ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 389

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
4. studenoga 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Informacije o stupanju na snagu Sporazuma između Europske unije i Republike Koreje o određenim aspektima usluga u zračnom prometu

1

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1911 оd 27. listopada 2021. o izmjeni Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 u pogledu statusa slobodno od bolesti autonomne zajednice Galicia i autonomne zajednice Principado de Asturias u Španjolskoj za infekciju kompleksom Mycobacterium tuberculosis, o izmjeni Priloga VIII. toj uredbi u pogledu statusa slobodno od bolesti autonomne zajednice Islas Baleares, pokrajina Huelva i Sevilla te regija Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros i Zafra u pokrajini Badajoz u Španjolskoj, kao i regije Alentejo i okruga Santarém u regiji Lisboa e Vale do Tejo u Portugalu za infekciju virusom bolesti plavog jezika, o izmjeni Priloga IX. toj uredbi u pogledu statusa slobodno od bolesti Ålandskih Otoka u Finskoj za infestaciju grinjom Varroa spp. te o izmjeni Priloga XIII. toj uredbi u pogledu statusa slobodno od bolesti Danske i Finske za zaraznu hematopoetsku nekrozu ( 1 )

2

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1912 оd 28. listopada 2021. o odobrenju izmjena specifikacije zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla Ardèche (ZOZP)

7

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1913 оd 28. listopada 2021. o odobrenju izmjena specifikacije zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla Cotnari (ZOI)

8

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1914 оd 28. listopada 2021. o zaštiti naziva Île-de-France (ZOZP) u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

9

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1915 оd 28. listopada 2021. o zaštiti naziva Urueña (ZOI) u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

10

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1916 оd 3. studenoga 2021. o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvrštenja 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kiseline na Unijin popis aroma ( 1 )

11

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1917 оd 3. studenoga 2021. o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvrštenja tvari 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid na Unijin popis aromatičnih tvari ( 1 )

15

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/1918 od 28. listopada 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a u vezi s izmjenom Protokola 31. o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda i Protokola 37. koji sadržava popis predviđen člankom 101. uz Sporazum o EGP-u (Svemirski program Unije) ( 1 )

19

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/1919 od 29. listopada 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u pogledu donošenja odluke, u pisanom postupku, od strane sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima o preispitivanju Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za projekte proizvodnje električne energije iz ugljena sadržanog u Prilogu VI. tom Sporazumu

21

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/1


Informacije o stupanju na snagu Sporazuma između Europske unije i Republike Koreje o određenim aspektima usluga u zračnom prometu

Sporazum između Europske unije i Republike Koreje o određenim aspektima usluga u zračnom prometu, potpisan u Bruxellesu 25. lipnja 2020., stupio je na snagu 1. studenoga 2021. u skladu s člankom 8. stavkom 1. Sporazuma, s obzirom na to da je posljednja obavijest dostavljena 5. listopada 2021.


UREDBE

4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/2


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1911

оd 27. listopada 2021.

o izmjeni Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 u pogledu statusa „slobodno od bolesti” autonomne zajednice Galicia i autonomne zajednice Principado de Asturias u Španjolskoj za infekciju kompleksom Mycobacterium tuberculosis, o izmjeni Priloga VIII. toj uredbi u pogledu statusa „slobodno od bolesti” autonomne zajednice Islas Baleares, pokrajina Huelva i Sevilla te regija Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros i Zafra u pokrajini Badajoz u Španjolskoj, kao i regije Alentejo i okruga Santarém u regiji Lisboa e Vale do Tejo u Portugalu za infekciju virusom bolesti plavog jezika, o izmjeni Priloga IX. toj uredbi u pogledu statusa „slobodno od bolesti” Ålandskih Otoka u Finskoj za infestaciju grinjom Varroa spp. te o izmjeni Priloga XIII. toj uredbi u pogledu statusa „slobodno od bolesti” Danske i Finske za zaraznu hematopoetsku nekrozu

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 36. stavak 4. i članak 42. stavak 4.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2016/429 utvrđena su posebna pravila za bolesti navedene na popisu u skladu s njezinim člankom 5. stavkom 1., utvrđen je način primjene tih pravila za različite kategorije bolesti s popisa te je predviđeno da Komisija odobrava ili povlači status „slobodno od bolesti” za države članice ili njihove zone u pogledu određenih bolesti s popisa iz članka 9. stavka 1. točaka (b) i (c) te uredbe.

