ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 41

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
22. veljače 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/244 оd 24. rujna 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/2033 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuje iznos ukupne marže za izračun faktora K pružene marže poravnanja (K-CMG) ( 1 )

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/245 оd 13. prosinca 2021. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/40 u pogledu pratećih obrazovnih mjera te odabira i odobravanja podnositeljâ zahtjeva za potporu

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/246 оd 13. prosinca 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/39 u pogledu zahtjevâ za potporu, isplate potpore i kontrola na terenu

8

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/247 оd 14. prosinca 2021. o izmjeni Uredbe (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu podataka o novim teškim vozilima koje trebaju pratiti i o kojima trebaju izvješćivati države članice i proizvođači te u pogledu postupka izvješćivanja ( 1 )

11

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/248 оd 15. veljače 2022. o registraciji oznake zemljopisnog podrijetla jakog alkoholnog pića u skladu s člankom 30. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (Pregler/Osttiroler Pregler)

14

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/249 оd 18. veljače 2022. o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Ujedinjenu Kraljevinu na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači ( 1 )

16

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/250 оd 21. veljače 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2021/403 u pogledu dodavanja novog predloška certifikata o zdravlju životinja/službenog certifikata za ulazak u Sjevernu Irsku ovaca i koza iz Velike Britanije i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2021/404 u pogledu popisa trećih zemalja iz kojih je dopušten ulazak u Uniju ovaca i koza ( 1 )

19

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/251 od 21. veljače 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2018/907 o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za Južni Kavkaz i krizu u Gruziji

31

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/252 оd 21. veljače 2022. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2020/1167 radi specificiranja zahtjeva za ispitivanje koje treba primjenjivati na 48-voltni učinkoviti motor-generator integriran u kućište mjenjača u kombinaciji s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V ( 1 )

33

 

 

AKTI KOJE DONOSE TIJELA USTANOVLJENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

 

*

Preporuka br. 1/2022 Zajedničkog odbora EU-PLO od 31. siječnja 2022. o odobravanju produljenja Akcijskog plana EU – Palestinska samouprava [2022/253]

36

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora ( SL L 328, 21.12.2018. )

37

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/244

оd 24. rujna 2021.

o dopuni Uredbe (EU) 2019/2033 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuje iznos ukupne marže za izračun faktora K „pružene marže poravnanja” (K-CMG)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/2033 Europskog Parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2019. o bonitetnim zahtjevima za investicijska društva i o izmjeni uredaba (EU) br. 1093/2010, (EU) br. 575/2013, (EU) br. 600/2014 i (EU) br. 806/2014 (1), a posebno njezin članak 23. stavak 3. treći podstavak,

budući da:

(1)

Za potrebe određivanja izračuna iznosa „zahtijevane ukupne marže” iz članka 23. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/2033 te radi veće jasnoće i dosljednosti u odnosu na njezine komponente, trebalo bi pojasniti da iznos zahtijevane ukupne marže uključuje sve kolaterale koje zahtijeva član sustava poravnanja u skladu sa svojim modelom marže.

(2)

U skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/2033 za izračun vrijednosti faktora K-CMG koristi se ukupna marža koja se zahtijeva na dnevnoj osnovi. Ako članovi sustava poravnanja u toku dana prilagođavaju svoju zahtijevanu maržu, posljedica je više od jednog poziva za uplatu marže u istom danu. Kako bi se izbjegla neizvjesnost oko toga koji od tih zahtjeva za utvrđivanje marže treba primijeniti i uzimajući u obzir da se za izračun vrijednosti faktora K-CMG treba koristiti treći po visini iznos u razdoblju od tri mjeseca, potrebno je odrediti da bi dnevni iznos zahtijevane marže trebao biti najviši od tih zahtjeva za utvrđivanje marže za taj dan.

(3)

Investicijska društva mogu koristiti usluge poravnanja više članova sustava poravnanja. Određivanje iznosa ukupne marže koja se zahtijeva od investicijskog društva za pozicije na koje se primjenjuje faktor K-CMG trebalo bi biti sveobuhvatno i uključivati iznos pune marže koju zahtijevaju svi članovi sustava poravnanja. Stoga bi, ako investicijsko društvo primjenjuje faktor K-CMG za pozicije za koje poravnanje obavlja više članova sustava poravnanja, CMG trebalo izračunati kao zbroj marži koje zahtijevaju svi članovi sustava poravnanja. Investicijsko društvo trebalo bi zato prvo izračunati ukupni dnevni iznos zahtijevane marže kao zbroj ukupne marže koju zahtijevaju svi članovi sustava poravnanja, a zatim utvrditi treći po visini iznos ukupnih dnevno zahtijevanih marži, kako je propisano člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/2033.

(4)

Za primjenu faktora K-CMG na osnovi portfelja, ako se na cijeli portfelj primjenjuje poravnanje ili pokrivenost maržom, moraju biti ispunjeni uvjeti iz članka 23. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/2033. Stoga se za portfelj poravnanih pozicija dodijeljen jednoj organizacijskoj jedinici za trgovanje može primjenjivati faktor K-CMG, dok se istodobno za portfelj poravnanih pozicija dodijeljen drugoj organizacijskoj jedinici za trgovanje može primjenjivati faktor K „rizik neto pozicija” (K-NPR). Kako bi se spriječila arbitraža, primjena faktora K-CMG i K-NPR u organizacijskim jedinicama za trgovanje trebala bi biti dosljedna. Stoga bi za organizacijske jedinice za trgovanje koje su slične po poslovnoj strategiji i pozicijama iz knjige trgovanja trebalo primijeniti isti pristup.

(5)

Za potrebe procjene u skladu s člankom 23. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EU) 2019/2033 trebalo bi propisati da nadležno tijelo procjenjuje je li pristup primjene faktora K-CMG odgovarajući u smislu da odražava profil rizičnosti pozicija investicijskog društva iz knjige trgovanja. Trebalo bi propisati da investicijsko društvo redovito uspoređuje vlastitu procjenu rizika s maržama koje zahtijevaju članovi sustava poravnanja, kako bi procijenilo jesu li te marže još uvijek dobar pokazatelj razine rizika za tržište investicijskog društva. Investicijsko društvo trebalo bi u trenutku procjene nadležnog tijela usporediti kapitalne zahtjeve na temelju faktora K-NPR i K-CMG i trebalo bi nadležnom tijelu moći adekvatno obrazložiti razliku između tih kapitalnih zahtjeva. Procjena nadležnog tijela trebala bi biti pozitivna samo ako su ispunjeni svi ti uvjeti. Nadležno tijelo trebalo bi pogotovo omogućiti da investicijsko društvo može pratiti i adekvatno obrazložiti razliku između rezultata obje metodologije, tj. K-NPR i K-CMG, posebno u slučaju velikih varijacija zahtijevanih marži.

(6)

Velika učestalost naizmjenične primjene faktora K-NPR i K-CMG važan je pokazatelj moguće nerazmjerne ili neutemeljene primjene kapitalnih zahtjeva. Regulatorna arbitraža može se spriječiti ograničenjem učestalosti naizmjenične primjene faktora K-NPR i K-CMG. Zahtjev da organizacijska jedinica za trgovanje barem dvije godine stalno koristi jednu od dviju metoda bio bi razmjeran za uklanjanje rizika regulatorne arbitraže. Međutim, nadležno bi tijelo u iznimnim slučajevima (npr. restrukturiranje poslovanja), ako se organizacijska jedinica za trgovanje toliko promijeni da se može smatrati različitom organizacijskom jedinicom za trgovanje, investicijskom društvu trebalo dopustiti da u tom dvogodišnjem razdoblju promijeni metodu.

(7)

Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Komisiji dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA).

(8)

EBA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izračun iznosa zahtijevane ukupne marže

1.   Iznos ukupne marže iz članka 23. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/2033 zahtijevani je iznos kolaterala koji se sastoji od inicijalnog iznosa nadoknade, varijacijskih iznosa nadoknade i drugih kolaterala, kako ih je zahtijevao član sustava poravnanja na temelju svojeg modela marže koji se primjenjuje na investicijsko društvo za organizacijske jedinice za trgovanje na koje se primjenjuje faktor K-CMG. Za potrebe ove Uredbe „organizacijska jedinica za trgovanje” znači organizacijska jedinica za trgovanje kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 144. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

2.   Ako član sustava poravnanja ne razlikuje marže koje se zahtijevaju za organizacijsku jedinicu za trgovanje na koju se primjenjuje faktor K-CMG i marže koje se zahtijevaju za druge organizacijske jedinice za trgovanje, investicijsko društvo uzima u obzir ukupne marže koje se zahtijevaju za sve organizacijske jedinice za trgovanje kao marže u skladu sa stavkom 1.

