ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 210

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
14. lipnja 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba (EU) 2021/943 Europske središnje banke od 14. svibnja 2021. o izmjeni Uredbe (EU) 2015/534 o izvješćivanju o nadzornim financijskim podacima (ESB/2021/24)

1

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/944 оd 3. lipnja 2021. o produljenju razdoblja prikupljanja izjava o potpori za određene europske građanske inicijative u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 3879)

45

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/945 оd 10. lipnja 2021. o nacrtu odluke koji je dostavila Rumunjska o informacijama o svježini ribe (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021)4052)  ( 1 )

48

 

 

PREPORUKE

 

*

Preporuka Komisije (EU) 2021/946 оd 3. lipnja 2021. o zajedničkom Unijinu paketu alata za koordinirani pristup europskom okviru za digitalni identitet

51

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

14.6.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 210/1


UREDBA (EU) 2021/943 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 14. svibnja 2021.

o izmjeni Uredbe (EU) 2015/534 o izvješćivanju o nadzornim financijskim podacima (ESB/2021/24)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (1), a posebno njezin članak 4. stavak 1., članak 4. stavak 3., članak 6. stavak 2., članak 6. stavak 5. točku (d) i članak 10.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke od 16. travnja 2014. o uspostavljanju okvira za suradnju unutar jedinstvenog nadzornog mehanizma između Europske središnje banke i nacionalnih nadležnih tijela te s nacionalnim imenovanim tijelima (Okvirna uredba o SSM-u) (ESB/2014/17) (2), a posebno njezin članak 21. stavak 1., članak 140. i članak 141. stavak 1.,

budući da:

(1)

Europska komisija, na temelju nacrta provedbenih tehničkih standarda koji je dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA), nedavno je donijela Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2021/451 (3), kojom se stavlja izvan snage i zamjenjuje Provedbena uredba Komisije (EU) br. 680/2014 (4).

(2)

Budući da se Uredbom (EU) 2015/534 Europske središnje banke (5) (ESB/2015/13) („Uredba ESB-a o FINREP-u”) u njezine svrhe predviđa upotreba obrazaca koje je izradila EBA i koji su doneseni u Provedbenoj uredbi (EU) br. 680/2014, upućivanja na Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014 u Uredbi ESB-a o FINREP-u potrebno je na odgovarajući način ažurirati. Potrebno je također uzeti u obzir i druge promjene zbog kojih je potrebno ažurirati unakrsna upućivanja na Provedbenu uredbu (EU) 2021/451 kako bi se osiguralo da Uredba ESB-a o FINREP-u ostane u skladu s primjenjivom Provedbenom uredbom Komisije. Te promjene uključuju određene promjene u nazivu i strukturi određenih obrazaca u prilozima Uredbi ESB-a o FINREP-u radi usklađivanja s nazivom i strukturom predložaka u prilozima Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451.

(3)

Europski parlament i Vijeće Europske unije donijeli su 20. svibnja 2019. Uredbu (EU) 2019/876 (6), kojom se izmjenjuje Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Upućivanja na Uredbu (EU) br. 575/2013 u Uredbi ESB-a o FINREP-u trebalo bi na odgovarajući način ažurirati.

(4)

Kako bi se osigurala pravna sigurnost, potrebno je osigurati da se promjene upućivanja primjenjuju od istog datuma kada i stavljanje izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 680/2014. Ova bi se Uredba stoga trebala primjenjivati od datuma početka primjene Provedbene uredbe (EU) 2021/451 od 28. lipnja 2021.

(5)

Uredbu (EU) 2015/534 (ESB/2015/13) potrebno je stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene

Uredba (EU) 2015/534 (ESB/2015/13) mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 2. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2021/451 (*),

(*)

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/451 оd 17. prosinca 2020. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nadzornog izvješćivanja institucija i o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 680/2014, SL L 97, 19.3.2021., str. 1.“;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Kada nadležna tijela, uključujući ESB, zahtijevaju od institucija da ispunjavaju obveze utvrđene u dijelu od dva do osam Uredbe (EU) br. 575/2013 i u glavi VII. Direktive 2013/36/EU na potkonsolidiranoj osnovi u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 575/2013, te institucije ispunjavaju također na potkonsolidiranoj osnovi zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi na konsolidiranoj osnovi.“;

2.

članak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 4.

Oblik i učestalost izvješćivanja na konsolidiranoj osnovi te referentni datumi izvješćivanja i datumi dostave podataka za značajne kreditne institucije koje primjenjuju MSFI za nadzorno izvješćivanje u skladu s člankom 24. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 575/2013

U skladu s člankom 430. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 575/2013, značajne kreditne institucije koje primjenjuju MSFI na temelju Uredbe (EZ) br. 1606/2002 za nadzorno izvješćivanje na konsolidiranoj osnovi u skladu s člankom 24. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 575/2013, izvješćuju o nadzornim financijskim podacima kako je propisano u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 na konsolidiranoj osnovi.“;

3.

članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 5.

Oblik i učestalost izvješćivanja na konsolidiranoj osnovi te referentni datumi izvješćivanja i datumi dostave podataka za značajne kreditne institucije koje primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire na konsolidiranoj osnovi na temelju Direktive 86/635/EEZ

U skladu s člankom 430. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 575/2013, značajne kreditne institucije, osim onih iz članka 4., na koje se primjenjuju nacionalni računovodstveni okviri na konsolidiranoj osnovi na temelju Direktive 86/635/EEZ, izvješćuju o nadzornim financijskim podacima na konsolidiranoj osnovi kako je propisano u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451.”;

4.

članak 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 1. uključuje podatke navedene u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451, uključujući podatke navedene u obrascu 40.1 Priloga III. toj Uredbi i odvija se s učestalošću određenom u tom članku.“;

(b)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 3. uključuje podatke navedene u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451, uključujući podatke navedene u obrascu 40.1 Priloga IV. toj Uredbi i odvija se s učestalošću određenom u tom članku.“;

(c)

u stavcima 7. i 8. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

5.

članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

posljednja rečenica stavka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Nadzorno financijsko izvješćivanje tih kreditnih institucija odvija se učestalošću određenoj u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u Prilogu I.”;

(b)

u stavku 2. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

(c)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 3. odvija se učestalošću određenom u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u Prilogu I.“;

(d)

u stavku 5. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

6.

u točkama (a) i (b) članka 8. stavka 4. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

7.

članak 9. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

posljednja rečenica točke (a) zamjenjuje se sljedećim:

„Nadzorno financijsko izvješćivanje odvija se učestalošću navedenom u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451.“;

(b)

posljednja rečenica točke (b) zamjenjuje se sljedećim:

„Nadzorno financijsko izvješćivanje odvija se učestalošću navedenom u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451.“;

8.

u članku 10. stavku 2. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

9.