(2)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/689 (2) dopunjena je Uredba (EU) 2016/429 i utvrđeni su uvjeti za dodjelu, održavanje, suspenziju i povlačenje statusa „slobodno od bolesti”.

(3)

U prilozima Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/620 (3) navedene su države članice ili njihove zone koje imaju status „slobodno od bolesti”. Među ostalim, u dijelu I. Priloga II. toj uredbi navedene su zone slobodne od infekcije kompleksom Mycobacterium tuberculosis (Mycobacterium bovis, M.caprae i M. tuberculosis) (MTBC), u dijelu I. Priloga VIII. toj uredbi navedene su zone slobodne od infekcije virusom bolesti plavog jezika (serotipovi 1–24) (infekcija virusom BPJ-a), u Prilogu IX. toj uredbi navedene su zone slobodne od infestacije grinjom Varroa spp., a u dijelu I. Priloga XIII. toj uredbi navedene su zone ili kompartmenti sa statusom „slobodno od bolesti” za zaraznu hematopoetsku nekrozu (ZHN).

(4)

Zbog promjene u epidemiološkom stanju u pogledu određenih bolesti potrebno je izmijeniti priloge II., VIII., IX. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 kako bi se uvrstile nove države članice ili zone slobodne od bolesti te kako bi se s popisa uklonila područja na kojima su potvrđena izbijanja bolesti te stoga više nisu ispunjeni uvjeti za održavanje statusa „slobodno od bolesti”.

(5)

Španjolska je Komisiji dostavila informacije koje dokazuju da su u pokrajinama La Coruña, Orense i Lugo u autonomnoj zajednici Galicia ispunjeni uvjeti za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” za MTBC utvrđeni Delegiranom uredbom (EU) 2020/689. Četvrta pokrajina u toj autonomnoj zajednici, Pontevedra, već je navedena kao zona slobodna od MTBC-a u dijelu I. Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620. Stoga bi cijelu autonomnu zajednicu Galicia trebalo uvrstiti na popis kao zonu slobodnu od MTBC-a.

(6)

Španjolska je Komisiji dostavila informacije koje dokazuju da su u autonomnoj zajednici Principado de Asturias ispunjeni uvjeti za priznavanje statusa „slobodno od bolesti” za MTBC utvrđeni u Delegiranoj uredbi (EU) 2020/689. Stoga tu autonomnu zajednicu treba uvrstiti na popis kao zonu slobodnu od MTBC-a.

(7)

Španjolska je obavijestila Komisiju o izbijanju infekcije virusom BPJ-a serotipa 4 u autonomnoj zajednici Islas Baleares, a zatim i o izbijanjima te infekcije zabilježenima u regijama Sierra Oriental i Sierra Occidental u pokrajini Huelva, regiji Sierra Norte u pokrajini Sevilla te regijama Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros i Zafra u pokrajini Badajoz. Budući da su autonomna zajednica Islas Baleares, regije Sierra Oriental i Sierra Occidental u pokrajini Huelva, regija Cazalla de la Sierra (Sierra Norte) u pokrajini Sevilla te, implicitno kao dio autonomne zajednice Extremadura, regije Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros i Zafra navedene u dijelu I. Priloga VIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 kao zone sa statusom „slobodno od bolesti”, trebalo bi ih izbrisati s tog popisa.

(8)

Portugal je obavijestio Komisiju o izbijanjima infekcije virusom BPJ-a serotipa 4 u regiji Alentejo, a zatim i o izbijanju te infekcije u okrugu Santarém u regiji Lisboa e Vale do Tejo. Budući da su cijela regija Alentejo i okrug Santarém kao dijelovi Portugala implicitno navedeni u dijelu I. Priloga VIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 kao područja sa statusom „slobodno od bolesti”, regiju Alentejo i okrug Santarém trebalo bi isključiti s tog popisa.