3.   Naknade koje investicijsko društvo plaća članu sustava poravnanja za korištenje njegovih usluga poravnanja ne smatraju se maržama iz stavka 1.

4.   Ako član sustava poravnanja nekoliko puta u toku dana ažurira zahtijevanu ukupnu maržu, zahtijevana ukupna marža tog dana najviša je od tih iznosa ukupnih marži koje zahtijeva taj član sustava poravnanja tog dana.

5.   Ako investicijsko društvo koristi usluge više od jednog člana sustava poravnanja za organizacijske jedinice za trgovanje na koje se primjenjuje faktor K-CMG, iznos ukupne marže iz članka 23. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/2033 izračunava se na dnevnoj osnovi dodavanjem iznosa marži koje zahtijeva svaki član sustava poravnanja kako je utvrđeno u stavku 1. ovog članka.

Članak 2.

Sprečavanje arbitraže

1.   Zahtjev iz članka 23. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) 2019/2033 ispunjen je ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

investicijsko društvo koje izračunava kapitalne zahtjeve K-CMG za portfelj poravnanih pozicija koji je dodijeljen jednoj organizacijskoj jedinici za trgovanje, primjenjuje istu metodologiju na sve pozicije te organizacijske jedinice za trgovanje u neprekinutom razdoblju od najmanje 24 mjeseca ili ako se poslovna strategija ili operacije te grupe trgovaca te organizacijske jedinice za trgovanje toliko promijeni da se ona može smatrati različitom organizacijskom jedinicom za trgovanje;

(b)

investicijsko društvo primjenjuje faktor K-CMG dosljedno u svim organizacijskim jedinicama za trgovanje koje su slične u smislu poslovne strategije i pozicija iz knjige trgovanja;

(c)

investicijsko društvo ima uspostavljene politike i postupke kojima se dokazuje da bi odabir portfelja na koji se primjenjuje faktor K-CMG odražavao rizike pozicija investicijskog društva iz knjige trgovanja, uključujući očekivana razdoblja držanja, strategije trgovanja koje su primijenjene i vrijeme koje bi moglo biti potrebno za zaštitu ili upravljanje rizicima njegovih pozicija iz knjige trgovanja;

(d)

investicijsko društvo ima uspostavljene politike i postupke na temelju kojih može usporediti kapitalne zahtjeve izračunate na temelju faktora K-CMG s kapitalnim zahtjevima izračunatima na temelju faktora K-NPR i adekvatno obrazložiti razliku među njima uzimajući u obzir faktore utvrđene u stavku 2. u svakom od sljedećih slučajeva:

i.

ako promjena poslovne strategije organizacijske jedinice za trgovanje uzrokuje promjenu od 20 % ili više u kapitalnim zahtjevima za tu organizacijsku jedinicu za trgovanje na temelju pristupa primjene faktora K-CMG;

ii.

ako promjena u modelu marže člana sustava poravnanja dovede do promjene zahtijevane marže od 10 % ili više za isti portfelj odnosnih pozicija za organizacijsku jedinicu za trgovanje;

(e)

investicijsko društvo koristi rezultat izračuna faktora K-CMG u svojem okviru za upravljanje rizicima i redovito uspoređuje rezultate vlastite procjene rizika s maržama koje zahtijevaju članovi sustava poravnanja;

(f)

investicijsko društvo usporedilo je kapitalne zahtjeve izračunate primjenom faktora K-CMG s kapitalnim zahtjevima izračunatima primjenom faktora K-NPR za svaku organizacijsku jedinicu za trgovanje u trenutku procjene nadležnog tijela i dostavilo je nadležnom tijelu adekvatno obrazloženje svih razlika među njima uzimajući u obzir faktore iz stavka 2.

2.   Za potrebe stavka 1. točaka (d) i (f), za procjenu opravdanosti razlike u kapitalnim zahtjevima izračunate primjenom faktora K-CMG i K-NPR, nadležno tijelo uzima u obzir sljedeće faktore:

(a)

upućivanje na relevantne strategije trgovanja;

(b)

vlastiti okvir investicijskog društva za upravljanje rizicima;

(c)

razinu ukupnih kapitalnih zahtjeva investicijskog društva izračunatu u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/2033;

(d)

rezultate postupka nadzorne provjere i evaluacijskog procesa, ako su dostupni.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. rujna 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 314, 5.12.2019., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).

(3)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/5


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/245

оd 13. prosinca 2021.

o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/40 u pogledu pratećih obrazovnih mjera te odabira i odobravanja podnositeljâ zahtjeva za potporu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 24. stavak 1. točke (b) i (c),

budući da:

(1)

Člankom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/40 (2) utvrđuju se uvjeti za osmišljavanje i primjenu pratećih obrazovnih mjera koje države članice trebaju predvidjeti u skladu s člankom 23. stavkom 10. Uredbe (EU) br. 1308/2013. Radi pravne sigurnosti primjereno je utvrditi nesveobuhvatan popis aktivnosti koje se mogu provoditi kao dio pratećih obrazovnih mjera u okviru programa u školama, čak i kad pomoć Unije nije zatražena. Primjereno je i pojasniti da bi za učinkovit program u školama države članice trebale osigurati da prateće obrazovne mjere predviđene za potporu distribuciji voća, povrća i mlijeka u školama dopru do sve djece koja sudjeluju u programu u školama. Tim zahtjevom ne dovodi se u pitanje autonomija dodijeljena obrazovnim ustanovama u državama članicama u skladu s raspodjelom nadležnosti i strategijom za provedbu programa u školama u dotičnim državama članicama.

(2)

Člankom 5. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2017/40 utvrđuju se opći uvjeti za odabir podnositeljâ zahtjeva za potporu. Pri odabiru podnositeljâ zahtjeva za potporu na države članice, koje djeluju na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini, mogu se primjenjivati pravila javne nabave Unije ili nacionalna pravila javne nabave. Radi pravne sigurnosti primjereno je pojasniti da bi države članice trebale osigurati usklađenost s mjerodavnim pravilima javne nabave.

(3)

U članku 6. Delegirane uredbe (EU) 2017/40 navode se uvjeti za odobravanje podnositelja zahtjeva za potporu i utvrđuju obveze koje podnositelji zahtjeva moraju preuzeti u pisanom obliku. Stavkom 2. tog članka propisuje se dodatna pisana obveza koja se primjenjuje u slučaju zahtjeva za potporu koji se odnose samo na isporuku i/ili distribuciju proizvoda. Međutim, takva je obveza također opravdana ako se u zahtjevima za potporu kombiniraju isporuka i/ili distribucija proizvoda i provedba obrazovnih mjera. Stavkom 3. tog članka obuhvaćeni su zahtjevi za potporu koji se odnose samo na prateće obrazovne mjere. U njemu se navodi da nadležna tijela mogu odrediti sve dodatne pisane obveze koje podnositelji zahtjeva za potporu trebaju preuzeti. Međutim, to bi trebalo biti moguće za sve podnositelje zahtjeva za potporu. Stoga bi članak 6. te uredbe trebalo na odgovarajući način izmijeniti. Kako bi se državama članicama omogućilo dovoljno vremena da prilagode postupke za odobravanje podnositeljâ zahtjeva za potporu, primjereno je utvrditi da se izmjena uvjeta za odobravanje podnositelja zahtjeva za potporu primjenjuje tek od školske godine 2022./2023.

(4)

Delegiranu uredbu (EU) 2017/40 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Delegirana uredba (EU) 2017/40 mijenja se kako slijedi:

(1)

U članku 3. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Prateće obrazovne mjere iz članka 23. stavka 10. Uredbe (EU) br. 1308/213 izravno su povezane s ciljevima programa u školama da se poveća konzumacija odabranih poljoprivrednih proizvoda i stvore zdrave prehrambene navike.

Usmjerene su na ponovno povezivanje djece s poljoprivredom i raznim poljoprivrednim proizvodima Unije, posebno onima koji se proizvode u njihovoj regiji, te ih educirati o povezanim pitanjima, kao što su zdrave prehrambene navike i njihov utjecaj na javno zdravlje, nacionalne preporuke o prehrani, lokalni prehrambeni lanci, ekološka poljoprivreda, održiva proizvodnja i potrošnja hrane te borba protiv rasipanja hrane, te mogu uključivati aktivnosti kao što su:

(a)

posjeti poljoprivrednim gospodarstvima, mrežama voćnjaka, organizacijama proizvođača, pogonima za preradu mlijeka, tržnicama, skladištima za sortiranje i pakiranje voća i povrća, poljoprivrednim muzejima i druge slične aktivnosti;

(b)

pokretanje i održavanje školskih vrtova i voćnjaka;

(c)

tečajevi, radionice i laboratoriji za pripremu, kuhanje i kušanje hrane te druge slične aktivnosti;

(d)

tečajevi, seminari, konferencije, radionice i druge slične aktivnosti;

(e)

nastavni materijali, natjecanja, igre, edukativni kvizovi, tematski dani ili tjedni i druge slične aktivnosti.