članak 11. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 1. odvija se učestalošću određenom u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u stavku 1. Priloga I.“;

(b)

u stavku 3. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

(c)

posljednja rečenica stavka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„To nadzorno financijsko izvješćivanje odvija se učestalošću određenom u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u stavku 2. Priloga I.“;

(d)

u stavku 5. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

10.

u točkama (a) i (b) članka 12. stavka 4. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

11.

članak 13. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 1. odvija se učestalošću određenom u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u stavku 1. Priloga I.“;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 4. odvija se učestalošću određenom u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u stavku 2. Priloga I.“;

(c)

u stavcima 3. i 6. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

12.

članak 14. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 1. odvija se učestalošću određenom u članku 11. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u Prilogu II.“;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Nadzorno financijsko izvješćivanje iz stavka 4. odvija se učestalošću određenom u članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2021/451 i uključuje opće minimalne podatke navedene u Prilogu II.“;

(c)

u stavcima 3. i 6. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

13.

u točkama (a) i (b) članka 15. stavka 4. upućivanje na „Provedbenu uredbu (EU) br. 680/2014” zamjenjuje se upućivanjem na „Provedbenu uredbu (EU) 2021/451”;

14.

Prilozi Uredbi (EU) 2015/534 (ESB/2015/13) mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Završne odredbe

1.   Ova Uredba stupa na snagu petog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Primjenjuje se od 28. lipnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i neposredno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 14. svibnja 2021.

Za Upravno vijeće ESB-a

Predsjednica ESB-a

Christine LAGARDE


(1)  SL L 287, 29.10.2013., str. 63.

(2)  SL L 141, 14.5.2014., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/451 оd 17. prosinca 2020. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda za primjenu Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nadzornog izvješćivanja institucija i o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 680/2014 (SL L 97, 19.3.2021., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 680/2014 оd 16. travnja 2014. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda o nadzornom izvješćivanju institucija u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 191, 28.6.2014., str. 1.)

(5)  Uredba (EU) 2015/534 Europske središnje banke od 17. ožujka 2015. o izvješćivanju o nadzornim financijskim podacima (ESB/2015/13) (SL L 86, 31.3.2015., str. 13.).

(6)  Uredba (EU) 2019/876 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 575/2013 u pogledu omjera financijske poluge, omjera neto stabilnih izvora financiranja, zahtjeva za regulatorni kapital i prihvatljive obveze, kreditnog rizika druge ugovorne strane, tržišnog rizika, izloženosti prema središnjim drugim ugovornim stranama, izloženosti prema subjektima za zajednička ulaganja, velikih izloženosti, zahtjeva za izvješćivanje i objavu, i Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 150, 7.6.2019., str. 1.).

(7)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).


PRILOG

Prilozi Uredbi (EU) 2015/534 (ESB/2015/13) mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.

Pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje

1.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju MSFI temeljem Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ koji su usklađeni s MSFI-jem, „Pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje” uključuje obrasce iz Priloga III. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u tablici 1.

2.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ, osim onih iz stavka 1., „Pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje” uključuje obrasce iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u tablici 2.

2a.   

Kao iznimka od stavka 2., svako nacionalno nadležno tijelo može odlučiti da subjekti na koje se poziva stavak 2., a koji su osnovani u državi članici izvješćuju:

(a)

o podacima navedenim u predlošku 9.1 ili o podacima navedenim u predlošku 9.1.1 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451;

(b)

o podacima navedenim u predlošku 11.1 ili o podacima navedenim u predlošku 11.2 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451;

(c)

o podacima navedenim u predlošku 12.0 ili o podacima navedenim u predlošku 12.1 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451; i

(d)

o podacima navedenim u predlošku 16.3 ili o podacima navedenim u predlošku 16.4 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451.

3.   

Podaci iz stavaka 1. i 2. dostavljaju se u skladu s uputama iz Priloga V. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451.

4.   

Predlošci 17.1, 17.2 i 17.3 u tablici 1. i tablici 2. odnose se samo na kreditne institucije koje izvješćuju na konsolidiranoj osnovi. Predložak 40.1 u tablici 1. i tablici 2. odnosi se samo na kreditne institucije koje izvješćuju na konsolidiranoj osnovi i kreditne institucije koje nisu dio grupe koja izvješćuje na pojedinačnoj osnovi.

5.   

Za potrebe izračunavanja praga navedenog u dijelu 2. tablica 1. i 2. u ovom Prilogu, primjenjuje se drugi podstavak članka 5. stavka 5. Provedbene uredbe (EU) 2021/451.

Tablica 1.

Broj obrasca

OZNAKA OBRASCA NAZIV OBRASCA ILI SKUPINE OBRASCA

 

DIO 1. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE]

 

Bilanca [Izvješće o financijskom položaju]

1.1.

Bilanca: imovina

1.2.

Bilanca: obveze

1.3.

Bilanca: vlasnički kapital

2.

Račun dobiti i gubitka

 

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane

4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina koja se drži radi trgovanja

4.2.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina kojom se ne trguje koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.2.2.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.3.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit

4.4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po amortiziranom trošku

4.5.

Podređena financijska imovina

5.1.

Krediti i predujmovi osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu

6.1.

Raščlamba kredita i predujmova Krediti i predujmovi Krediti i predujmovi osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu nefinancijskim društvima prema šiframa djelatnosti NACE

 

Raščlamba financijskih obveza

8.1.

Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

8.2.

Podređene financijske obveze

 

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale obveze

9.1.1.

Izvanbilančne izloženosti: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

9.2.

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale primljene obveze

10.

Izvedenice – trgovanje i ekonomska ograničavanja rizika

 

Računovodstvo ograničavanja rizika

11.1.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika: Raščlamba prema vrsti rizika i vrsti ograničavanja rizika

 

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

12.1.

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

 

Primljeni kolateral i primljena jamstva

13.1.

Raščlamba kolaterala i jamstava prema kreditima i predujmovima osim onih koji se drže radi trgovanja

13.2.1.

Kolateral dobiven u posjed tijekom razdoblja [u posjedu na referentni datum]

13.3.1.

Kolateral dobiven u posjed kumulativno

14.

Hijerarhija fer vrijednosti: financijski instrumenti po fer vrijednosti

 

Raščlamba odabranih stavki računa dobiti i gubitka

16.1.

Kamatni prihodi i rashodi prema instrumentu i sektoru druge ugovorne strane

16.3.

Dobici i gubici po financijskoj imovini i financijskim obvezama koje se drže radi trgovanja, financijskoj imovini kojom se trguje i financijskim obvezama kojima se trguje prema instrumentu

 

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: Bilanca

17.1.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: Imovina

17.2.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: izvanbilančne izloženosti – obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

17.3.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: Obveze

 

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.1.

