ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 288

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
11. kolovoza 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1322 оd 3. kolovoza 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/2076 u pogledu administrativnih izmjena odobrenja Unije za skupinu biocidnih proizvoda Contec IPA Product Family ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2021/1323 оd 10. kolovoza 2021. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1881/2006 u pogledu najvećih dopuštenih količina kadmija u određenoj hrani ( 1 )

13

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1324 оd 10. kolovoza 2021. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1597/2002 u pogledu obrasca za podnošenje nacionalnih popisa osnovnog materijala šumskog reprodukcijskog materijala

19

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1325 оd 10. kolovoza 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/977 u pogledu razdoblja primjene privremenih mjera povezanih s kontrolama proizvodnje ekoloških proizvoda ( 1 )

21

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1326 оd 10. kolovoza 2021. o odobravanju stavljanja na tržište ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204) kao nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 ( 1 )

24

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1327 оd 10. kolovoza 2021. o izmjeni prilogâ II., IX. i XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 u pogledu popisâ trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju svježeg mesa divljih kopitara, proizvoda ribarstva iz akvakulture i kukaca te o ispravku priloga XI. toj provedbenoj uredbi u pogledu popisa trećih zemalja i njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju žabljih krakova i puževa ( 1 )

28

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1328 оd 10. kolovoza 2021. o utvrđivanju zahtjeva za infrastrukturu primjenjivih na određene kategorije mjera povezanih s infrastrukturom dvojne namjene u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća

37

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1329 оd 10. kolovoza 2021. o izmjeni provedbenih uredbi (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 u pogledu produljenja prijelaznog razdoblja za uporabu certifikata o zdravlju životinja, certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata i službenih certifikata koji su potrebni za ulazak u Uniju određenih pošiljaka ( 1 )

48

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1322

оd 3. kolovoza 2021.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/2076 u pogledu administrativnih izmjena odobrenja Unije za skupinu biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family”

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 44. stavak 5. prvi podstavak i članak 50. stavak 2.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/2076 (2) društvu Contec Europe izdano je 29. studenoga 2019. odobrenje Unije za stavljanje na raspolaganje na tržištu i uporabu skupine biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family” s brojem odobrenja EU-0020460-0000.

(2)

Društvo Contec Europe obavijestilo je 5. veljače 2020. Europsku agenciju za kemikalije („Agencija”) u skladu s člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 354/2013 (3) o administrativnim izmjenama odobrenja Unije za skupinu biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family”, kako je opisano u glavi 1. odjeljku 1. Priloga toj uredbi.

(3)

Društvo Contec Europe predložilo je reviziju popisa trgovačkih naziva proizvoda, uključujući izmjene trgovačkih naziva i uklanjanje trgovačkih naziva pojedinačnih proizvoda iz meta-SPC-a 1 i 2 sažetka svojstava skupine biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family” iz Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2076. Obavijest je evidentirana pod brojem predmeta BC-GC057245-55 u registru biocidnih proizvoda.

(4)

Agencija je 6. ožujka 2020. Komisiji dostavila mišljenje (4) o predloženim izmjenama u skladu s člankom 11. stavkom 3. Provedbene uredbe (EU) br. 354/2013. U mišljenju se zaključuje da izmjene postojećeg odobrenja koje traži nositelj odobrenja pripadaju kategoriji izmjene iz članka 50. stavka 3. točke (a) Uredbe (EU) br. 528/2012 te da su, nakon što se provedu izmjene, uvjeti iz članka 19. te uredbe i dalje ispunjeni. Agencija je istog dana Komisiji dostavila revidirani sažetak svojstava biocidnog proizvoda na svim službenim jezicima Unije u skladu s člankom 11. stavkom 6. Provedbene uredbe (EU) br. 354/2013.

(5)

Komisija je suglasna s mišljenjem Agencije i stoga smatra da je primjereno izmijeniti odobrenje Unije za skupinu biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family”.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne pripravke,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2076 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 167, 27.6.2012., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2076 оd 29. studenoga 2019. o izdavanju odobrenja Unije za skupinu biocidnih proizvoda pod nazivom „Contec IPA Product Family” (SL L 316, 6.12.2019., str. 19.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 354/2013 od 18. travnja 2013. o izmjenama biocidnih proizvoda odobrenih u skladu s Uredbom (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 109, 19.4.2013., str. 4.).

(4)  Mišljenje ECHA-e od 2. ožujka 2020. o administrativnoj izmjeni odobrenja Unije za skupinu biocidnih proizvoda „Contec IPA Product Family”, https://echa.europa.eu/documents/10162/22836226/opinion_for_ua_admin_change_bc-gc057245-55_en.pdf/b848e01c-b8bb-41ac-4dff-650cbfd33ff9.


PRILOG

„PRILOG II.

Sažetak svojstava proizvoda za skupinu biocidnih proizvoda

Contec IPA Product Family

Vrsta proizvoda 2 – Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinfekcijska sredstva)

Vrsta proizvoda 4 – Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinfekcijska sredstva)

Broj odobrenja: EU-0020460-0000

Broj odluke iz Registra biocidnih proizvoda (R4BP): EU-0020460-0000

I. DIO

PRVA RAZINA INFORMACIJA

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE

1.1   Naziv skupine

Naziv

Contec IPA Product Family

1.2   Vrsta(e) proizvoda

Vrsta(e) proizvoda

Vrsta proizvoda 02: Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinficijensi)

Vrsta proizvoda 04: Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinficijensi)

1.3   Nositelj odobrenja

Naziv i adresa nositelja odobrenja

Naziv

Contec Europe

Adresa

Zl Du Prat, Avenue Paul Duplaix, 56000, Vannes, Francuska

Broj odobrenja

EU-0020460-0000

Broj odluke iz Registra biocidnih proizvoda (R4BP)

EU-0020460-0000

Datum odobrenja

26. prosinca 2019.

Datum isteka odobrenja

30. studenoga 2029.

1.4   Proizvođač(i) biocidnih proizvoda

Naziv proizvođača

Brenntag GmbH

Adresa proizvođača

Messeallee 11, 45131 Essen Sjedinjene Američke Države

Lokacija proizvodnih pogona

525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg Sjedinjene Američke Države


Naziv proizvođača

Contec Cleanroom Technology (Suzhou) Co., Ltd. China

Adresa proizvođača

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Kina

Lokacija proizvodnih pogona

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Kina


Naziv proizvođača

Contec Cleanroom (UK) Ltd

Adresa proizvođača

Unit 6 A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Ujedinjeno Kraljevstvo

Lokacija proizvodnih pogona

Unit 6 A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Ujedinjeno Kraljevstvo


Naziv proizvođača

Flexible Medical Packaging

Adresa proizvođača

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Ujedinjeno Kraljevstvo

Lokacija proizvodnih pogona

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Ujedinjeno Kraljevstvo

1.5   Proizvođači aktivnih tvari

Aktivna tvar

Propan-2-ol

Naziv proizvođača

Brenntag GmbH

Adresa proizvođača

Messeallee 11, 45131 Essen Njemačka

Lokacija proizvodnih pogona

Haven 3222, Vondelingenweg 601, 3196 KK Vondelingenplaat Nizozemska

2.   SASTAV I FORMULACIJA SKUPINE BIOCIDNIH PROIZVODA

2.1   Podatci o kvalitativnom i kvantitativnom sastavu skupine

Uobičajeni naziv

IUPAC naziv

Funkcija

CAS broj

EC broj

Sadržaj (%)

Min.

Maks.

Propan-2-ol

 

Aktivna tvar

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2   Vrsta(e) formulacija

Formulacija(e)

AL (bilo koja druga tekućina) - RTU otopina/sprej s okidačem

AL (bilo koja druga tekućina) – RTU maramica

II. DIO

DRUGA RAZINA INFORMACIJA – METASAŽETCI SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA

METASAŽETAK SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE IZ METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

1.1   Identifikacijska oznaka iz metasažetka svojstava biocidnog proizvoda 1

Identifikator

Contec IPA Liquid Products

1.2   Dodatak broju autorizacije

Broj

1-1

1.3   Vrsta(e) proizvoda

Vrsta(e) proizvoda

Vrsta proizvoda 02: Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinficijensi)

Vrsta proizvoda 04: Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinficijensi)

2.   SASTAV U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

2.1   Kvalitativne i kvantitativne informacije o sastavu u metasažetku svojstava biocidnog proizvoda 1

Uobičajeni naziv

IUPAC naziv

Funkcija

CAS broj

EC broj

Sadržaj (%)

Min.

Maks.

Propan-2-ol

 

Aktivna tvar

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2   Vrste formulacija u metasažetku svojstava biocidnog proizvoda 1

Formulacija(e)

AL (bilo koja druga tekućina) - RTU otopina/sprej s okidačem

3.   OZNAKE OPASNOSTI I OBAVIJESTI U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

Oznaka upozorenja

Lako zapaljiva tekućina i para.

Uzrokuje jako nadraživanje oka.

Može izazvati pospanost ili vrtoglavicu.

Ponavljano izlaganje može prouzročiti isušivanje ili pucanje kože

Oznake obavijesti

Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.

Čuvati izvan dohvata djece.

Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.

Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.

Izbjegavati udisanje pare.

Nakon uporabe temeljito oprati ruke

Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.

Nositi zaštitu za oči.

U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.Isprati kožu vodom.

AKO SE UDIŠE:Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.

U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.

U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA.

Ako nadražaj oka ne prestaje:Zatražiti savjet liječnika.

U slučaju požara:Za gašenje rabiti pjenu otpornu na alkohol.

Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.Održavati hladnim.

Skladištiti pod ključem.

Odložiti sadržaj u/na spremnik u skladu s lokalnim propisima.

4.   AUTORIZIRANE UPORABE IZ METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

4.1   Opis uporabe

Tablica 1.

Uporaba br. 1 – Profesionalna uporaba

Vrsta proizvoda

Vrsta proizvoda 02: Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinficijensi)

Vrsta proizvoda 04: Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinficijensi)

Ako je relevantno, točan opis odobrene uporabe

 

Ciljni organizam(mi) (uključujući razvojnu fazu)

Bakterije

Mikobakterije

Kvasci

Područje primjene

u zatvorenom prostoru

Dezinfekcijsko sredstvo za uporabu protiv bakterija, mikrobakterija i kvasca na tvrdim, neporoznim površinama u čistim prostorijama za biotehnologiju, farmaciju, proizvodnju medicinskih uređaja, zdravstvenim industrijama i drugim ključnim primjenama u biološkim znanostima te u područjima za pripremu hrane i hrane za industriju.

Prihvatljiva temperatura korištenja: sobna temperatura (20 ± 2 °C)

Načini primjene

raspršivanje i brisanje

Količine kod primjene i učestalost

Proizvod od 50 ml za m2 površine -

Brisanje: vrijeme kontakta 1 minuta za bakterije i mikobakterije

vrijeme kontakta 3 minute za kvasce

Kategorije korisnika

profesionalac

Veličine pakiranja i ambalažni materijal

(polietilen visoke gustoće) HDPE boca za prskanje s okidačem (sprej boca) – 0,5 – 1 l

HDPE boca za ponovno punjenje s poklopcem– 5 l

4.1.1   Upute za uporabu specifične za uporabu

Vidjeti odjeljak 5.1.

4.1.2   Mjere za smanjenje rizika specifične za uporabu

Vidjeti odjeljak 5.2

4.1.3   Ako su specifične za uporabu, pojedinosti o vjerojatnim izravnim i posrednim učincima, upute za prvu pomoć i hitne mjere u slučaju nužde za zaštitu okoliša

Vidjeti odjeljak 5.3

4.1.4   Ako su specifične za uporabu, upute za sigurno odlaganje proizvoda i ambalaže

Vidjeti odjeljak 5.4

4.1.5   Ako su specifični za uporabu, uvjeti skladištenja i rok trajanja proizvoda u uobičajenim uvjetima skladištenja

Vidjeti odjeljak 5.5

5.   OPĆE SMJERNICE ZA UPORABU (1) METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

5.1   Upute za uporabu

Upotrebljavati na sobnoj temperaturi. Za vidljivo uprljane površine potrebno je čišćenje prije dezinfekcije.

Brisanje: nanijeti/prskati proizvod na maramicu za brisanje odgovarajuće kvalitete. Osigurati da maramica prije uporabe bude dovoljno i ravnomjerno zasićena.

Osigurati da površina bude jednolično pokrivena proizvodom, a zatim ju osušiti sterilnom maramicom za brisanje.

Vrijeme kontakta: Brisanje 1 minutu za bakterije i mikrobakterije te 3 minute za kvasac.

Iskorištene maramice potrebno je odložiti u zatvoreni spremnik.

5.2   Mjere za smanjenje rizika

Oprati ruke i izloženu kožu prije obroka i nakon uporabe.

Izbjegavati dodir s očima

„Za upotrebu u čistim prostorijama, odgovarajuće tehničke/inženjerske kontrole za uklanjanje ostataka iz zraka obvezne su, npr. prozračivanje prostorije ili LEV (lokalna ispušna ventilacija).”

5.3   Pojedinosti o vjerojatnim izravnim i posrednim učincima, upute za prvu pomoć i hitne mjere u slučaju nužde za zaštitu okoliša

Vjerojatni izravni i neizravni štetni učinci:

glavobolja, vrtoglavica, halucinacije, respiratorna depresija, depresija CNS-a ili koma.

