ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 373 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 64. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1840
оd 20. listopada 2021.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1418/2007 o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu navedenog u Prilogu III. ili III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća u određene zemlje na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a o kontroli prekograničnog kretanja otpada
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (1), a posebno njezin članak 37. stavak 2. treći podstavak,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 Komisija mora periodično aktualizirati Uredbu Komisije (EZ) br. 1418/2007 (2) o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu u određene zemlje na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a (3). Komisija to čini na temelju novih informacija o zakonodavstvu koje se u predmetnoj trećoj zemlji primjenjuje u pogledu uvoza otpada. |
(2) |
Komisija je 2019. pisanim putem od određenih zemalja na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a zatražila pisanu potvrdu da se otpad i mješavine otpada iz Priloga III. ili III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006, čiji izvoz nije zabranjen u skladu s člankom 36. te uredbe, smije iz Unije izvoziti u te zemlju radi oporabe. Komisija je od predmetnih zemalja zatražila i da navedu sve primjenjive nacionalne postupke kontrole. Komisija je zaprimila odgovore, uključujući zahtjeve za dodatna pojašnjenja (4). |
(3) |
Na svojem četrnaestom sastanku, održanom u svibnju 2019., Konferencija potpisnica Baselske konvencije o nadzoru prekograničnog prometa opasnog otpada i njegovu odlaganju (5) („Baselska konvencija”) donijela je Odluku BC-14/12. Tom su odlukom dodani novi unosi za plastiku u priloge Baselskoj konvenciji, uključujući unos B3011 u Prilogu IX. koji se odnosi na neopasni otpad. Te su izmjene na snazi od 1. siječnja 2021. Osim toga, 7. rujna 2020. Odbor za politiku zaštite okoliša OECD-a donio je izmjene Dodatka 4. Odluci OECD-a o opasnom plastičnom otpadu te je dao pojašnjenja dodataka 3. i 4. Odluci OECD-a, koji su stupili na snagu 1. siječnja 2021. |
(4) |
Na temelju tih odluka Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/2174 (6) izmijenjeni su prilozi I.C, III., III.A, IV., V., VII. i VIII. Uredbi (EZ) br. 1013/2006 kako bi se uzele u obzir izmjene koje se odnose na unose o plastičnom otpadu u prilozima Baselskoj konvenciji i u Odluci OECD-a. Kao posljedica toga, od 1. siječnja 2021. izvoz plastičnog otpada iz Unije u zemlje na koje se Odluka OECD-a ne primjenjuje dopušten je samo ako je takav otpad obuhvaćen unosom B3011 za novi plastični otpad iz Priloga IX. Baselskoj konvenciji, a zemlja odredišta dopušta uvoz takvog otpada na svoje državno područje. |
(5) |
Komisija je 2019. i 2020. stupila u kontakt s predmetnim zemljama kako bi dobila pojašnjenja o nacionalnim postupcima u pogledu novih unosa za plastiku u skladu s Baselskom konvencijom. Komisija je primila odgovore 23 zemalja i carinskih područja (7). |
(6) |
Neke su zemlje priopćile da namjeravaju provoditi kontrolne postupke koji se razlikuju od postupaka predviđenih u članku 37. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1013/2006. U tim slučajevima, navedenima u stupcu (d) Priloga ovoj Uredbi, pretpostavlja se da su izvoznici svjesni točnih pravnih zahtjeva zemlje odredišta. |
(7) |
Kada je u Prilogu navedeno da neka zemlja ne zabranjuje određene pošiljke otpada niti na njih primjenjuje postupak prethodne pisane prijave i pristanka kako je opisan u članku 35. Uredbe (EZ) br. 1013/2006, na takve se pošiljke primjenjuje mutatis mutandis članak 18. te uredbe. |
(8) |
Ako je zemlja navedena u Prilogu Uredbi (EZ) br. 1418/2007, a Komisija ima informaciju da je došlo do promjena u relevantnom nacionalnom zakonodavstvu, ali ta zemlja nije izdala pisanu potvrdu kao odgovor na zahtjeve za informacije koje je Komisija poslala 2019. i 2020., postupak prethodne pisane obavijesti i odobrenja primjenjuje se u skladu s člankom 37. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1013/2006. |