(9)

Finska je obavijestila Komisiju o izbijanju infestacije grinjom Varroa spp. u općini Brändö na Ålandskim Otocima. Ålandski Otoci navedeni su u Prilogu IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 kao zona sa statusom „slobodno od bolesti”. Finska je Komisiju obavijestila i da je epidemiološko istraživanje pokazalo da tim izbijanjem nisu zahvaćene druge općine. Općinu Brändö trebalo bi izbrisati s popisa zona slobodnih od bolesti.

(10)

Danska je obavijestila Komisiju o nedavnim izbijanjima bolesti akvatičnih životinja zarazne hematopoetske nekroze (ZHN) na područjima vodenih slivova Varde Å i Kolding Å te u jezeru za rekreativni ribolov Hove Kalkgrav. Ta su područja trenutačno uključena u područje Danske koje je navedeno u dijelu I. Priloga XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 kao područje slobodno od bolesti. Dio I. Priloga XIII. trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se ta zaražena područja isključila iz područja Danske koje je slobodno od bolesti.

(11)

Finska je uspješno dovršila program iskorjenjivanja ZHN-a kojim su bili obuhvaćeni kompartment Kuivaniemi u općini Ii te četiri zone Virmasvesi, Nilakka, Saarijarvi i Pielinen, a zatim je taj kompartment i te zone proglasila slobodnima od bolesti u skladu s člankom 83. Delegirane uredbe (EU) 2020/689. Stoga je primjereno da oni više ne budu isključeni iz područja te države članice koje je slobodno od ZHN-a. Dio I. Priloga XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Priloge II., VIII., IX. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi II., VIII., IX. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. listopada 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/689 od 17. prosinca 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila o nadziranju, programima iskorjenjivanja i statusu „slobodno od bolesti” za određene bolesti s popisa i emergentne bolesti (SL L 174, 3.6.2020., str. 211.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/620 оd 15. travnja 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odobravanja statusa „slobodno od bolesti” i statusa područja na kojemu se ne provodi cijepljenje za određene države članice ili njihove zone ili kompartmente s obzirom na određene bolesti s popisa te u pogledu odobravanja programa iskorjenjivanja tih bolesti s popisa (SL L 131, 16.4.2021., str. 78.).


PRILOG

Prilozi II., VIII., IX. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/620 mijenjaju se kako slijedi:

1.

u dijelu I. Priloga II. unos za Španjolsku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica

Područje

„Španjolska

Comunidad Autónoma de Canarias

Comunidad Autónoma de Galicia

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias”

;

2.

u dijelu I. Priloga VIII. unos za Španjolsku mijenja se kako slijedi:

a.

sljedeća područja brišu se:

„Comunidad Autónoma de Islas Baleares”, „Pokrajina Huelva, sljedeće regije: Aracena (Sierra Oriental) i Cortegana (Sierra Occidental)”, „Pokrajina Sevilla, sljedeća regija: Cazalla de la Sierra (Sierra Norte)” u „Comunidad Autónoma de Andalucía”;

b.

unos za autonomnu zajednicu Comunidad Autónoma de Extremadura zamjenjuje se sljedećim:

„Comunidad Autónoma de Extremadura, osim sljedećih regija: Azuaga, Badajoz, Mérida, Jerez de los Caballeros i Zafra u pokrajini Badajoz”;

3.

u dijelu I. Priloga VIII. unos za Portugal zamjenjuje se sljedećim:

Država članica

Područje

„Portugal

Cijelo državno područje, osim regija Algarve i Alentejo te okruga Santarém u regiji Lisboa e Vale do Tejo”

;

4.

u Prilogu IX. unos za Finsku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica

Područje

„Finska

Ålandski Otoci, osim općine Brändö”

;

5.

u dijelu I. Priloga XIII. unos za Dansku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica

Područje

„Danska

Cijelo državno područje, osim područja oko jezera Hove Kalkgrav do udaljenosti od 1 km od središta jezera te osim područja vodenih slivova Rohden Å, Sneum Å, Vida, Lindenborg Å, ÅrhusÅ, Varde Å, Kolding Å”

;

6.

u dijelu I. Priloga XIII. unos za Finsku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica

Područje

„Finska

Cijelo državno područje osim obalnog kompartmenta koji se sastoji od dijelova općina Föglö, Lumparland, Lemland, Vårdö koji se nalaze unutar kruga radijusa 11,466 km sa središnjom točkom na koordinatama WGS84 geografske širine 60,013565060° i geografske duljine 20,317617393°”

.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1912

оd 28. listopada 2021.

o odobrenju izmjena specifikacije zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla „Ardèche” (ZOZP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 99.,

budući da:

(1)

Komisija je ispitala zahtjev Francuske podnesen u skladu s člankom 105. Uredbe (EU) br. 1308/2013 za odobrenje izmjene specifikacije zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla „Ardèche”.

(2)

Komisija je u skladu s člankom 97. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 objavila zahtjev za odobrenje izmjene specifikacije u Službenom listu Europske unije (2).

(3)

Komisiji nije dostavljen nijedan prigovor u smislu članka 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(4)

Stoga je primjereno odobriti izmjenu specifikacije u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Ardèche” (ZOZP).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL C 288, 19.7.2021., p. 20.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1913

оd 28. listopada 2021.

o odobrenju izmjena specifikacije zaštićene oznake izvornosti ili zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla „Cotnari” (ZOI)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 99.,

budući da:

(1)

Komisija je ispitala zahtjev za odobrenje izmjena specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Cotnari”, koji je podnijela Rumunjska u skladu s člankom 105. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(2)

Komisija je zahtjev za odobrenje izmjena specifikacije objavila u Službenom listu Europske unije u skladu s člankom 97. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 (2).

(3)

Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(4)

Stoga bi izmjene specifikacije trebalo odobriti u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobravaju se izmjene specifikacije objavljene u Službenom listu Europske unije za naziv „Cotnari” (ZOI).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL C 284, 16.7.2021., str. 20.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1914

оd 28. listopada 2021.

o zaštiti naziva „Île-de-France” (ZOZP) u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 99.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 97. stavcima 2. i 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Komisija je ispitala zahtjev Francuske za registraciju naziva „Île-de-France” i objavila ga u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(3)

U skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 naziv „Île-de-France” trebalo bi zaštititi i upisati u registar iz članka 104. te uredbe.

(4)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Zaštićuje se naziv „Île-de-France” (ZOZP).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL C 290, 20.7.2021., str. 20.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1915

оd 28. listopada 2021.

o zaštiti naziva „Urueña” (ZOI) u skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 99.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 97. stavcima 2. i 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Komisija je ispitala zahtjev Španjolske za registraciju naziva „Urueña” i objavila ga u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u skladu s člankom 98. Uredbe (EU) br. 1308/2013.

(3)

U skladu s člankom 99. Uredbe (EU) br. 1308/2013 naziv „Urueña” trebalo bi zaštititi i upisati u registar iz članka 104. te uredbe.

(4)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Zaštićuje se naziv „Urueña” (ZOI).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL C 139, 20.4.2021., str. 21.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/11


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1916

оd 3. studenoga 2021.

o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvrštenja 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kiseline na Unijin popis aroma

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o aromama i nekim sastojcima hrane s osobinama aroma za upotrebu u i na hrani, te o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91, uredbi (EZ) br. 2232/96 i (EZ) br. 110/2008 te Direktive 2000/13/EZ (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3.,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (2), a posebno njezin članak 7. stavak 5.,

budući da:

(1)

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 utvrđen je popis aroma i izvornih sirovina Unije odobrenih za uporabu u i na hrani te uvjeti njihove uporabe.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 872/2012 (3) donesen je popis aromatičnih tvari te je taj popis unesen u dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008.