Jako nadraživanje i/ili oštećenje očiju.

Mučnina, povraćanje, dijareja i hemoragijski gastritis.

Opasnost od plućne aspiracije može izazvati pneumonitis, hipotenziju i hipoglikemiju.

Mjere prve pomoći:

Premjestiti osobu s mjesta izlaganja i ukloniti sve zagađene/poprskane odjevne predmete.

U slučaju dodira s očima: U SLUČAJU DA PROIZVOD UĐE U OČI: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih unesrećena osoba nosi i ako se lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti liječnički savjet/pomoć

U slučaju dodira s kožom; isprati zahvaćeno područje velikom količinom vode i sapunom, ne trljati.

Ako se proguta:NE poticati povraćanje i nikada ne davati ništa na usta unesrećenoj osobi ili osobi koja je bez svijesti; ako je osoba bez svijesti, postaviti je u lijevi bočni položaj (koji olakšava disanje) s glavnom u nižem položaju i savijenim koljenima.

Unesrećena osoba treba mirovati, održavati tjelesnu temperaturu i kontrolirati disanje. Ako je potrebno, provjeriti puls i započeti umjetno disanje.

Odvesti osobu u zdravstvenu ustanovu te pokazati spremnik ili naljepnicu kad god je to moguće.

NIKAD NE OSTAVLJATI UNESREĆENU OSOBU BEZ NADZORA!

Savjet za medicinsko i liječničko osoblje:

pratiti vitalne znakove te pružiti simptomatsko i potporno liječenje.

Ako se proguta, procijeniti endoskopski postupak.

Pratiti glikemiju i ketone.

Korištenje Ipecaca kontraindicirano je.

AKO JE POTREBNA LIJEČNIČKA POMOĆ, POKAZATI SPREMNIK ILI NALJEPNICU TE NAZVATI SVOJ LOKALNI CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA na +38514686917

5.4   Upute za sigurno odlaganje proizvoda i ambalaže

Odložiti sadržaj/spremnik u skladu s lokalnim propisima.

Ne upotrebljavati ponovno prazni spremnik u nijednu drugu svrhu.

5.5   Uvjeti skladištenja i roka trajanja proizvoda pod normalim uvjetima skladištenja

Skladištiti na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu u originalnom spremniku.

Držati dalje od izvora paljenja.

Držati dalje od izravnog sunčevog svjetla.

Držati spremnik čvrsto zatvorenim.

Rok uporabe: 2 godine

6.   OSTALE INFORMACIJE

Proizvod sadrži propan-2-ol (CAS br: 67-63-0) za koji je utvrđena europska referentna vrijednost od 129,28 mg/m3 za profesionalne korisnike i koja se koristi za procjenu rizika od proizvoda.

7.   TREĆA RAZINA INFORMACIJA: POJEDINAČNI PROIZVODI U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 1

7.1   Trgovački naziv(i), broj autorizacije i specifičan sastav svakog pojedinog proizvoda

Trgovački naziv

Contec IPA

Contec Sterile IPA

Broj odobrenja

EU-0020460-0001 1-1

Uobičajeni naziv

IUPAC naziv

Funkcija

CAS broj

EC broj

Sadržaj (%)

Propan-2-ol

 

Aktivna tvar

67-63-0

200-661-7

62,9

METASAŽETAK SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

1.   ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE IZ METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

1.1   Identifikacijska oznaka iz metasažetka svojstava biocidnog proizvoda 2

Identifikator

Contec IPA Wipes

1.2   Dodatak broju autorizacije

Broj

1-2

1.3   Vrsta(e) proizvoda

Vrsta(e) proizvoda

Vrsta proizvoda 02: Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinficijensi)

Vrsta proizvoda 04: Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinficijensi)

2.   SASTAV U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

2.1   Kvalitativne i kvantitativne informacije o sastavu u metasažetku svojstava biocidnog proizvoda 2

Uobičajeni naziv

IUPAC naziv

Funkcija

CAS broj

EC broj

Sadržaj (%)

Min.

Maks.

Propan-2-ol

 

Aktivna tvar

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2   Vrste formulacija u metasažetku svojstava biocidnog proizvoda 2

Formulacija(e)

AL (bilo koja druga tekućina) – RTU maramica

3.   OZNAKE OPASNOSTI I OBAVIJESTI U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

Oznaka upozorenja

Lako zapaljiva tekućina i para.

Uzrokuje jako nadraživanje oka.

Može izazvati pospanost ili vrtoglavicu.

Ponavljano izlaganje može prouzročiti isušivanje ili pucanje kože

Oznake obavijesti

Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu.

Čuvati izvan dohvata djece.

Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti.

Čuvati u dobro zatvorenom spremniku.

Izbjegavati udisanje pare.

Nakon uporabe temeljito oprati ruke

Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru.

Nositi zaštitu za oči.

U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom):Odmah skinuti svu zagađenu odjeću.Isprati kožu vodom.

AKO SE UDIŠE:Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje.

U SLUČAJU DODIRA S OČIMA:Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta.Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje.

U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA.

Ako nadražaj oka ne prestaje:Zatražiti savjet liječnika.

U slučaju požara:Za gašenje rabiti pjenu otpornu na alkohol.

Skladištiti na dobro prozračenom mjestu.Održavati hladnim.

Skladištiti pod ključem.

Odložiti sadržaj u/na spremnik u skladu s lokalnim propisima.

4.   AUTORIZIRANE UPORABE IZ METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

4.1   Opis uporabe

Tablica 2.

Uporaba br. 1 – Profesionalna uporaba

Vrsta proizvoda

Vrsta proizvoda 02: Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama (dezinficijensi)

Vrsta proizvoda 04: Dezinfekcijska sredstva na području hrane i hrane za životinje (dezinficijensi)

Ako je relevantno, točan opis odobrene uporabe

-

Ciljni organizam(mi) (uključujući razvojnu fazu)

Bakterije

Mikobakterije

Kvasci

Područje primjene

u zatvorenom prostoru

Dezinfekcijsko sredstvo za uporabu protiv bakterija, mikrobakterija i kvasca na tvrdim, neporoznim površinama u čistim prostorijama za biotehnologiju, farmaciju, proizvodnju medicinskih uređaja, zdravstvenim industrijama i drugim ključnim primjenama u biološkim znanostima te u područjima za pripremu hrane i hrane za industriju.

Prihvatljiva temperatura korištenja: sobna temperatura (20 ± 2 °C)

Načini primjene

Brisanje

Količine kod primjene i učestalost

Vrijeme kontakta 1 minuta za bakterije i mikobakterije

Vrijeme kontakta 3 minute za kvasac

Kategorije korisnika

Profesionalac

Veličine pakiranja i ambalažni materijal

Impregnirane 100 % polipropilenske maramice u:

HDPE kanistru s HDPE poklopcem – 150 maramica (1,7 ili 2,15 l)

(polietilen tereftalat) PET/(polietilen) PE pakiranju hermetički zatvorenom PET/PE omotačem toka – 30, 40 ili 50 maramica

Impregnirane 100 % poliesterske maramice u:

HDPE kanistru s HDPE poklopcem – 100 maramica (2,25 l)

PET/PE pakiranju hermetički zatvorenom PET/PE omotačem toka – 20 maramica

Impregnirane 100 % pletene poliesterske maramice u:

PET/PE pakiranju hermetički zatvorenom PET/PE omotačem toka – 8, 10, 20, 30 ili 50 maramica

Impregnirane maramice 55 % celuloza/45 % poliester u:

HDPE kanistru s HDPE poklopcem – 100 maramica (2,25 l)

PET/PE pakiranju hermetički zatvorenom PET/PE omotačem toka – 24, 30, 50 ili 75 maramica

Impregnirane maramice 50 % umjetno vlakno/50 % poliester u:

HDPE kanistru s HDPE poklopcem– 700 maramica (11,4 l)

4.1.1   Upute za uporabu specifične za uporabu

Vidjeti odjeljak 5.1

4.1.2   Mjere za smanjenje rizika specifične za uporabu

Vidjeti odjeljak 5.2

4.1.3   Ako su specifične za uporabu, pojedinosti o vjerojatnim izravnim i posrednim učincima, upute za prvu pomoć i hitne mjere u slučaju nužde za zaštitu okoliša

Vidjeti odjeljak 5.3

4.1.4   Ako su specifične za uporabu, upute za sigurno odlaganje proizvoda i ambalaže

Vidjeti odjeljak 5.4

4.1.5   Ako su specifični za uporabu, uvjeti skladištenja i rok trajanja proizvoda u uobičajenim uvjetima skladištenja

Vidjeti odjeljak 5.5

5.   OPĆE SMJERNICE ZA UPORABU (2) METASAŽETKA SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

5.1   Upute za uporabu

Za uprljane površine, potrebno je čišćenje prije dezinfekcije.

Osigurati da površina bude ravnomjerno prekrivena proizvodom, pustiti da proizvod djeluje tijekom kontaktnog vremena od 1 minute za bakterijsko i mikrobakterijsko djelovanje te 3 minute za djelovanje na kvasac

5.2   Mjere za smanjenje rizika

Oprati ruke i izloženu kožu prije jela i nakon uporabe.

Izbjegavati dodir s očima

”Za upotrebu u čistim prostorijama, odgovarajuće tehničke/inženjerske kontrole za uklanjanje ostataka iz zraka obvezne su, npr. prozračivanje prostorije ili LEV (lokalna ispušna ventilacija)”

5.3   Pojedinosti o vjerojatnim izravnim i posrednim učincima, upute za prvu pomoć i hitne mjere u slučaju nužde za zaštitu okoliša

Vjerojatni izravni ili neizravni štetni učinci:

glavobolja, vrtoglavica, halucinacije, respiratorna depresija, depresija CNS-a ili koma.

Jako nadraživanje i/ili oštećenje očiju.

Mučnina, povraćanje, dijareja i hemoragijski gastritis.

Opasnost od pulmonalne aspiracije može izazvati pneumonitis, hipotenziju i hipoglikemiju.

Mjere prve pomoći:

premjestiti osobu s mjesta izlaganja i ukloniti sve zagađene/poprskane odjevne predmete.

U slučaju dodira s očima: U SLUČAJU DA PROIZVOD UĐE U OČI: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih unesrećena osoba nosi i ako se lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika

U slučaju dodira s kožom; isprati zahvaćeno područje velikom količinom vode i sapunom, ne trljati.

Ako se proguta; NE poticati povraćanje i nikad ne davati ništa na usta unesrećenoj osobi ili osobi koja je bez svijesti; ako je osoba bez svijesti, postaviti je u lijevi bočni položaj (koji olakšava disanje) s glavnom u nižem položaju i savijenim koljenima.

Unesrećena osoba treba mirovati, održavati tjelesnu temperaturu i kontrolirati disanje. Ako je potrebno, provjeriti puls i započeti umjetno disanje.

Odvesti osobu u zdravstvenu ustanovu i ponijeti spremnik ili naljepnicu kad god je to moguće.

NIKAD NE OSTAVKLJATI UNESREĆENU OSOBU BEZ NADZORA!

Savjet za medicinsko i liječničko osoblje:

pratiti vitalne znakove i pružiti simptomatsko i potporno liječenje.

Ako se proguta, procijeniti endoskopski postupak.

Pratiti glikemiju i ketone.

Korištenje Ipecaca kontraindicirano je.

AKO JE POTREBNA LIJEČNIČKA POMOĆ, POKAZATI SPREMNIK ILI NALJEPNICUTE NAZVATI SVOJ LOKALNI CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA na +38514686917

5.4   Upute za sigurno odlaganje proizvoda i ambalaže

Odložiti sadržaj/spremnik u skladu s lokalnim propisima.

Ne upotrebljavati ponovno prazni spremnik u nijednu drugu svrhu.

Iskorištene maramice potrebno je odložiti u zatvoreni spremnik

Odložiti suhe maramice na odlagalište otpada sa suhim otpadom

5.5   Uvjeti skladištenja i roka trajanja proizvoda pod normalim uvjetima skladištenja

Skladištiti na hladnom, suhom i dobro prozračenom mjestu u originalnom spremniku.

Držati dalje od izvora paljenja.

Držati dalje od izravnog sunčevog svjetla.

Držati spremnik čvrsto zatvorenim.

Rok uporabe: 2 godine

6.   OSTALE INFORMACIJE

Polipropilen, poliester, pleteni poliester, 55 % celuloze/45 % poliester ili 50 % rajon/50 % poliester maramice, 34-240 gsm, koja sadrži 5-38 ml proizvoda (2,75-20,9 g propan-2-ol)

Proizvod sadrži propan-2-ol (CAS br: 67-63-0) za koji je utvrđena europska referentna vrijednost od 129,28 mg/m3 za profesionalne korisnike i koja se koristi za procjenu rizika od proizvoda

7.   TREĆA RAZINA INFORMACIJA: POJEDINAČNI PROIZVODI U METASAŽETKU SVOJSTAVA BIOCIDNOG PROIZVODA 2

7.1   Trgovački naziv(i), broj autorizacije i specifičan sastav svakog pojedinog proizvoda

Trgovački naziv

PROSAT EasyReach

PROSAT Sterile EasyReach

PROSAT Wipes

PROSAT Sterile Wipes

SATWipes Wipes

SATWipes Sterile Wipes

Cleanroom wipes, presaturated Spec-Wipe

Broj odobrenja

EU-0020460-0002 1-2

Uobičajeni naziv

IUPAC naziv

Funkcija

CAS broj

EC broj

Sadržaj (%)

Propan-2-ol

 

Aktivna tvar

67-63-0

200-661-7

62,9


(1)  Upute o uporabi, mjere za smanjenje rizika i druge smjernice za uporabu u ovom odjeljku vrijede za svaku autoriziranu uporabu u sklopu metasažetka svojstava biocidnog proizvoda 1.