(9) |
Ako zemlja nije navedena na popisu ili ako određeni otpad ili mješavina otpada nije navedena za određenu zemlju u Prilogu Uredbi (EZ) br. 1418/2007, to znači da zemlja nije izdala pisanu potvrdu ili nije izdala pisanu potvrdu za taj otpad ili mješavinu otpada, da se može izvoziti iz Unije u tu zemlju radi oporabe. U skladu s člankom 37. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1013/2006, za izvoz u te zemlje radi oporabe otpada koji nije zabranjen na temelju članka 36. te uredbe i u odnosu na taj otpad, primjenjuje se postupak prethodne pisane obavijesti i odobrenja. U tim slučajevima, u stupcu (a) Priloga ovoj Uredbi, ako su zemlje navele da zabranjuju uvoz sveg otpada obuhvaćenog prilozima III. i III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006, ali nisu dostavile posebne informacije o svojim nacionalnim postupcima kontrole u pogledu plastičnog otpada obuhvaćenog unosom B3011, trebalo bi smatrati da je općom zabranom uvoza obuhvaćen i plastični otpad iz stavke B3011. |
(10) |
U slučajevima kada su zemlje navele da sav otpad obuhvaćen prilozima III. i III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006 ne podliježe postupku kontrole ili drugim postupcima kontrole u skladu s nacionalnim pravom, ali nisu dostavile posebne informacije o svojim nacionalnim postupcima kontrole plastičnog otpada obuhvaćenog unosom B3011, trebalo bi smatrati da se postupak prethodne pisane obavijesti i odobrenja iz stupca (b) Priloga ovoj Uredbi primjenjuje na unos B3011. |
(11) |
Komisija je i za zemlje koje nisu odgovorile na njezin zahtjev za informacije izbrisala unose B3010 i GH013 koji više ne postoje. |
(12) |
Vijeće OECD-a je 25. svibnja 2021. potvrdilo mišljenje Odbora za politiku zaštite okoliša u pogledu usklađenosti Kostarike s Odlukom OECD-a. Sukladno tomu, članak 37. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 na tu se zemlju više ne primjenjuje i stoga je unos za Kostariku potrebno izbrisati iz Priloga Uredbi (EZ) br. 1418/2007. |
(13) |
Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. listopada 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 190, 12.7.2006., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1418/2007 od 29. studenoga 2007. o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu navedenog u Prilogu III. ili III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća u određene zemlje na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a o kontroli prekograničnog kretanja otpada (SL L 316, 4.12.2007., str. 6.).
(3) Odluka Vijeća o nadzoru prekograničnog prometa otpada namijenjenog postupcima oporabe (OECD/LEGAL/0266.
(4) Odgovori sljedećih zemalja: Albanija, Andora, Angvila, Armenija, Azerbajdžan, Bahrein, Bangladeš, Bjelarus, Benin, Bosna i Hercegovina, Burkina Faso, Cabo Verde, Côte d’Ivoire, Crna Gora, Čad, Demokratska Republika Kongo, Ekvador, Egipat, El Salvador, Etiopija, Filipini, Gabon, Gana, Gruzija, Gvatemala, Gvineja, Gvajana, Haiti, Honduras, Hong Kong (Kina), Indija, Indonezija, Jamajka, Južna Afrika, Kambodža, Katar, Kineski Taipei, Kirgistan, Kolumbija, Kongo, Kosovo*, Kostarika, Kuba, Laos, Libanon, Liberija, Madagaskar, Malezija, Mali, Moldova, Monako, Maroko, Mjanmar/Burma, Namibija, Nikaragva, Niger, Nigerija, Oman, Pakistan, Panama, Paragvaj, Peru, Ruanda, San Marino, Senegal, Singapur, Sveta Lucija, Sveti Toma i Prinsipe, Srbija, Sudan, Šri Lanka, Tajland, Trinidad i Tobago, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Ukrajina, Urugvaj, Uzbekistan, Vijetnam i Zambija.
*Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.
Kolumbija je postala članica OECD-a 28. travnja 2020. Uredba (EZ) br. 1418/2007 prestat će se primjenjivati na Kolumbiju nakon što relevantna tijela OECD-a utvrde da Kolumbija u potpunosti poštuje Odluku OECD-a.
(5) 1673 UNTS str. 57.
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/2174 оd 19. listopada 2020. o izmjeni priloga I.C, III., III.A, IV., V., VII. i VIII. Uredbi (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o pošiljkama otpada (SL L 433, 22.12.2020., str. 11.)
(7) Carinska područja navedena su odvojeno u Prilogu, čak i ako pripadaju istoj zemlji.