Ako prateće obrazovne mjere uključuju poljoprivredne proizvode koji nisu navedeni u članku 23. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013, tim se mjerama osigurava kušanje tih drugih proizvoda.

2.   Države članice osiguravaju da se sva djeca koja sudjeluju u programu u školama mogu uključiti u prateće obrazovne mjere.

Kad su obrazovne mjere koje su izravno povezane s ciljevima programa u školama u obrazovnim ustanovama predviđene u okviru redovnog školskog kurikuluma ili drugih politika ili programâ, države članice mogu odlučiti uzeti ih u obzir za potrebe podstavka 1.

Prateće obrazovne mjere mogu se osmisliti i primjenjivati na nacionalnoj, regionalnoj i lokalnoj razini ili na razini obrazovne ustanove u skladu s raspodjelom nadležnosti i strategijom država članica za provedbu programa u školama. Države članice osiguravaju da obrazovne ustanove koje sudjeluju u programu budu propisno obaviještene o sustavu uspostavljenom za prateće obrazovne mjere te o dostupnim materijalima i alatima.”;

(2)

U članku 5. stavku 2. dodaje se sljedeći podstavak:

„Države članice pri odabiru podnositeljâ zahtjeva za potporu osiguravaju usklađenost s mjerodavnim pravom, uključujući pravila javne nabave.”;

(3)

članak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 6.

Uvjeti za odobravanje podnositeljâ zahtjeva za potporu

1.   Podnositelje zahtjeva za potporu odobrava nadležno tijelo države članice u kojoj se nalazi obrazovna ustanova kojoj se isporučuju proizvodi i/ili u kojoj se distribuiraju proizvodi. Podnositelji zahtjeva moraju se za odobrenje u pisanom obliku obvezati da će:

(a)

osigurati da proizvodi koje financira Unija u okviru programa u školama za koje se prijavljuju za potporu budu na raspolaganju za konzumaciju djeci u obrazovnoj ustanovi ili ustanovama,

(b)

potporu dodijeljenu za prateće obrazovne mjere i mjere praćenja, ocjenjivanja i promidžbe koristiti u skladu s ciljevima programa u školama i u skladu s nacionalnim zdravstvenim savjetima i preporukama o prehrani za predmetnu dobnu skupinu ako se prateće obrazovne mjere odnose na teme zdravlja i prehrane;

(c)

vratiti neopravdano primljene potpore za predmetne količine ako se ustanovi da se ti proizvodi ne distribuiraju djeci ili da nisu prihvatljivi za potporu Unije,

(d)

vratiti neopravdano primljene potpore za prateće obrazovne mjere i mjere praćenja, ocjenjivanja i promidžbe ako se ustanovi da se te mjere ili aktivnosti ne provode pravilno;

(e)

nadležnom tijelu na zahtjev omogućiti uvid u popratnu dokumentaciju,

(f)

nadležnom tijelu dopustiti provedbu svih nužnih kontrola, a posebno kontrole evidencije i fizičke inspekcije;

(g)

ako podnositelj zahtjeva nije obrazovna ustanova, voditi evidenciju o nazivima i adresama obrazovnih ustanova ili obrazovnih tijela koja primaju njihove proizvode i o količinama pojedinih proizvoda koje su prodali ili isporučili.

Nadležna tijela mogu odrediti sve dodatne pisane obveze koje podnositelji zahtjeva za potporu trebaju preuzeti.

Ako se zahtjevi za potporu odnose na aktivnosti koje podliježu postupku javne nabave, države članice mogu smatrati da je odobrenje dobiveno ako su obveze iz prvog i drugog podstavka obuhvaćene uvjetima za sudjelovanje u postupku javne nabave.

2.   Kad je riječ o podnositeljima zahtjeva za potporu koji se odnose samo na isporuku i/ili distribuciju proizvoda, ne primjenjuje se stavak 1. točke (b) i (d).

3.   Kad je riječ o podnositeljima zahtjeva za potporu koji se odnose samo na prateće obrazovne mjere, ne primjenjuje se stavak 1. točke (a), (c) i (g).

4.   Kad je riječ o podnositeljima zahtjeva za potporu koji se odnose samo na mjere praćenja, ocjenjivanja i promidžbe, ne primjenjuje se stavak 1. točke (a), (c) i (g).

5.   Ako se kriteriji i uvjeti nisu promijenili, države članice mogu smatrati valjanima odobrenja dobivena u okviru programa voća i povrća u školama u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2016/247 i/ili u okviru programa mlijeka u školama u skladu s Uredbom (EZ) br. 657/2008.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 1. točka 3. primjenjuje se na potporu od školske godine 2022./2023.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/40 od 3. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu potpore Unije za isporuku voća i povrća, banana i mlijeka u obrazovnim ustanovama i izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 907/2014 (SL L 5, 10.1.2017., str. 11.).


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/246

оd 13. prosinca 2021.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/39 u pogledu zahtjevâ za potporu, isplate potpore i kontrola na terenu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 25. točku (b),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (2), a posebno njezin članak 62. stavak 2. točku (a),

budući da:

(1)

Člankom 4. stavkom 6. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/39 (3) utvrđuje se da je iznose zatražene u zahtjevima za potporu potrebno potkrijepiti dokumentacijom u kojoj se navodi cijena isporučenih proizvoda, materijala ili usluga te se prilaže račun ili dokaz o plaćanju, odnosno njihov ekvivalent. Navođenje cijene proizvoda, materijala ili usluga nije relevantno kad se primjenjuje pojednostavnjena mogućnost obračuna troškova i nije u skladu s ciljevima pojednostavnjenja i smanjenja administrativnog opterećenja u okviru pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Zato je primjereno utvrditi različite zahtjeve za sustav financiranja na temelju troškova i pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova.

(2)

Člankom 5. Provedbene uredbe (EU) 2017/39 utvrđuju se uvjeti za isplatu potpore. U slučaju pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova potrebna dokumentacija uključuje dokaz o plaćanju za isporučene i/ili distribuirane proizvode i isporučene materijale ili usluge u okviru pratećih obrazovnih mjera, praćenja te aktivnosti evaluacije i promidžbe. Međutim, takva dokumentacija ne zahtijeva se u slučaju sustava financiranja na temelju troškova. Stečeno iskustvo pokazalo je da taj zahtjev nije relevantan za isplatu potpore bez obzira na to upotrebljava li se sustav financiranja na temelju troškova ili pojednostavnjena mogućnost obračuna troškova i da nije u skladu s ciljevima pojednostavnjenja i smanjenja administrativnog opterećenja u okviru pojednostavnjene mogućnosti obračuna troškova. Stoga bi taj zahtjev trebalo ukloniti.

(3)

U skladu s člankom 9. stavkom 4. Provedbene uredbe (EU) 2017/39, kad je riječ o podnesenom zahtjevu za potporu koji se odnosi na isporuku i distribuciju proizvoda i prateće obrazovne mjere, uz administrativne kontrole provode se dodatne kontrole na terenu. Člankom 10. stavkom 1. te uredbe utvrđuje se nesveobuhvatan popis provjera koje treba uključiti u kontrole na terenu u slučaju potpore za isporuku i distribuciju proizvoda. S obzirom na stečeno iskustvo i radi jasnoće, taj nesveobuhvatni popis provjera koje treba provesti trebalo bi nadopuniti za kontrole na terenu u slučaju podnesenog zahtjeva za potporu koji se odnosi na isporuku i distribuciju proizvoda i za prateće obrazovne mjere.