(2)  Upute o uporabi, mjere za smanjenje rizika i druge smjernice za uporabu u ovom odjeljku vrijede za svaku autoriziranu uporabu u sklopu metasažetka svojstava biocidnog proizvoda 2.


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/13


UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1323

оd 10. kolovoza 2021.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1881/2006 u pogledu najvećih dopuštenih količina kadmija u određenoj hrani

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 315/93 od 8. veljače 1993. o utvrđivanju postupaka Zajednice za kontrolu kontaminanata u hrani (1), a posebno njezin članak 2. stavak 3.,

budući da:

(1)

U Uredbi Komisije (EZ) br. 1881/2006 (2) utvrđene su najveće dopuštene količine kadmija (Cd) u različitim vrstama hrane.

(2)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) donijela je 30. siječnja 2009. mišljenje o kadmiju u hrani (3). Zaključila je da je kadmij prvenstveno toksičan za bubrege, posebno za proksimalne tubularne stanice, u kojima se s vremenom nakuplja i može uzrokovati poremećaj funkcije bubregâ. S obzirom na toksične učinke kadmija na bubrege, Agencija je utvrdila da je prihvatljivi tjedni unos kadmija 2,5 μg/kg tjelesne mase. Agencija je zaključila i da je srednja vrijednost izloženosti odraslih osoba u Uniji blizu prihvatljivom tjednom unosu ili ga neznatno premašuje. U zaključku je navedeno i da se u podskupinama kao što su vegetarijanci, djeca, pušači i osobe koje žive u izrazito zagađenim područjima prihvatljivi tjedni unos može otprilike dvostruko premašiti. Odbor CONTAM stoga je zaključio da je postojeću razinu izloženosti stanovništva kadmiju potrebno smanjiti. Nakon tog mišljenja Agencija je 17. siječnja 2012. objavila znanstveno izvješće u kojem je potvrdila da se pri izloženosti na razini koja odgovara 95. percentilu kod djece i odraslih mogu premašiti orijentacijske vrijednosti koje se temelje na utjecaju na zdravlje (4).

(3)

Uzimajući u obzir mišljenje Agencije i znanstveno izvješće, u Uredbi Komisije (EU) br. 488/2014 (5) utvrđene su nove najveće dopuštene količine za dječju hranu i čokoladu i proizvode od kakaa.

(4)

Međutim, Komisija je tada smatrala da trenutačno smanjenje postojećih najvećih dopuštenih količina nije primjereno. Stoga je donijela Preporuku Komisije 2014/193/EU (6) kojom se države članice pozvalo da se pobrinu da se postojeće metode ublažavanja priopće i promiču među poljoprivrednicima te da se počnu ili nastave provoditi, da se prikupljanjem podataka o prisutnosti kadmija u hrani redovito prati napredak mjera ublažavanja i da do veljače 2018. dostave podatke, prije svega one o razinama kadmija koje su blizu najvećih dopuštenih količina ili ih premašuju.

(5)

Evaluacija najnovijih podataka o pojavi prikupljenih nakon provedbe mjera ublažavanja pokazuje da je sada moguće smanjiti prisutnost kadmija u mnogim prehrambenim proizvodima. Stoga je primjereno za tu hranu smanjiti postojeće najveće dopuštene količine kadmija ili utvrditi najveće dopuštene količine.

(6)

Uredbu (EZ) br. 1881/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

S obzirom na činjenicu da je kadmij neizravna genotoksična karcinogena tvar i da je njegova prisutnost stoga veći rizik za javno zdravlje, proizvodima koji sadržavaju kadmij koji nisu u skladu s novim najvećim dopuštenim količinama i koji su stavljeni na tržište prije stupanja na snagu ove Uredbe trebalo bi dopustiti da na tržištu ostanu samo tijekom ograničenog razdoblja.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Uredbi (EZ) br. 1881/2006 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Hrana navedena u Prilogu koja je zakonito stavljena na tržište prije stupanja na snagu smije na tržištu ostati do 28. veljače 2022.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 37, 13.2.1993., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1881/2006 od 19. prosinca 2006. o utvrđivanju najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani (SL L 364, 20.12.2006., str. 5.).

(3)  Odbor EFSA-e za kontaminante u prehrambenom lancu (CONTAM); Znanstveno mišljenje o kadmiju u hrani. EFSA Journal 2009(980) 1.-139., https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2009,980.

(4)  Znanstveno izvješće EFSA-e o prehrambenoj izloženosti europskog stanovništva kadmiju. EFSA Journal 2012;10(1), 2551 [str. 37.], https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2012,2551.

(5)  Uredba Komisije (EU) br. 488/2014 оd 12. svibnja 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1881/2006 u pogledu najvećih dopuštenih količina kadmija u hrani (SL L 138, 13.5.2014., str. 75.).

(6)  Preporuka Komisije 2014/193/EU od 4. travnja 2014. o smanjenju prisutnosti kadmija u hrani (SL L 104, 8.4.2014., str. 80.).


PRILOG

U Prilogu Uredbi (EZ) br. 1881/2006 odjeljku 3.: Metali pododjeljak 3.2. (Kadmij) zamjenjuje se sljedećim:

Hrana (1)

Najveća dopuštena količina (mg/kg mokre težine)

„3.2.

Kadmij

 

3.2.1.

Voće (27) i orašasti plodovi (27)

 

3.2.1.1.

Agrumi, jezgričavo voće, koštuničavo voće, stolne masline, kivi, banane, mango, papaje i ananas

0,020

3.2.1.2.

Bobičasto i sitno voće, osim malina

0,030

3.2.1.3.

Maline

0,040

3.2.1.4.

Voće, osim onoga iz točaka 3.2.1.1., 3.2.1.2. i 3.2.1.3.

0,050

3.2.1.5.

Orašasti plodovi  (*1)

 

3.2.1.5.1.

Orašasti plodovi, osim onih iz točke 3.2.1.5.2.

0,20

3.2.1.5.2.

Pinjoli

0,30

3.2.2.

Korjenasto i gomoljasto povrće (27)

 

3.2.2.1.

Korjenasto i gomoljasto povrće, osim onoga iz točaka 3.2.2.2., 3.2.2.3., 3.2.2.4., 3.2.2.5. i 3.2.2.6. Za krumpir se najveća dopuštena količina odnosi na oguljeni krumpir.

0,10

3.2.2.2.

Rotkvica

0,020

3.2.2.3.

Tropsko korijenje i gomolji, korijen peršina, repa

0,050

3.2.2.4.

Cikla

0,060

3.2.2.5.

Celer korjenaš

0,15

3.2.2.6.

Hren, pastrnjak, turovac

0,20

3.2.3.

Lukovičasto povrće (27)

 

3.2.3.1.

Lukovičasto povrće, osim češnjaka

0,030

3.2.3.2.

Češnjak

0,050

3.2.4.

Plodovito povrće (27)

 

3.2.4.1.

Plodovito povrće, osim patlidžana

0,020

3.2.4.2.

Patlidžan

0,030

3.2.5.

Kupusnjače (27)

 

3.2.5.1.

Kupusnjače, osim lisnatih kupusnjača

0,040

3.2.5.2.

Lisnate kupusnjače

0,10

3.2.6.

Lisnato povrće i bilje (27)

 

3.2.6.1.

Lisnato povrće, osim onog iz točke 3.2.6.2.

0,10

3.2.6.2.

Špinat i slični listovi, sadnice gorušice i svježe začinsko bilje

0,20

3.2.7.

Mahunarke (27)

0,020

3.2.8.

Stabljičasto povrće (27)

 

3.2.8.1.

Stabljičasto povrće, osim onog iz točaka 3.2.8.2. i 3.2.8.3.

0,030

3.2.8.2.

Poriluk

0,040

3.2.8.3.

Trakasti celer

0,10

3.2.9.

Gljive (27)

 

3.2.9.1.

Kultivirane gljive, osim onih iz točke 3.2.9.2.

0,050

3.2.9.2.

Lentinula edodes (shitake) i Pleurotus ostreatus (bukovača)

0,15

3.2.9.3.

Divlje gljive

0,50

3.2.10.

Mahunarke i bjelančevine iz mahunarki

 

3.2.10.1.

Mahunarke osim bjelančevina iz mahunarki

0,040

3.2.10.2.

Bjelančevine iz mahunarki

0,10

3.2.11.

Uljarice (*1)

 

3.2.11.1.

Uljarice, osim onih iz točaka 3.2.11.2., 3.2.11.3., 3.2.11.4., 3.2.11.5. i 3.2.11.6.

0,10

3.2.11.2.

Ogrštica

0,15

3.2.11.3.

Kikiriki i soja

0,20

3.2.11.4.

Sjemenke gorušice

0,30

3.2.11.5.

Lan i suncokret

0,50

3.2.11.6.

Mak

1,20

3.2.12.

Žitarice  (*2)

 

3.2.12.1.

Žitarice, osim onih iz točaka 3.2.12.2., 3.2.12.3., 3.2.12.4. i 3.2.12.5.

0,10

3.2.12.2.

Raž i ječam

0,050

3.2.12.3.

Riža, kinoa, pšenične mekinje i pšenični gluten

0,15

3.2.12.4.

Triticum durum (tvrda pšenica)

0,18

3.2.12.5.

Pšenične klice

0,20

3.2.13.

Posebni kakao i čokoladni proizvodi kako je niže navedeno (49)

 

3.2.13.1.

Mliječna čokolada s < 30 % ukupne suhe tvari kakaovih dijelova

0,10

3.2.13.2.

Čokolada s < 50 % ukupne suhe tvari kakaovih dijelova; mliječna čokolada s ≥ 30 % ukupne suhe tvari kakaovih dijelova

0,30

3.2.13.3.

Čokolada s ≥ 50 % ukupne suhe tvari kakaovih dijelova

0,80

3.2.13.4.

Kakao prah koji se prodaje krajnjem potrošaču ili kao sastojak zaslađenog kakao praha koji se prodaje krajnjem potrošaču (čokoladni napitak)

0,60

3.2.14.

Proizvodi životinjskog podrijetla – kopnene životinje (6)

 

3.2.14.1.

Meso (osim iznutrica) goveda, ovaca, svinja i peradi

0,050

3.2.14.2.

Konjsko meso, osim iznutrica

0,20

3.2.14.3.

Jetra goveda, ovaca, svinja, peradi i konja

0,50

3.2.14.4.

Bubreg goveda, ovaca, svinja, peradi i konja

1,0

3.2.15.

Proizvodi životinjskog podrijetla – riba, riblji proizvodi i svi ostali morski i slatkovodni prehrambeni proizvodi

 

3.2.15.1.

Mišićno meso riba ( 24 ) ( 25 ), osim vrsta iz točaka 3.2.15.2., 3.2.15.3. i 3.2.15.4.

0,050

3.2.15.2.

Mišićno meso sljedećih riba (24) (25):

skuša (Scomber species), tuna (Thunnus species, Katsuwonus pelamis, Euthynnus species), Sicyopterus lagocephalus

0,10

3.2.15.3.

Mišićno meso sljedećih riba (24) (25):

trup rumbac (Auxis species)

0,15

3.2.15.4.

Mišićno meso sljedećih riba (24) (25):

inćun (Engraulis species), sabljarka (Xiphias gladius), srdela (Sardina pilchardus)

0,25

3.2.15.5.

Rakovi (26): mišićno meso iz kliješta i abdomena (44). U slučaju rakova i rakovima sličnih ljuskavaca (Brachyura i Anomura) mišićno meso iz kliješta.

0,50

3.2.15.6.

Školjkaši (26)

1,0

3.2.15.7.

Glavonošci (bez utrobe) (26)

1,0

3.2.16.

Početna hrana za dojenčad, prijelazna hrana za dojenčad i hrana za posebne medicinske potrebe namijenjena dojenčadi i maloj djeci (3)(29) i hrana za malu djecu (29) (57)

 

3.2.16.1.

stavljena na tržište kao prah i proizvedena od bjelančevina iz kravljeg mlijeka ili od hidrolizatâ bjelančevina iz kravljeg mlijeka

0,010

3.2.16.2.

stavljena na tržište kao tekućina i proizvedena od bjelančevina iz kravljeg mlijeka ili od hidrolizatâ bjelančevina iz kravljeg mlijeka

0,005

3.2.16.3.

stavljena na tržište kao prah i proizvedena od izolatâ bjelančevina iz soje, samih ili u mješavini s bjelančevinama iz kravljeg mlijeka

0,020

3.2.16.4.

stavljena na tržište kao tekućina i proizvedena od izolatâ bjelančevina iz soje, samih ili u mješavini s bjelančevinama iz kravljeg mlijeka

0,010

3.2.17.