PRILOG
Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Tablica za Albaniju zamjenjuje se sljedećim: „Albanija
|
(2) |
Tablica za Angvilu zamjenjuje se sljedećim: „Angvila
|
(3) |
Tablica za Argentinu zamjenjuje se sljedećim: „Argentina
|
(4) |
Tablica za Armeniju zamjenjuje se sljedećim: „Armenija
|
(5) |
Tablica za Azerbajdžan zamjenjuje se sljedećim: „Azerbajdžan
|
(6) |
Tablica za Bahrein zamjenjuje se sljedećim: „Bahrein
|
(7) |
Tablica za Bangladeš zamjenjuje se sljedećim: „Bangladeš
|
(8) |
Tablica za Bjelarus zamjenjuje se sljedećim: „Bjelarus
|
(9) |
Tablica za Benin zamjenjuje se sljedećim: „Benin
|
(10) |
Tablica za Bosnu i Hercegovinu zamjenjuje se sljedećim: „Bosna i Hercegovina
|
(11) |
Tablica za Brazil zamjenjuje se sljedećim: „Brazil
|
(12) |
Tablica za Burkinu Faso zamjenjuje se sljedećim: „Burkina Faso
|
(13) |
Tablica za Kambodžu zamjenjuje se sljedećim: „Kambodža
|
(14) |
Tablica za Cabo Verde zamjenjuje se sljedećim: „Cabo Verde
|
(15) |
Briše se tablica za Kinu. |
(16) |
Tablica za Kineski Taipei zamjenjuje se sljedećim: „Kineski Taipei
|
(17) |
Tablica za Kolumbiju zamjenjuje se sljedećim: „Kolumbija
|
(18) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Kongo: „Kongo
|
(19) |
Briše se tablica za Kostariku. |
(20) |
Tablica za Kubu zamjenjuje se sljedećim: „Kuba
|
(21) |
Tablica za Curaçao zamjenjuje se sljedećim: „Curaçao
|
(22) |
Tablica za Ekvador zamjenjuje se sljedećim: „Ekvador
|
(23) |
Tablica za Egipat zamjenjuje se sljedećim: „Egipat
|
(24) |
Tablica za El Salvador zamjenjuje se sljedećim: „El Salvador
|
(25) |
Tablica za Gruziju zamjenjuje se sljedećim: „Gruzija
|
(26) |
Tablica za Ganu zamjenjuje se sljedećim: „Gana
|
(27) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Haiti: „Haiti
|
(28) |
Tablica za Hong Kong (Kina) zamjenjuje se sljedećim: „Hong Kong (Kina)
|
(29) |
Tablica za Indiju zamjenjuje se sljedećim: „Indija
|
(30) |
Tablica za Indoneziju zamjenjuje se sljedećim: „Indonezija
|
(31) |
Tablica za Iran (Islamsku Republiku Iran) zamjenjuje se sljedećim: „Iran (Islamska Republika Iran)
|
(32) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Jamajku: „Jamajka
|
(33) |
Tablica za Kazahstan zamjenjuje se sljedećim: „Kazahstan
|
(34) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Kosovo: „Kosovo (*)
(*) Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.”" |
(35) |
Tablica za Kuvajt zamjenjuje se sljedećim: „Kuvajt
|
(36) |
Tablica za Kirgistan zamjenjuje se sljedećim: „Kirgistan
|
(37) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Laos: „Laos
|
(38) |
Tablica za Libanon zamjenjuje se sljedećim: „Libanon
|
(39) |
Tablica za Liberiju zamjenjuje se sljedećim: „Liberija
|
(40) |
Tablica za Madagaskar zamjenjuje se sljedećim: „Madagaskar
|
(41) |
Tablica za Maleziju zamjenjuje se sljedećim: „Malezija
|
(42) |
Tablica za Moldovu (Republiku Moldovu) zamjenjuje se sljedećim: „Moldova (Republika Moldova)
|
(43) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Monako: „Monako
|
(44) |
Tablica za Crnu Goru zamjenjuje se sljedećim: „Crna Gora
|
(45) |
Tablica za Maroko zamjenjuje se sljedećim: „Maroko
|
(46) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Mjanmar/Burmu: „Mjanmar/Burma
|
(47) |
Tablica za Nepal zamjenjuje se sljedećim: „Nepal
|
(48) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Nikaragvu: „Nikaragva
|
(49) |
Tablica za Niger zamjenjuje se sljedećim: „Niger
|
(50) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Nigeriju: „Nigerija
|
(51) |
Tablica za Oman zamjenjuje se sljedećim: „Oman
|
(52) |
Tablica za Pakistan zamjenjuje se sljedećim: „Pakistan
|
(53) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Panamu: „Panama
|
(54) |
Tablica za Paragvaj zamjenjuje se sljedećim: „Paragvaj
|
(55) |
Tablica za Peru zamjenjuje se sljedećim: „Peru
|
(56) |
Tablica za Filipine zamjenjuje se sljedećim: „Filipini
|
(57) |
Tablica za Rusiju (Rusku Federaciju) zamjenjuje se sljedećim: „Rusija (Ruska Federacija)
|
(58) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za San Marino: „San Marino
|
(59) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Sveti Toma i Prinsipe: „Sveti Toma i Prinsipe
|
(60) |
Tablica za Senegal zamjenjuje se sljedećim: „Senegal
|
(61) |
Tablica za Srbiju zamjenjuje se sljedećim: „Srbija
|
(62) |
Tablica za Singapur zamjenjuje se sljedećim: „Singapur
|
(63) |
Tablica za Tadžikistan zamjenjuje se sljedećim: „Tadžikistan
|
(64) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Sudan: „Sudan
|
(65) |
Tablica za Tajland zamjenjuje se sljedećim: „Tajland
|
(66) |
Tablica za Trinidad i Tobago zamjenjuje se sljedećim: „Trinidad i Tobago
|
(67) |
Tablica za Tunis zamjenjuje se sljedećim: „Tunis
|
(68) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Turkmenistan: „Turkmenistan
|
(69) |
Tablica za Ukrajinu zamjenjuje se sljedećim: „Ukrajina
|
(70) |
Po abecednom redu umeće se sljedeća tablica za Urugvaj: „Urugvaj
|
(71) |
Tablica za Uzbekistan zamjenjuje se sljedećim: „Uzbekistan
|
(72) |
Tablica za Vijetnam zamjenjuje se sljedećim: „Vijetnam
|
(73) |
Tablica za Zambiju zamjenjuje se sljedećim: „Zambija
|
(*) Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.””
