljivih informacija dobivenih primjenom ovog članka u skladu s pravom Unije i relevantnim nacionalnim pravom. Države članice i Komisija osiguravaju da se klasificiranim podacima dostavljenima ili razmijenjenima u skladu s ovim člankom ne smanji oznaka tajnosti ili da ih se ne deklasificira bez prethodnog pisanog pristanka autora. 3. Prije nego što izda dozvolu u skladu s člankom 1.e, 1.f ili 1.fa za transakciju koja je u bitnom istovjetna transakciji za koju je u drugoj državi članici ili drugim državama članicama odbijena dozvola i za koju je odbijanje još na snazi, država članica najprije se savjetovuje s državom članicom ili državama članicama koje su odbile izdati dozvolu. Ako nakon takvog savjetovanja odluči izdati dozvolu, dotična država članica o tome obavješćuje druge države članice i Komisiju i dostavlja im sve relevantne informacije kojima obrazlaže svoju odluku. 4. Komisija uz savjetovanje s državama članicama, ako je to prikladno i na temelju reciprociteta, razmjenjuje informacije s partnerskim zemljama radi pružanja potpore djelotvornosti mjera kontrole izvoza u skladu s ovom Uredbom i dosljednoj primjeni mjera kontrole izvoza koje primjenjuju partnerske zemlje.”; |
7. |
članak 1.g mijenja se kako slijedi:
|
8. |
u članku 1.h tekst „naftnih derivata i plinovitih ugljikovodika” zamjenjuje se tekstom „mineralnih proizvoda”; |
9. |
u članku 1.h stavak 3. briše se; |
10. |
članak 1.i mijenja se kako slijedi:
|
11. |
u članku 1.k stavak 4. briše se; |
12. |
u članku 1.l stavak 3. briše se; |
13. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 1.o 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Članak 1.p 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Članak 1.q 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Članak 1.r 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Članak 1.s 1. Zabranjuje se:
2. Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz strojeva iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 3. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”; |
14. |
članak 8. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 8. Komisija je ovlaštena za izmjenu priloga II. i V.c na temelju informacija koje joj dostave države članice.”; |
15. |
Prilog V. Uredbi (EZ) br. 765/2006 zamjenjuje se Prilogom I. ovoj Uredbi; |
16. |
Prilog II. ovoj Uredbi umeće se u Uredbu (EZ) br. 765/2006 kao Prilog V.a; |
17. |
Prilog III. ovoj Uredbi umeće se u Uredbu (EZ) br. 765/2006 kao Prilog V.b.; |
18. |
Prilog IV. ovoj Uredbi umeće se u Uredbu (EZ) br. 765/2006 kao Prilog V.c.; |
19. |
Prilog VI. Uredbi (EZ) br. 765/2006 mijenja se kako je navedeno u Prilogu V. ovoj Uredbi; |
20. |
Prilog VII. Uredbi (EZ) br. 765/2006 mijenja se kako je navedeno u Prilogu VI. ovoj Uredbi; |
21. |
Prilog VIII. Uredbi (EZ) br. 765/2006 mijenja se kako je navedeno u Prilogu VII. ovoj Uredbi; |
22. |
Prilog VIII. ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 765/2006 kao Prilog X.; |
23. |
Prilog IX. ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 765/2006 kao Prilog XI.; |
24. |
Prilog X. ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 765/2006 kao Prilog XII.; |
25. |
Prilog XI. ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 765/2006 kao Prilog XIII.; |
26. |
Prilog XII. ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 765/2006 kao Prilog XIV. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. ožujka 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J.-Y LE DRIAN
(1) SL L 285, 17.10.2012., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 765/2006 od 18. svibnja 2006. o mjerama ograničavanja u odnosu na Bjelarus (SL L 134, 20.5.2006., str. 1.).
PRILOG I.
Prilog V. Uredbi (EU) 765/2006 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG V.
POPIS FIZIČKIH ILI PRAVNIH OSOBA IZ ČLANKA 1.e STAVKA 7., ČLANKA 1.f STAVKA 7. I ČLANKA 1.fa STAVKA 1.
Ministarstvo obrane Bjelarusa
PRILOG II.
„PRILOG V.a
POPIS ROBE I TEHNOLOGIJE IZ ČLANKA 1.f STAVKA 1. I ČLANKA 1.fa STAVKA 1.