Hrana za malu djecu (29) (57)

 

3.2.17.1.

stavljena na tržište kao prah i proizvedena od izolatâ bjelančevina iz bilja osim izolatâ bjelančevina iz soje, samih ili u mješavini s bjelančevinama iz kravljeg mlijeka

0,020

3.2.17.2.

stavljena na tržište kao tekućina i proizvedena od izolatâ bjelančevina iz bilja osim izolatâ bjelančevina iz soje, samih ili u mješavini s bjelančevinama iz kravljeg mlijeka

0,010

3.2.18.

Prerađena hrana na bazi žitarica i hrana za dojenčad i malu djecu (3) (29)

0,040

3.2.19.

Pića za dojenčad i malu djecu označena i stavljena na tržište kao takva, osim onih iz točaka 3.2.16. i 3.2.17.,

 

3.2.19.1.

stavljena na tržište kao tekućina ili za rekonstituciju prema uputama proizvođača, uključujući voćne sokove ( 4 )

0,020

3.2.20.

Dodaci prehrani (39)

 

3.2.20.1.

Dodaci prehrani osim dodataka prehrani iz točke 3.2.20.2.

1,0

3.2.20.2.

Dodaci prehrani koji se isključivo ili uglavnom sastoje od suhe morske trave, proizvoda dobivenih od morske trave ili od sušenih školjkaša

3,0

3.2.21.

Sol

0,50


(*1)  Najveće dopuštene količine ne primjenjuju se na orašaste plodove ili uljarice za drobljenje i rafiniranje ulja, pod uvjetom da se preostali prešani orašasti plodovi ili uljarice ne stavljaju na tržište kao hrana. Ako se preostali prešani orašasti plodovi ili uljarice stavljaju na tržište kao hrana, primjenjuju se najveće dopuštene količine, uzimajući u obzir članak 2. stavak 1. i stavak 2. ove Uredbe.

(*2)  Najveće dopuštene količine ne primjenjuju se na žitarice koje se upotrebljavaju za slad za proizvodnju piva ili destilata, pod uvjetom da se preostali slad ne stavlja na tržište kao hrana. Ako se preostali slad stavlja na tržište kao hrana, primjenjuju se najveće dopuštene količine, uzimajući u obzir članak 2. stavak 1. i stavak 2. ove Uredbe.”


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/19


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1324

оd 10. kolovoza 2021.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1597/2002 u pogledu obrasca za podnošenje nacionalnih popisa osnovnog materijala šumskog reprodukcijskog materijala

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 1999/105/EZ od 22. prosinca 1999. o stavljanju na tržište šumskog reprodukcijskog materijala (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1597/2002 (2) utvrđen je standardizirani format u kojem države članice podnose Komisiji nacionalne popise osnovnog materijala šumskog reprodukcijskog materijala.

(2)

Komisija je nedavno razvila informacijski sustav za elektroničko podnošenje tih nacionalnih popisa pod nazivom Informacijski sustav o šumskom reproduktivnom materijalu (FOREMATIS). FOREMATIS omogućuje državama članicama objavu nacionalnih popisa na internetskim stranicama Komisije.

(3)

Zbog tog tehničkog razvoja format nacionalnih popisa iz Uredbe (EZ) br. 1597/2002 trebalo bi zamijeniti formatom FOREMATIS-a.

(4)

Uredbu (EZ) br. 1597/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1597/2002 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Svaka država članica nacionalni popis iz članka 10. stavka 2. Direktive 1999/105/EZ podnosi putem Informacijskog sustava Komisije o šumskom reprodukcijskom materijalu i u skladu s njegovim formatom (*1).

(*1)  https://ec.europa.eu/forematis/”;"

2.

Prilog se briše.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 11, 15.1.2000., str. 17.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1597/2002 od 6. rujna 2002. o detaljnim pravilima primjene Direktive Vijeća 1999/105/EZ u pogledu obrasca nacionalnih popisa osnovnog materijala šumskog reprodukcijskog materijala (SL L 240, 7.9.2002., str. 34.).


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/21


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1325

оd 10. kolovoza 2021.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/977 u pogledu razdoblja primjene privremenih mjera povezanih s kontrolama proizvodnje ekoloških proizvoda

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (1), a posebno njezin članak 28. stavak 6., članak 30. stavak 2. treći podstavak i članak 38. točke (c), (d) i (e),

budući da:

(1)

Pandemija bolesti COVID-19 i opsežna ograničenja kretanja uvedena u državama članicama i trećim zemljama u obliku nacionalnih mjera izniman su izazov bez presedana za države članice i subjekte kad je riječ o provedbi kontrola utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 834/2007 i uredbama Komisije (EZ) br. 889/2008 (2) i (EZ) br. 1235/2008 (3).

(2)

Zbog posebnih okolnosti uzrokovanih aktualnom krizom povezanom s pandemijom bolesti COVID-19 Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/977 (4) državama članicama je omogućeno da primijene privremene mjere kojima se odstupa od uredaba (EZ) br. 889/2008 i (EZ) br. 1235/2008 u pogledu sustava kontrola proizvodnje ekoloških proizvoda i određenih postupaka u okviru sustava TRACES (Trade Control and Expert System).

(3)

Osim toga, kad je riječ o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima obuhvaćenima Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (5), Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/466 (6) državama članicama dopušteno je da primjenjuju privremene mjere kako bi se izbjegli ozbiljni rizici za zdravlje osoblja nadležnih tijela, zbog poteškoća u provedbi tih kontrola i aktivnosti i ako je to potrebno za upravljanje povezanim ozbiljnim poremećajima u sustavima kontrola država članica. Razdoblje primjene te uredbe produljeno je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/83 do 1. srpnja 2021. (7). Stoga je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/772 (8) razdoblje primjene Provedbene uredbe (EU) 2020/977 produljeno do 1. srpnja 2021.

(4)

Države članice obavijestile su Komisiju da će zbog krize povezane s pandemijom bolesti COVID-19 određeni ozbiljni poremećaji u funkcioniranju njihovih sustava kontrola u ekološkom sektoru biti prisutni i nakon 1. srpnja 2021.

(5)

Zbog nejenjavanja krize i povezanih poremećaja Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/984 (9) razdoblje primjene Provedbene uredbe (EU) 2020/466 produljeno je do 1. rujna 2021.

(6)

Međutim, sustav kontrola u ekološkom sektoru temelji se na kalendarskoj godini, posebno kad je riječ o inspekcijama i uzorkovanju. Stoga je radi ispravne provedbe kontrola Provedbenu uredbu (EU) 2020/977 potrebno primjenjivati nakon 1. rujna 2021., odnosno produljiti njezino razdoblje primjene do kraja 2021.

(7)

Provedbenu uredbu (EU) 2020/977 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Važno je da se ne prekine kontinuitet primjene odredbi Provedbene uredbe (EU) 2020/977, koja se produljuje ovom Uredbom. Stoga je primjereno predvidjeti retroaktivnu primjenu ove Uredbe od 1. srpnja 2021.

(9)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ekološku proizvodnju,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2020/977 mijenja se kako slijedi:

(1)

u članku 1. stavku 7. datum „1. srpnja 2021.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2021.”;

(2)

u članku 3. drugom, trećem, četvrtom i petom stavku datum „1. srpnja 2021.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2021.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 189, 20.7.2007., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 889/2008 od 5. rujna 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu (SL L 250, 18.9.2008., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1235/2008 od 8. prosinca 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 334, 12.12.2008., str. 25.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/977 оd 7. srpnja 2020. o odstupanju od uredaba (EZ) br. 889/2008 i (EZ) br. 1235/2008 u pogledu kontrola proizvodnje ekoloških proizvoda zbog pandemije COVID-19 (SL L 217, 8.7.2020., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/466 оd 30. ožujka 2020. o privremenim mjerama za obuzdavanje rizika za zdravlje ljudi, životinja i bilja te dobrobit životinja tijekom određenih ozbiljnih poremećaja u sustavima kontrola država članica zbog bolesti uzrokovane koronavirusom (COVID-19) (SL L 98, 31.3.2020., str. 30.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/83 оd 27. siječnja 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/466 u pogledu provedbe službenih kontrola i drugih službenih aktivnosti koje provode posebno ovlaštene fizičke osobe te razdoblja primjene privremenih mjera (SL L 29, 28.1.2021., str. 23.).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/772 оd 10. svibnja 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/977 u pogledu privremenih mjera povezanih s kontrolama proizvodnje ekoloških proizvoda, a posebno u pogledu razdoblja primjene (SL L 165, 11.5.2021., str. 28.).

(9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/984 оd 17. lipnja 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/466 u pogledu razdoblja primjene privremenih mjera (SL L 216, 18.6.2021., str. 202.).


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/24


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1326

оd 10. kolovoza 2021.

o odobravanju stavljanja na tržište ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204) kao nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (1), a posebno njezin članak 12.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2015/2283 predviđeno je da se samo nova hrana koja je odobrena i uvrštena na popis Unije smije stavljati na tržište u Uniji.

(2)

U skladu s člankom 8. Uredbe (EU) 2015/2283 donesena je Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2), kojom je utvrđen Unijin popis odobrene nove hrane.

(3)

Društvo Fermentalg („podnositelj zahtjeva”) Komisiji je 23. siječnja 2019. podnijelo zahtjev u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/2283 za proširenje upotrebe nove hrane „ulje od mikroalge Schizochytrium sp.”. U zahtjevu je zatraženo proširenje upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. na početnu i prijelaznu hranu za dojenčad i malu djecu kako je definirana u Uredbi (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3). Soj mikroalge Schizochytrium sp. koji upotrebljava podnositelj zahtjeva i na koji se odnosi predmetni zahtjev naveden je kao soj FCC-3204.

(4)

Društvo Fermentalg („podnositelj zahtjeva”) Komisiji je 15. travnja 2019. podnijelo zahtjev u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/2283 za proširenje upotrebe nove hrane „ulje od mikroalge Schizochytrium sp.”. Podnositelj zahtjeva zatražio je povećanje najveće dopuštene količine ulja od mikroalge Schizochytrium sp. u dodacima prehrani u smislu Direktive 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) za odraslu populaciju, isključujući trudnice i dojilje. Soj mikroalge Schizochytrium sp. koji upotrebljava podnositelj zahtjeva i na koji se odnosi predmetni zahtjev isti je soj prethodno naveden kao FCC-3204.

(5)

U skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/2283 Komisija je 13. svibnja 2019. od Europske agencije za sigurnost hrane („Agencija”) zatražila da dostavi znanstveno mišljenje utemeljeno na provedenoj ocjeni proširenja upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. kao nove hrane na početnu i prijelaznu hranu za dojenčad.

(6)

U skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/2283 Komisija je 10. srpnja 2019. od Europske agencije za sigurnost hrane („Agencija”) zatražila da dostavi znanstveno mišljenje utemeljeno na provedenoj procjeni izmjene uvjeta upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. kao nove hrane u dodacima prehrani.

(7)

Agencija je 24. studenoga 2020. donijela znanstvena mišljenja „Sigurnost ulja dobivenog iz Schizochytrium limacinum (soj FCC-3204) za upotrebu u početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad kao novoj hrani u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283” (5) i „Sigurnost ulja dobivenog od Schizochytrium limacinum (soj FCC-3204) za upotrebu u dodacima prehrani kao nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283” (6). Ta su mišljenja u skladu sa zahtjevima članka 11. Uredbe (EU) 2015/2283.

(8)

U tim je mišljenjima Agencija potvrdila da soj FCC-3204 pripada vrsti Schizochytrium limacinum, za koju je utvrđen status priznate pretpostavke o sigurnosti (QPS) i koja je 2020. uvrštena na popis bioloških agensa koji se namjerno dodaju hrani ili hrani za životinje i preporučeni su u okviru QPS-a (7).

(9)

Agencija je zaključila da je ulje od mikroalge Schizochytrium sp. proizvedeno od soja FCC-3204, koje pripada vrsti Schizochytrium limacinum, sigurno u predloženim uvjetima upotrebe u početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad te u najvećoj dopuštenoj količini od 1 g dnevno u dodacima prehrani.

(10)

U pogledu zahtjeva koji se odnosi na dodatke prehrani Agencija je smatrala da podaci koje je dostavio podnositelj zahtjeva nisu dovoljni za zaključak o sigurnosti nove hrane pri predloženim upotrebama (3 g DHA dnevno u dodacima prehrani za odrasle, isključujući trudnice i dojilje). Međutim, Agencija je u svojem znanstvenom mišljenju iz 2012. „Podnošljiva gornja razina unosa eikozapentaenske kiseline (EPA), dokozaheksaenske kiseline (DHA) i dokozapentaenske kiseline (DPA)” (8) zaključila da dodatni unosi samo DHA-a do oko 1 g dnevno ne izazivaju zabrinutost za opću populaciju. U skladu sa zaključcima Agencije i uzimajući u obzir stajališta država članica, Komisija smatra da bi se to odobrenje trebalo odnositi na opću populaciju stariju od tri godine.