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/63 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1841
оd 20. listopada 2021.
o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za 6-benziladenin i aminopiralid u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1. točku (a) i članak 49. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MRO) za aminopiralid utvrđene su u dijelu A Priloga III. Uredbi (EZ) br. 396/2005. U Uredbi (EZ) br. 396/2005 nisu utvrđeni MRO-i za 6-benziladenin, a s obzirom na to da ta aktivna tvar nije uvrštena u Prilog IV. toj uredbi, primjenjuje se zadana vrijednost od 0,01 mg/kg utvrđena u članku 18. stavku 1. točki (b) Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(2) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) dostavila je za 6-benziladenin obrazloženo mišljenje o postojećim MRO-ima u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005 (2). Preporučila je da se MRO-i utvrde na granici određivanja. Te MRO-e trebalo bi utvrditi u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(3) |
Agencija je za aminopiralid dostavila obrazloženo mišljenje o postojećim MRO-ima u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005 (3). Predložila je da se izmijeni definicija ostatka za proizvode biljnog podrijetla. Preporučila je da se snize MRO-i za masno tkivo peradi. Za ostale proizvode preporučila je da se povise ili zadrže postojeći MRO-i. MRO-e za te proizvode trebalo bi utvrditi u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 396/2005 na postojećoj razini ili na razini koju odredi Agencija. |
(4) |
U obrazloženim mišljenjima Agencije uzete su u obzir postojeće maksimalne razine ostataka iz Codexa (CXL). Za određivanje MRO-a razmotreni su CXL-i, koji su sigurni za potrošače u Uniji. |
(5) |
Za proizvode za koje nije odobrena uporaba predmetnog sredstva za zaštitu bilja i za koje ne postoje uvozne tolerance ili CXL-i, MRO-e bi trebalo utvrditi na posebnoj granici određivanja ili bi se trebala primjenjivati zadana vrijednost MRO-a utvrđena člankom 18. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(6) |
Komisija je zatražila mišljenje referentnih laboratorija Europske unije za ostatke pesticida u vezi s potrebom prilagođavanja određenih granica određivanja. Ti su laboratoriji za nekoliko tvari na koje se odnosi ova Uredba zaključili da je zbog tehnološkog razvoja za određene proizvode potrebno utvrditi posebne granice određivanja. |
(7) |
Na temelju obrazloženih mišljenja Agencije i uzimajući u obzir čimbenike relevantne za pitanje koje se razmatra potrebne izmjene MRO-a ispunjavaju uvjete iz članka 14. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(8) |
Preko Svjetske trgovinske organizacije od trgovinskih partnera Unije zatraženo je mišljenje o novim MRO-ima te su njihove napomene uzete u obzir. |
(9) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(10) |
Kako bi se omogućilo uobičajeno stavljanje na tržište, prerada i potrošnja proizvoda, ovom Uredbom trebalo bi utvrditi prijelazne odredbe za proizvode koji su proizvedeni prije izmjene MRO-a i za koje postoje informacije koje pokazuju da je zadržana visoka razina zaštite potrošača. |
(11) |
Državama članicama, trećim zemljama i subjektima u poslovanju s hranom trebalo bi ostaviti razuman rok prije početka primjene izmijenjenih MRO-a kako bi se mogli pripremiti za ispunjavanje novih uvjeta koji proizlaze iz izmjene MRO-a. |
(12) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Uredba (EZ) br. 396/2005 kako je glasila prije nego što je izmijenjena ovom Uredbom nastavlja se primjenjivati na proizvode koji su proizvedeni u Uniji ili uvezeni u Uniju prije 10. svibnja 2022.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 10. svibnja 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. listopada 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Europska agencija za sigurnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 6-benzyladenine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mišljenje o preispitivanju postojećih maksimalnih razina ostataka za 6-benziladenin u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 396/2005). EFSA Journal 2020.; 18(7): 6220.
(3) Europska agencija za sigurnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for aminopyralid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Obrazloženo mišljenje o preispitivanju postojećih maksimalnih razina ostataka za aminopiralid u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 396/2005). EFSA Journal 2020.; 18(8): 6229.
PRILOG
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
U Prilog II. dodaju se sljedeći stupci koji se odnose na 6-benziladenin i aminopiralid: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
2. |
U dijelu A Priloga III. stupac koji se odnosi na aminopiralid briše se. |
(*1) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(1) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-i nalazi se u Prilogu I.