Na ovaj se Prilog primjenjuju opće napomene, pokrate, kratice i definicije iz Priloga I. Uredbi (EU) 2021/821, uz iznimku „Dijela I. – Opće napomene, pokrate, kratice i definicije uz Prilog I., točku 2.”.
Na ovaj se Prilog primjenjuju definicije pojmova iz Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije (1).
Ne dovodeći u pitanje članak 1.m ove Uredbe, nekontrolirana roba koja sadržava jednu ili više komponenti navedenih u ovom Prilogu ne podliježe kontrolama iz članka 1.fa ove Uredbe.
Kategorija I. – Elektronički uređaji
X.A.I.001 |
Elektronički uređaji i komponente
|
X.A.I.002 |
„Elektronički sklopovi”, moduli i oprema opće namjene.
|
X.A.I.003 |
Posebna oprema za obradu, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
|
X.B.I.001 |
Oprema za proizvodnju elektroničkih komponenti ili materijala, kako slijedi, te za njih posebno oblikovane komponente i pribor.
|
X.B.I.002 |
Oprema za inspekciju ili testiranje elektroničkih komponenti i materijala te za nju posebno oblikovane komponente i pribor.
|
X.C.I.001 |
Pozitivni zaštitni premazi oblikovani za poluvodičku litografiju posebno podešenu (optimiziranu) za korištenje pri valnim duljinama od 370 do 193 nm. |
X.D.I.001 |
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 i X.B.I.002; ili „softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme na koju se odnose 3B001.g. ili 3B001.h (10). |
X.E.I.001 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 ili X.B.I.002, ili materijali na koje se odnosi X.C.I.001. |
Kategorija II. Računala
Napomena: |
Kategorija II. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba. |
X.A.II.001 |
Računala, „elektronički sklopovi” i pripadajuća oprema, na koje se ne odnose 4A001 ili 4A003 (11), te za njih posebno oblikovane komponente.
|
X.D.II.001 |
„Softver” za provjeru i validaciju „programa”, „softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” i „softver” operativnog sustava koji su posebno oblikovani za opremu za „obradu u stvarnom vremenu”.
|
X.D.II.002 |
„Softver” osim onoga na koji se odnosi 4D001 (14), posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi 4A101 (15), X.A.II.001. |
X.E.II.001 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.II.001, ili „softver” na koji se odnosi X.A.II.001 ili X.D.II.002. |
X.E.II.001 |
„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme oblikovane za ‚obradu s više tokova podataka’.
|
Kategorija III. dio 1. – Telekomunikacije
Napomena: |
Kategorija III. dio 1. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba. |
X.A.III.101 |
Telekomunikacijska oprema.
|
X.B.III.101 |
Telekomunikacijska oprema za testiranje, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821. |
X.C.III.101 |
Predoblici od stakla ili bilo kojeg drugog materijala optimiziranog za proizvodnju optičkih vlakana na koje se odnosi X.A.III.101. |
X.D.III.101 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.III.101 i X.B.III.101, i softver za dinamički prilagođeno usmjeravanje kako su opisani u nastavku:
|
X.E.III.101 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.III.101 ili X.B.III.101, ili „softver” na koji se odnosi X.D.III.101, i druge „tehnologije” kako slijedi:
|
Kategorija III. dio 2. – Sigurnost informacija
Napomena: |
Kategorija III. dio 2. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba. |
X.A.III.201 |
Oprema, kako slijedi:
|
X.D.III.201 |
„Softver” za „sigurnost informacija” kako slijedi:
|
X.E.III.201 |
„Tehnologija” za „sigurnost informacija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito, kako slijedi:
|
Kategorija IV. Senzori i laseri
X.A.IV.001 |
Pomorska ili kopnena akustička oprema koja može otkriti ili locirati podvodne predmete ili obilježja ili pozicionirati površinska plovila ili podvodna vozila; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821. |
X.A.IV.002 |
Optički senzori kako slijedi:
|
X.A.IV.003 |
Kamere kako slijedi:
|
X.A.IV.004 |
Optika kako slijedi:
|
X.A.IV.005 |
„Laseri” kako slijedi:
|
X.A.IV.006 |
„Magnetometri”, „supravodljivi” elektromagnetski senzori i za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
|
X.A.IV.007 |
Gravimetri za upotrebu na zemlji, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:
|
X.A.IV.008 |
Radarski sustavi, oprema i glavne komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, te za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:
|
X.A.IV.009 |
Posebna oprema za obradu, kako slijedi:
|
X.B.IV.001 |
Oprema, uključujući alate, uloške za prešanje, ugrađene uređaje ili mjerače i ostale posebno oblikovane komponente i pribor za nju, posebno oblikovana ili preinačena za bilo koje od sljedećih:
|
X.C.IV.001 |
Optička senzorska vlakna koja su strukturno preinačena kako bi imala ‚duljinu takta’ manju od 500 mm (visok dvolom) ili materijali za optičko senzore koji nisu opisani u 6C002.b (20) i čiji je udio cinka 6 % ili veći po ‚molarnom udjelu’.