(11)

Trebalo bi uvesti zahtjev za označivanje kako bi se potrošače na odgovarajući način informiralo o tome da dodatke prehrani koji sadržavaju ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204) ne bi smjela konzumirati dojenčad i djeca mlađa od tri godine.

(12)

Na temelju podataka koje je dostavio podnositelj zahtjeva nije se mogao donijeti zaključak o sigurnosti ulja dobivenog od drugih sojeva roda mikroalgi Schizochytrium. Stoga se u mišljenjima Agencije ne iznosi dovoljno informacija da se utvrdi da ulje proizvedeno od drugih sojeva roda mikroalgi Schizochytrium pri upotrebi u početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad te u povećanim količinama u dodacima prehrani ispunjava zahtjeve iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EU) 2015/2283.

(13)

Na temelju mišljenja Agencije i uzimajući u obzir da odobreno ulje od mikroalge Schizochytrium sp. za koje je zatraženo proširenje upotrebe nije specifično za određenu vrstu ni za određeni soj, potrebno je stoga odobriti stavljanje na tržište ulja dobivenog od soja FCC-3204 mikroalge Schizochytrium sp. u predviđenim uvjetima upotrebe, a ne proširenje upotrebe ulja od svih sojeva roda mikroalgi Schizochytrium kako je zatražio podnositelj zahtjeva.

(14)

Uredbu (EU) 2017/2470 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(15)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Ulje mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204) kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi uvrštava se na Unijin popis odobrene nove hrane utvrđen u Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470.

2.   Unos na Unijin popis iz stavka 1. uključuje uvjete upotrebe i zahtjeve za označivanje utvrđene u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 327, 11.12.2015., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).

(3)  Uredba (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. lipnja 2013. o hrani za dojenčad i malu djecu, hrani za posebne medicinske potrebe i zamjeni za cjelodnevnu prehranu pri redukcijskoj dijeti te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 92/52/EEZ, direktiva Komisije 96/8/EZ, 1999/21/EZ, 2006/125/EZ i 2006/141/EZ, Direktive 2009/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 41/2009 i (EZ) br. 953/2009 (SL L 181, 29.6.2013., str. 35.).

(4)  Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani (SL L 183, 12.7.2002., str. 51.).

(5)   EFSA Journal 2021.; 19 (1): 6344.

(6)   EFSA Journal 2021.; 19 (1): 6345.

(7)  EFSA-in odbor BIOHAZ, 2020. Izjava o ažuriranju popisa bioloških agensa koji se namjerno dodaju hrani ili hrani za životinje i preporučeni su u okviru QPS-a, kako je prijavljeno EFSA-i 11: primjerenost taksonomskih jedinica prijavljena EFSA-i do rujna 2019. EFSA Journal 2020.; 18 (2): 5965, 57 str.

(8)   EFSA Journal 2012.; 10 (7):2815.


PRILOG

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 mijenja se kako slijedi:

1.

sljedeći unos umeće se u tablicu 1. (Odobrena nova hrana):

„Odobrena nova hrana

Uvjeti pod kojima se nova hrana može upotrebljavati

Dodatni posebni zahtjevi za označivanje proizvoda

Ostali zahtjevi

Zaštita podataka

Ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204)

Određena kategorija hrane

Najveće dopuštene količine DHK-a

Pri označivanju hrane koja sadržava novu hranu navodi se ‚Ulje od mikroalge Schizochytrium sp.’.

Pri označivanju dodataka prehrani koji sadržavaju ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204) navodi se izjava da taj dodatak prehrani ne smiju konzumirati dojenčad ni djeca mlađa od tri godine.”

 

 

Početna i prijelazna hrana za dojenčad u smislu Uredbe (EU) br. 609/2013

U skladu s Uredbom (EU) br. 609/2013

Dodaci prehrani u smislu Direktive 2002/46/EZ namijenjeni općoj populaciji starijoj od tri godine

1 g dnevno

2.

sljedeći unos umeće se u tablicu 2. (Specifikacije):

„Odobrena nova hrana

Specifikacije

Ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (FCC-3204)

Opis/definicija:

 

Nova hrana je ulje proizvedeno od soja FCC-3204 mikroalge Schizochytrium sp.

Sastav:

 

Kiselinski broj: ≤ 0,5 mg KOH/g

 

Peroksidni broj (PV): ≤ 5,0 meq/kg ulja

 

Vlaga i hlapljive tvari: ≤ 0,05 %

 

Neosapunjive tvari: ≤ 4,5 %

 

Transmasne kiseline: ≤ 1,0 %

 

Dokozaheksaenska kiselina (DHK): ≥ 32,0 %

 

Vrijednost p-anisidina: ≤ 10”


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/28


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1327

оd 10. kolovoza 2021.

o izmjeni prilogâ II., IX. i XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 u pogledu popisâ trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju svježeg mesa divljih kopitara, proizvoda ribarstva iz akvakulture i kukaca te o ispravku priloga XI. toj provedbenoj uredbi u pogledu popisa trećih zemalja i njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju žabljih krakova i puževa

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 127. stavak 2.,

budući da:

(1)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/625 (2) dopunjuje se Uredba (EU) 2017/625 u pogledu uvjeta ulaska u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi iz trećih zemalja ili njihovih regija kako bi se osigurala njihova usklađenost s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u pravilima o sigurnosti hrane iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 ili sa zahtjevima koji su priznati kao barem jednakovrijedni. Ti zahtjevi uključuju identifikaciju životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi koji mogu ući u Uniju samo iz trećih zemalja ili regija navedenih na popis u skladu s člankom 126. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625.

(2)

Treća zemlja ili njezina regija može biti uvrštena na popis iz članka 126. stavka 2. točke (a) Delegirane uredbe (EU) 2017/625 samo ako ispunjava zahtjeve utvrđene člankom 127. Uredbe (EU) 2017/625 i one utvrđene člankom 4. točkama od (a) do (f) Delegirane uredbe (EU) 2019/625. Zahtjev utvrđen člankom 4. točkom (f) Delegirane uredbe (EU) 2019/625 jest postojanje, provedba i objavljivanje programa kontrole rezidua koji je Komisija odobrila, ako je primjenjivo, u skladu s Direktivom Vijeća 96/23/EZ (3).

(3)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/405 (4) utvrđeni su popisi trećih zemalja i njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625, dok su Odlukom Komisije 2011/163/EU (5) odobreni planovi praćenja rezidua koje su dostavile određene treće zemlje u pogledu određenih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla uvrštenih na popis iz priloga toj odluci.

(4)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2021/653 (6) izmijenjena je Odluka 2011/163/EU i odobreni planovi praćenja rezidua određenih trećih zemalja koje ispunjavaju zahtjev iz članka 4. točke (f) Delegirane uredbe (EU) 2019/625. Neke od tih trećih zemalja već su dostavile odgovarajuće dokaze i jamstva da su predmetne životinje i roba u skladu sa zahtjevima iz članka 4. točaka od (a) do (e) Delegirane uredbe (EU) 2019/625. Te bi zemlje stoga trebalo uvrstiti na popise utvrđene Provedbenom uredbom (EU) 2021/405.

(5)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 uklonjeno je ili ograničeno odobrenje planova praćenja rezidua određenih trećih zemalja koje su trenutačno uvrštene na popise utvrđene Provedbenom uredbom (EU) 2021/405. Popise utvrđene u Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti kako bi se uklonilo ili ograničilo odobrenje za te zemlje.

(6)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 odobren je plan praćenja rezidua Namibije za slobodnoživuću divljač. Budući da je Namibija dostavila dostatne dokaze i jamstva da ispunjava zahtjeve zakonodavstva Unije za ulazak u Uniju pošiljaka svježeg mesa divljih kopitara, osim nusproizvoda klanja i mljevenog mesa, te mesnih pripravaka od mesa divljih kopitara tu bi zemlju trebalo uvrstiti na popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju mesa divljih kopitara utvrđen u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405, uz napomenu „samo slobodnoživuća divljač”.

(7)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 odobren je plan praćenja rezidua Nigerije za akvakulturu uz napomenu „osim riba”. Budući da je Nigerija dostavila dostatne dokaze i jamstva da ispunjava zahtjeve zakonodavstva Unije za ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda ribarstva iz akvakulture, unos za Nigeriju na popisu utvrđenom Prilogom IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi izmijeniti kako bi se odobrio ulazak u Uniju iz te zemlje pošiljaka proizvoda ribarstva iz akvakulture, osim riba.

(8)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 odobren je plan praćenja rezidua Omana za akvakulturu uz napomenu „osim rakova”. Budući da je Oman dostavio dostatne dokaze i jamstva da ispunjava zahtjeve zakonodavstva Unije za ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda ribarstva iz akvakulture, unos za Oman iz popisa utvrđenog Prilogom IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi izmijeniti kako bi se odobrio ulazak u Uniju iz te zemlje pošiljaka proizvoda ribarstva iz akvakulture, osim rakova.

(9)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 dodana je napomena „osim rakova” odobrenju planova praćenja rezidua za akvakulturu Falklandskih otoka, Crne Gore, Maroka i Ukrajine. Stoga ulazak u Uniju rakova iz akvakulture iz tih zemalja ne bi trebalo odobriti. Prilog IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(10)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 dodana je napomena „osim riba” odobrenju planova praćenja rezidua za akvakulturu Gvatemale, Mozambika, Nikaragve i Tanzanije. Stoga ulazak u Uniju ribe iz akvakulture iz tih zemalja ne bi trebalo odobriti. Prilog IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Provedbenom odlukom (EU) 2021/653 izmijenjene su bilješke koje se odnose na proizvode iz akvakulture. Napomene „samo rakovi” i „samo ribe” zamijenjene su napomenama „osim riba” odnosno „osim rakova”. Radi dosljednosti potrebno je uskladiti tekst napomena u prilogu IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 s onim iz Provedbene odluke (EU) 2021/653.

(12)

Nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine Komisiji je 12. ožujka 2021. dostavilo relevantni upitnik za evaluaciju u pogledu ulaska u Uniju kukaca namijenjenih prehrani ljudi. Nadležno tijelo Ujedinjene Kraljevine na sva je pitanja odgovorilo na zadovoljavajući način te je stoga Komisiji dostavilo dostatne dokaze i jamstva da su zahtjevi jednaki članku 126 stavku 1. Uredbe (EU) 2017/625 ispunjeni. Ujedinjenu Kraljevinu trebalo bi stoga uvrstiti na popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka kukaca u Prilogu XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405, ne dovodeći u pitanje primjenu prava Unije na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom u skladu s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju u vezi s Prilogom 2. tom protokolu.

(13)

Priloge II., IX. i XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Prilog XI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 sadržava pogreške u unosima za Armeniju i Azerbajdžan i to propuste i pogreške u pogledu odobrenja proizvoda. Te pogreške mijenjaju značenje teksta.

(15)

Prilog XI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/405 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(16)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi II., IX, XI i XV. Provedbenoj Uredbi (EU) 2021/405 zamjenjuju se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 оd 4. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi (SL L 131, 17.5.2019., str. 18.).

(3)  Direktiva Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. godine o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog porijekla i o ukidanju Direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i Odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (SL L 125, 23.5.1996., str. 10.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 118.).

(5)  Odluka Komisije 2011/163/EU od 16. ožujka 2011. o odobravanju planova koje su dostavile treće zemlje u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ (SL L 70, 17.3.2011., str. 40.).

(6)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/653 od 20. travnja 2021. o izmjeni Odluke 2011/163/EU o odobravanju planova koje su dostavile treće zemlje u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ (SL L 138, 22.4.2021., str. 1.).


PRILOG

„PRILOG II.

Popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka svježeg mesa, osim nusproizvoda klanja i mljevenog mesa, te mesnih pripravaka divljih kopitara, kako je navedeno u članku 5. i članku 19. stavku 2.

ISO OZNAKA ZEMLJE

TREĆA ZEMLJA

NAPOMENE

NA

Namibija

Samo slobodnoživuća divljač

ZA

Južna Afrika

Samo slobodnoživuća divljač

PRILOG IX.

Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka određenih proizvoda ribarstva, kako je navedeno u članku 13., članku 18. stavku 3., članku 19. stavku 4., članku 20. stavku 3., članku 22. točki (b) i članku 25. točki (d)

ISO OZNAKA ZEMLJE

TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE

NAPOMENE

AE

Ujedinjeni Arapski Emirati

Akvakultura: samo sirovine iz država članica ili iz drugih trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak takvih sirovina u Uniju.

AG

Antigva i Barbuda

Samo živi hlapovi iz ulova u divljini

AL

Albanija

Osim rakova iz akvakulture

AM

Armenija

Samo živi slobodnoživući slatkovodni rakovi, toplinski obrađeni ulovljeni slatkovodni rakovi i zamrznuti ulovljeni slatkovodni rakovi

AO

Angola

Samo iz ulova u divljini

AR

Argentina

 

AU

Australija

 

AZ

Azerbajdžan

Samo kavijar iz ulova u divljini

BA

Bosna i Hercegovina

Osim rakova iz akvakulture

BD

Bangladeš

 

BJ

Benin

Samo iz ulova u divljini

BN

Brunej

Samo proizvodi akvakulture

BQ

Bonaire, Sveti Eustazije i Saba

Samo iz ulova u divljini

BR

Brazil

 

BS

Bahami

Samo iz ulova u divljini

BY

Bjelarus

 

BZ

Belize

Samo iz ulova u divljini

CA

Kanada

 

CG

Kongo

Samo iz ulova u divljini.