(4)

Provedbenu uredbu (EU) 2017/39 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2017/39 mijenja se kako slijedi:

(1)

u članku 4. stavku 6. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Države članice utvrđuju koji se dokumenti dostavljaju kao prilog zahtjevu za potporu. Iznose zatražene u zahtjevima za potporu potrebno je potkrijepiti dokumentacijom u kojoj se navodi:

(a)

cijena isporučenih proizvoda, materijala ili usluga te se prilaže račun ili dokaz o plaćanju, odnosno njihov ekvivalent, ili

(b)

da su količine isporučene i/ili distribuirane za potrebe programa u školama ako država članica odobri primjenu standardnih veličina jediničnih troškova, paušalnog financiranja i/ili paušalnih iznosa.”;

(2)

članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

po predočenju dokaza o tome da su određene količine za potrebe programa u školama isporučene i/ili distribuirane ako država članica odobri primjenu standardnih veličina jediničnih troškova, paušalnog financiranja i/ili paušalnih iznosa.”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Potpora koja se odnosi na prateće obrazovne mjere, praćenje, evaluaciju i promidžbu isplaćuje se tek po isporuci dotičnih materijala ili usluga i po predočenju odgovarajuće dokumentacije koju zahtijeva nadležno tijelo ili, ako država članica odobri primjenu standardnih veličina jediničnih troškova, paušalnog financiranja i/ili paušalnih iznosa, po predočenju dokaza o isporuci materijala i usluga.”;

(3)

u članku 10. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kontrole na terenu posebno uključuju provjeru:

(a)

evidencije iz članka 6. Delegirane uredbe (EU) 2017/40, potvrđivanjem i dopunom administrativnih kontrola s pomoću relevantnih dokumenata, uključujući financijske dokumente kao što su ulazni i izlazni računi, dostavnice, bankovni izvodi i drugi dokazi o plaćanju te njihovu računovodstvenu evidenciju;

(b)

upotrebe proizvodâ u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013, Delegiranom uredbom (EU) 2017/40 i ovom Uredbom;

(c)

provedbe pratećih obrazovnih mjera kojima se podupire distribucija proizvodâ kad se kontrola na terenu provodi u prostorima obrazovne ustanove ili kad se kontrola na terenu provodi u vezi s podnesenim zahtjevom za potporu koji se odnosi na prateće obrazovne mjere;

(d)

upotrebe primjerenih promidžbenih materijala ako se kontrola na terenu provodi u prostorima obrazovne ustanove.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 347, 20.12.2013., str. 549.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/39 оd 3. studenoga 2016. o pravilima za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu potpore Unije za opskrbu voćem i povrćem, bananama te mlijekom u obrazovnim ustanovama (SL L 5, 10.1.2017., str. 1.).


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/11


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/247

оd 14. prosinca 2021.

o izmjeni Uredbe (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu podataka o novim teškim vozilima koje trebaju pratiti i o kojima trebaju izvješćivati države članice i proizvođači te u pogledu postupka izvješćivanja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. lipnja 2018. o praćenju emisija CO2 i potrošnje goriva novih teških vozila i o izvješćivanju o tim dvama parametrima (1), a posebno njezin članak 11. stavak 1. točke (a) i (d),

budući da:

(1)

U dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2018/956 navode se podaci koje države članice trebaju pratiti i o kojima trebaju izvješćivati, a koji se odnose na nova teška vozila koja se prvi put registriraju u Uniji.

(2)

Kako bi se omogućila temeljita analiza u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) 2018/956, države članice trebale bi pratiti i izvješćivati o podacima na temelju kojih se prema broju pogonskih osovina može odrediti osovinska konfiguracija prijavljenih vozila. Ti se podaci navode u unosu br. 3 certifikata o sukladnosti novoregistriranih teških vozila.

(3)

Te bi informacije Komisiji omogućile da na temelju informacija koje dostave države članice utvrdi koja su vozila obuhvaćena podacima koje dostavljaju proizvođači u skladu s člankom 5. Uredbe (EU) 2018/956, bez potrebe za dodatnom komunikacijom s proizvođačima.

(4)

Na temelju iskustva stečenog tijekom pripreme izvješća u skladu s člankom 10. za razdoblje izvješćivanja za 2019. te kako bi se osigurala temeljita analiza dostavljenih podataka u narednim godinama, potrebno je da proizvođači dostavljaju određene podatke o ponašanju pojedinih sastavnih dijelova vozila tijekom rada simulacijskog alata kako su zabilježeni u datoteci „sum exec”.

(5)

U Prilogu II. Uredbi (EU) 2018/956 utvrđen je postupak praćenja i izvješćivanja.

(6)

Na temelju iskustva stečenog tijekom primjene Uredbe (EU) 2018/956, Europska agencija za okoliš trebala bi imati mogućnost prilagodbe strukture i prirode baza podataka tehničkom napretku i ne bi trebala biti vezana nekim tehničkim odrednicama. Stoga bi iz Priloga II. trebalo izbrisati opisne nazive baza podataka.

(7)

Uredbu (EU) 2018/956 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) 2018/956

Prilozi I. i II. Uredbi (EU) 2018/956 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 173, 9.7.2018., str. 1.


PRILOG

Prilozi I. i II. Uredbi (EU) 2018/956 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu A dodaje se sljedeća točka (p):

„(p)

za vozila registrirana od 1. srpnja 2021., broj pogonskih osovina, kako je navedeno u unosu br. 3 u certifikatu o sukladnosti.”;

(b)

u dijelu B točki 2. tablica se mijenja kako slijedi:

i.

dodaje se sljedeći unos:

„102

Za vozila s datumom simulacije od 1. srpnja 2021., datoteka s vrijednostima odvojenima zarezom istog naziva kao i radna datoteka i s ekstenzijom .vsum koja sadržava zbirne rezultate po simuliranom profilu zadatka i uvjetu opterećenja (10)

Datoteka koju generira simulacijski alat iz članka 5. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/2400 u verziji za grafičko korisničko sučelje (GUI)

datoteka ,sum exec՚”

ii.

napomena (10) zamjenjuje se sljedećim:

„(10)

Ovaj unos ne objavljuje se u središnjem registru teških vozila.”;

(2)

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki 1.1 prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„1.1.

Podaci utvrđeni u dijelu A Priloga I. dostavljaju se u skladu s člankom 4. putem kontaktne točke nadležnog tijela elektroničkim prijenosom podataka Europskoj agenciji za okoliš (,Agencija՚).”;

(b)

točka 2.1. podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

kontaktnu točku odgovornu za slanje podataka Agenciji.”;

(c)

u točki 2.3. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„2.3.

Podaci navedeni u točki 2. dijela B. Priloga I. dostavljaju se u skladu s člankom 5. stavkom 1. putem kontaktne točke proizvođača elektroničkim prijenosom podataka Agenciji.”;

(d)

točka 3.3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.3.

Ako nadležno tijelo ili proizvođač pronađe pogreške u dostavljenim podacima, o tome bez odlaganja obavješćuje Komisiju i Agenciju, i to putem izvješća o prijavi pogreške, koje treba poslati Agenciji, te e-poruke, koju treba poslati adresatima iz točke 1.1.”.


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/14


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/248

оd 15. veljače 2022.

o registraciji oznake zemljopisnog podrijetla jakog alkoholnog pića u skladu s člankom 30. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća („Pregler”/„Osttiroler Pregler”)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (1), a posebno njezin članak 30. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) Komisija je ispitala zahtjev Austrije od 7. lipnja 2019. za registraciju naziva „Pregler”/„Osttiroler Pregler” kao oznake zemljopisnog podrijetla.

(2)

Uredba (EU) 2019/787, kojom je zamijenjena Uredba (EZ) br. 110/2008, stupila je snagu 25. svibnja 2019. U skladu s člankom 49. stavkom 1. te uredbe poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 110/2008, koje se odnosi na oznake zemljopisnog podrijetla, stavlja se izvan snage s učinkom od 8. lipnja 2019.

(3)

Zaključivši da je zahtjev u skladu s Uredbom (EZ) br. 110/2008, Komisija je na temelju članka 17. stavka 6. te uredbe i u skladu s člankom 50. stavkom 4. prvim podstavkom Uredbe (EU) 2019/787 objavila glavne specifikacije iz tehničke dokumentacije u Službenom listu Europske unije (3).

(4)

Komisiji nije dostavljen nijedan prigovor u skladu s člankom 27. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787.

(5)

Oznaku „Pregler”/„Osttiroler Pregler” trebalo bi stoga registrirati kao oznaku zemljopisnog podrijetla,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Zemljopisna oznaka „Pregler”/„Osttiroler Pregler” upisuje se u registar. U skladu s člankom 30. stavkom 4. Uredbe (EU) 2019/787 ovom se Uredbom odobrava zaštita oznake zemljopisnog podrijetla „Pregler”/„Osttiroler Pregler” predviđena člankom 21. Uredbe (EU) 2019/787.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2022.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 130, 17.5.2019., str. 1.

(2)  Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (SL L 39, 13.2.2008., str. 16).

(3)  SL C 430, 25.10.2021., str. 14.


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/16


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/249

оd 18. veljače 2022.

o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Ujedinjenu Kraljevinu na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1. i članak 232. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2016/429 propisano je da u Uniju smiju ulaziti samo pošiljke životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz treće zemlje ili područja ili njihove zone ili kompartmenta koji su uvršteni na popis u skladu s člankom 230. stavkom 1. te uredbe.

(2)

U Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) utvrđeni su zahtjevi u pogledu zdravlja životinja kojima moraju udovoljavati pošiljke određenih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili područja ili njihovih zona, ili kompartmenata ako je riječ o životinjama akvakulture, kako bi mogle ući u Uniju.

(3)

U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/404 (3) utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je dopušten ulazak u Uniju vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni područjem primjene Delegirane uredbe (EU) 2020/692.

(4)

Konkretnije, u prilozima V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi i zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači.