|
X.C.IV.002 |
Optički materijali kako slijedi:
|
X.D.IV.001 |
„Softver”, osim onog navedenog u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnose 6A002, 6A003 (22), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 ili X.A.IV.008. |
X.D.IV.002 |
„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005. |
X.D.IV.003 |
Drugi „softver”, kako slijedi:
|
X.E.IV.001 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. ili X.A.IV.009.c. |
X.E.IV.002 |
„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme, materijala ili „softvera” na koje se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 ili X.D.IV.003. |
X.E.IV.003 |
Druga „tehnologija” kako slijedi:
|
Kategorija V. – Navigacija i avionika
X.A.V.001 |
Komunikacijska oprema za upotrebu u zraku, svi inercijski navigacijski sustavi „zrakoplova” i ostala avionička oprema, uključujući komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
|
X.B.V.001 |
Ostala oprema posebno oblikovana za testiranje, inspekciju ili „proizvodnju” navigacijske i avioničke opreme. |
X.D.V.001 |
„Softver”, osim onog navedenog u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avionike. |
X.E.V.001 |
„Tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avionike. |
Kategorija VI. Pomorstvo
X.A.VI.001 |
Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor kako slijedi:
|
X.D.VI.001 |
„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001. |
X.D.VI.002 |
„Softver” posebno oblikovan za rad ronilica bez posade koje se upotrebljavaju u naftnoj i plinskoj industriji. |
X.E.VI.001 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001. |
Kategorija VII. Zračni i svemirski prostor i pogonski sustavi
X.A.VII.001 |
Dizelski motori, i traktori i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
|
X.A.VII.002 |
Plinskoturbinski motori i komponente, osim onih koji su navedeni u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
|
X.B.VII.001 |
Vibracijska oprema za testiranje i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821.
|
X.B.VII.002 |
Posebno oblikovana „oprema”, alati ili ugrađeni uređaji za proizvodnju ili mjerenje krila, lopatice ili obloge vrha lopatice plinskih turbina, kako slijedi:
|
X.D.VII.001 |
„Softver”, osim onih navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VII.001 ili X.B.VII.001. |
X.D.VII.002 |
„Softver” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koji se odnosi X.A.VII.002 ili X.B.VII.002. |
X.E.VII.001 |
„Tehnologija”, osim one navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.001 ili X.B.VII.001. |
X.E.VII.002 |
„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.002 ili X.B.VII.002. |
X.E.VII.003 |
Ostala „tehnologija” koja nije opisana u 9E003 (24), kako slijedi:
|
(1) Zajednički popis robe vojne namjene Europske unije (SL C 85, 13.3.2020., str. 1.).
(2) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(3) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(4) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(5) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(6) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(7) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(8) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(9) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(10) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(11) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(12) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(13) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(14) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(15) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(16) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(17) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(18) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(19) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(20) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821
(21) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(22) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(23) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
(24) Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.
PRILOG III.
„PRILOG V.b
POPIS PARTNERSKIH ZEMALJA IZ ČLANKA 1.e STAVKA 4., ČLANKA 1.f STAVKA 4. I ČLANKA 1.fc STAVKA 4.
[…]
PRILOG IV.
„PRILOG V.c
A. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za opskrbu, prijenos ili izvoz
(iz članka 1.fb ove Uredbe)
Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.