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/76 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1842
оd 20. listopada 2021.
o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1. točku (a) i članak 49. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MRO) za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu utvrđene su u dijelu A Priloga III. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(2) |
U okviru postupka odobrenja uporabe sredstva za zaštitu bilja koje sadržava aktivnu tvar flupiradifuron na jagodama, stolnim maslinama, bamiji, cvjetači, brokuli, kelju pupčaru, glavatom kupusu, kelju, korabama, salatama i salatnom bilju, špinatu i sličnim listovima, začinskom bilju i jestivim cvjetovima, grahu, grašku, sjemenkama uljane repice, sjemenkama gorušice te maslinama za proizvodnju ulja podnesen je zahtjev za izmjenu postojećih MRO-a za flupiradifuron i njegov glavni metabolit difluorooctenu kiselinu u skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(3) |
U skladu s člankom 6. stavcima 2. i 4. Uredbe (EZ) br. 396/2005 podnesen je zahtjev za uvozne tolerance za flupiradifuron koji se upotrebljava u Sjedinjenim Američkim Državama na agrumima, indijskoj smokvi/plodu kaktusa, sjemenkama pamuka, slatkom kukuruzu, ječmu, kukuruzu, sirku i pšenici, u Sjedinjenim Američkim Državama i Kanadi na orašastim plodovima, jezgričavom voću, grožđu, borovnicama, korjenastom i gomoljastom povrću, rajčici, paprici, patlidžanu, dinji, trakastom celeru, mahunarkama, kikirikiju, soji i hmelju, u Brazilu na zrnima kave te u Gani i Côte d’Ivoireu na kakau u zrnu. Podnositelji zahtjeva tvrde da odobrenim uporabama te tvari na navedenim kulturama u navedenim zemljama nastaju ostaci koji prekoračuju MRO-e iz Uredbe (EZ) br. 396/2005 za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu te da su potrebni viši MRO-i kako bi se izbjegle trgovinske zapreke pri uvozu navedenih kultura. |
(4) |
U okviru tih zahtjeva podnositelj zahtjeva dostavio je državi članici izvjestiteljici, Nizozemskoj, dodatna terenska ispitivanja kultura u plodoredu i ispitivanja hranidbe stoke u roku utvrđenom u Uredbi Komisije (EU) 2016/486 (2). |
(5) |
U skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Nizozemska je ocijenila te zahtjeve i Komisiji dostavila izvješća o ocjeni. |
(6) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) ocijenila je te zahtjeve i izvješća o ocjeni, posebno ispitavši rizike za potrošače i, prema potrebi, za životinje, te je dala obrazložena mišljenja o predloženim MRO-ima (3). Ta je mišljenja dostavila podnositeljima zahtjeva, Komisiji i državama članicama te ih je učinila dostupnima javnosti. |
(7) |
Za flupiradifuron u indijskoj smokvi/plodu kaktusa, dinji, rajčici i hmelju Agencija je zaključila da dostavljeni podaci nisu dostatni za utvrđivanje novih MRO-a. Za flupiradifuron u trakastom celeru ne može se isključiti zabrinutost povezana s akutnim unosom. Za sve ostale zahtjeve Agencija je zaključila da su svi uvjeti u pogledu podataka ispunjeni i da su izmjene MRO-a koje su zatražili podnositelji zahtjeva prihvatljive u odnosu na sigurnost potrošača na temelju ocjene izloženosti potrošača za 27 specifičnih europskih potrošačkih skupina. Agencija je uzela u obzir najnovije informacije o toksikološkim svojstvima tvari. Opasnost od prekoračenja prihvatljivog dnevnog unosa ili akutne referentne doze nije utvrđena ni pri izlaganju tim tvarima tijekom cijelog životnog vijeka konzumiranjem svih prehrambenih proizvoda koji ih mogu sadržavati ni pri kratkoročnom izlaganju zbog znatnog konzumiranja predmetnih proizvoda. |
(8) |
Nakon ocjene dodatnih terenskih ispitivanja kultura u plodoredu i ispitivanja hranidbe stoke Agencija je preporučila da se povise, snize ili zadrže postojeći MRO-i za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu u kulturama u plodoredu i proizvodima životinjskog podrijetla. Konkretno, Agencija je predložila da se snize MRO-i za flupiradifuron u listovima vinove loze i za difluorooctenu kiselinu u kukuruzu, kakau u zrnu i svinjskoj jetri. Te MRO-e trebalo bi utvrditi u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 396/2005 na postojećim razinama ili na razinama koje odredi Agencija. |
(9) |
Na temelju obrazloženih mišljenja Agencije i uzimajući u obzir čimbenike relevantne za pitanje koje se razmatra dotične izmjene MRO-a ispunjavaju uvjete iz članka 14. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(10) |
Preko Svjetske trgovinske organizacije od trgovinskih partnera Unije zatraženo je mišljenje o novim MRO-ima te su njihove napomene uzete u obzir. |
(11) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(12) |
Kako bi se omogućilo uobičajeno stavljanje na tržište, prerada i potrošnja proizvoda, ovom Uredbom trebalo bi utvrditi prijelaznu mjeru za proizvode koji su proizvedeni prije izmjene MRO-a i za koje postoje informacije koje pokazuju da je zadržana visoka razina zaštite potrošača. |
(13) |
Državama članicama, trećim zemljama i subjektima u poslovanju s hranom trebalo bi ostaviti razuman rok prije početka primjene izmijenjenih MRO-a kako bi se mogli pripremiti za ispunjavanje novih uvjeta koji proizlaze iz izmjene MRO-a. |
(14) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Uredba (EZ) br. 396/2005 kako je glasila prije nego što je izmijenjena ovom Uredbom nastavlja se primjenjivati na flupiradifuron u listovima vinove loze i na difluorooctenu kiselinu u kukuruzu, kakau u zrnu i svinjskoj jetri za proizvode koji su proizvedeni u Uniji ili uvezeni u Uniju prije 10. svibnja 2022.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Za MRO-e za flupiradifuron u listovima vinove loze i difluorooctenu kiselinu u kukuruzu, kakau u zrnu i svinjskoj jetri primjenjuje se od 10. svibnja 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. listopada 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) 2016/486 od 29. ožujka 2016. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za ciazofamid, cikloksidim, difluorooctenu kiselinu, fenoksikarb, flumetralin, fluopikolid, flupiradifuron, fluksapiroksad, krezoksim-metil, mandestrobin, mepanipirim, metalaksil-M, pendimetalin i teflutrin u ili na određenim proizvodima (SL L 90, 6.4.2016., str. 1.).