(3)

Taj se popis može ažurirati u skladu sa zajedničkim postupkom iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 na inicijativu Komisije ili na temelju zahtjeva koji je podnijela država članica ili zainteresirana strana.

(4)

Komisiji je 24. veljače 2015. podnesen zahtjev za odobrenje uporabe tvari 4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilne kiseline (FL br. 16.130) i jedne od njezinih soli, odnosno njezine hemisulfatne monohidratne soli, kao aromatičnih tvari u raznim vrstama hrane koje su u biti obuhvaćene nizom kategorija hrane iz Unijina popisa aroma i izvornih sirovina. Prema tom zahtjevu samo su ta tvar i njezina hemisulfatna monohidratna sol, ali ne i druge soli te tvari, namijenjeni dodavanju hrani kao aroma. Komisija je obavijestila Europsku agenciju za sigurnost hrane („Agencija”) i zatražila njezino mišljenje. Komisija je zahtjev stavila i na raspolaganje državama članicama na temelju članka 4. Uredbe (EZ) br. 1331/2008.

(5)

Agencija je u mišljenju (4) donesenom 30. studenoga 2016. ocijenila sigurnost tvari i njezine hemisulfatne monohidratne soli kao FL br. 16.130. Napomenula je da je to tvar s osobinama koje mijenjaju okus te je zaključila da njezina uporaba kao i uporaba samo njezine hemisulfatne monohidratne soli na procijenjenoj razini unosa hrane ne dovode u pitanje sigurnost.

(6)

S obzirom na mišljenje Agencije primjereno je odobriti uporabu tvari FL br. 16.130 i njezine hemisulfatne monohidratne soli kao aromatičnih tvari u navedenim uvjetima uporabe jer njihova uporaba u tim uvjetima ne dovodi u pitanje sigurnost te se ne očekuje da će se potrošača dovesti u zabludu. S obzirom na to je dodavanju hrani kao aroma namijenjena samo hemisulfatna monohidratna sol predmetne tvari, primjereno je radi jasnoće izričito navesti da se napomena 1. odjeljka 2. dijela A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 ne primjenjuje tu tvar.

(7)

Dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 354, 31.12.2008., str. 34.

(2)  SL L 354, 31.12.2008., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 872/2012 od 1. listopada 2012. o donošenju popisa aromatičnih tvari utvrđenih Uredbom (EZ) br. 2232/96 Europskog parlamenta i Vijeća, o njegovom unošenju u Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 1565/2000 i Odluke Komisije 1999/217/EZ (SL L 267, 2.10.2012., str. 1.).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(1):4660.


PRILOG

U dijelu A odjeljku 2. tablici 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 sljedeći unos za FL br. 16.130 umeće se nakon unosa 16.127:

„16.130

4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilna kiselina

1359963-68-0

2204

 

Najmanje 99 % minimalne analizirane vrijednosti (IR NMR MS)

Napomena: Dio A, odjeljak 2., napomena 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 ne primjenjuje se na tu tvar.

Ograničenja za uporabu kao aromatična tvar izražena kao zbroj karboksilne kiseline i hemisulfatne monohidratne soli, izražena kao kiselina:

U kategoriji 1.4. – najviše 10 mg/kg.

U kategoriji 1.6.3. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 1.8. – najviše 30 mg/kg.

U kategorijama 2.2.1. i 2.2.2. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 3. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 4.2.3. – najviše 10 mg/kg.

U kategoriji 4.2.4.1. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 4.2.4.2. – najviše 10 mg/kg.

U kategorijama 4.2.5.1., 4.2.5.2., 4.2.5.3. i 4.2.5.4. – najviše 30 mg/kg.

U kategorijama 5.1. i 5.2. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 5.3. – najviše 300 mg/kg.

U kategoriji 5.4. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 6.3. – najviše 45 mg/kg.

U kategoriji 7.2. – najviše 15 mg/kg.

U kategorijama 8.3.1., 8.3.2. i 8.3.3. – najviše 15 mg/kg.

U kategorijama 8.3.4.1., 8.3.4.2. i 8.3.4.3. – najviše 15 mg/kg.