EUROPSKA UNIJA |
IZVOZNA DOZVOLA/OBAVIJEST O IZVOZU (Uredba Vijeća (EZ) br. 765/2006) |
|||||||||||||||||||
Ako obavješćujete u skladu s člankom 1.e stavkom 3. ili člankom 1.f stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 765/2006, navedite koje se točke primjenjuju:
|
Za dozvole navesti je li to zatraženo u skladu s člankom 1.e stavkom 4., člankom 1.e stavkom 5., člankom 1.f stavkom 4., člankom 1.f stavkom 5. ili člankom 1.fa stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 765/2006: |
|||||||||||||||||||
Za dozvole u skladu s člankom 1.e stavkom 4. ili člankom 1.f stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 765/2006, navedite koje se točke primjenjuju:
|
||||||||||||||||||||
Za dozvole u skladu s člankom 1.fa stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 765/2006 navesti koja se točka primjenjuje:
|
||||||||||||||||||||
1 |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
|
Oznaka (1) |
|||||||||||||||||||
|
|
Oznaka (1) |
||||||||||||||||||
|
Oznaka (1) |
|||||||||||||||||||
1 |
|
Oznaka (1) |
||||||||||||||||||
Potvrditi da krajnji korisnik nije vojni |
Da/Ne |
|||||||||||||||||||
|
|
Oznaka (1) |
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
Potvrditi da krajnja namjena nije vojna |
Da/Ne |
|
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
Dostupno za unaprijed tiskane podatke Prema odluci država članica |
||||||||||||||||||||
|
Ispunjava tijelo koje izdaje dozvolu Potpis Tijelo koje izdaje dozvolu |
Pečat |
||||||||||||||||||
|
|
Datum |
|
EUROPSKA UNIJA |
(Uredba Vijeća (EU) br. 765/2006..) |
||||||||
1A |
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Oznaka1 |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
Oznaka1 |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Oznaka1 |
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Oznaka1 |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Oznaka1 |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
Oznaka1 |
||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
Napomena: U dijelu 1. stupca 24. upisati količinu koja je još dostupna, a u dijelu 2. stupca 24. upisati količinu koja se u ovom slučaju oduzima. |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
|||||||||
1. |
|
|
|
||||||
2. |
B. Predložak za obrasce obavijesti, zahtjeva i dozvole za brokerske usluge/tehničku pomoć
(iz članka 1.fb ove Uredbe)
EUROPSKA UNIJA |
PRUŽANJE TEHNIČKE POMOĆI (Uredba Vijeća (EU) br. 765/2006) |
||||||||||||||||||
Ako obavješćujete u skladu s člankom 1.e stavkom 3. ili člankom 1.f stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 765/2006, navedite koje se točke primjenjuju:
|
Za dozvole navesti je li to zatraženo u skladu s člankom 1.e stavkom 4., člankom 1.e stavkom 5., člankom 1.f stavkom 4., člankom 1.f stavkom 5. ili člankom 1.fa stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 765/2006: |
||||||||||||||||||
Za dozvole u skladu s člankom 1.e stavkom 4. ili člankom 1.f stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 765/2006, navedite koje se točke primjenjuju:
|
|||||||||||||||||||
Za dozvole u skladu s člankom 1.fa stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 765/2006 navesti koja se točka primjenjuje:
|
|||||||||||||||||||
1 |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
Oznaka (1) |
||||||||||||||||||
|
Oznaka (1) |
||||||||||||||||||
|
|
Oznaka (1) |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
1 |
Potvrditi da krajnji korisnik nije vojni |
Da/Ne |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
|
Potvrditi da krajnja namjena nije vojna |
Da/Ne |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
Dostupno za unaprijed tiskane podatke Prema odluci država članica |
|||||||||||||||||||
|
Ispunjava tijelo koje izdaje dozvolu Potpis Tijelo koje izdaje dozvolu |
Pečat |
|||||||||||||||||
|
|
Datum |
|
(1) Vidjeti Uredbu (EU) 2019/2152 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o europskim poslovnim statistikama i stavljanju izvan snage deset pravnih akata u području poslovnih statistika (SL L 327, 17.12.2019., str.1.).
(2) Prema potrebi, ovaj opis može biti naveden u jednom prilogu ovom obrascu ili više njih (1.a). U tom slučaju u ovom polju navedite točan broj prilogâ. Taj bi opis trebao biti što je moguće precizniji i uključivati, prema potrebi, CAS broj ili druga upućivanja, posebno za kemijsku robu.
(1) Vidjeti Uredbu (EU) 2019/2152 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o europskim poslovnim statistikama i stavljanju izvan snage deset pravnih akata u području poslovnih statistika (SL L 327, 17.12.2019., str.1.).
