ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 54

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
25. veljače 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/333 od 25. veljače 2022. o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma između Europske zajednice i Ruske Federacije o pojednostavnjenju izdavanja viza građanima Europske unije i državljanima Ruske Federacije

1

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

ODLUKE

25.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 54/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/333

od 25. veljače 2022.

o djelomičnoj suspenziji primjene Sporazuma između Europske zajednice i Ruske Federacije o pojednostavnjenju izdavanja viza građanima Europske unije i državljanima Ruske Federacije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a) u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum između Europske zajednice i Ruske Federacije o pojednostavnjenju izdavanja viza građanima Europske unije i državljanima Ruske Federacije (1) („Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2007., usporedno sa Sporazumom između Europske zajednice i Ruske Federacije o ponovnom prihvatu (2).

(2)

Svrha je Sporazuma pojednostavniti, na temelju uzajamnosti, izdavanje viza građanima Europske unije i državljanima Ruske Federacije za namjeravani boravak od najviše 90 dana u razdoblju od 180 dana. Želja da se olakšaju međusobni kontakti između ljudi koji predstavljaju važan uvjet za stabilan razvoj gospodarskih, humanitarnih, kulturnih, znanstvenih i ostalih veza istaknuta je u preambuli Sporazuma.

(3)

Na temelju članka 15. stavka 5. Sporazuma svaka stranka može u cijelosti ili djelomično suspendirati Sporazum zbog javnog reda, zaštite nacionalne sigurnosti ili zaštite javnog zdravlja. Druga stranka mora o odluci o suspenziji biti obaviještena najkasnije 48 sati prije stupanja na snagu te odluke.

(4)

Kao odgovor na nezakonito pripojenje Autonomne Republike Krima i grada Sevastopolja, koje je 2014. provela Ruska Federacija, te na stalna destabilizirajuća djelovanja Rusije u istočnoj Ukrajini, Europska unija uvela je gospodarske sankcije s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini, povezane s potpunom provedbom sporazumâ iz Minska, sankcije u odnosu na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te sankcije kao odgovor na nezakonito pripojenje Autonomne Republike Krima i grada Sevastopolja koje je provela Ruska Federacija.

(5)

Odlukom Ruske Federacije da se područja ukrajinskih regija Donjecka i Luhanska koja nisu pod kontrolom vlade priznaju kao neovisni entiteti te popratnom odlukom o slanju ruskih postrojbi u ta područja dodatno se podriva suverenitet i neovisnost Ukrajine te je riječ o teškom kršenju međunarodnog prava i međunarodnih sporazuma, uključujući Povelju UN-a, Helsinški završni akt, Parišku povelju i Memorandum iz Budimpešte.

(6)

Kao potpisnica sporazumâ iz Minska Rusija ima jasnu i izravnu odgovornost da pokuša pronaći mirno rješenje sukoba u skladu s tim načelima. Odlukom da regije istočne Ukrajine koje nisu pod kontrolom vlade prizna kao neovisne entitete Ruska Federacija jasno je prekršila sporazume iz Minska, kojima je propisano potpuno vraćanje tih područja pod kontrolu ukrajinske vlade.

(7)

Događaji koji nastanu u zemlji koja graniči s Unijom, poput onih u Ukrajini i zbog kojih su donesene mjere ograničavanja, mogu opravdati mjere čiji je cilj zaštita ključnih sigurnosnih interesa Unije i država članica. Navedenim djelovanjima Ruske Federacije krše se temeljna načela međunarodnog prava. Djelovanja Ruske Federacije vjerojatno će izazvati i migracijska kretanja koja su rezultat radnji koje su nezakonite prema međunarodnom pravu.

(8)

S obzirom na ozbiljnost situacije trebalo bi suspendirati primjenu određenih odredaba Sporazuma kojima su predviđena pojednostavnjenja za određene kategorije državljana Ruske Federacije koji podnose zahtjev za vizu za kratkotrajni boravak, odnosno članove službenih delegacija Ruske Federacije, članove nacionalnih i regionalnih vlada i parlamenata Ruske Federacije, Ustavnog suda Ruske Federacije i Vrhovnog suda Ruske Federacije, u izvršavanju njihovih dužnosti, državljane Ruske Federacije koji posjeduju valjane diplomatske putovnice te poslovne ljude i predstavnike poslovnih organizacija.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom 2002/192/EZ; Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Primjena sljedećih odredaba Sporazuma između Europske zajednice i Ruske Federacije o pojednostavnjenju izdavanja viza građanima Europske unije i državljanima Ruske Federacije suspendira se od 28. veljače 2022.:

(a)

članka 4. stavka 1. točke (a), u pogledu članova službenih delegacija Ruske Federacije koji na temelju službenog poziva upućenog Ruskoj Federaciji sudjeluju na službenim sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije;

(b)

članka 4. stavka 1. točke (b), u pogledu poslovnih ljudi i predstavnika poslovnih organizacija;

(c)

članka 5. stavka 1. točke (a), u pogledu članova nacionalnih i regionalnih vlada i parlamenata Ruske Federacije, Ustavnog suda Ruske Federacije i Vrhovnog suda Ruske Federacije;

(d)

članka 5. stavka 2. točke (a), u pogledu članova službenih delegacija Ruske Federacije koji na temelju službenog poziva upućenog Ruskoj Federaciji sudjeluju na službenim sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije;

(e)

članka 5. stavka 2. točke (b), u pogledu poslovnih ljudi i predstavnika poslovnih organizacija;

(f)

članka 5. stavka 3., u pogledu kategorija državljana iz članka 5. stavka 2. točaka (a) i (b);

(g)

članka 6. stavka 3. točki (b) i (c), u pogledu članova službenih delegacija Ruske Federacije koji na temelju službenog poziva upućenog Ruskoj Federaciji sudjeluju na službenim sastancima, savjetovanjima, pregovorima ili u programima razmjene, kao i na događanjima koja na državnom području jedne od država članica održavaju međuvladine organizacije, te u pogledu članova nacionalnih i regionalnih vlada i parlamenata Ruske Federacije, Ustavnog suda Ruske Federacije i Vrhovnog suda Ruske Federacije;

(h)

članka 11. stavka 1., u pogledu državljana Ruske Federacije koji posjeduju valjane diplomatske putovnice koje je izdala Ruska Federacija;

(i)

članka 6. stavka 1., u pogledu naknada za obradu molbi za izdavanje viza za kategorije državljana i osoba iz članka 4. stavka 1. točke (b), članka 6. stavka 3. točaka (b) i (c) te članka 11. stavka 1. Standardna naknada predviđena u Uredbi (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) automatski se primjenjuje;

(j)

članka 7., u pogledu kategorija državljana i osoba iz članka 4. stavka 1. točaka (a) i (b), članka 6. stavka 3. točaka (b) i (c) te članka 11. stavka 1.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 15. stavku 5. Sporazuma.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  SL L 129, 17.5.2007.

(2)  SL L 129, 17.5.2007.