Priljevi i odljevi neprihodujućih izloženosti - krediti i predujmovi prema sektoru druge ugovorne strane

18.2.

Krediti za poslovne nekretnine i dodatne informacije za kredite osigurane nekretninama

19.

Restrukturirane izloženosti

 

DIO 2. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE S PRAGOM: TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE ILI BEZ OBVEZE IZVJEŠĆIVANJA]

 

Geografska raščlamba

20.4.

Geografska raščlamba imovine prema rezidentnosti druge ugovorne strane

20.5.

Geografska raščlamba izvanbilančnih izloženosti prema rezidentnosti druge ugovorne strane

20.6.

Geografska raščlamba obveza prema rezidentnosti druge ugovorne strane

 

4. DIO [GODIŠNJE]

 

Struktura grupe

40.1.

Struktura grupe: „prema pojedinom subjektu“

Tablica 2.

Broj obrasca

OZNAKA OBRASCA NAZIV OBRASCA ILI SKUPINE OBRASCA

 

DIO 1. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE]

 

Bilanca [Izvješće o financijskom položaju]

1.1.

Bilanca: imovina

1.2.

Bilanca: obveze

1.3.

Bilanca: vlasnički kapital

2.

Račun dobiti i gubitka

 

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane

4,1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina koja se drži radi trgovanja

4.2.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina kojom se ne trguje koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.2.2.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.3.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit

4.4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po amortiziranom trošku

4.5.

Podređena financijska imovina

4.6.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina za trgovanje

4.7.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.8.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po fer vrijednosti prema vlasničkim udjelima

4.9.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po troškovnoj metodi

4.10.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: ostala neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje

5.1.

Krediti i predujmovi osim onih koji se drže za trgovanje, imovine namijenjene trgovanju ili imovine namijenjene prodaji prema proizvodu

6.1.

Raščlamba kredita i predujmova osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine namijenjene trgovanju ili imovine namijenjene prodaji nefinancijskim društvima prema šiframa djelatnosti NACE

 

Raščlamba financijskih obveza

8.1.

Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

8.2.

Podređene financijske obveze

 

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale obveze

9.1.

Izvanbilančne izloženosti na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

9.1.1.

Izvanbilančne izloženosti: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

9.2.

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale primljene obveze

10.

Izvedenice – trgovanje i ekonomska ograničavanja rizika

 

Računovodstvo ograničavanja rizika

11,1.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika: raščlamba prema vrsti rizika i vrsti ograničavanja rizika

11.2.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela: raščlamba prema vrsti rizika

 

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

12.

Kretanje ispravaka vrijednosti za kreditne gubitke i umanjenje vrijednosti vlasničkih instrumenata na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela

12.1.

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

 

Primljeni kolateral i primljena jamstva

13.1.

Raščlamba kolaterala i jamstava prema kreditima i predujmovima osim onih koji se drže radi trgovanja

13.2.1.

Kolateral dobiven u posjed tijekom razdoblja [u posjedu na referentni datum]

13.3.1.

Kolateral dobiven u posjed kumulativno

14.

Hijerarhija fer vrijednosti: financijski instrumenti po fer vrijednosti

 

Raščlamba odabranih stavki računa dobiti i gubitka

16.1.

Kamatni prihodi i rashodi prema instrumentu i sektoru druge ugovorne strane

16.3.

Dobici i gubici po financijskoj imovini i financijskim obvezama koji se drže radi trgovanja, financijskoj imovini kojom se trguje i financijskim obvezama kojima se trguje prema instrumentu

16.4.

Dobici i gubici po financijskoj imovini i financijskim obvezama koji se drže radi trgovanja, financijskoj imovini kojom se trguje i financijskim obvezama kojima se trguje prema riziku

 

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: bilanca

17.1.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: Imovina

17,2.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: izvanbilančne izloženosti – obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

17.3.

Usklađivanje između opsega računovodstvene konsolidacije i bonitetne (CRR) konsolidacije: obveze

 

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.1.

Priljevi i odljevi neprihodujućih izloženosti - krediti i predujmovi prema sektoru druge ugovorne strane

18.2.

Krediti za poslovne nekretnine i dodatne informacije za kredite osigurane nekretninama

19.

Restrukturirane izloženosti

 

DIO 2. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE S PRAGOM: TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE ILI BEZ OBVEZE IZVJEŠĆIVANJA]

 

Geografska raščlamba

20,4.

Geografska raščlamba imovine prema rezidentnosti druge ugovorne strane

20,5.

Geografska raščlamba izvanbilančnih izloženosti prema rezidentnosti druge ugovorne strane

20,6.

Geografska raščlamba obveza prema rezidentnosti druge ugovorne strane

 

4. DIO [GODIŠNJE]

 

Struktura grupe

40.1.

Struktura grupe: „prema pojedinom subjektu“

”;

2.

Prilog II. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG II.

Izuzetno pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje

1.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju MSFI temeljem Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ koji su usklađeni s MSFI-jem, „Izuzetno pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje” uključuje obrasce iz Priloga III. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u tablici 3.

Tablica 3.

Broj obrasca

OZNAKA OBRASCA NAZIV OBRASCA ILI SKUPINE OBRASCA

 

DIO 1. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE]

 

Bilanca [Izvješće o financijskom položaju]

1,1.

Bilanca: imovina

1.2.

Bilanca: obveze

1.3.

Bilanca: vlasnički kapital

2.

Račun dobiti i gubitka

 

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane

4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina koja se drži radi trgovanja

4.2.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina kojom se ne trguje koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.2.2.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.3.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit

4.4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po amortiziranom trošku

4.5.

Podređena financijska imovina

5.1.

Krediti i predujmovi osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu

 

Raščlamba financijskih obveza

8.1.

Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

8.2.

Podređene financijske obveze

 

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale obveze

9.1.1.

Izvanbilančne izloženosti: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

10.

Izvedenice – trgovanje i ekonomska ograničavanja rizika

 

Računovodstvo ograničavanja rizika

11,1.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika: Raščlamba prema vrsti rizika i vrsti ograničavanja rizika

 

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

12,1.

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

14.

Hijerarhija fer vrijednosti: financijski instrumenti po fer vrijednosti

 

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.1.

Priljevi i odljevi neprihodujućih izloženosti - krediti i predujmovi prema sektoru druge ugovorne strane

18.2.

Krediti za poslovne nekretnine i dodatne informacije za kredite osigurane nekretninama

19.

Restrukturirane izloženosti

2.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ, osim onih iz stavka 1., „Izuzetno pojednostavljeno nadzorno financijsko izvješćivanje” uključuje obrasce iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u tablici 4.