U kategoriji 11.2. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 12.4. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 12.5. – najviše 10 mg/l.

U kategorijama 14.1.2., 14.1.3. i 14.1.4. – najviše 7 mg/l.

U kategorijama 14.1.5.1. i 14.1.5.2. – najviše 7 mg/kg.

U kategoriji 14.2.1. – najviše 7 mg/l.

U kategorijama 14.2.2. i 14.2.5. – najviše 10 mg/l.

U kategoriji 15.1. – najviše 30 mg/kg.

U kategoriji 16. (osim proizvoda iz kategorija 1., 3. i 5.) – ne više od 15 mg/kg.

 

Europska agencija za sigurnost hrane”

4-amino-5-(3-(izopropilamino)-2,2-dimetil-3oksopropoksi)-2-metilkinolin-3-karboksilna kiselina hemisulfatna monohidratna sol

1460210-04-1

2204.1

 

Istoznačnica: 3-kinolinkarboksilna kiselina, 4-amino-5-[2,2-dimetil-3-[(1-metiletil)amino]-3-oksopropoksi]-2-metil-, sulfat, hidrat (2:1:2)

Najmanje 99 % minimalne analizirane vrijednosti (HPLC)


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/15


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1917

оd 3. studenoga 2021.

o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uvrštenja tvari 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid na Unijin popis aromatičnih tvari

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o aromama i nekim sastojcima hrane s osobinama aroma za upotrebu u i na hrani, te o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91, uredbi (EZ) br. 2232/96 i (EZ) br. 110/2008 te Direktive 2000/13/EZ (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3.,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (2), a posebno njezin članak 7. stavak 5.,

budući da:

(1)

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 utvrđen je popis aroma i izvornih sirovina Unije odobrenih za uporabu u i na hrani te uvjeti njihove uporabe.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 872/2012 (3) donesen je popis aromatičnih tvari te je taj popis unesen u dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008.

(3)

Taj se popis može ažurirati u skladu sa zajedničkim postupkom iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 na inicijativu Komisije ili na temelju zahtjeva koji je podnijela država članica ili zainteresirana strana.

(4)

Komisiji je 7. prosinca 2015. podnesen zahtjev za odobrenje uporabe tvari 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid (FL br.: 16.133), kao aromatične tvari u određenim prehrambenim proizvodima koji su u biti obuhvaćeni nizom kategorija hrane iz Unijina popisa aroma i izvornih sirovina. Europska agencija za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) obaviještena je o zahtjevu te je od nje zatraženo mišljenje. Komisija je zahtjev stavila i na raspolaganje državama članicama na temelju članka 4. Uredbe (EZ) br. 1331/2008.

(5)

Agencija je u mišljenju donesenom 12. rujna 2018. (4) ocijenila sigurnost tvari FL br.: 16.133 kao aromatične tvari te zaključila da njezina uporaba ne dovodi u pitanje sigurnost ako je ograničena na razine utvrđene za određene prehrambene proizvode u različitim kategorijama hrane. Agencija je navela i da se njezin zaključak o sigurnosti tvari ne primjenjuje na moguće dodavanje tvari neprozirnim pićima ako je ta tvar podložna fototransformaciji. Tu bi aromu trebalo dodavati samo neprozirnoj hrani i pakirati u spremnike zaštićene od svjetlosti.

(6)

U skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EZ) 1334/2008, informacije o posebnim uvjetima skladištenja i uporabe trebalo bi navesti na etiketi za kupca aromatične tvari i/ili pripravaka kojima je ta aromatična tvar dodana. Oznaka na spremnicima kao što je „zaštititi od svjetla” trebala bi biti navedena na etiketi.

(7)

Agencija je napomenula i da je tvar FL br.: 16.133 tvar s osobinama koje mijenjaju okus.

(8)

Ta aromatična tvar nije namijenjena za prodaju krajnjem potrošaču te bi je stoga trebalo staviti na tržište tako da se ta svrha izbjegne.