Samo proizvodi ribarstva koji su ulovljeni, zamrznuti i zapakirani u konačnu ambalažu na moru

CH

Švicarska (1)

 

CI

Côte d’Ivoire

Samo iz ulova u divljini

CL

Čile

 

CN

Kina

 

CO

Kolumbija

 

CR

Kostarika

 

CU

Kuba

 

CV

Cabo Verde

Samo iz ulova u divljini

CW

Curaçao

Samo iz ulova u divljini

DZ

Alžir

Samo iz ulova u divljini

EC

Ekvador

 

EG

Egipat

Samo iz ulova u divljini

ER

Eritreja

Samo iz ulova u divljini

FJ

Fidži

Samo iz ulova u divljini

FK

Falklandski Otoci

Osim rakova iz akvakulture

GA

Gabon

Samo iz ulova u divljini

GB

Ujedinjena Kraljevina (2)

 

GD

Grenada

Samo iz ulova u divljini

GE

Gruzija

Samo iz ulova u divljini

GG

Guernsey

Samo iz ulova u divljini

GH

Gana

Samo iz ulova u divljini

GL

Grenland

Samo iz ulova u divljini

GM

Gambija

Samo iz ulova u divljini

GN

Gvineja

Samo iz ulova u divljini.

Samo riba koja nije bila podvrgnuta nikakvoj pripremi ili postupku prerade osim odstranjivanja glave i utrobe, rashlađivanja ili zamrzavanja.

GT

Gvatemala

Osim rakova iz akvakulture

GY

Gvajana

Samo iz ulova u divljini

HK

Hong Kong

Samo iz ulova u divljini

HN

Honduras

 

ID

Indonezija

 

IL

Izrael (3)

 

IM

Otok Man

 

IN

Indija

 

IR

Iran

Osim rakova iz akvakulture

JE

Jersey

Samo iz ulova u divljini

JM

Jamajka

Samo iz ulova u divljini

JP

Japan

 

KE

Kenija

 

KI

Kiribati

Samo iz ulova u divljini

KR

Južna Koreja

 

KZ

Kazahstan

Samo iz ulova u divljini

LK

Šri Lanka

 

MA

Maroko

Osim rakova iz akvakulture

MD

Republika Moldova

Samo kavijar

ME

Crna Gora

Osim rakova iz akvakulture

MG

Madagaskar

 

MK

Sjeverna Makedonija

 

MM

Mjanmar/Burma

 

MR

Mauritanija

Samo iz ulova u divljini

MU

Mauricijus

 

MV

Maldivi

Samo iz ulova u divljini

MX

Meksiko

 

MY

Malezija

 

MZ

Mozambik

Osim rakova iz akvakulture

NA

Namibija

Samo iz ulova u divljini

NC

Nova Kaledonija

Osim rakova iz akvakulture

NG

Nigerija

Osim rakova iz akvakulture

NI

Nikaragva

Osim rakova iz akvakulture

NZ

Novi Zeland

 

OM

Oman

Osim rakova iz akvakulture

PA

Panama

 

PE

Peru

 

PF

Francuska Polinezija

Samo iz ulova u divljini

PG

Papua Nova Gvineja

Samo iz ulova u divljini

PH

Filipini

 

PM

Saint-Pierre-et-Miquelon

Samo iz ulova u divljini

PK

Pakistan

Samo iz ulova u divljini

RS

Srbija

 

RU

Rusija

Samo iz ulova u divljini

SA

Saudijska Arabija

 

SB

Salomonovi Otoci

Samo iz ulova u divljini

SC

Sejšeli

Samo iz ulova u divljini

SG

Singapur

 

SH

Sveta Helena

(Ne uključujući otoke Tristan da Cunha i Otok Uzašašća)

Samo iz ulova u divljini

Tristan da Cunha

(Ne uključujući otoke Sveta Helena i Otok Uzašašća)

Samo hlapovi (svježi i zamrznuti) iz ulova u divljini

SN

Senegal

Samo iz ulova u divljini

SR

Surinam

Samo iz ulova u divljini

SV

El Salvador

Samo iz ulova u divljini

SX

Sint Maarten

Samo iz ulova u divljini

TH

Tajland

 

TN

Tunis

Osim rakova iz akvakulture

TR

Turska

 

TW

Tajvan

 

TZ

Tanzanija

Osim rakova iz akvakulture

UA

Ukrajina

Osim rakova iz akvakulture

UG

Uganda

 

US

Sjedinjene Američke Države

 

UY

Urugvaj

 

VE

Venezuela

 

VN

Vijetnam

 

YE

Jemen

Samo iz ulova u divljini

ZA

Južna Afrika

Samo iz ulova u divljini

ZW

Zimbabve

Samo iz ulova u divljini

PRILOG XI.

Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka žabljih krakova i puževa, kako je navedeno u članku 17.

ISO OZNAKA ZEMLJE

TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE

NAPOMENE

AL

Albanija

 

AM

Armenija

Samo puževi

AU

Australija

 

AZ

Azerbajdžan

 

BA

Bosna i Hercegovina

Samo puževi

BR

Brazil

Samo žablji kraci

BY

Bjelarus

Samo puževi

CA

Kanada

Samo puževi

CH

Švicarska (4)

 

CI

Côte d’lvoire

Samo puževi

CL

Čile

Samo puževi

CN

Kina

 

DZ

Alžir

Samo puževi

EG

Egipat

Samo žablji kraci

GB

Ujedinjena Kraljevina (5)

 

GG

Guernsey

 

GH

Gana

Samo puževi

ID

Indonezija

 

IM

Otok Man

 

IN

Indija

Samo žablji kraci

JE

Jersey

 

MA

Maroko

Samo puževi

MD

Republika Moldova

Samo puževi

MK

Sjeverna Makedonija

Samo puževi

NG

Nigerija

Samo puževi

NZ

Novi Zeland

Samo puževi

PE

Peru

Samo puževi

RS

Srbija

Samo puževi

TH

Tajland

Samo puževi

TN

Tunis

Samo puževi

TR

Turska

 

UA

Ukrajina

Samo puževi

US

Sjedinjene Američke Države

Samo puževi

VN

Vijetnam

 

ZA

Južna Afrika

Samo puževi

PRILOG XV.

Popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka kukaca, kako je navedeno u članku 24.

ISO OZNAKA ZEMLJE

TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE

NAPOMENE

CA

Kanada

 

CH

Švicarska

 

GB

Ujedinjena Kraljevina (6)

 

KR

Južna Koreja

 

TH

Tajland

 

VN

Vijetnam

 


(1)  U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).

(2)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne obuhvaćaju Sjevernu Irsku.

(3)  Dalje u tekstu „Izrael” se odnosi na Državu Izrael, isključujući područja koja su od lipnja 1967. pod izraelskom upravom, to jest Golansku visoravan, Pojas Gaze, Istočni Jeruzalem i ostatak Zapadne obale.

(4)  U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).

(5)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne obuhvaćaju Sjevernu Irsku.

(6)  U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne obuhvaćaju Sjevernu Irsku.


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/37


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1328

оd 10. kolovoza 2021.

o utvrđivanju zahtjeva za infrastrukturu primjenjivih na određene kategorije mjera povezanih s infrastrukturom dvojne namjene u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavljanju Instrumenta za povezivanje Europe i stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1316/2013 i (EU) br. 283/2014 (1), a posebno njezin članak 12. stavak 2.,

budući da:

(1)

Jedan od posebnih ciljeva Instrumenta za povezivanje Europe je prilagodba dijelova transeuropske prometne mreže za dvojnu namjenu prometne infrastrukture s ciljem poboljšanja i civilne i vojne mobilnosti. Mjere ili posebne aktivnosti u okviru mjere kojima se podupiru novi ili postojeći dijelovi transeuropske prometne mreže prikladni za vojni prijevoz radi prilagodbe zahtjevima za prometnu infrastrukturu dvojne namjene pod određenim su uvjetima prihvatljive za financijsku pomoć Unije u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153.

(2)

Potrebno je utvrditi zahtjeve za prometnu infrastrukturu koji se primjenjuju na određene kategorije mjera povezanih s infrastrukturom dvojne namjene. Zahtjevi za prometnu infrastrukturu dvojne namjene trebali bi se temeljiti na informacijama navedenima u ažuriranim vojnim zahtjevima (2) i analizi razlika (3), kao i na rezultatima savjetovanja s predstavnicima europskih i međunarodnih prometnih udruga.

(3)

Zahtjevi za dvojnu namjenu trebali bi obuhvaćati općenite tehničke vrijednosti i standarde za projekte prometne infrastrukture koje treba uzeti u obzir s obzirom na mjere na temelju Uredbe (EU) 2021/1153 radi prilagodbe osnovnih ili sveobuhvatnih mreža TEN-T-a, čime bi se omogućila dvojna namjena infrastrukture za civilne i obrambene svrhe.

(4)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem koordinacijskog odbora Instrumenta za povezivanje Europe uspostavljenog Uredbom (EU) 2021/1153,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Zahtjevi za prometnu infrastrukturu predviđeni u članku 12. stavku 2. Uredbe (EU) 2021/1153 utvrđeni su u Prilogu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 249, 14.7.2021, p. 38.

(2)  Vojni zahtjevi za vojnu mobilnost unutar i izvan EU-a (ST 11373/19; 19.7.2019.)

(3)   „Vojni zahtjevi i transeuropska prometna mreža: analiza razlika” (SWD(2019) 175 final) i „ažurirana analiza razlika između vojnih zahtjeva i zahtjeva transeuropske prometne mreže” (SWD(2020) 144 final).


PRILOG

Tablica 1.

zračne luke i upravljanje zračnim prometom

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Razdoblja rada

Izgradnja ili proširenje infrastrukture i povezivanje s multimodalnim prijevozom i opremom čime se omogućuje neprekidan rad svaki dan 24 sata dnevno u svim meteorološkim uvjetima.

Uključuje željezničke i cjevovodne veze za gorivo (pod uvjetom da se gorivo isporučuje i za vojne i za civilne zrakoplove).

2.

Rad osnovnih usluga svaki dan 24 sata dnevno

Sposobnost za neprekidan rad 24 sata dnevno u svim meteorološkim uvjetima.

 

3.

Kontrola zračnog prometa

Infrastruktura kontrole zračnog prometa s dovoljnim kapacitetima za upravljanje dnevnim i noćnim operacijama na uzletištu.

Nužno tumačiti u skladu s propisima ICAO-a i EU-a te Eurocontrolovim smjernicama CUMA.

4.

Subjekti u zračnom prometu po danu

Infrastrukturni kapacitet upravljanja:

Zrakoplova po danu: najmanje šest dnevno.

Preduvjeti za širokotrupne zrakoplove: četiri istodobno parkirana na stajanci.

 

5.

Duljina uzletno-sletne staze

Minimalni zahtjev: 3 000  m.

Preporučeno: 3 500  m.

Utvrđuje se u svakoj državi članici u kojoj bi mogla biti dovoljna duljina uzletno-sletne staze od 2 800  m.

Prikladno za kategoriju zrakoplova za strateški transport i za zrakoplove A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17.

6.

Širina uzletno-sletne staze

od 45 m do 60 m.

Određuju države članice u kojima je nužna širina od 60 m.

Prikladno za kategoriju zrakoplova za strateški transport i za zrakoplove A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17.

7.

Površina uzletno-sletne staze

Savitljive ili krute kolničke konstrukcije.

Određuje se u svakoj državi članici, pri čemu bi završnih 150 m uzletno-sletne staze trebalo biti kruto radi suzbijanja učinaka snage ispuha mlaznog motora.

 

8.

Staza za vožnju

Širina: 22.5 m, savitljive ili krute kolničke konstrukcije.

 

9.

Čvrstoća kolničke konstrukcije uzletno-sletne staze

Dostatna za strateške širokotrupne zrakoplove

Taj se zahtjev može ispuniti u skladu s propisima ICAO-a i EU-a.

10.

Stajanka – Duljina

Najmanje 190 m.

 

11.

Širina stajanke

Najmanje 350 m.

 

12.

Kapacitet stajanke

66 500  m2.

 

13.

Klasifikacijski broj kolničke konstrukcije (PCN)  (1)

Na temelju klasifikacijskog broja zrakoplova (ACN)  (2) koji proizlazi iz vrste podrazreda.

ACR je oznaka razreda pojedinačnog zrakoplova kojom se izražava učinak zrakoplova na podlogu određene čvrstoće koja označava debljinu podloge (mjerenu PCR-om). Taj se zahtjev može ispuniti u skladu s propisima ICAO-a i EU-a.

Odnos ACR-a i PCR-a je ažurirana metodologija klasifikacijskog broja zrakoplova (ACN) i metodologija klasifikacijskog broja kolničke konstrukcije (PCN). Od studenoga 2024. metodologija za ocjenjivanje i izvješćivanje nosivosti kolničke konstrukcije uzletno-sletne staze bit će izražena kao odnos između klasifikacijskog razreda zrakoplova i klasifikacijskog razreda kolničke konstrukcije (ACR/PCR), umjesto odnosa između klasifikacijskog broja zrakoplova i klasifikacijskog broja kolničke konstrukcije (ACN/PCN).