Tablica 4.

Broj obrasca

OZNAKA OBRASCA NAZIV OBRASCA ILI SKUPINE OBRASCA

 

DIO 1. [TROMJESEČNO IZVJEŠĆIVANJE]

 

Bilanca [Izvješće o financijskom položaju]

1.1.

Bilanca: imovina

1.2.

Bilanca: obveze

1.3.

Bilanca: vlasnički kapital

2.

Račun dobiti i gubitka

 

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane

4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina koja se drži radi trgovanja

4.2.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina kojom se ne trguje koja se obvezno mjeri po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.2.2.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.3.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po fer vrijednosti kroz ostalu sveobuhvatnu dobit

4.4.1.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina po amortiziranom trošku

4.5.

Podređena financijska imovina

4.6.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: financijska imovina za trgovanje

4.7.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak

4.8.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po fer vrijednosti prema vlasničkim udjelima

4.9.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje mjerena po troškovnoj metodi

4.10.

Raščlamba financijske imovine prema instrumentu i prema sektoru druge ugovorne strane: ostala neizvedena financijska imovina kojom se ne trguje

5.1.

Krediti i predujmovi osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu

 

Raščlamba financijskih obveza

8.1.

Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

8.2.

Podređene financijske obveze

 

Obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale obveze

9.1.

Izvanbilančne izloženosti na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

9.1.1.

Izvanbilančne izloženosti: obveze po kreditima, financijska jamstva i ostale preuzete obveze

10.

Izvedenice – trgovanje i ekonomska ograničavanja rizika

 

Računovodstvo ograničavanja rizika

11.1.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika: Raščlamba prema vrsti rizika i vrsti ograničavanja rizika

11.2.

Izvedenice – računovodstvo ograničavanja rizika na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela: Raščlamba prema vrsti rizika

 

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

12.

Kretanje ispravaka vrijednosti za kreditne gubitke i umanjenje vrijednosti vlasničkih instrumenata na temelju nacionalnih općeprihvaćenih računovodstvenih načela

12.1.

Kretanje ispravaka vrijednosti i rezervacije za kreditne gubitke

 

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.

Informacije o prihodujućim i neprihodujućim izloženostima

18.1.

Priljevi i odljevi neprihodujućih izloženosti - krediti i predujmovi prema sektoru druge ugovorne strane

18.2.

Krediti za poslovne nekretnine i dodatne informacije za kredite osigurane nekretninama

19.

Restrukturirane izloženosti

3.   

Podaci iz stavaka 1. i 2. dostavljaju se u skladu s uputama iz Priloga V. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451.

4.   

Kao iznimka od stavka 2., svako nacionalno nadležno tijelo može odlučiti da subjekti na koje se poziva stavak 2., a koji su osnovani u državi članici izvješćuju:

(a)

o podacima navedenim u predlošku 9.1 ili o podacima navedenim u predlošku 9.1.1 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451;

(b)

o podacima navedenim u predlošku 11.1 ili o podacima navedenim u predlošku 11.2 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451;

(c)

o podacima navedenim u predlošku 12.0 ili o podacima navedenim u predlošku 12.1 iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451;

3.

Prilog III. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG III.

Točke podataka nadzornog financijskog izvješćivanja

1.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju MSFI temeljem Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ koji su usklađeni s MSFI-jem, „Točke podataka nadzornog financijskog izvješćivanja” uključuje točke podataka iz Priloga III. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u Prilogu IV. ove Uredbe.

2.   

Za nadzirane subjekte koji primjenjuju nacionalne računovodstvene okvire temeljem Direktive 86/635/EEZ, osim onih iz stavka 1., „Točke podataka nadzornog financijskog izvješćivanja” uključuje točke podataka iz Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451 navedene u Prilogu V. ovoj Uredbi.

3.   

Podaci iz stavaka 1. i 2. dostavljaju se u skladu s uputama iz Priloga V. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451

“;

4.

Prilog IV. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IV.

"FINREP točke podataka“ pod MSFI-jem ili nacionalnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima u skladu s MSFI-jem

Image 1

1.     Bilanca [Izvjeće o financijskom položaju]

1.1.   Imovina

Image 2

1.2   Obveze

Image 3

1.3.   Vlasnički instrumenti

Image 4

2.     Račun dobiti i gubitka

Image 5

5.     Raščlamba kredita i predujmova kojima se ne trguje prema proizvodu

5.1.   Krediti i predujmovi osim onih koji se drže radi trgovanja, imovine kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu

Image 6

8.     Raščlamba financijskih obveza

8.1   Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

Image 7

8.2.   Podređene financijske obveze

Image 8

10.     Izvedenice – trgovanje i ekonomske zaštite

Image 9

11.     Računovodstvo zaštite

11.1   Izvedenice – računovodstvo zaštite: raščlamba prema vrsti rizika i vrsti zaštite

Image 10

18.     Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostiInformacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostimma

18.0.   Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

Image 11

Image 12

18     Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostiInformacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostimma

18.0   Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

Image 13

Image 14

19.     Informacije o restrukturiranim izloženostima

Image 15

19.     Informacije o restrukturiranim izloženostima

Image 16

5.

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

"FINREP točke podataka“ prema nacionalnim računovodstvenim okvirima

Image 17

1.    Bilanca [Izvješće o financijskom položaju]

1.1.   Imovina

Image 18

1.2.   Obveze

Image 19

1.3.   Kapital

Image 20

2.    Račun dobiti i gubitka

Image 21

Image 22

5.    Raščlamba kredita i predujmova kojima se ne trguje prema proizvodu

5.1.   Krediti i predujmovi osim onih koje se drži radi trgovanja, imovina kojom se trguje ili je namijenjena za prodaju prema proizvodu

Image 23

8.    Raščlamba financijskih obveza

8.1.   Raščlamba financijskih obveza prema proizvodu i prema sektoru druge ugovorne strane

Image 24

8.2.   Podređene financijske obveze

Image 25

10.    Izvedenice – Kojima se trguje i koje su ekonomske zaštite

Image 26

11.    Računovodstvo zaštite

11.2.   Izvedenice – Računovodstvo zaštite prema nacionalnim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima: Raščlamba prema vrsti rizika

Image 27

18.    Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

18.0.   Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

Image 28

Image 29

18    Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

18.0   Informacije o prihodonosnim i neprihodonosnim izloženostima

Image 30

Image 31

19.    Informacije o restrukturiranim izloženostima

Image 32

19.    Informacije o restrukturiranim izloženostima

Image 33

.