(3) Znanstvena izvješća Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA) dostupna su na internetu – http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the setting of import tolerances, modification of existing maximum residue levels and evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for flupyradifurone and DFA (Obrazloženo mišljenje o utvrđivanju uvoznih toleranci, izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka i ocjeni potvrdnih podataka nakon preispitivanja MRO-a u skladu s člankom 12. za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu). EFSA Journal 2020.;18(6):6133.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for flupyradifurone and DFA in rapeseeds/canola seeds and mustard seeds (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu u sjemenkama uljane repice i sjemenkama gorušice). EFSA Journal 2020.;18(11):6298.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for flupyradifurone and DFA in okra/lady’s finger (Obrazloženo mišljenje o izmjeni postojećih maksimalnih razina ostataka za flupiradifuron i difluorooctenu kiselinu u bamiji). EFSA Journal 2021.;19(5):6581.
PRILOG
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
U Prilog II. dodaju se sljedeći stupci koji se odnose na difluorooctenu kiselinu i flupiradifuron: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
2. |
U dijelu A Priloga III. stupci koji se odnose na difluorooctenu kiselinu i flupiradifuron brišu se. |
(*1) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(1) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-i nalazi se u Prilogu I.”
ODLUKE
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/90 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/1843
od 15. listopada 2021.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međunarodnog vijeća za šećer u pogledu produljenja Međunarodnog sporazuma o šećeru iz 1992.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Unija je Međunarodni sporazum o šećeru iz 1992. (1) („MSŠ”) sklopila Odlukom Vijeća 92/580/EEZ (2), koji je stupio na snagu 1. siječnja 1993. MSŠ je sklopljen na razdoblje od tri godine, do 31. prosinca 1995. |
(2) |
Međunarodno vijeće za šećer („MVŠ”) osnovano člankom 3. MSŠ-a ovlašteno je, na temelju članka 45. stavka 2. MSŠ-a, produljiti MSŠ posebnim glasovanjem, za sljedeća razdoblja, od po najviše dvije godine svako. MSŠ se od njegova sklapanja redovito produljuje za daljnja razdoblja od dvije godine. MSŠ je posljednji put produljen odlukom MVŠ-a u srpnju 2019. i na snazi je do 31. prosinca 2021. |
(3) |
MVŠ treba na svojoj 59. sjednici, koja će se održati 26. studenoga 2021., donijeti odluku o produljenju MSŠ-a za daljnje razdoblje od dvije godine, do 31. prosinca 2023. |
(4) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru MVŠ-a, na 59. sjednici, u pogledu produljenja MSŠ-a. Daljnje produljenje MSŠ-a u interesu je Unije, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Međunarodnog vijeća za šećer na 59. sjednici jest da se glasuje za produljenje Međunarodnog sporazuma o šećeru iz 1992. za daljnje razdoblje od dvije godine, do 31. prosinca 2023.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 15. listopada 2021.
Za Vijeće
Predsjednik
J. CIGLER KRALJ
(1) Međunarodni sporazum o šećeru iz 1992. (SL L 379, 23.12.1992., str. 16.).
(2) Odluka Vijeća 92/580/EEZ od 13. studenoga 1992. o potpisivanju i sklapanju Međunarodnog sporazuma o šećeru iz 1992. (SL L 379, 23.12.1992., str. 15.).