(9)

Budući da se prema mišljenju Agencije uporabom tvari FL br.: 16.133 kao aromatične tvari ne dovodi u pitanje sigurnost u navedenim uvjetima uporabe te se ne očekuje da će to dovesti potrošače u zabludu, primjereno je odobriti takvu uporabu.

(10)

Dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti kako bi se 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid uvrstio na Unijin popis aroma.

(11)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Dio A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Aromatična tvar 2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid nije odobrena za prodaju krajnjem potrošaču.

Članak 3.

Uz zahtjev za označivanje aroma koje nisu namijenjene za prodaju krajnjem potrošaču u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1334/2008, na oznaci pakiranja ili spremnika navode se sljedeći dodatni podaci:

„Sadržava tvar FL 16.133. Zaštititi od svjetla kako bi se izbjegla fototransformacija.”,

oznaka kao što je „zaštititi od svjetla”.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 354, 31.12.2008., str. 34.

(2)  SL L 354, 31.12.2008., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 872/2012 od 1. listopada 2012. o donošenju popisa aromatičnih tvari utvrđenih Uredbom (EZ) br. 2232/96 Europskog parlamenta i Vijeća, o njegovom unošenju u Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 1565/2000 i Odluke Komisije 1999/217/EZ (SL L 267, 2.10.2012., str. 1.).

(4)  EFSA Journal 2018; 16(10):5421.


PRILOG

U dijelu A odjeljku 2. tablici 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1334/2008 umeće se sljedeći unos za FL br.: 16.133:

„16,133

2-(4-metilfenoksi)-N-(1H-pirazol-3-il)-N-(tiofen-2-ilmetil)acetamid

1374760-95-8

2237

 

Najmanje 99 %, površina pika (UPLC-UV, 254 nm)

1.

Ograničenja uporabe kao aromatične tvari u sljedećim kategorijama hrane:

U kategoriji 1.4.: neprozirni aromatizirani fermentirani mliječni proizvodi, među kojima su i toplinski obrađeni proizvodi, pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – najviše 3 mg/kg

U kategoriji 3.0.: neprozirni smrznuti deserti, uključujući šerbet i sorbet, i pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – najviše 3 mg/kg

U kategoriji 5.1.: neprozirni proizvodi od kakaa i čokoladni proizvodi, uključujući imitacije i nadomjeske čokolade, pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 15 mg/kg

U kategoriji 5.2.: neprozirni slatkiši, uključujući tvrde i meke slatkiše, nugate itd., osim proizvoda iz kategorija 05.1., 05.3. i 05.4. pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 15 mg/kg

U kategoriji 5.3.: neprozirna žvakaća guma pakirana u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 150 mg/kg

U kategoriji 5.4.: neprozirni ukrasi (npr. za fine pekarske proizvode), preljevi (ne voćni) i slatki umaci) pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 15 mg/kg

U kategoriji 12.5.: neprozirne juhe i temeljci, pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – najviše 3 mg/kg

U kategoriji 12.6.: neprozirni umaci i slični proizvodi, pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 15 mg/kg

U kategoriji 14.1.4.: neprozirna aromatizirana pića, samo za mliječne napitke, i pakirana u neprozirnu ambalažu/spremnike – ne više od 3 mg/kg

U kategoriji 16.: neprozirni deserti, osim proizvoda iz kategorija 1., 3. i 4., pakirani u neprozirnu ambalažu/spremnike – najviše 3 mg/kg

2.

Ova aromatična tvar nije odobrena za prodaju krajnjem potrošaču.

3.

Obvezne su sljedeće informacije: "sadržava tvar FL 16.133. Zaštititi od svjetla kako bi se izbjegla fototransformacija”. Spremnici moraju biti neprozirni. Oznaka na spremnicima kao što je „zaštititi od svjetla” mora biti navedena i na etiketi.

 

Europska agencija za sigurnost hrane”


ODLUKE

4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/19


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/1918

od 28. listopada 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a u vezi s izmjenom Protokola 31. o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda i Protokola 37. koji sadržava popis predviđen člankom 101. uz Sporazum o EGP-u (Svemirski program Unije)

(Tekst značajan za EGP)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 189. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (2) („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.