ODLUKE

14.6.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 210/45


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/944

оd 3. lipnja 2021.

o produljenju razdoblja prikupljanja izjava o potpori za određene europske građanske inicijative u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 3879)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2020. o utvrđivanju privremenih mjera koje se odnose na rokove za faze prikupljanja, provjere i ispitivanja predviđene u Uredbi (EU) 2019/788 o europskoj građanskoj inicijativi s obzirom na izbijanje bolesti COVID-19 (1), a posebno njezin članak 2. stavak 2.,

nakon savjetovanja s Odborom za europsku građansku inicijativu osnovanim na temelju članka 22. Uredbe (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća (2),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2020/1042 utvrđuju se privremene mjere za europske građanske inicijative radi prevladavanja poteškoća s kojima su se organizatori građanskih inicijativa, nacionalne uprave i institucije Unije suočili kad je Svjetska zdravstvena organizacija u ožujku 2020. objavila da je epidemija bolesti COVID-19 postala globalna pandemija. U mjesecima nakon te objave države članice donijele su restriktivne mjere za borbu protiv te javnozdravstvene krize. Zbog toga je u gotovo svim državama članicama došlo do zastoja u javnom životu. Uredbom (EU) 2020/1042 stoga su produljeni određeni rokovi utvrđeni u Uredbi (EU) 2019/788.

(2)

U skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Komisija je ovlaštena da u određenim okolnostima dodatno produlji razdoblja prikupljanja za tri mjeseca. Uvjeti za dodatno produljenje slični su uvjetima na temelju kojih je odobreno početno produljenje nakon izbijanja pandemije bolesti COVID-19 u ožujku 2020., a to je da najmanje četvrtina država članica ili određeni broj država članica koje čine više od 35 % stanovništva Unije primjenjuje mjere kojima se odgovara na pandemiju bolesti COVID-19 koje znatno ograničavaju mogućnosti organizatora da prikupljaju izjave o potpori u papirnatom obliku i da obavješćuju javnost o svojim inicijativama koje su u tijeku.

(3)

Od donošenja Uredbe (EU) 2020/1042 u srpnju 2020. Komisija pomno prati stanje u državama članicama.

(4)

Nakon što je ocijenila da su ispunjeni uvjeti za odobrenje navedenog produljenja u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042, Komisija je 17. prosinca 2020. (3) i 19. veljače 2021. (4) odobrila dodatna tromjesečna produljenja za inicijative za koje je bilo u tijeku prikupljanje izjava o potpori. Razmjerna produljenja odobrena su za inicijative za koje je prikupljanje započelo tijekom razdobljâ produljenja.

(5)

Od 1. veljače 2021. situacija nastala zbog pandemije bolesti COVID-19 u nekoliko se država članica nije znatno promijenila. Do kraja travnja 2021. u brojnim su državama članicama još bile na snazi mjere kojima se ograničava slobodno kretanje građana na njihovu državnom području kako bi se zaustavio ili usporio prijenos bolesti COVID-19. Sedam država članica izvijestilo je 19. travnja da primjenjuje nacionalne mjere ograničenja kretanja kojima se zabranjuje ili znatno ograničava slobodno kretanje građana na njihovu državnom području, dok je 12 država članica izvijestilo o primjeni lokalnih mjera ograničenja kretanja. Uz te se mjere ograničenja kretanja primjenjuju dodatne mjere sa sličnim ograničavajućim učinkom na javni život na njihovu državnom području ili barem u velikim dijelovima tog područja, uključujući ograničenje dostupnosti javnih prostora, zatvaranje ili ograničenje rada trgovina, restorana i barova, strogo ograničenje broja sudionika javnih i privatnih okupljanja i sastanaka te uvođenje policijskog sata. Kombinacija tih mjera znatno utječe na mogućnosti organizatora da prikupljaju izjave o potpori u papirnatom obliku i obavješćuju javnost o svojim inicijativama koje su u tijeku. Na temelju zasad dostupnih informacija te će mjere ili mjere sa sličnim učinkom vjerojatno ostati na snazi najmanje tri mjeseca.

(6)

Mjere su na snazi u najmanje četvrtini država članica, koje čine više od 35 % stanovništva Unije.

(7)

Stoga se može zaključiti da su uvjeti za odobravanje produljenja razdoblja prikupljanja ispunjeni za pet inicijativa za koje je razdoblje prikupljanja bilo u tijeku 1. svibnja 2021. Za njih bi razdoblje prikupljanja stoga trebalo produljiti za tri mjeseca.

(8)

Komisija je 19. veljače 2021. odobrila produljenje za 14 inicijativa. Za devet inicijativa dodatno produljenje nije moguće jer je već iskorišteno maksimalno produljenje od 12 mjeseci.

(9)

Za inicijative za koje je razdoblje prikupljanja započelo u razdoblju od 1. svibnja 2021. do datuma donošenja ove Odluke razdoblje prikupljanja trebalo bi produljiti do 1. kolovoza 2022.,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Ako je prikupljanje izjava o potpori za europsku građansku inicijativu („inicijativa”) bilo u tijeku 1. svibnja 2021., maksimalno razdoblje prikupljanja za tu inicijativu produljuje se za tri mjeseca.

2.   Ako je prikupljanje izjava o potpori za inicijativu započelo u razdoblju od 1. svibnja 2021. do datuma donošenja ove Odluke, maksimalno razdoblje prikupljanja za tu inicijativu produljuje se do 1. kolovoza 2022.

Članak 2.

Novi datumi završetka razdoblja prikupljanja za sljedeće su inicijative kako slijedi:

za inicijativu pod nazivom „BIRAČI BEZ GRANICA, puna politička prava za građane EU-a”: 11. lipnja 2022.,

za inicijativu pod nazivom „Uvođenje bezuvjetnog osnovnog prihoda u cijelom EU-u”: 25. lipnja 2022.,

za inicijativu pod nazivom „Sloboda dijeljenja”: 1. kolovoza 2022.,

za inicijativu pod nazivom „Pravo na liječenje”: 1. kolovoza 2022.,

za inicijativu pod nazivom „Inicijativa civilnog društva za zabranu masovnog biometrijskog nadzora”: 1. kolovoza 2022.,

za inicijativu pod nazivom „Zeleni krovovi” (Green Garden Roof Tops): 1. kolovoza 2022.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena:

skupini organizatora inicijative pod nazivom „BIRAČI BEZ GRANICA, puna politička prava za građane EU-a”,

skupini organizatora inicijative pod nazivom „Uvođenje bezuvjetnog osnovnog prihoda u cijelom EU-u”,

skupini organizatora inicijative pod nazivom „Sloboda dijeljenja”,

skupini organizatora inicijative pod nazivom „Pravo na liječenje”,

skupini organizatora inicijative pod nazivom „Inicijativa civilnog društva za zabranu masovnog biometrijskog nadzora”,

skupini organizatora inicijative pod nazivom „Zeleni krovovi” (Green Garden Roof Tops).