Metodu je odobrio Odbor ICAO-a za projektiranje i rad zračnih luka (ADOP) i ona je od srpnja 2020. novi sustav ICAO-a za klasifikaciju kolničke konstrukcije. Prilagodbe nacionalne dokumentacije i detalja projektiranja provest će se tijekom prijelaznog razdoblja od 2020. do 2024.

14.

Oprema uzletno-sletne staze za snijeg i led te proizvodi za odleđivanje

Zatvoreni skladišni prostor od 180 m2.

 

15.

Služba spašavanja u slučaju požara (kategorija)

Zidana građevina ili građevina čelične konstrukcije za skladištenje (najmanje 200 m2 s unutarnjom površinom parkinga od 98 m2) za skladištenje vozila za spašavanje i vatrogasnih vozila.

 


Tablica 2.

Morske luke

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Razdoblje rada morske luke

Izgradnja ili proširenje infrastrukture za pristup multimodalnoj prometnoj mreži i oprema kojom se omogućuje neprekidan rad svaki dan 24 sata dnevno u svim meteorološkim uvjetima.

Uključuje sposobnost razbijanja leda i opremu za uklanjanje snijega u luci.

Ne uključuje zgrade, skladišne prostore, dizalice, transportne trake i druge uređaje za prijevoz tereta te pokretne resurse kao što su lokomotive. Mjerama se ne smiju omogućiti selektivnu prednost određenom operatoru ili skupini operatora i moraju biti dostupne na nediskriminirajućoj osnovi.

2.

Broj vezova

3.

Vezovi moraju biti unutar luke kako je definirano geografskim podacima o vojnim zahtjevima. Vezovi se ne moraju nužno nalaziti jedan pored drugog.

3.

Širina

32 m.

Ulaz u morsku luku.

4.

Gaz prihvata plovila

Najmanje 12 m pri srednjoj vrijednosti oseke.

Ulaz u morsku luku.

5.

Dubina luke

Najmanje 12 m, preporučuje se 14 m kako bi se omogućilo barem 2 m razmaka između maksimalnog gaza i dna.

Utvrditi u svakoj državi članici u kojoj bi dubina luke od 12 m mogla biti dovoljna.

U lukama bez učinka plime i oseke moglo bi biti dostatno 1 m razmaka između maksimalnog gaza i dna.

Ulaz u morsku luku.

6.

Duljina veza

Od najmanje 310 m do najviše 340 m po plovilu.

 

7.

Dopuštena širina broda na vezu

Najmanje 32 m.

Za brodove velike/srednje kategorije na vezu.

8.

Vrsta lučkog veza

Trebalo bi omogućiti vez sljedećih vrsta brodova:

teglenice, za rasuti teret, kontejnerski, putnički, ro-ro, tankeri.

 

9.

Gaz veza

Najmanje 12 m, preporučeno 14 m.

Utvrđuje se u svakoj državi članici u kojoj je dovoljna dubina gaza od 12 m.

Potrebno za kategoriju velikih brodova i vrlo velike ro-ro brodove.

10.

Kapacitet istovara

dva broda istodobno.

 

11.

Broj sporednih/pretovarnih kolosijeka

3.

Broj pretovarnih kolosijeka.


Tablica 3.

Željeznice

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Operativno razdoblje pretovarnog kolosijeka

Izgradnja ili proširenje infrastrukture za pristup multimodalnoj prometnoj mreži i oprema kojom se omogućuje neprekidan rad svaki dan 24 sata dnevno u svim meteorološkim uvjetima.

 

2.

Resursi za željeznički putnički promet

Infrastruktura za operacije željezničkim putničkim vagonima (kojima se mogu prevoziti putnici), uključujući vagone na kat, za prijevoz najmanje 80 putnika svakim vagonom; najmanji broj vagona u danu: šest komada.

 

3.

Željeznički kolodvori

Infrastruktura perona koji mogu prihvatiti tri ili četiri vlaka (s 10 vagona na kat ili ekvivalent) po postaji po danu (5 000 putnika dnevno po postaji).

 

4.

Operacije na pretovarnom kolosijeku

Infrastruktura kojom istodobno može prometovati najmanje tri teretna vlaka na lokacijama terminala.

Oprema koja putuje željeznicom podlijegat će pažljivom planiranju tereta i putovanja kako bi se osigurala usklađenost s dostupnim profilom kolosijeka, infrastrukturom, rutama i tunelima u državama članicama.

5.

Dostupnost elektrifikacijskog sustava

Trajno s rezervnim sustavom neovisno o izvoru energije.

Odnosi se na rezervne sustave za postaje ili postrojenja za multimodalno prometovanje.

6.

Bipolarizacija

Potvrdno za pristup.

Odnosi se na sigurnosne sustave i kolosiječne strujne krugove za otkrivanje vlakova na kolosijecima te ako je na pretovarnoj točki moguće jedan ili više kolosijeka na pruzi s više kolosijeka upotrebljavati u oba smjera, bilo za redovitu upotrebu ili upotrebu u hitnim slučajevima.

7.

Dostupnost rasvjete

Mogućnost neprekidnog osvjetljenja 24 sata dnevno na postajama i terminalima.

 

8.

Širina kolosijeka

1 435  mm. Optimalno za standardnu kontinuiranu željezničku mrežu u cijeloj Europi i vrlo poželjno za vojnu mobilnost.

U slučajevima u kojima postoji jasna korist i za civilni i za vojni sektor, mogu se prihvatiti i širine kolosijeka 1 520 /1 524  mm te 1 668  mm.

 

9.

Tovarni profil

Preporučuje se standard GC.

Utvrđuje se u svakoj državi članici u kojoj bi bio dovoljan drukčiji tovarni profil koji obuhvaća P-400 i koji je u skladu sa željezničkim TSI-jevima.

Tovarni profil velikih kontejnera. GC odgovara standardu UIC P-400.

10.

Najveća visina tereta

4,5 m.

Brojka uključuje sigurnosnu marginu.

11.

Najveća širina tereta

3,15 m u uobičajenim okolnostima.

Do 3,75 m u iznimnim slučajevima u kojima postoji jasna korist za civilne potrebe i poštuju se TSI-jevi.

Poželjna širina za vojni prijevoz bila bi do 4,5 m.

12.

Najveća duljina tereta

18,75 m.

 

13.

Osovinsko opterećenje tračnica u tonama

Najmanje 22,5 t po osovini na osnovnoj mreži TEN-T-a; preporučeno 25 t po osovini.

Osovinsko opterećenje na osnovnoj željezničkoj mreži TEN-T-a, uključujući mostove, iznosi najmanje 22,5 t po osovini. Treba napomenuti da bi nadogradnja osovinskog opterećenja na najmanje 25 t po osovini mogla biti korisna za civilni i vojni prijevoz. Trenutačno je vojni prijevoz na granici dopuštene bruto mase.

14.

Najveća duljina vlaka

Najmanje 740 m.

Uredbom (EU) br. 1315/2013  (3) propisana je mogućnost vožnje vlakova duljine najmanje 740 m.

Duljina vlaka u pokretu varira (npr. pri kočenju ili ubrzavanju). Zahtjev za dvojnu namjenu stoga je u skladu s vojnim zahtjevom.

15.

Sporedni kolosijeci

Najmanje tri, svaki najmanje ≥ 300 m.

U blizini terminala ili unutar njih.


Tablica 4.

Ceste

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Razred ceste

Jedna traka: 3,5 m – 5,5 m

Kolnik s jednim trakom 5,5 m – 7,3 m

Kolnik s dva traka ≥ 7,3 m.

Kolnik s jednim trakom – pojedinačna vozila se mimoilaze ili se kreću u suprotnim smjerovima na unaprijed predviđenim mjestima/područjima.

Kolnik s dva traka – vozila se istodobno kreću u dvije kolone na kolniku širine barem dva traka (optimalno najmanje 8,2 m).

Isključeni su projekti povezani s upotrebom zaustavnih traka kao dodatnih voznih traka.

2.

Vrste puteva

Vrsta X – dobro održavana cesta za sve vremenske uvjete, prohodna cijele godine do najvećeg kapaciteta.

Vrsta X je poželjnija za vojni prijevoz, s vodonepropusnim površinama na koje obično ne utječu padaline ili promjene temperature.

3.

Bruto masa za cestu

130 t.

Naznaka 130 t ne podrazumijeva slobodno kretanje vozila bruto mase 130 t. Taj se zahtjev za dvojnu namjenu odnosi na sposobnost cestovnih površina da izdrže kretanja ili prijevoz vojnih resursa prekomjerne mase na povremenoj osnovi.

Stoga bi se civilnim ograničenjem od 44 t (kako je navedeno u Direktivi Vijeća 96/53/EZ  (4)) trebalo omogućiti povremeno kretanje prijevoznih resursa prekomjerne težine do 130 t s najvećim osovinskim opterećenjem od 12,23 t po osovini.

Za takva povremena (vojna i civilna) kretanja najvjerojatnije su potrebne posebne dozvole ili izuzeća te odgovarajuće mjere ublažavanja, koje iznimno određuju države članice.

4.

Bruto masa za mostove

130 t.

Naznaka 130 t ne podrazumijeva slobodno kretanje vozila bruto mase 130 t. Taj se zahtjev za dvojnu namjenu odnosi na sposobnost mostova da izdrže kretanja ili prijevoz vojnih resursa prekomjerne mase na povremenoj osnovi.

Za takva povremena (vojna i civilna) kretanja najvjerojatnije su potrebne posebne dozvole ili izuzeća te odgovarajuće mjere ublažavanja, koje iznimno određuju države članice.

Mostovi moraju podržavati bruto masu od 130 t s najvećim osovinskim opterećenjem od 12,23 t po osovini (Direktivom 96/53/EZ dopušta se do 11,5 t po osovini, osim u Francuskoj, gdje dopušteno opterećenje iznosi 13 t po osovini). U okolnostima kada pojedinačno vozilo teži 130 t, bit će potrebno osigurati primjenu odgovarajućih mjera ublažavanja kao što su brzina, udaljenost do drugih vozila i, prema potrebi, jednosmjerni protok prometa na mostovima.

Cestovni mostovi konstruirani su tako da mogu izdržati vozila s punim opterećenjem po cijeloj duljini svakog voznog traka. Stoga, ako most može podržavati više kamiona koji istodobno teže 44 t, trebao bi moći podržavati i povremenu ukupnu bruto masu od 130 t ako su osigurane odgovarajuće mjere ublažavanja u smislu brzine, udaljenosti između vozila i udaljenosti između osovina vozila.

5.

Najveća visina tereta

4,5 m.

Pri planiranju ruta potrebno je uzeti u obzir ograničenja tunela, posebno za niskopodna vozila, prikolice i prijevoz opasnih tvari. Određuje se u svakoj državi članici ako i gdje se primjenjuje ograničenje od 4,5 m.

To uključuje kombinaciju visine teretne platforme vozila i visine tereta i gornjeg sigurnosnog razmaka.

Direktivom 96/53/EZ dopušta se visina vozila do 4 m.

Po ishođenju dozvole za izvanredni prijevoz moguća je visina 4,5 m (4,35 m visine prijevoza + 0,15 m za ovjes i kretanje vozila).

6.

Najveća širina tereta

4,5 m.

Kako je navedeno u Direktivi 96/53/EZ, najveća dopuštena širina odobrenog vozila iznosi 2,55 m. U pravilu je za vojni prijevoz za vozila na kotačima potrebno 3,5 m, a za vozila na gusjenicama 4,5 m. Za takva povremena (vojna i civilna) kretanja najvjerojatnije su potrebne posebne dozvole ili izuzeća te odgovarajuće mjere ublažavanja, koje iznimno određuju države članice.

7

Najveća duljina tereta

od 18,75 m do 27,5 m

Najveća duljina vozila je 18,75 m s odstupanjem do 25,03 m ako to dopušta nadogradnja infrastrukture. Duljim vozilima može se dopustiti prometovanje nakon ishođenja dozvole za izvanredni prijevoz. Za teret teži od 130 t općenito je potrebna kombinacija tegljača s 8 kotača x 4 osovine + prikolica s osam osovina. U većini slučajeva za dvojnu namjenu dovoljna je uobičajena 8-osovinska poluprikolica. Međutim, ako je zbog praktičnih razloga (npr. slobodna visina prolaza ispod mosta) potrebna niskopodna prikolica, to će nužno biti niskopodna poluprikolica s 8 osovina (rasporeda 3 + 5 osovina za platformu), čija je duljina približno 22,5 m. Zajedno s tegljačem s 8 kotača x 4 osovine ukupna duljina kombiniranog vozila bit će približno 27 m. Upotreba niskopodnih prikolica pogodna je zbog dodatne slobodne visine prolaza ispod mostova i nadvožnjaka jer će osovinsko opterećenje na duljem vozilu biti raspoređeno na većoj površini, čime će se smanjiti opterećenje na mostovima i nadvožnjacima. Većina država članica već prihvaća vozila duljine 27,5 m u okviru dozvola za izvanredni prijevoz koje izdaju.

8.

Polumjer okretanja za prijevoz teške opreme

od 12,5 m do 15,5 m.