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/91 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/1844
od 18. listopada 2021.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za pridruživanje osnovanog Euromediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europskih zajednica I njihovih država članica, s jedne strane, I Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, u pogledu izmjene njegova Protokola 3. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Unija je Odlukom Vijeća i Komisije 2002/357/EZ, EZUČ (1) sklopila Euromediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane („Sporazum”), koji je stupio na snagu 1. svibnja 2002. |
(2) |
U Sporazum je uključen Protokol 3. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje („Protokol 3.”). Na temelju članka 4. Protokola 3., Vijeće za pridruživanje osnovano člankom 89. Sporazuma („Vijeće za pridruživanje”) može odlučiti izmijeniti odredbe Protokola 3. |
(3) |
Unija je Odlukom Vijeća 2013/94/EU (2) sklopila Regionalnu konvenciju o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla („Konvencija PEM”), koja je za Uniju stupila na snagu 1. svibnja 2012. Njome se utvrđuju odredbe o podrijetlu robe kojom se trguje na temelju odgovarajućih bilateralnih sporazuma o slobodnoj trgovini sklopljenih između ugovornih stranaka Konvencije PEM, koje se primjenjuju ne dovodeći u pitanje načela utvrđena u tim bilateralnim sporazumima. |
(4) |
Nakon donošenja Odluke Vijeća (EU) 2020/2067 (3) o stajalištu koje Unija treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje u pogledu izmjene Sporazuma zamjenom Protokola 3., Vijeće za pridruživanje donijelo je Odluku br. 1/2021 (4) kojom se Protokol 3. zamjenjuje novim tekstom. |
(5) |
Protokol 3. sadržava, s jedne strane, dinamično upućivanje na Konvenciju PEM, zbog čega se Konvencija PEM primjenjuje između Unije i Jordana, a s druge strane, prijelazna pravila koja se primjenjuju kao alternativni skup pravila o podrijetlu uz pravila utvrđena u postojećoj Konvenciji PEM od 1. rujna 2021. |
(6) |
Dio Unijine podrške Jordanu u kontekstu sirijske izbjegličke krize bio je i zajednički dogovor u srpnju 2016. između Unije i Jordana o privremenom ublažavanju pravila o podrijetlu koja se primjenjuju na izvoz jordanskih proizvoda u Uniju u okviru Sporazuma. |
(7) |
Slijedom toga Odbor za pridruživanje EU – Jordan donio je Odluku br. 1/2016 (5) o izmjeni odredaba Protokola 3. u pogledu definicije pojma „proizvodi s podrijetlom” i o dopuni popisa obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi određene kategorije proizvoda, proizvedenih na državnom području Jordana i povezanih sa stvaranjem radnih mjesta za sirijske izbjeglice i Jordance, stekle status proizvoda s podrijetlom. |
(8) |
Odbor za pridruživanje EU – Jordan donio je Odluku br. 1/2018 (6) radi izmjene odredaba Protokola 3. daljnjim ublažavanjem pravila o podrijetlu i produljenjem trajanja sustava uspostavljenog Odlukom br. 1/2016 do 31. prosinca 2030. Odluka br. 1/2018 stupila je na snagu 4. prosinca 2018. |
(9) |
Kako bi se osigurala kontinuirana primjena odluka br. 1/2016 i br. 1/2018 potrebno ih je povezati s prijelaznim pravilima koja se primjenjuju od 1. rujna 2021. To zahtijeva donošenje odluke o izmjeni Protokola 3. dodavanjem Dodatka B kako bi se instrumenti sadržani u odlukama br. 1/2016 i br. 1/2018 i dalje primjenjivali. Tu odluku o izmjeni donosi Vijeće za pridruživanje. Stoga je primjereno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje u pogledu izmjene Protokola 3. |
(10) |
Primjena Dodatka B Protokolu 3. trebala bi biti popraćena odgovarajućim obvezama praćenja i izvješćivanja. Osim toga, trebala bi se moći suspendirati primjena Dodatka B Protokolu 3. ako više nisu ispunjeni uvjeti za njezin nastavak ili ako su ispunjeni uvjeti za zaštitne mjere. |
(11) |
Kako bi se osigurao kontinuitet u primjeni odluka br. 1/2016 i br. 1/2018, uključujući u njima predviđena odstupanja, i tako ovlaštenim izvoznicima omogućilo da izbjegnu gospodarske gubitke na temelju Odluke br. 1/2016, odluka Vijeća za pridruživanje trebala bi sadržavati klauzulu o retroaktivnosti. |
(12) |
Stajalište Unije u okviru Vijeća za pridruživanje trebalo bi se stoga temeljiti na nacrtu odluke Vijeća za pridruživanje, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje osnovanog Euromediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, u pogledu izmjene njegova Protokola 3. temelji se na nacrtu odluke Vijeća za pridruživanje (7).
2. Manje tehničke izmjene stajališta utvrđenog u stavku 1. predstavnici Unije u Vijeću za pridruživanje mogu dogovoriti bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja, a prestaje važiti 31. prosinca 2023.
Sastavljeno u Luxembourgu 18. listopada 2021.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
(1) Odluka Vijeća i Komisije 2002/357/EZ, EZUČ od 26. ožujka 2002. o sklapanju Euromediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane (SL L 129, 15.5.2002., str. 1.).
(2) Odluka Vijeća 2013/94/EU od 26. ožujka 2012. o sklapanju Regionalne konvencije o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla (SL L 54, 26.2.2013., str. 3.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2020/2067 od 7. prosinca 2020. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za pridruživanje osnovanog Euromediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, u pogledu izmjene tog sporazuma zamjenom njegova Protokola 3. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje (SL L 424, 15.12.2020., str. 37.).
(4) Odluka br. 1/2021 Vijeća za pridruživanje EU – Jordan od 15. travnja 2021. o izmjeni Euromediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, zamjenom njegova Protokola 3. o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje [2021/742] (SL L 164, 10.5.2021., str. 1.).