Sastavljeno u Bruxellesu 3. lipnja 2021.

Za Komisiju

Věra JOUROVÁ

Potpredsjednica


(1)  SL L 231, 17.7.2020., str. 7.

(2)  Uredba (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o europskoj građanskoj inicijativi (SL L 130, 17.5.2019., str. 55.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/2200 оd 17. prosinca 2020. o produljenju rokova za prikupljanje izjava o potpori za određene europske građanske inicijative u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 434, 23.12.2020., str. 56).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/360 оd 19. veljače 2021. o produljenju rokova za prikupljanje izjava o potpori za određene europske građanske inicijative u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 69, 26.2.2021., str. 9.).


14.6.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 210/48


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/945

оd 10. lipnja 2021.

o nacrtu odluke koji je dostavila Rumunjska o informacijama o svježini ribe

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021)4052)

(Vjerodostojan je samo tekst na rumunjskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani (1), a posebno njezin članak 45. stavak 4.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011, rumunjska tijela Komisiju su 18. studenoga 2019. obavijestila o nacrtu odluke o zahtjevu da gospodarski subjekti informiraju potrošače o svježini ribe („nacrt odluke”).

(2)

Uredbom (EU) br. 1169/2011 utvrđuju se opća načela, zahtjevi i odgovornosti u vezi s informacijama o hrani, a posebno u vezi s označivanjem hrane. U tom se pogledu u članku 9. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011 navode svi podaci koje treba navesti o hrani, u skladu s člancima od 10. do 35. i u njima utvrđenim iznimkama.

(3)

U članku 39. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011 propisuje se da, uz obvezne podatke iz članka 9. stavka 1. i članka 10., države članice mogu u skladu s postupkom iz članka 45. donijeti mjere kojima se propisuju dodatni obvezni podaci za određene vrste ili kategorije hrane, što je opravdano razlozima zaštite javnoga zdravlja, zaštite potrošača, sprečavanja prijevara ili zaštite prava industrijskog i trgovačkoga vlasništva, oznaka podrijetla, zaštićenih oznaka izvornosti i sprečavanja nepoštenog tržišnog natjecanja.

(4)

Utvrđivanjem nacionalnih mjera za obvezno informiranje potrošača o svježini ribe tim se nacrtom odluke određuju dodatni obvezni podaci za posebne kategorije hrane u smislu članka 39. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1169/2011. Stoga je potrebno razmotriti njegovu usklađenost s prethodno navedenim zahtjevima iz te uredbe i odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

(5)

U članku 2. priopćenog nacrta odluke određuje se da gospodarski subjekti neposredno uz nepretpakiranu, cijelu svježu ribu, ulovljenu ili iz uzgoja, moraju istaknuti jedan od sljedećih četiriju navoda: (a) riba ulovljena prije najviše dva dana, (b) riba ulovljena prije dva do tri dana, (c) riba ulovljena prije tri do četiri dana ili (d) riba ulovljena prije više od pet dana.

(6)

Rumunjska tijela objašnjavaju da se nacrtom odluke nastoji osigurati bolja informiranost potrošača u Rumunjskoj o svježini proizvoda koji se stavljaju na tržište, u ovom slučaju ribe, te da proizvodi koji su im ponuđeni nemaju posljedice po njihov život ili zdravlje. Rumunjska tijela objašnjavaju da je u inspekcijama Nacionalnog tijela za zaštitu potrošača (ANPC) otkriveno da se kao svježa riba na tržište stavljaju prehrambeni proizvodi koji zapravo nisu svježi, čime se ugrožava zdravlje potrošača koji ih konzumiraju.

(7)

Nakon što je Komisija zatražila objašnjenje, rumunjska tijela pojasnila su u dopisu od 25. lipnja 2020. područje primjene tog nacrta odluke i informacije za potrošače koje bi bile obvezne te su ponovno obrazložila njegovo donošenje.

(8)

U članku 1. stavku 4. Uredbe (EU) br. 1169/2011 stoji da se Uredba primjenjuje ne dovodeći u pitanje zahtjeve u vezi s označivanjem iz posebnih odredaba Unije koje se primjenjuju na određenu hranu.

(9)

Uredbom (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2) od 11. prosinca 2013. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture utvrđuju se zajednički tržišni standardi za ribu, uključujući posebne odredbe o informiranju potrošača. Među ostalim, u toj se uredbi utvrđuju pravila za obvezne i neobvezne informacije za potrošače koje je potrebno navesti na proizvodima ribarstva i akvakulture koji se stavljaju na tržište u Uniji, bez obzira na njihovo podrijetlo ili metodu stavljanja na tržište.

(10)

U članku 35. stavku 1. točkama od (a) do (e) Uredbe (EU) br. 1379/2013 utvrđeno je pet obveznih navoda koji se posebno primjenjuju na proizvode ribarstva i akvakulture. U skladu s člankom 39. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1379/2013, datum ulova proizvoda ribarstva ili izlova proizvoda akvakulture informacije su koje se mogu pružiti na dobrovoljnoj osnovi, pod uvjetom da su jasne i jednoznačne.

(11)

Informacije koje se zahtijevaju u nacrtu odluke, iako su drukčije izražene, istovjetne su informacijama o datumu ulova ili datumu izlova. Navodi iz članka 2. nacrta odluke potrošaču omogućuju da izračuna datum ulova ili datum izlova. Imaju istu svrhu kao navođenje datuma ulova ili datuma izlova, tj. informiranje potrošača o svježini ribe.

(12)

S obzirom na to da je pružanje informacija o datumu ulova ili datumu izlova usklađeno na razini EU-a kao dobrovoljan navod, države članice ne smiju zahtijevati da se datum ulova ili datuma izlova navodi kao dodatni obvezni podatak. Takva nacionalna mjera bila bi u suprotnosti s odredbama prava Unije.

(13)

Osim toga, zaštita zdravlja i informiranje potrošača koji su, prema mišljenju rumunjskih tijela, razlozi za donošenje nacrta nacionalne mjere, ciljevi su iz Uredbe (EU) br. 1379/2013. To se može vidjeti u uvodnim izjavama 20. i 21. te članku 7. stavku 1. točki (c) i članku 35. stavku 1. točki (e) te uredbe.

(14)

U zakonodavstvu EU-a nadležnim nacionalnim tijelima omogućeni su načini da zaštite zdravlje i sigurnost ljudi te spriječe obmanjivanje potrošača u pogledu karakteristika proizvoda ribarstva koji se stavljaju na tržište na njihovu državnom području.

(15)

U skladu s člankom 14. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (3) hranu nije dozvoljeno stavljati na tržište ako nije sigurna.