PRILOG V.
Prilog VI. Uredbi (EU) 765/2006 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG VI.
POPIS ROBE KOJA SE UPOTREBLJAVA ZA PROIZVODNJU DUHANSKIH PROIZVODA IZ ČLANKA 1.g
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Filtri |
ex 4823 90 |
Cigaretni papir |
4813 |
Arome za duhan |
ex 3302 90 |
Strojevi za pripremu i preradu duhana |
8478 |
Ostali noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje |
ex 8208 90 00 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR
PRILOG VI.
Prilog VII. Uredbi (EU) 765/2006 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG VII.
POPIS MINERALNIH PROIZVODA IZ ČLANKA 1.h
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka |
2707 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih); proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čine osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim; otpadna ulja koja pretežno sadržavaju naftu ili bitumenske minerale |
2710 |
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici |
2711 |
Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne |
2712 |
Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
2713 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer bitumenski kit, „cutback”) |
2715 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR
PRILOG VII.
Prilog VIII. Uredbi (EU) 765/2006 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG VIII.
POPIS PROIZVODA OD KALIJEVOG KLORIDA („POTAŠA”) IZ ČLANKA 1.i
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Kalijev klorid |
3104 20 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij |
3105 20 10 3105 20 90 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – fosfor i kalij |
3105 60 00 |
Druga gnojiva koja sadržavaju kalijev klorid |
ex 3105 90 20 ex 3105 90 80 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR
PRILOG IX.
PRILOG XI.
POPIS PROIZVODA OD CEMENTA IZ ČLANKA 1.p
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Cement, uključujući cement u obliku klinkera, neovisno je li obojen ili ne |
2523 |
Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne |
6810 |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR
PRILOG XII.
PRILOG XIV.
POPIS STROJEVA IZ ČLANKA 1.s
Naziv proizvoda |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
Nuklearni reaktori; gorivni elementi (ulošci), neozračeni, za nuklearne reaktore; strojevi i aparati za odvajanje izotopa: |
8401 |
Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu: |
8402 |
Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 (na primjer, predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe, uređaji za povrat dimnih plinova); kondenzatori za energetske jedinice za vodenu i drugu paru |
8404 |
Generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača |
8405 |
Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine: |
8406 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa |
8407 |
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori): |
8408 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s motorima iz tarifnog broja 8407 ili 8408 |
8409 |
Hidraulične (vodne) turbine, vodenična kola i regulatori za njih |
8410 |
Ostali motori i pogonski strojevi |
8412 |
Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne; elevatori tekućina: |
8413 |
Uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati |
8415 |
Plamenici za ložišta na tekuće gorivo, na kruto gorivo u prahu ili na plin; mehaničke naprave za loženje, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične naprave |
8416 |
Toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415 |
Ex84 18 |
Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih |
8420 |
Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje; uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove |
8421 |
Strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom); strojevi za gaziranje pića |
Ex84 22 |
Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na temelju vaganja mase; utezi za sve vrste vaga |
8423 |
Mehanički uređaji (neovisno o tome jesu li na ručni pogon ili ne) za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha; aparati za gašenje požara, neovisno o tome jesu li napunjeni ili ne; pištolji za štrcanje i slični uređaji; strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza |
8424 |
Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora; vitla; dizalice malog hoda za velike terete |
8425 |
Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice |
8426 |
Viličari; ostala radna kolica opremljena uređajima za dizanje ili rukovanje |
8427 |
Ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar (na primjer, dizala, pokretne stube, transporteri, žičare) |
8428 |
Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, bageri (jaružala), rovokopači, utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci |
8429 |
Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje, kompaktiranje, vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilona; ralice za snijeg i bacači snijega |
8430 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8425 do 8430 |
8431 |
Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju ili dovršavanje papira ili kartona |
8439 |
Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga |
8440 |
Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući strojeve za rezanje svih vrsta |
8441 |
Strojevi, aparati i uređaji (osim strojeva iz tarifnih brojeva 8456 do 8465 ) za pripravu ili izradu ploča, valjaka ili ostalih tiskarskih formi; ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripravljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani) |
8442 |
Tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442 ; ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaks uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne njihovi dijelovi i pribor |
8443 |
Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje i rezanje umjetnih ili sintetičnih tekstilnih vlakana |
8444 00 |
Strojevi za pripravu tekstilnih vlakana; strojevi za predenje, dubliranje ili končanje i ostali strojevi za proizvodnju tekstilne pređe; strojevi za namatanje tekstilnih materijala (uključujući za namotavanje potke) i strojevi za pripravu tekstilne pređe za uporabu na strojevima iz tarifnih brojeva 8446 ili 8447 |
8445 |
Strojevi za pletenje, prošivno-pletaći strojevi i strojevi za proizvodnju obavijene pređe, tila, čipke, veza, pozamanterije, pletenica ili mreža te tafting strojevi |
8447 |
Pomoćni strojevi za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 (na primjer, listovni strojevi, žakarski strojevi, automatski uređaji za zaustavljanje i mehanizmi za mijenjanje čunaka); dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz ovog tarifnog broja ili iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 (na primjer, vretena i krilca za vretena, obloge za grebenaljke (karde), češljevi, ekstruzijske mlaznice, čunci, kotlaci, listovi za kotlace i igle za pletaće strojeve) |
8448 |
Strojevi za proizvodnju ili završnu obradu pusta ili netkanog tekstila u metraži ili u određenim oblicima, uključujući strojeve za izradu šešira od pusta; kalupi za izradu šešira |
8449 00 00 |
Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirove ili štavljene kože, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim šivaćih strojeva |
8453 |
Konvertori, lonci za lijevanje, kalupi za ingote i strojevi za lijevanje, vrsta koje se rabi u metalurgiji ili ljevaonicama kovina |
8454 |
Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci |
8455 |
Obradni centri, strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom) i transfer strojevi s više stanica, za obradu kovina |
8457 |
Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica |
8458 |
Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci |
8466 |
Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom |
8467 |
Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, neovisno mogu li rezati ili ne, osim onih iz tarifnog broja 8515 ; plinski strojevi i aparati za površinsku toplinsku obradu |
8468 |
Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
8471 |
Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti) strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska |
8474 |
Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda |
8475 |
Strojevi za obradu i preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8477 |
Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju |
8479 |
Kalupnici za ljevaonice kovina; temeljne ploče; modeli za izradu kalupa; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase |
8480 |
Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile |
8481 |
Valjni ležajevi |
8482 |
Transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke) |
8483 |
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, različitog sastava, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve |
8484 |
Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata) |
8501 |
Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori) |
8502 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s električnim motorima i električnim generatorima, električnim generatorskim agregatima ili rotacijskim pretvaračima (konvertorima) koji nisu opisani drugdje |
8503 |
Električni transformatori, statički pretvarači (npr. ispravljači) i indukcijske zavojnice; te njihovi dijelovi |
8504 |
Elektromagneti (osim za medicinske upotrebe); trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; stezne glave, stezne naprave i slični držači izradaka na osnovi elektromagneta ili trajnih magneta; elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice; elektromagnetne glave za dizanje; te njihovi dijelovi |
8505 |
Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog ili kvadratnog oblika ili ne; njihovi dijelovi (osim onih koji su izvan funkcije i osim onih koji su od tvrde gume ili od tekstilnih materijala) |
8507 |
Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice i žarne svjećice, elektropokretači); generatori (na primjer, dinama, alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima; te njihovi dijelovi |
8511 |
Industrijske ili laboratorijske električne peći (uključujući peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka); ostala industrijska ili laboratorijska oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka; te njihovi dijelovi |
8514 |
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528 |
8529 |
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje (osim komutacijskih aparata za telefoniju i telegrafiju te videofona) |
8537 |
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535 , 8536 ili 8537 koji nisu opisani drugdje |
8538 |
Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice te njihovi dijelovi |
8539 |
Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno jesu li opremljeni s konektorima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno sadrže li električne vodiče ili su opremljeni s konektorima ili ne |
8544 |
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i ostali proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene |
8545 |
Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom |
8547 |
Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, istrošene primarne baterije i istrošeni električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili uređaja nespomenuti u poglavlju 85. |
8548 |
Povjerljivi proizvodi iz poglavlja 85; roba iz poglavlja 85 koja se prevozi poštom ili poštanskim paketima (extra)/oznaka ponovno uspostavljena u svrhu širenja statističkih podataka |
|
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2021:385:FULL&from=HR
ODLUKE
2.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/103 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/356
od 2. ožujka 2022.