(2)

Na temelju članka 98. Sporazuma o EGP-u Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Protokol 31. o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda („Protokol 31.”) i Protokol 37. koji sadržava popis predviđen člankom 101. („Protokol 37.”) uz Sporazum o EGP-u,

(3)

Uredbu (EU) 2021/696 Europskog parlamenta i Vijeća (3) treba uključiti u Sporazum o EGP-u. Ova izmjena odnosi se samo na Norvešku i Island.

(4)

Protokol 31. i Protokol 37. uz Sporazum o EGP-u trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o predloženoj izmjeni Protokola 31. o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda i Protokola 37. koji sadržava popis predviđen člankom 101. uz Sporazum o EGP-u temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a (4).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. listopada 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

G. DOVŽAN


(1)  SL L 305, 30.11.1994., str. 6.

(2)  SL L 1, 3.1.1994., str. 3.

(3)  Uredba (EU) 2021/696 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi Svemirskog programa Unije i osnivanju Agencije Europske unije za svemirski program te o stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 912/2010, (EU) br. 1285/2013 i (EU) br. 377/2014 i Odluke br. 541/2014/EU (SL L 170, 12.5.2021., str. 69.).

(4)  Vidjeti dokument ST 12908/21 na http://register.consilium.europa.eu.


4.11.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 389/21


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/1919

od 29. listopada 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u pogledu donošenja odluke, u pisanom postupku, od strane sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima o preispitivanju Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za projekte proizvodnje električne energije iz ugljena sadržanog u Prilogu VI. tom Sporazumu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Smjernice sadržane u Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima („Sporazum”) Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj („OECD”), uključujući Sektorski dogovor o izvoznim kreditima za projekte proizvodnje električne energije iz ugljena („Sektorski dogovor”) sadržan u Prilogu VI. Sporazumu, prenesene su i stoga su postale pravno obvezujuće u Uniji Uredbom (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

(2)

U skladu sa Sektorskim dogovorom, sudionice Sporazuma („sudionice”) u pisanom postupku donose odluku o preispitivanju Sektorskog dogovora s ciljem daljnjeg jačanja njegovih uvjeta kako bi se pridonijelo zajedničkom cilju suočavanja s klimatskim promjenama i nastavilo s postupnim smanjenjem službene potpore za elektrane na ugljen.

(3)

Odluka o preispitivanju Sektorskog dogovora trebala bi biti u skladu s međunarodnim obvezama Europske unije na temelju Pariškog sporazuma i s klimatskom politikom Unije.

(4)

Vijeće je u zaključcima o klimatskoj i energetskoj diplomaciji – ostvarivanje vanjske dimenzije europskog zelenog plana od 25. siječnja 2021. pozvalo na globalno postupno ukidanje subvencija za fosilna goriva štetnih za okoliš u jasnom vremenskom okviru te na odlučan i pravedan prijelaz prema klimatskoj neutralnosti u cijelom svijetu, uključujući postupno ukidanje ugljena s nesmanjenim emisijama u proizvodnji energije i, kao prvi korak, trenutačni prekid svakog financiranja nove infrastrukture za ugljen u trećim zemljama.

(5)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pogledu donošenja odluke u pisanom postupku od strane sudionica, o preispitivanju Sektorskog dogovora jer će odluka sudionica biti obvezujuća za Uniju i moći će presudno utjecati na sadržaj zakonodavstva Unije na temelju Uredbe (EU) br. 1233/2011,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pogledu donošenja odluke u pisanom postupku od strane sudionica, o preispitivanju Sektorskog dogovora o proizvodnji električne energije iz ugljena sadržanog u Prilogu VI. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj, temelji se na stajalištu Europske unije (2).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. listopada 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

G. DOVŽAN


(1)  Uredba (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o primjeni određenih smjernica u području službeno podupiranih izvoznih kredita i o stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2001/76/EZ i 2001/77/EZ (SL L 326, 8.12.2011., str. 45.).

(2)  Vidjeti dokument ST 12623/21 na http://register.consilium.europa.eu.