(16)

U članku 17. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002 utvrđuje se opća dužnost nadležnih tijela u državama članicama da prate i kontroliraju jesu li zahtjevi propisa o hrani sveobuhvatno i učinkovito provedeni u svim fazama prehrambenog lanca.

(17)

U članku 17. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 178/2002 za subjekte u poslovanju s hranom uvodi se obveza aktivnog sudjelovanja u provedbi zahtjevâ iz propisâ o hrani jer oni moraju provjeravati ispunjavanje tih zahtjeva. Subjekti u poslovanju s hranom snose primarnu pravnu odgovornost za osiguravanje usklađenosti s propisima o hrani, a posebno o sigurnosti hrane.

(18)

U članku 7. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 1169/2011 određuje se da informacije o hrani ne smiju biti obmanjujuće u pogledu karakteristika hrane, a posebno u pogledu njezine prirode, identiteta, svojstava, sastava, količine, trajnosti, zemlje podrijetla ili mjesta podrijetla i načina proizvodnje.

(19)

Budući da su u zakonodavstvu EU-a nadležnim nacionalnim tijelima omogućeni načini da zaštite zdravlje i sigurnost ljudi te spriječe obmanjivanje potrošača u pogledu karakteristika proizvoda ribarstva stavljenih na tržište na njihovu državnom području, nacionalna mjera ne može se opravdati tim razlozima.

(20)

S obzirom na prethodno navedene elemente, odredbe nacrta odluke o zahtjevu da gospodarski subjekti informiraju potrošače o svježini ribe bile bi u suprotnosti s člankom 39. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1379/2013.

(21)

U svjetlu tih zaključaka Komisija je 22. rujna 2020. u skladu s člankom 45. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1169/2011 dala negativno mišljenje o nacrtu odluke. Komisija je 23. rujna 2020. obavijestila rumunjska tijela o negativnom mišljenju.

(22)

U skladu s tim trebalo bi zatražiti da rumunjska tijela ne donesu priopćenu odluku.

(23)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Rumunjska ne smije donijeti nacrt odluke priopćen 18. studenoga 2019. o uvođenju zahtjeva da gospodarski subjekti informiraju potrošače o svježini ribe.

Članak 2.

Ova Odluka upućena je Rumunjskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. lipnja 2021.

Za Komisiju

Stella KYRIAKIDES

Članica Komisije


(1)  Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL L 304, 22.11.2011., str. 18.).

(2)  Uredba (EU) br. 1379/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkom uređenju tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 (SL L 354, 28.12.2013., str. 1.).

(3)  Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).


PREPORUKE

14.6.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 210/51


PREPORUKA KOMISIJE (EU) 2021/946

оd 3. lipnja 2021.

o zajedničkom Unijinu paketu alata za koordinirani pristup europskom okviru za digitalni identitet

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 292.,

budući da:

(1)

U samo jednoj godini pandemija bolesti COVID-19 radikalno je promijenila ulogu i važnost digitalizacije u društvu i gospodarstvu te ubrzala njezin ritam. Kao odgovor na povećanu digitalizaciju usluga, potražnja korisnika i poduzeća za sredstvima za identifikaciju i provjeru autentičnosti na internetu te za digitalnu razmjenu informacija povezanih s identitetom, atributima i kvalifikacijama, sigurno i uz visoku razinu zaštite podataka, znatno se povećala.

(2)

Cilj je Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (1) („Uredba eIDAS”) omogućiti prekogranično priznavanje elektroničke identifikacije („elektroničke osobne iskaznice”) država članica za pristup javnim uslugama i uspostaviti tržište Unije za usluge povjerenja koje se priznaju u inozemstvu s istim pravnim statusom kao i tradicionalni jednakovrijedni postupci u papirnatom obliku.

(3)

U svojim zaključcima od 1. i 2. listopada 2020. Europsko vijeće pozvalo je Komisiju da izradi prijedlog za razvoj okvira na razini EU-a za sigurnu javnu elektroničku identifikaciju, uključujući interoperabilne digitalne potpise, kako bi se korisnicima omogućila kontrola nad vlastitim identitetom i podacima na internetu te pristup javnim, privatnim i prekograničnim digitalnim uslugama.

(4)

U Komunikaciji Komisije „Digitalni kompas za 2030.: Europski pristup za digitalno desetljeće” (2) postavljen je cilj da bi do 2030. Unija i njezini građani trebali koristiti prednosti opće upotrebe pouzdanog identiteta koji je pod kontrolom korisnika, odnosno koji bi svakom korisniku omogućivao da kontrolira vlastite interakcije i prisutnost na internetu.

(5)

Komisija je donijela prijedlog o izmjeni Uredbe eIDAS (3). Predlaže se europski okvir za digitalni identitet kako bi se korisnicima ponudile osobne digitalne lisnice o čijem bi sadržaju odlučivali sami i koji bi omogućivali siguran i jednostavan pristup različitim javnim i privatnim uslugama pod potpunom kontrolom korisnika. Osim toga, njime se uspostavlja nova kvalificirana usluga povjerenja za potvrđivanje atributa koji se odnose na informacije povezane s identitetom, kao što su adresa, dob, spol, bračni status, sastav obitelji, državljanstvo, obrazovne i stručne kvalifikacije i titule, licencije, druge dozvole i podaci o plaćanjima koje se mogu nuditi, dijeliti i razmjenjivati preko granica, uz potpunu sigurnost, zaštitu podataka i s pravnim učinkom u inozemstvu.

(6)

S obzirom na sve bržu digitalizaciju, države članice uvele su ili razvijaju nacionalne sustave elektroničkog identiteta, među ostalim digitalne lisnice i nacionalne okvire povjerenja za integraciju atributa i autentifikacijskih podataka. Druga rješenja pripremaju ili ih uvode subjekti iz privatnog sektora.

(7)

Razvojem različitih nacionalnih rješenja stvara se fragmentacija, a građanima i poduzećima uskraćuju koristi jedinstvenog tržišta jer ne mogu iz cijele Unije pristupati javnim i privatnim uslugama korištenjem sigurnih, praktičnih i ujednačenih sustava identifikacije.

(8)

Kako bi se poduprla konkurentnost europskih poduzeća, pružatelji internetskih usluga trebali bi se moći osloniti na rješenja za digitalni identitet priznata u cijeloj Uniji, bez obzira na državu članicu u kojoj su izdana i tako iskoristiti prednosti usklađenog europskog pristupa povjerenju, sigurnosti i interoperabilnosti. Elektroničke potvrde atributa trebale bi imati jednaku pravnu vrijednost valjanu u cijeloj Uniji, kako za korisnike, tako i za pružatelje usluga.