(5)

Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju o slučaju izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi. To izbijanje bolesti otkriveno je u blizini mjesta Bishop’s Waltham, općina Winchester, okrug Hampshire u Engleskoj i potvrđeno 4. veljače 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR).

(6)

Veterinarska tijela Ujedinjene Kraljevine uspostavila su zonu kontrole od 10 km oko zahvaćenih objekata i provela mjere usmrćivanja u preventivne svrhe radi kontrole visokopatogene influence ptica i ograničenja njezina širenja.

(7)

Ujedinjena Kraljevina Komisiji je dostavila podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području i o mjerama koje je poduzela radi suzbijanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. Komisija je ocijenila te informacije. Na temelju te ocjene više ne bi trebao biti odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi i svježeg mesa peradi i pernate divljači iz područja pod ograničenjima koja su zbog nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica uspostavila veterinarska tijela Ujedinjene Kraljevine.

(8)

Priloge V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(9)

Uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Ujedinjenoj Kraljevini u pogledu visokopatogene influence ptica i ozbiljan rizik njezina unošenja u Uniju, izmjene koje se ovom Uredbom unose u Provedbenu uredbu (EU) 2021/404 trebale bi hitno stupiti na snagu.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).


PRILOG

Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog V. mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu 1., u unosu za Ujedinjenu Kraljevinu, iza retka za zonu GB-2.95 umeće se redak za zonu GB-2.96:

„GB Ujedinjena Kraljevina

GB-2.96

Perad za rasplod osim bezgrebenki i perad za proizvodnju osim bezgrebenki

BPP

N, P1

 

4.2.2022.

 

Bezgrebenke za rasplod i bezgrebenke za proizvodnju

BPR

N, P1

 

4.2.2022.

 

Perad namijenjena klanju osim bezgrebenki

SP

N, P1

 

4.2.2022.

 

Bezgrebenke namijenjene klanju

SR

N, P1

 

4.2.2022.

 

Jednodnevni pilići osim bezgrebenki

DOC

N, P1

 

4.2.2022.

 

Jednodnevni pilići bezgrebenki

DOR

N, P1

 

4.2.2022.

 

Manje od 20 jedinki peradi osim bezgrebenki

POU-LT20

N, P1

 

4.2.2022.

 

Jaja za valenje peradi osim bezgrebenki

HEP

N, P1

 

4.2.2022.

 

Jaja za valenje bezgrebenki

HER

N, P1

 

4.2.2022.

 

Manje od 20 jedinki peradi osim bezgrebenki

HE-LT20

N, P1

 

4.2.2022.”

 

(b)

u dijelu 2., u unosu za Ujedinjenu Kraljevinu, iza opisa zone GB-2.95 umeće se opis zone GB-2.96:

„GB Ujedinjena Kraljevina

GB-2.96

U blizini mjesta Bishop’s Waltham, Winchester, Hampshire, Engleska:

područje koje se nalazi unutar kruga polumjera 10 km sa središtem u točki s decimalnim koordinatama WGS84: N51.00 i W1.24”

2.

u Prilogu XIV. dijelu 1., u unosu za Ujedinjenu Kraljevinu, iza retka za zonu GB-2.95 umeće se redak za zonu GB-2.96:

„GB Ujedinjena Kraljevina

GB-2.96

Svježe meso peradi osim bezgrebenki

POU

N, P1

 

4.2.2022.

 

Svježe meso bezgrebenki

RAT

N, P1

 

4.2.2022.

 

Svježe meso pernate divljači

GBM

N, P1

 

4.2.2022.”

 


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/19


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/250

оd 21. veljače 2022.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2021/403 u pogledu dodavanja novog predloška certifikata o zdravlju životinja/službenog certifikata za ulazak u Sjevernu Irsku ovaca i koza iz Velike Britanije i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2021/404 u pogledu popisa trećih zemalja iz kojih je dopušten ulazak u Uniju ovaca i koza

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1., članak 238. stavak 3. i članak 239. stavak 3.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (2), a posebno njezin članak 90. prvi stavak točke (a) i (c) i članak 126. stavak 3.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/403 (3) utvrđena su pravila u pogledu certifikata o zdravlju životinja predviđenih Uredbom (EU) 2016/429 i certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata na temelju Uredbe (EU) 2016/429 i Uredbe (EU) 2017/625, koji su potrebni za ulazak u Uniju kopnenih životinja. Konkretno, člankom 14. te provedbene uredbe utvrđeno je da certifikati o zdravlju životinja i certifikati o zdravlju životinja/službeni certifikati koji se trebaju koristiti za ulazak u Uniju određenih kategorija kopitara i papkara moraju odgovarati određenim predlošcima koji su utvrđeni u Prilogu II. toj uredbi. Taj se članak, među ostalim, odnosi na predložak „OV/CAP-X|” iz poglavlja 4. tog priloga, koji se mora koristiti za ulazak u Uniju ovaca i koza.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/404 (4) utvrđuju se popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju vrsta i kategorija životinja koje su obuhvaćene područjem primjene Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/692 (5). Konkretno, u članku 3. te provedbene uredbe upućuje se na dio 1. Priloga II. toj provedbenoj uredbi, u kojem je utvrđen popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju kopitara i papkara.

(3)

Uredbom (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (6) utvrđena su pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE). Konkretnije, u poglavlju E Priloga IX. toj uredbi utvrđeni su zahtjevi za uvoz u Uniju ovaca i koza.

(4)

U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (Sporazum o povlačenju), a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, uredbe (EZ) br. 999/2001, (EU) 2016/429 i (EU) 2017/625 i akti Komisije koji se na njima temelje primjenjuju se na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom nakon isteka prijelaznog razdoblja predviđenog u Sporazumu o povlačenju. U skladu s tim, žive životinje otpremljene iz Velike Britanije u Sjevernu Irsku sada podliježu režimu koji se primjenjuje na uvoz iz bilo koje treće zemlje.

(5)

Uredbom (EU) 2022/175 (7) izmijenjeni su zahtjevi utvrđeni u Prilogu IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 za ulazak u Uniju rasplodnih ovaca i koza te je do 31. prosinca 2024. dopušten ulazak iz Velike Britanije u Sjevernu Irsku takvih životinja ako potječu s gospodarstava u Velikoj Britaniji koja sudjeluju u trogodišnjem postupku priznavanja statusa gospodarstva s kontroliranim rizikom od klasičnog grebeža. Taj novi zahtjev u pogledu uvoza trebao bi se odražavati u novom posebnom predlošku certifikata za te životinje koji je utvrđen Provedbenom uredbom (EU) 2021/403. Stoga je potrebno izmijeniti članak 14. i Prilog II. toj provedbenoj uredbi.

(6)

Osim toga, budući da se novi zahtjev u pogledu uvoza utvrđen u Prilogu IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 primjenjuje samo na ovce i koze koje potječu s gospodarstava u Velikoj Britaniji, potrebno je u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 upotrebu novog predloška certifikata utvrđenog u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/403 ograničiti na Veliku Britaniju. Stoga je potrebno na odgovarajući način izmijeniti unose za Ujedinjenu Kraljevinu u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(7)

Provedbene uredbe (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2021/403 mijenja se kako slijedi:

(1)

u članku 14. dodaje se sljedeća točka (m):

„(m)

OV/CAP-X-NI, sastavljen u skladu s predloškom utvrđenim u poglavlju 4.a Priloga II. za ulazak u Sjevernu Irsku ovaca i koza iz Velike Britanije do 31. prosinca 2024.”;

(2)

Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. veljače 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/403 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) 2016/429 i (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu predložaka certifikata o zdravlju životinja i predložaka certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata za ulazak u Uniju i premještanja među državama članicama pošiljaka određenih kategorija kopnenih životinja i njihovih zametnih proizvoda i u pogledu službenog certificiranja u vezi s takvim certifikatima te o stavljanju izvan snage Odluke 2010/470/EU (SL L 113, 31.3.2021., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).

(6)  Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.).

(7)  Uredba Komisije (EU) 2022/175 od 9. veljače 2022. o izmjeni Priloga IX. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvoznih uvjeta za premještanja rasplodnih ovaca i koza iz Velike Britanije u Sjevernu Irsku (SL L 29, 10.2.2022., str. 1.).


PRILOG I.

Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/403 mijenja se kako slijedi:

1.

u tablici s popisom predložaka certifikata o zdravlju životinja i certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata i izjava za ulazak u Uniju i provoz kroz Uniju u odjeljku koji se odnosi na kopitare i papkare iza unosa „OV/CAP-X” umeće se sljedeći unos:

„OV/CAP-X-NI

Poglavlje 4.a: Predložak certifikata o zdravlju životinja/službenog certifikata za ulazak u Sjevernu Irsku ovaca i koza iz Velike Britanije, koji se primjenjuje do 31. prosinca 2024.”;

2.

između poglavlja 4. i 5. umeće se sljedeće poglavlje 4.a:

„POGLAVLJE 4.a

PREDLOŽAK CERTIFIKATA O ZDRAVLJU ŽIVOTINJA/SLUŽBENOG CERTIFIKATA ZA ULAZAK U SJEVERNU IRSKU OVACA I KOZA IZ VELIKE BRITANIJE, KOJI SE PRIMJENJUJE DO 31. PROSINCA 2024. (PREDLOŽAK „OV/CAP-X-NI”)

Image 1

Image 2

ZEMLJA

Predložak certifikata OV/CAP-X-NI


Dio II.: Certificiranje

II.

Podaci o zdravstvenom stanju

II.a

Referentni broj certifikata

II.b

Referentni broj u sustavu IMSOC

II.1.

Potvrda o javnom zdravlju

Ja, dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu:

II.1.1.

nisu tretirane:

stilbenima ili tireostaticima,

estrogenim, androgenim i gestagenim tvarima ili beta-agonistima osim za potrebe terapijskih ili zootehničkih primjena (kako su definirane u Direktivi Vijeća 96/22/EZ);

II.1.2.

ispunjavaju jamstva u pogledu živih životinja i proizvoda od njih utvrđena planovima za praćenje ostataka podnesenima u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ i životinje su uvrštene na popis u Odluci Komisije 2011/163/EU za predmetnu državu podrijetla.

II.2.

Potvrda o zdravlju životinja

Ja, dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem da životinje opisane u dijelu I.:

II.2.1.

dolaze iz zone s oznakom: __ __ - __(2) iz koje je na dan izdavanja ovog certifikata odobren ulazak u Uniju ovaca i koza i koja je uvrštena na popis u dijelu 1. Priloga I. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/404;

II.2.2.

neprekidno su boravile:

(i)

u zoni iz točke II.2.1. od rođenja ili tijekom razdoblja od najmanje šest mjeseci prije datuma njihove otpreme u Uniju, i

(ii)

u objektu podrijetla od rođenja ili tijekom razdoblja od najmanje 40 dana prije datuma otpreme u Uniju, u koji tijekom tog razdoblja nisu unesene ovce i koze ni životinje drugih vrsta koje su uvrštene na popis za iste bolesti kao ovce i koze;

II.2.3.

nisu bile u kontaktu sa životinjama nižeg zdravstvenog statusa od rođenja ili tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije datuma otpreme u Uniju;

II.2.4.

nisu namijenjene usmrćivanju u okviru nacionalnog programa iskorjenjivanja bolesti, uključujući relevantne bolesti s popisa iz Priloga I. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/692 i emergentne bolesti;

(1) ili [II.2.5.

otpremljene su u Uniju izravno iz objekta podrijetla bez prolaska kroz neki drugi objekt];

(1) ili [II.2.5.

podvrgnute su jednoj operaciji okupljanja u zoni podrijetla koja udovoljava sljedećim zahtjevima:

(a)

operacija okupljanja provedena je u objektu:

(i)

koji je nadležno tijelo treće zemlje ili područja odobrilo za obavljanje operacija okupljanja kopitara i papkara u skladu s člankom 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2035;

(ii)

koji ima jedinstveni broj odobrenja koji je dodijelilo nadležno tijelo treće zemlje ili područja;

(iii)

koji je za tu svrhu uvrstilo na popis nadležno tijelo treće zemlje ili područja otpreme, uključujući podatke iz članka 21. Delegirane uredbe (EU) 2019/2035;

(iv)

koji ispunjava zahtjeve utvrđene u članku 8. Delegirane uredbe (EU) 2020/692;

(b)

operacija okupljanja u centru za okupljanje nije trajala dulje od šest dana;]

II.2.6.

nisu istovarene ni na jednom mjestu koje ne udovoljava zahtjevima utvrđenima u točki II.2.11. od otpreme iz objekta podrijetla do utovara za otpremu u Uniju i tijekom tog razdoblja nisu bile u kontaktu sa životinjama nižeg zdravstvenog statusa;

II.2.7.

utovarene su za otpremu u Uniju ___/___/____ (dd/mm/gggg)(3) u prijevozno sredstvo koje je prije utovara očišćeno i dezinficirano dezinfekcijskim sredstvom koje je odobrilo nadležno tijelo treće zemlje ili područja i konstruirano je tako da:

(i)

životinje ne mogu pobjeći ili ispasti;

(ii)

moguć je vizualni pregled prostora u kojem se drže životinje;

(iii)

nije moguće ili je ograničeno ispadanje životinjskog izmeta, stelje ili hrane za životinje;

II.2.8.

podvrgnute su kliničkoj inspekciji koju je obavio službeni veterinar u trećoj zemlji ili području podrijetla u razdoblju od 24 sata prije utovara za otpremu u Uniju te nisu otkriveni znakovi koji upućuju na pojavu bolesti, uključujući relevantne bolesti s popisa iz Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/692 i emergentne bolesti;

II.2.9.

nisu cijepljene protiv:

(i)

slinavke i šapa, infekcije virusom groznice Riftske doline, infekcije virusom kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza, infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i infekcije s Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, i

(ii)

infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) živim cjepivom tijekom razdoblja od 60 dana prije otpreme u Uniju;

II.2.10.

dolaze iz zone:

II.2.10.1.

u kojoj:

(i)

nije bilo prijavljenih slučajeva slinavke i šapa:

ili

[najmanje 24 mjeseca prije datuma otpreme u Uniju;](1)

ili

[od __/__/____ (dd/mm/gggg);](1)(4)

(ii)

se nije provodilo cijepljenje protiv slinavke i šapa najmanje 12 mjeseci prije datuma otpreme životinja u Uniju i u koju tijekom tog razdoblja nisu unesene životinje cijepljene protiv slinavke i šapa;

II.2.10.2.

u kojoj nije bilo prijavljenih slučajeva infekcije virusom goveđe kuge, infekcije virusom groznice Riftske doline, infekcije virusom kuge malih preživač, ovčjih i kozjih boginja i zarazne pleuropneumonije koza najmanje 12 mjeseci prije datuma otpreme životinja u Uniju i tijekom tog razdoblja:

(i)

nije se provodilo cijepljenje protiv tih bolesti, i

(ii)

nisu unesene životinje koje su cijepljene protiv tih bolesti;

ili [II.2.10.3.

koja je slobodna od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24);](1)(5)

ili [II.2.10.3.

koja je sezonski slobodna od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24):

ili[II.2.10.3.1.

najmanje 60 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;](1)(6)

ili[II.2.10.3.1.

najmanje 28 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju i životinje su podvrgnute serološkom testu u skladu s člankom 9. točkom (b) Delegirane uredbe (EU) 2020/692, s negativnim rezultatima, na uzorcima prikupljenima najmanje 28 dana nakon dana ulaska životinje u zonu sezonski slobodnu od bolesti;] (1)(6)

ili[II.2.10.3.1.

najmanje 14 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju i životinje su podvrgnute PCR testu, s negativnim rezultatima, na uzorcima prikupljenima najmanje 14 dana nakon dana ulaska životinje u zonu sezonski slobodnu od bolesti;] (1)(6)

ili [II.2.10.3.

koja nije slobodna od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) i životinje su cijepljene protiv svih serotipova (1–24) virusa bolesti plavog jezika koji su prijavljeni tijekom protekle dvije godine u toj zoni i još uvijek su unutar razdoblja imuniteta zajamčenog u specifikacijama cjepiva te su

ili[II.2.10.3.1.

cijepljene više od 60 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;]](1)

ili[II.2.10.3.1.

cijepljene inaktiviranim cjepivom i podvrgnute PCR testu, s negativnim rezultatima, na uzorcima prikupljenima najmanje 14 dana nakon nastupanja imunološke zaštite navedene u specifikacijama cjepiva;]](1)

ili [II.2.10.3.

koja nije slobodna od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) te su životinje podvrgnute serološkom testu, s pozitivnim rezultatima, kojim se mogu otkriti posebna protutijela za sve serotipove (1–24) virusa bolesti plavog jezika koji su prijavljeni tijekom posljednje dvije godine u toj zoni, i

ili[II.2.10.3.1.

serološki test je proveden na uzorcima prikupljenima najmanje 60 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;]](1)

ili[II.2.10.3.1.

serološki test je proveden na uzorcima prikupljenima najmanje 30 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju i životinje su podvrgnute PCR testu, s negativnim rezultatima, provedenom na uzorcima prikupljenima najranije 14 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;]](1)

II.2.11.

dolaze iz objekta:

II.2.11.1.

koji je registriralo nadležno tijelo treće zemlje ili područja podrijetla i pod nadzorom je tog tijela te ima uspostavljen sustav za održavanje, u razdoblju od najmanje tri godine, ažurirane evidencije s informacijama o:

(i)

vrstama, kategorijama, broju i identifikacijskoj oznaci životinja u objektu;

(ii)

premještanjima životinja u objekt i iz njega;

(iii)

uginućima u objektu;

II.2.11.2.

u kojem se redovito obavljaju veterinarski posjeti radi otkrivanja i obavještavanja o znakovima koji upućuju na pojavu bolesti, uključujući relevantne bolesti s popisa iz Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/692 i emergentne bolesti, učestalošću koja je razmjerna riziku koji objekt predstavlja;

II.2.11.3.

u kojem se u trenutku otpreme u Uniju nisu primjenjivale nacionalne mjere ograničenja zbog razloga povezanih sa zdravljem životinja, uključujući relevantne bolesti s popisa iz Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/692 i emergentne bolesti;

II.2.11.4.

u i oko kojeg u krugu od 10 km, uključujući, prema potrebi, državno područje susjedne zemlje, nije bilo prijavljenih slučajeva nijedne od sljedećih bolesti s popisa tijekom najmanje 30 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju: slinavke i šapa, infekcije virusom goveđe kuge, infekcije virusom groznice Riftske doline, infekcije virusom kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja i zarazne pleuropneumonije koza;

ili [II.2.11.5.

u i oko kojeg u krugu od 150 km, uključujući, prema potrebi, državno područje susjedne zemlje, nije bilo prijavljenih slučajeva epizootske hemoragijske bolesti tijekom najmanje dvije godine prije datuma otpreme životinja u Uniju;](1)

ili [II.2.11.5.

koji se nalazi u zoni sezonski slobodnoj od epizootske hemoragijske bolesti;](1)(7)

ili [II.2.11.6.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) tijekom razdoblja od najmanje 42 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;](1)(8)

ili [II.2.11.6.

u kojem se provodilo nadziranje radi otkrivanja infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u skladu s postupcima iz dijela 1. točaka 1. i 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/688 tijekom razdoblja od najmanje 12 mjeseci prije datuma otpreme životinja u Uniju i tijekom tog razdoblja:

(i)

u objekt su uvedene samo koze iz objekata u kojima se provodi takvo nadziranje;

(ii)

ako je bilo prijavljenih slučajeva infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) kod koza koje se drže u objektu, poduzete su mjere u skladu s dijelom 1. točkom 3. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/688];(1)(9)

II.2.11.7.

koji je slobodan od infekcije s Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u pogledu ovaca i koza(10), i

ili [II.2.11.7.1.

nalazi se u zoni slobodnoj od bolesti u pogledu ovaca i koza u kojoj se ne provodi cijepljenje protiv te bolesti;] (1)(11);

ili [II.2.11.7.1.

životinje su testirane jednom od dijagnostičkih metoda iz članka 9. točke (b) podtočke i. Delegirane uredbe (EU) 2020/692 na infekciju bakterijama Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, s negativnim rezultatima, na uzorku uzetom tijekom razdoblja od 30 dana prije datuma otpreme u Uniju, a u slučaju ženki nakon poroda na uzorku uzetom najmanje 30 dana nakon poroda;](1)

ili [II.2.11.7.1.

životinje su mlađe od 6 mjeseci;](1)

ili [II.2.11.7.1.

životinje su kastrirane;](1)

II.2.11.8.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva bjesnoće tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije otpreme životinja u Uniju;

II.2.11.9.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva bedrenice tijekom razdoblja od najmanje 15 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju;

ili [II.2.11.10.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva sure (Trypanosoma evansi) najmanje dvije godine prije datuma otpreme životinja u Uniju;] (1)

ili [II.2.11.10.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva sure (Trypanosoma evansi) najmanje 30 dana prije datuma otpreme životinja u Uniju, a ako je u objektu podrijetla bilo prijavljenih slučajeva bolesti tijekom dvije godine prije datuma otpreme životinja u Uniju, na objekt se primjenjivalo ograničenje dok zaražene životinje nisu uklonjene iz objekta i dok preostale životinje u objektu nisu podvrgnute testu na suru (Trypanosoma evansi) opisanom u članku 9. točki (b) podtočki i. Delegirane uredbe (EU) 2020/692, s negativnim rezultatima, na uzorcima uzetima najmanje šest mjeseci nakon uklanjanja zaraženih životinja iz objekta;] (1)

[II.2.11.11.

u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva infekcije s Burkholderia mallei (maleus) tijekom razdoblja od najmanje šest mjeseci prije datuma otpreme životinja u Uniju;](9)

[II.2.12.

uključuju nekastrirane mužjake ovaca koji su najmanje 60 dana prije otpreme u Uniju neprekidno boravili u objektu u kojem nije bilo prijavljenih slučajeva infekcije s Brucella ovis (zarazni epididimitis ovaca) tijekom razdoblja od 12 mjeseci prije datuma otpreme u Uniju i koji su podvrgnuti serološkom testu za otkrivanje Brucella ovis, s negativnim rezultatima, u razdoblju od 30 dana prije datuma otpreme u Uniju;] (1)

II.2.13.

udovoljavaju sljedećim uvjetima u pogledu klasičnoga grebeža:

II.2.13.1.

držani su neprekidno od rođenja u Velikoj Britaniji, u kojoj su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

obvezno je prijavljivanje klasičnoga grebeža;

(b)

postoji sustav za informiranje, nadziranje i praćenje;

(c)

ovce i koze zahvaćene klasičnim grebežom usmrćuju se i u potpunosti uništavaju;

(d)

zabranjena je hranidba ovaca i koza mesno-koštanim brašnom i čvarcima dobivenima od preživača, kako su definirani u Kodeksu o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja, i ta se zabrana djelotvorno provodi u cijeloj zemlji najmanje posljednjih sedam godina, i

II.2.13.2.

riječ je o ovcama i kozama namijenjenima za rasplod koje su uvezene u Sjevernu Irsku iz Velike Britanije do 31. prosinca 2024. i dolaze s gospodarstva ili gospodarstava:

(a)

za koja tijekom posljednje tri godine nije uvedeno službeno ograničenje premještanja zbog GSE-a ili klasičnoga grebeža; i

(b)

koja su se prije 1. siječnja 2022. prijavila za službeni program priznavanja gospodarstava koja imaju kontrolirani rizik od klasičnog grebeža u skladu s uvjetima iz poglavlja A odjeljka A točke 1.3. Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 i koja u vrijeme uvoza u Sjevernu Irsku ispunjavaju uvjete iz podtočaka od (a) do (i) te uredbe.]

Napomene:

Ovaj je certifikat namijenjen za ulazak u Uniju ovaca i koza.

U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, upućivanja na Europsku uniju u ovom certifikatu uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.

Ovaj certifikat o zdravlju životinja/službeni certifikat ispunjava se u skladu s napomenama za ispunjavanje certifikata navedenima u poglavlju 4. Priloga I. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/2235.

Dio I.:

Rubrika I.27.

:

Identifikacijski sustav i identifikacijski broj: navesti identifikacijski sustav (npr. ušna markica, tetovaža, transponder itd. s popisa u Prilogu III. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/2035) i pojedinačne identifikacijske oznake životinja u skladu s člankom 21. stavkom 1. Delegirane uredbe (EU) 2020/692.

Dio II.:

(1)

Nepotrebno precrtati.

(2)

Oznaka zone kako je navedena u stupcu 2. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(3)

Datum utovara: ne može biti raniji od datuma odobrenja zone za ulazak u Uniju ili biti unutar razdoblja tijekom kojeg su na snazi bile Unijine mjere ograničenja protiv ulaska tih životinja u Uniju iz te zone.

(4)

Za zone s početnim datumom u skladu sa stupcem 8. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(5)

Za zone s unosom „BTV” u stupcu 7. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(6)

Za zone s unosom „SF-BTV” u stupcu 7. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(7)

Za zone s unosom „SF-EHD” u stupcu 7. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(8)

Samo za ovce.

(9)

Samo za koze.

(10)

U skladu s člankom 10. Delegirane uredbe (EU) 2020/692.

(11)

Zone s unosom BRU za ovce i koze u stupcu 7. tablice u dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

 

Službeni veterinar

Ime (velikim tiskanim slovima)

Datum

Zvanje i titula

Pečat

Potpis”


PRILOG II.

U dijelu 1. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 unos za Ujedinjenu Kraljevinu zamjenjuje se sljedećim:

GB

Ujedinjena Kraljevina

GB-1

Goveda

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Ovce i koze

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI (1)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Svinje

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Deve

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Jeleni

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Ostali kopitari i papkari

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV(2)

 

 

GB-2

Goveda

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, TB, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Ovce i koze

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI (1)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Svinje

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1) i klanju

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Deve

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Jeleni

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Ostali kopitari i papkari

Životinje namijenjene daljnjem držanju(1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV(2)

 

 


(1)  Predložak OV/CAP-X-NI primjenjuje se samo za ulazak u Sjevernu Irsku ovaca i koza iz Velike Britanije do 31. prosinca 2024. u skladu s člankom 14. točkom (m) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/403.”