Utvrđuje se u svakoj državi članici.

U Direktivi 96/53/EZ za cestovna je vozila propisan vanjski polumjer okretanja od 12,5 m.


Tablica 5.

Unutarnji plovni putovi

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Prevodnice

U skladu s UNECE-ovim standardima „plave knjige”  (5)

 

2.

Gaz

U skladu s UNECE-ovim standardima „plave knjige”  (6)

 

3.

Vez

2.

Broj vezova

4.

Kapacitet istovara

dvije 2 teglenice istodobno

 

5.

Slobodna visina prolaza ispod mosta

3,5 m

U skladu s Uredbom (EU) br. 1315/2013.


Tablica 6.

Rukovanje multimodalnom opremom (cestovni, željeznički, pomorski promet i promet unutarnjim plovnim putovima)

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Povezanost s čvorištem

Zahtijeva se u morskim lukama/zračnim lukama/unutarnjem plovnom putu/pretovarnom kolosijeku/glavnim cestama, ako je primjenjivo, uključujući pretovarne točke za multimodalna prijevozna sredstva

 

2.

Utovarne rampe i oprema za rukovanje/kapacitet parkiranja

Dovoljan broj (fiksnih) utovarnih rampi koje mogu nositi teret od 100 t i vozila do 120 t uključujući glavne borbene tenkove s maksimalnim osovinskim opterećenjem. od 12,23 t po osovini (cestom) i najmanje 22,5 t po osovini (željeznicom).

Oprema za rukovanje posebno za međusobno povezivanje s multimodalnim čvorištima (željeznica, zračni promet, morska luka (lo-lo/ro-ro) i unutarnji plovni putovi). Kapacitet parkiranja koji omogućuje privremeno čuvanje željezničkih vozila i općeg tereta.

Mjere koje se odnose na fiksnu infrastrukturu kojom se podupire kretanje cestovnih, željezničkih i pomorskih resursa te resursa unutarnjih plovnih putova u postrojenjima za rukovanje multimodalnom opremom.

Prikladno za teretne kontejnere koji ispunjavaju definiciji norme ISO 1496-1:2013 serija 1.

Cestovne rampe trebale bi biti pogodne za kontejnere, tešku opremu i opći teret.

Ne uključuje zgrade, skladišne prostore, dizalice, transportne trake i druge uređaje za prijevoz tereta te pokretne resurse kao što su lokomotive.

Mjerama se ne smiju omogućiti selektivnu prednost određenom operatoru ili skupini operatora i moraju biti dostupne na nediskriminirajućoj osnovi.


Tablica 7.

Kibersigurnost

Br.

Zahtjev u pogledu dvojne namjene

Vrijednost dvojne namjene

Napomena

1.

Kibersigurnost

Oprema, rješenja i sustavi za kibersigurnost izravno povezani s prijedlozima projekata za otpornost infrastrukture dvojne namjene, prema potrebi.

 


(1)  Klasifikacijski razred kolničke konstrukcije (PCR) zamijenio je metodologiju klasifikacijskog broja kolničke konstrukcije (PCN). PCN ostaje valjan tijekom prijelaznog razdoblja do 2024.

(2)  Klasifikacijski razred zrakoplova (ACR) zamijenio je metodologiju klasifikacijskog broja zrakoplova (ACN). ACN ostaje valjan tijekom prijelaznog razdoblja do 2024.

(3)  Uredba (EU) br. 1315/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o smjernicama Unije za razvoj transeuropske prometne mreže i stavljanju izvan snage Odluke br. 661/2010/EU (SL L 348, 20.12.2013., str. 1.).

(4)  Direktiva Vijeća 96/53/EZ od 25. srpnja 1996. o utvrđivanju najvećih dopuštenih dimenzija u unutarnjem i međunarodnom prometu te najveće dopuštene mase u međunarodnom prometu za određena cestovna vozila koja prometuju unutar Zajednice (SL L 235, 17.9.1996., str. 59.).

(5)  Popis glavnih standarda i parametara „plave knjige” mreže plovnih putova E (ECE/TRANS/SC.3/144/Rev.3.) koje je izradila Gospodarska komisija Ujedinjenih naroda za Europu. Zahtjev za dvojnu namjenu treba tumačiti zajedno s ovim dokumentom.

(6)  Vidjeti prethodnu bilješku.


11.8.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 288/48


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1329

оd 10. kolovoza 2021.

o izmjeni provedbenih uredbi (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 u pogledu produljenja prijelaznog razdoblja za uporabu certifikata o zdravlju životinja, certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata i službenih certifikata koji su potrebni za ulazak u Uniju određenih pošiljaka

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 213. stavak 2., članak 224. stavak 4., članak 230. stavak 1., članak 238. stavak 3. i članak 239. stavak 3.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (2), a posebno njezin članak 90. i članak 126. stavak 3.,

budući da:

(1)

Provedbenim uredbama Komisije (EU) 2020/2235 (3), (EU) 2020/2236 (4) i (EU) 2021/403 (5) utvrđeni su, među ostalim, predlošci certifikata o zdravlju životinja, certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata i službenih certifikata koji moraju pratiti pošiljke životinja i robe pri njihovu ulasku u Uniju. Te su provedbene uredbe donesene u okviru Uredbe (EU) 2016/429 i Uredbe (EU) 2017/625. Uredba (EU) 2016/429 i navedene tri provedbene uredbe primjenjuju se od 21. travnja 2021.

(2)

Provedbenim uredbama (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236 i (EU) 2021/403 propisano je prijelazno razdoblje za ulazak u Uniju pošiljaka životinja i robe koje prate odgovarajući certifikati koji su potrebni za ulazak tih pošiljaka u Uniju, a izdani su u skladu s relevantnim predlošcima certifikata koji su utvrđeni u zakonodavstvu Unije koje je bilo na snazi prije 21. travnja 2021., pod uvjetom da su potpisani prije 21. kolovoza 2021. Ti se certifikati moraju tumači u skladu s prijelaznim odredbama utvrđenima u tim provedbenim uredbama, u pogledu akata koji su se prestali primjenjivati, a na koje se upućuje u tim certifikatima. To prijelazno razdoblje završava 20. listopada 2021.

(3)

Osim toga, Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/404 (6) utvrđena su, među ostalim, pravila o predlošcima certifikata o zdravlju životinja koji se moraju upotrebljavati za ulazak u Uniju određenih pošiljaka životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja, područja ili njihovih zona. Tom su provedbenom uredbom propisane prijelazne odredbe u pogledu ulaska u Uniju pošiljaka životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja, područja ili njihovih zona koje prate odgovarajući certifikati koji su izdani u skladu sa zakonodavstvom Unije koje je bilo na snazi prije 21. travnja 2021., pod uvjetom da su ti certifikati potpisani prije 21. kolovoza 2021. Ti se certifikati moraju tumači u skladu s prijelaznim odredbama utvrđenima u toj provedbenoj uredbi, u pogledu akata na koje se upućuje u tim certifikatima, a koji su se prestali primjenjivati. To prijelazno razdoblje također završava 20. listopada 2021.

(4)

Prijelazno razdoblje koje je trenutačno propisano provedbenim uredbama (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 ne ostavlja dovoljno vremena za poduzimanje potrebnih mjera u trećim zemljama i područjima u pogledu izdavanja novih certifikata u skladu sa zakonodavstvom Unije koje se primjenjuje od 21. travnja 2021. U skladu s tim, prijelazno razdoblje koje je u utvrđeno u tim provedbenim uredbama trebalo bi produljiti do 15. ožujka 2022., do kada bi trebalo uspostaviti i početi primjenjivati potrebne mjere. To bi produljenje trebalo pomoći pri prelasku na upotrebu novih certifikata, koji su utvrđeni tim četirima provedbenim uredbama, te bi trebalo spriječiti nepotrebno narušavanje trgovine pri ulasku u Uniju pošiljaka koje su obuhvaćene područjem primjene tih provedbenih uredbi.

(5)

Stoga je potrebno produljiti prijelazno razdoblje utvrđeno u provedbenim uredbama (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 do 15. ožujka 2022. kako bi se trećim zemljama i područjima omogućilo dovoljno vremena za poduzimanje potrebnih mjera u vezi s novim zahtjevima u pogledu certificiranja koji se primjenjuju od 21. travnja 2021., pod uvjetom da je osoba ovlaštena za potpisivanje certifikata potpisala odgovarajući certifikat prije 15. siječnja 2022., kako bi se izbjeglo nepotrebno narušavanje trgovine.

(6)

Provedbene uredbe (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

U interesu pravne sigurnosti, izmjene provedbenih uredbi (EU) 2020/2235, (EU) 2020/2236, (EU) 2021/403 i (EU) 2021/404 utvrđene ovom Uredbom trebale bi hitno stupiti na snagu.

(8)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2020/2235

U članku 35. Provedbene uredbe (EU) 2020/2235 stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla, mješovitih proizvoda, klica namijenjenih prehrani ljudi i sjemena namijenjenog proizvodnji klica za prehranu ljudi koje prati odgovarajući certifikat izdan u skladu s predlošcima iz Uredbe (EU) br. 28/2012 i Provedbene uredbe (EU) 2019/628 dopušten je do 15. ožujka 2022. pod uvjetom da je certifikat prije 15. siječnja 2022. potpisala osoba ovlaštena za potpisivanje certifikata u skladu s tom uredbom i provedbenom uredbom.”

Članak 2.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2020/2236

U članku 10. Provedbene uredbe (EU) 2020/2236 stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ulazak u Uniju pošiljaka akvatičnih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla od akvatičnih životinja koje prati odgovarajući certifikat o zdravlju životinja izdan u skladu s predloškom iz Uredbe (EZ) br. 1251/2008 dopušten je do 15. ožujka 2022. pod uvjetom da je certifikat o zdravlju životinja potpisao službeni inspektor prije 15. siječnja 2022.”

Članak 3.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2021/403

U članku 27. Provedbene uredbe (EU) 2021/403 stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ulazak u Uniju pošiljaka kopnenih životinja i njihovih zametnih proizvoda koje prati odgovarajući certifikat izdan u skladu s predlošcima iz uredbi (EZ) br. 798/2008 i (EU) br. 206/2010, provedbenih uredbi (EU) br. 139/2013 i (EU) 2018/659, odluka 2006/168/EZ i 2010/472/EU te u skladu s provedbenim odlukama 2011/630/EU, 2012/137/EU i (EU) 2019/294 dopušten je do 15. ožujka 2022. pod uvjetom da je osoba ovlaštena za potpisivanje certifikata u skladu s tim uredbama, provedbenim uredbama, odlukama i provedbenim odlukama potpisala certifikat prije 15. siječnja 2022.”

Članak 4.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2021/404

U članku 6. Provedbene uredbe (EU) 2021/404 stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Ulazak u Uniju pošiljaka životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja, područja ili njihovih dijelova iz kojih je odobren ulazak u Uniju u skladu sa sljedećim aktima, i koje prati odgovarajući certifikat izdan u skladu s tim aktima, dopušten je do 15. ožujka 2022. pod uvjetom da je osoba ovlaštena za potpisivanje certifikata u skladu s tim aktima potpisala certifikat prije 15. siječnja 2022.:

Uredba (EZ) br. 798/2008,

Uredba (EZ) br. 1251/2008,

Uredba (EU) br. 206/2010,

Uredba (EU) br. 605/2010,

Provedbena uredba (EU) br. 139/2013,

Provedbena uredba (EU) 2016/759,

Provedbena uredba (EU) 2018/659,

Odluka 2006/168/EZ,

Odluka 2007/777/EZ,

Odluka 2008/636/EZ,

Odluka 2010/472/EU,

Odluka 2011/630/EU,

Provedbena odluka 2012/137/EU,

Provedbena odluka (EU) 2019/294.”

Članak 5.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)   SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2235 od 16. prosinca 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) 2016/429 i (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu predložaka certifikata o zdravlju životinja, predložaka službenih certifikata i predložaka certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata za ulazak u Uniju i premještanja unutar Unije pošiljaka određenih kategorija životinja i robe i u pogledu službenog certificiranja u vezi s takvim certifikatima te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 599/2004, provedbenih uredbi (EU) br. 636/2014 i (EU) 2019/628, Direktive 98/68/EZ i odluka 2000/572/EZ, 2003/779/EZ i 2007/240/EZ (SL L 442, 30.12.2020., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2236 оd 16. prosinca 2020. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) 2016/429 i (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu predložaka certifikata o zdravlju životinja za ulazak u Uniju i premještanja unutar Unije pošiljaka akvatičnih životinja i određenih proizvoda životinjskog podrijetla od akvatičnih životinja i u pogledu službenog certificiranja u vezi s takvim certifikatima te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1251/2008 (SL L 442, 30.12.2020., str. 410.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/403 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) 2016/429 i (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu predložaka certifikata o zdravlju životinja i predložaka certifikata o zdravlju životinja/službenih certifikata za ulazak u Uniju i premještanja među državama članicama pošiljaka određenih kategorija kopnenih životinja i njihovih zametnih proizvoda i u pogledu službenog certificiranja u vezi s takvim certifikatima te o stavljanju izvan snage Odluke 2010/470/EU (SL L 113, 31.3.2021., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 od 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).