(5) Odluka br. 1/2016 Odbora za pridruživanje EU-Jordan od 19. srpnja 2016. o izmjeni odredaba Protokola 3. uz Euromediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i popisa obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi određene kategorije proizvoda, proizvedenih u posebnim razvojnim zonama i industrijskim područjima te povezanih sa stvaranjem radnih mjesta za sirijske izbjeglice i Jordance, stekle status proizvoda s podrijetlom [2016/1436] (SL L 233, 30.8.2016., str. 6.).
(6) Odluka br. 1/2018 Odbora za pridruživanje EU-Jordan od 4. prosinca 2018. o izmjeni odredaba Protokola 3. uz Euromediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i popisa obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi određene kategorije proizvoda, proizvedenih na državnom području Hašemitske Kraljevine Jordana te povezanih sa stvaranjem radnih mjesta za sirijske izbjeglice i Jordance, stekle status proizvoda s podrijetlom [2019/42] (SL L 9, 11.1.2019., str. 147.).
(7) Vidjeti dokument ST 11793/21 na http://register.consilium.europa.eu.
Ispravci
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/94 |
Ispravak Uredbe (EU) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o općem režimu uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije
( Službeni list Europske unije L 433 I od 22. prosinca 2020 .)
1. |
Naslov na stranici sa sadržajem i naslov na stranici 1.: |
umjesto:
„Uredba (EU) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o općem režimu uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije”;
treba stajati:
„Uredba (EU, Euratom) 2020/2092 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o općem režimu uvjetovanosti za zaštitu proračuna Unije”.
2. |
Na stranici 4., u uvodnoj izjavi 19., u drugom odlomku, u drugoj rečenici: |
umjesto:
„Komisija bi trebala dalje postupati na osnovi tih informacija kako bi provjerila jesu li se poštovala primjenjiva pravila, posebno članak 63., članak 68. stavak 1. točka (b) i članak 98. Uredbe (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća od … o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize (1).
treba stajati:
„Komisija bi trebala dalje postupati na osnovi tih informacija kako bi provjerila jesu li se poštovala primjenjiva pravila, posebno članak 69., članak 74. stavak 1. točka (b) i članak 104. Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (2).
3. |
Na stranici 8., u članku 5. stavku 5.: |
umjesto:
„5. |
Na osnovi informacija koje su dostavili krajnji primatelji ili korisnici u skladu sa stavkom 4. ovog članka Komisija čini sve što je u njezinoj moći kako bi osigurala da svi iznosi koje duguju državni subjekti ili države članice iz stavka 2. ovog članka budu stvarno plaćeni krajnjim primateljima ili korisnicima, osobito u skladu s člankom 63., člankom 68. stavkom 1. točkom (b) i člankom 98. Uredbe (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća od … o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i financijskih pravila za njih i za Fond za azil i migracije, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za upravljanje granicama i vize.”; |
treba stajati:
„5. |
Na osnovi informacija koje su dostavili krajnji primatelji ili korisnici u skladu sa stavkom 4. ovog članka Komisija čini sve što je u njezinoj moći kako bi osigurala da svi iznosi koje duguju državni subjekti ili države članice iz stavka 2. ovog članka budu stvarno plaćeni krajnjim primateljima ili korisnicima, osobito u skladu s člankom 69., člankom 74. stavkom 1. točkom (b) i člankom 104. Uredbe (EU) 2021/1060.”. |
21.10.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 373/95 |
Ispravak Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2018 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti rashladnih uređaja s funkcijom izravne prodaje
( Službeni list Europske unije L 315 od 5. prosinca 2019 .)
Na stranici 174., u Prilogu IV., u tablici 4., odjeljak (a) Vitrine za supermarkete zamjenjuje se sljedećim:
|
|||||||
Kategorija |
Temperaturni razred |
Najviša temperatura najtoplijeg M-paketa (°C) |
Najniža temperatura najhladnijeg M-paketa (°C) |
Najviša minimalna temperatura svih M-paketa (°C) |
Vrijednost C |
||
Vertikalne i kombinirane rashladne vitrine za supermarkete |
M2 |
≤ +7 |
≥ –1 |
n. p. |
1,00 |
||
H1 i H2 |
≤ +10 |
≥ –1 |
n. p. |
0,82 |
|||
M1 |
≤ +5 |
≥ –1 |
n. p. |
1,15 |
|||
Horizontalne rashladne vitrine za supermarkete |
M2 |
≤ +7 |
≥ –1 |
n. p. |
1,00 |
||
H1 i H2 |
≤ +10 |
≥ –1 |
n. p. |
0,92 |
|||
M1 |
≤ +5 |
≥ –1 |
n. p. |
1,08 |
|||
Vertikalne i kombinirane vitrine za zamrzavanje za supermarkete |
L1 |
≤ –15 |
n. p. |
≤ –18 |
1,00 |
||
L2 |
≤ –12 |
n. p. |
≤ –18 |
0,90 |
|||
L3 |
≤ –12 |
n. p. |
≤ –15 |
0,90 |
|||
Horizontalne vitrine za zamrzavanje za supermarkete |
L1 |
≤ –15 |
n. p. |
≤ –18 |
1,00 |
||
L2 |
≤ –12 |
n. p. |
≤ –18 |
0,92 |
|||
L3 |
≤ –12 |
n. p. |
≤ –15 |
0,92 ” |