ODLUKE

22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/31


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/251

od 21. veljače 2022.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2018/907 o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za Južni Kavkaz i krizu u Gruziji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 33. i članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 7. srpnja 2003. postiglo dogovor o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za Južni Kavkaz.

(2)

Vijeće je 13. studenoga 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/2071 (1) o imenovanju g. Toiva KLAARA PPEU-om za Južni Kavkaz i krizu u Gruziji. Mandat PPEU-a uzastopno je produljivan, posljednji put Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/285 (2) te istječe 28. veljače 2022.

(3)

Mandat PPEU-a trebalo bi produljiti za dodatno razdoblje od šest mjeseci te bi trebalo utvrditi novi financijski referentni iznos za razdoblje od 1. ožujka 2022. do 31. kolovoza 2022.

(4)

PPEU će provoditi mandat u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2018/907 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Posebni predstavnik Europske unije

Mandat Toiva KLAARA kao posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za Južni Kavkaz i krizu u Gruziji (Južni Kavkaz) produljuje se do 31. kolovoza 2022. Vijeće može odlučiti da mandat PPEU-a završi ranije, na temelju procjene Političkog i sigurnosnog odbora (PSO) i prijedloga Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP).”;

2.

u članku 5. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mandatom PPEU-a za razdoblje od 1. ožujka 2022. do 31. kolovoza 2022. iznosi 1 462 000 EUR.”;

3.

u članku 14. prvom stavku druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„PPEU Vijeću, VP-u i Komisiji podnosi redovita izvješća o napretku, a do 31. svibnja 2022. završno sveobuhvatno izvješće o provedbi mandata.”.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. veljače 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/2071 od 13. studenoga 2017. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za južni Kavkaz i krizu u Gruziji (SL L 295, 14.11.2017., str. 55.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/285 od 22. veljače 2021. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2018/907 o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za Južni Kavkaz i krizu u Gruziji (SL L 62, 23.2.2021., str. 51.).


22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/33


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/252

оd 21. veljače 2022.

o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2020/1167 radi specificiranja zahtjeva za ispitivanje koje treba primjenjivati na 48-voltni učinkoviti motor-generator integriran u kućište mjenjača u kombinaciji s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (1), a posebno njezin članak 11. stavak 4.,

budući da:

(1)

Dobavljač ZF Friedrichshafen AG (dalje u tekstu „podnositelj zahtjeva”) podnio je 24. svibnja 2021. zahtjev za odobrenje tehnologije koja se upotrebljava u 48-voltnom učinkovitom motor-generatoru s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V za upotrebu u određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima bez punjenja iz vanjskog izvora (NOVC-HEV) kao inovativne tehnologije.

(2)

Tehnologija koja se upotrebljava u 48-voltnim učinkovitim motor-generatorima s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V za upotrebu u istoj vrsti hibridnih električnih vozila bez punjenja iz vanjskog izvora (NOVC-HEV) kakvu je naveo podnositelj zahtjeva odobrena je kao inovativna tehnologija u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/1167 (2).

(3)

Tehnologija koju je podnositelj zahtjeva naveo u zahtjevu je motor-generator izravno priključen na ulazno vratilo mjenjača, tj. „integrirani generator za pokretanje”, koji omogućuje smanjenje mehaničkih gubitaka između izvora prijenosa i generatora. Radi samo u rasponu brzine vrtnje motora s unutarnjim izgaranjem.

(4)

Utvrđeno je da se tehnologijom koju je naveo podnositelj zahtjeva postiže visoka razina učinkovitosti te bi se trebalo smatrati da pruža istu funkcionalnost kao tehnologija odobrena Provedbenom odlukom (EU) 2020/1167. Stoga bi je trebalo smatrati inovativnom tehnologijom na koju se može primijeniti oznaka ekoinovacije br. 32.

(5)

Metodologija za ispitivanje utvrđena Provedbenom odlukom (EU) 2020/1167 primjenjiva je, osim za broj okretaja i frekvencije radnih točaka koje se upotrebljavaju za mjerenje učinkovitosti motor-generatora, koje je potrebno prilagoditi s obzirom na specifične tehničke značajke tehnologije koju je naveo podnositelj zahtjeva.

(6)

Metodologiju za ispitivanje utvrđenu u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/1167 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/1167 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. veljače 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 111, 25.4.2019., str. 13.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1167 оd 6. kolovoza 2020. o odobrenju tehnologije upotrijebljene u 48-voltnom učinkovitom motor-generatoru u kombinaciji s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V za upotrebu u osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima s konvencionalnim motorima s unutarnjim izgaranjem te određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima kao inovativne tehnologije u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 258, 7.8.2020., str. 15.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/1167 mijenja se kako slijedi:

1.

točka 2.1. mijenja se kako slijedi:

(a)

drugi i treći odlomak zamjenjuju se sljedećim:

„Proizvođač mora homologacijskom tijelu dostaviti dokaze o tome da su rasponi frekvencije 48-voltnog motor-generatora isti ili jednakovrijedni onima navedenima u tablici 1. ili tablici 1.a.

Učinkovitost 48-voltnog motor-generatora utvrđuje se na temelju mjerenja na svakoj od radnih točaka navedenih u tablici 1. ili tablici 1.a.”;

(b)

umeće se sljedeći peti odlomak:

„Ako je motor-generator ugrađen u osobne automobile ili laka gospodarska vozila koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 1. točke (a) podtočke ii. te priključen izravno na ulazno vratilo mjenjača, tj. kao integrirani generator za pokretanje, broj okretaja i frekvencije radnih točaka utvrđuju se u skladu s tablicom 1.a.”;

(c)

iza tablice 1. dodaje se sljedeća tablica 1.a:

„Tablica 1.a

Radne točke

Radna točka

i

Vrijeme zadržavanja

[s]

Broj okretaja

ni [min-1]

Frekvencija radnih točaka

hi

1

1 200

950

0,30

2

1 200

1 250

0,50

3

600

1 550

0,16

4

300

1 850

0,04 ”


AKTI KOJE DONOSE TIJELA USTANOVLJENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/36


PREPORUKA br. 1/2022 ZAJEDNIČKOG ODBORA EU-PLO

od 31. siječnja 2022.

o odobravanju produljenja Akcijskog plana EU – Palestinska samouprava [2022/253]

ZAJEDNIČKI ODBOR EU-PLO,

uzimajući u obzir Euro-mediteranski privremeni sporazum o pridruživanju u području trgovine i suradnje između Europske zajednice, s jedne strane, i Palestinske oslobodilačke organizacije (PLO) za dobrobit Palestinske samouprave na Zapadnoj obali i u pojasu Gaze, s druge strane (1),

budući da:

(1)

Euro-mediteranski privremeni sporazum o pridruživanju u području trgovine i suradnje između Europske zajednice, s jedne strane, i Palestinske oslobodilačke organizacije (PLO) za dobrobit Palestinske samouprave na Zapadnoj obali i u pojasu Gaze, s druge strane („Privremeni sporazum o pridruživanju”) potpisan je 24. veljače 1997. i stupio je na snagu 1. srpnja 1997.

(2)

Na temelju članka 63. Privremenog sporazuma o pridruživanju Zajednički odbor ima ovlast donositi odluke i davati odgovarajuće preporuke.

(3)

Člankom 10. Poslovnika Zajedničkog odbora predviđa se mogućnost donošenja odluka pismenim postupkom između sjednica ako se obje stranke tako dogovore.

(4)

Produljenjem Akcijskog plana EU – Palestinska samouprava za tri godine strankama će se omogućiti nastavak suradnje u narednim godinama, između ostalog i u okviru mogućih pregovora o prioritetima partnerstva,

DONIO JE SLJEDEĆU PREPORUKU:

Članak 1.

Zajednički odbor pismenim postupkom preporučuje produljenje Akcijskog plana EU – Palestinska samouprava za tri godine od dana donošenja ove Preporuke.

Članak 2.

Ova Preporuka proizvodi učinke od dana donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 31. siječnja 2022.

Za Zajednički odbor EU-PLO

Predsjednik

Estephan SALAMEH


(1)  SL L 187, 16.7.1997., str. 3.


Ispravci

22.2.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 41/37


Ispravak Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora

( Službeni list Europske unije L 328 od 21. prosinca 2018 .)

Na stranici 139., u članku 35. stavku 3.:

umjesto:

„3.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 7. stavka 3. petog podstavka dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od dvije godine od 24. prosinca 2018.”;

treba stajati:

„3.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 7. stavka 3. petog podstavka dodjeljuje se Komisiji do 31. prosinca 2021.”.