o izmjeni Odluke 2012/642/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 15. listopada 2012. donijelo Odluku 2012/642/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa. |
(2) |
Predsjednik Ruske Federacije 24. veljače 2022. najavio je vojnu operaciju u Ukrajini te su ruske oružane snage započele napad na Ukrajinu, među ostalim i s državnog područja Bjelarusa. Taj napad očito je kršenje teritorijalne cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine. |
(3) |
U zaključcima od 24. veljače 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo ničim izazvanu i neopravdanu vojnu agresiju Ruske Federacije prema Ukrajini. Svojim nezakonitim vojnim djelovanjima Rusija teško krši međunarodno pravo i načela Povelje Ujedinjenih naroda te podriva europsku i globalnu sigurnost i stabilnost. Europsko vijeće također je snažno osudilo sudjelovanje Bjelarusa u toj agresiji prema Ukrajini i pozvalo ga je da se suzdrži od takvog djelovanja i da se pridržava svojih međunarodnih obveza. Pozvalo je na hitnu pripremu i donošenje paketa daljnjih pojedinačnih i ekonomskih sankcija kojim bi se obuhvatio i Bjelarus. |
(4) |
S obzirom na ozbiljnost situacije i kao odgovor na sudjelovanje Bjelarusa u agresiji Rusije prema Ukrajini primjereno je izmijeniti naslov Odluke 2012/642/ZVSP i uvesti daljnje mjere ograničavanja. |
(5) |
Osobito je primjereno uvesti daljnja ograničenja povezana s trgovinom robom koja se upotrebljava za proizvodnju ili izradu duhanskih proizvoda, mineralnih goriva, bitumenskih tvari i proizvoda od plinovitih ugljikovodika, proizvoda od kalijeva klorida („potaša”), proizvoda od drva, proizvoda od cementa, proizvoda od željeza i čelika te proizvoda od gume. Primjereno je uvesti i dodatna ograničenja za izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom te za pružanje povezanih usluga, kao i ograničenja za izvoz određene robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti vojnom, tehnološkom, obrambenom i sigurnosnom razvoju Bjelarusa, zajedno s ograničenjima pružanja povezanih usluga. |
(6) |
Radi provedbe određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije. |
(7) |
Odluku 2012/642/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2012/642/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
naslov se zamjenjuje sljedećim: „Odluka Vijeća 2012/642/ZVSP od 15. listopada 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu i sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji prema Ukrajini”; |
2. |
članak 2.c zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2.c 1. Ne dovodeći u pitanje članak 2.b ove Odluke, zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz sve robe i tehnologije s dvojnom namjenom navedene u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu od strane državljana država članica ili s državnih područja država članica ili s pomoću plovila ili zrakoplova pod njihovom zastavom, neovisno o tome jesu li ta roba i tehnologija podrijetlom s njihovih državnih područja. 2. Zabranjuje se:
3. Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, zabrane iz stavaka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ni na povezano pružanje tehničke i financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 4. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da su takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za:
5. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da takva roba ili tehnologija ili takva povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 3. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je takva dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022. 6. Relevantno nadležno tijelo dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaje u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takve su dozvole valjane u cijeloj Uniji. 7. Prilikom odlučivanja o zahtjevu za dozvolu na temelju stavaka 4. i 5. nadležno tijelo ne izdaje dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
8. Nadležno tijelo može poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju je izdalo u skladu sa stavcima 4. i 5. ako smatra da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Odluke. 9. Partnerske zemlje, kako su navedene u stavku 4. točkama (f) i (g) ovog članka te u članku 2.d stavku 4. točkama (f) i (g), koje primjenjuju u bitnom istovjetne mjere kontrole izvoza, navedene su u Prilogu IV. (*1) Uredba (EU) 2021/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2021. o uspostavi režima Unije za kontrolu izvoza, brokeringa, tehničke pomoći, provoza i prijenosa robe s dvojnom namjenom (SL L 206, 11.6.2021., str. 1.)”;" |
3. |
članak 2.d zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2.d 1. Zabranjuje se prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz, izravno ili neizravno, robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti vojnom i tehnološkom napretku Bjelarusa ili razvoju njegova sektora obrane i sigurnosti, neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za uporabu u Bjelarusu. 2. Zabranjuje se:
3. Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 4. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da su takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za:
5. Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrdi da takva roba ili tehnologija ili povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 3. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je takva dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022. 6. Relevantno nadležno tijelo dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaje u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takve su dozvole valjane u cijeloj Uniji. 7. Prilikom odlučivanja o zahtjevu za dozvole na temelju stavaka 4. i 5. ovog članka nadležno tijelo ne izdaje dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:
8. Nadležno tijelo može poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju je izdalo u skladu sa stavcima 4. i 5. ako smatra da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Odluke. 9. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom.”; |
4. |
iza članka 2.d. umeće se sljedeći članak: „Članak 2.da 1. Kad je riječ o subjektima navedenima u Prilogu II., odstupajući od članka 2.c stavaka 1. i 2. i članka 2.d stavaka 1. i 2. i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole u skladu s Uredbom (EU) 2021/821, nadležno tijelo može odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije iz članka 2.d. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći tek nakon što utvrdi:
2. Nadležna tijela države članice dozvole koje se zahtijevaju na temelju ovog članka izdaju u skladu s pravilima i postupcima utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/821, koja se primjenjuje mutatis mutandis. Takve su dozvole valjane u cijeloj Uniji. 3. Nadležno tijelo može poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju je izdalo u skladu sa stavkom 1. ako smatra da su takvo poništenje, suspenzija, izmjena ili opoziv potrebni za učinkovitu provedbu ove Odluke.”; |
5. |
članak 2.e mijenja se kako slijedi:
|
6. |
članak 2.f mijenja se kako slijedi:
|
7. |
članak 2.g mijenja se kako slijedi:
|
8. |
u članku 2.i stavak 4. briše se; |
9. |
u članku 2.j stavak 3. briše se; |
10. |
umeću se sljedeći članci: „Članak 2.o 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. 3. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom. Članak 2.p 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. 3. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom. Članak 2.q 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. 3. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom. Članak 2.r 1. Zabranjuje se:
2. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. 3. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom. Članak 2.s 1. Zabranjuje se:
2. Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz strojeva iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:
Uz iznimku točaka (f) i (g), izvoznik u svojoj carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te, u roku od 30 dana od tog prvog izvoza, obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća. 3. Zabranama iz stavka 1. ne dovodi se u pitanje izvršenje do 4. lipnja 2022. ugovora sklopljenih prije 2. ožujka 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. 4. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom.”; |
11. |
prilozi Odluci 2012/642/ZVSP mijenjaju se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. ožujka 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
J.-Y. LE DRIAN
(1) Odluka Vijeća 2012/642/ZVSP od 15. listopada 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu (SL L 285, 17.10.2012., str. 1.).
PRILOG
1. |
Prilog II. Odluci 2012/642/ZVSP zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG II. POPIS PRAVNIH OSOBA, SUBJEKATA ILI TIJELA IZ ČLANKA 2.d Ministarstvo obrane Bjelarusa |
2. |
dodaje se sljedeći Prilog: „PRILOG IV. POPIS PARTNERSKIH ZEMALJA IZ ČLANKA 2.c STAVKA 9.
|
Ispravci
2.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/112 |
Ispravak Odluke Vijeća (ZVSP) 2022/337 od 28. veljače 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine
( Službeni list Europske unije L 59 od 28. veljače 2022 .)
Na stranici 6., u unosu 675., pod naslovom „Identifikacijski podaci”:
umjesto:
„Datum rođenja: 21.4.1964.
Mjesto rođenja: Lviv, Ukrajinski SSR
Spol: muški”;
treba stajati:
„Datum rođenja: 21.4.1964.
Mjesto rođenja: Lviv, Ukrajinski SSR (sada Ukrajina)
Spol: muški”.
2.3.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/113 |
Ispravak Provedbene uredbe Vijeća (EU) 2022/336 od 28. veljače 2022. o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine
( Službeni list Europske unije L 58 od 28. veljače 2022 .)
Na stranici 7., u unosu 675., pod naslovom „Identifikacijski podaci”:
umjesto:
„Datum rođenja: 21.4.1964.
Mjesto rođenja: Lviv, Ruska Federacija
Spol: muški”;
treba stajati:
„Datum rođenja: 21.4.1964.
Mjesto rođenja: Lviv, Ukrajinski SSR (sada Ukrajina)
Spol: muški”.