(9)

Kako bi se izbjegle fragmentacija i prepreke zbog različitih standarda te kako bi se na koordiniran način onemogućilo ugrožavanje provedbe novog europskog okvira za digitalni identitet, potrebna je bliska i strukturirana suradnja Komisije, država članica i privatnog sektora.

(10)

Kako bi se ubrzao put prema ostvarenju tog cilja, države članice trebale bi poboljšati suradnju i utvrditi paket alata za europski okvir za digitalni identitet. Taj bi paket trebao rezultirati tehničkoarhitekturnim i referentnim okvirom, skupom zajedničkih standarda i tehničkih specifikacija te primjerima dobre prakse i smjernicama koji bi bili temelj za provedbu europskog okvira za digitalni identitet. Kako bi se osigurao usklađen pristup elektroničkom identitetu u skladu s očekivanjima građana i poduzeća, uključujući osobe s invaliditetom, suradnja bi trebala započeti odmah usporedno sa zakonodavnim postupkom i uz potpuno poštovanje njegova ishoda.

(11)

Ovom se Preporukom uspostavlja strukturirani proces suradnje država članica, Komisije i, prema potrebi, subjekata iz privatnog sektora u cilju razvoja paketa alata.

(12)

Paket alata trebao bi obuhvatiti četiri međusektorska područja: pružanje i razmjenu atributa identiteta, funkcionalnost i sigurnost europske lisnice za digitalni identitet, korištenje tih lisnica, uključujući potvrđivanje identiteta te upravljanje. Paket alata trebao bi ispunjavati zahtjeve utvrđene u prijedlogu o europskom okviru za digitalni identitet. Trebalo bi ga ažurirati prema potrebi u skladu s ishodom zakonodavnog postupka.

(13)

Suradnja država članica nužna je za razmjenu primjera dobre prakse i izradu smjernica u područjima u kojima usklađivanje nije potrebno, no u kojima bi usklađivanje dobre prakse pomoglo u provedbi europskog okvira za digitalni identitet u državama članicama.

(14)

Stručna skupina za eIDAS bit će glavni sugovornik za potrebe provedbe ove Preporuke.

(15)

Katalozi atributa i sustavi za potvrdu atributa već su uvedeni u drugim područjima, primjerice za tehnički sustav prema načelu „samo jednom” iz Uredbe o jedinstvenom digitalnom pristupniku ili druge inicijative za razmjenu podataka na europskoj razini. Trebalo bi razmotriti usklađivanje i ponovnu uporabu tog rada kako bi se osigurala interoperabilnost uzimajući u obzir i načela Europskog okvira za interoperabilnost.

(16)

Trebalo bi po mogućnosti ponovno iskoristiti postojeće međunarodne i europske norme i tehničke specifikacije te provesti referentne pilot-projekte i testne primjene europske lisnice za digitalni identitet i povezanih komponenti kako bi se olakšalo njezino uvođenje, primjena i interoperabilnost.

DONIJELA JE OVU PREPORUKU:

1.   CILJEVI I DEFINICIJE

(1)

Državama članicama preporučuje se da rade na razvoju paketa alata za potporu provedbi europskog okvira za digitalni identitet u bliskoj suradnji s Komisijom i, prema potrebi, drugim zainteresiranim stranama iz javnog i privatnog sektora. Konkretno, državama članicama preporučuje se da blisko surađuju na temelju prijedloga Komisije kako bi utvrdile sljedeće elemente paketa alata:

(a)

tehničkoarhitekturni i referentni okvir kojim se definira funkcioniranje europskog okvira za digitalni identitet u skladu s Uredbom eIDAS, uzimajući u obzir prijedlog Komisije o europskom okviru za digitalni identitet;

(b)

zajedničke standarde i tehničke specifikacije u skladu s točkom 3. podtočkom 2.;

(c)

zajedničke smjernice i primjeri dobre prakse u područjima u kojima će se usklađivanjem praksi poduprijeti neometano funkcioniranje europskog okvira za digitalni identitet u skladu s točkom 3. podtočkom 3. ove Preporuke.

(2)

Za potrebe ove Preporuke primjenjuju se definicije utvrđene u Komisijinu prijedlogu europskog okvira za digitalni identitet.

2.   POSTUPAK ZA RAZVOJ PAKETA ALATA

(1)

Državama članicama preporučuje se da ovu Preporuku provedu putem stručne skupine za eIDAS. Primjenjuje se opći poslovnik te stručne skupine.

(2)

Tijela za normizaciju, relevantni dionici iz privatnog i javnog sektora i vanjski stručnjaci bit će konzultirani i uključeni u proces prema potrebi.

(3)

Za provedbu ove Preporuke predviđen je sljedeći raspored:

(a)

do rujna 2021.: dogovor o procesu i radnim procedurama, pokretanje postupka prikupljanja podataka iz država članica i rasprava o nacrtu tehničke arhitekture;

(b)

do prosinca 2021.: dogovor o općenitom nacrtu tehničke arhitekture;

(c)

do lipnja 2022.: utvrđivanje podrobnosti tehničke arhitekture, standarda i specifikacija, smjernica te dobre prakse za:

(1)

pružanje i razmjenu atributa identiteta;

(2)

funkcionalnost i sigurnost europske lisnice za digitalni identitet;

(3)

korištenje europske lisnice za digitalni identitet, uključujući potvrđivanje identiteta;

(4)

upravljanje;

(d)

do 30. rujna 2022.: dogovor država članica, u bliskoj suradnji s Komisijom, o paketu alata za provedbu europskog okvira za digitalni identitet, uključujući sveobuhvatni tehničkoarhitekturni i referentni okvir, zajedničke standarde i tehničke specifikacije te smjernice i primjere dobre prakse;

(e)

do 30. listopada 2022.: Komisija objavljuje paket alata.

(4)

Ne dovodeći u pitanje točku 4. „Revizija”, državama članicama i drugim zainteresiranim stranama preporučuje se da paket alata provode od njegove objave, u obliku testnih primjena i referentnih pilot-projekata.

3.   SURADNJA NA RAZINI UNIJE U RAZVOJU PAKETA ALATA ZA POTPORU PROVEDBI EUROPSKOG OKVIRA ZA DIGITALNI IDENTITET

Sadržaj paketa

(1)

Kako bi se olakšala provedba europskog okvira za digitalni identitet, preporučuje se da države članice u suradnji izrade paket alata koji uključuje sveobuhvatni tehničkoarhitekturni i referentni okvir, skup zajedničkih standarda i tehničkih specifikacija te skup smjernica i opisa primjera dobre prakse. Paketom alata trebalo bi barem obuhvatiti sve aspekte funkcionalnosti europske lisnice za digitalni identitet i kvalificirane usluge povjerenja za potvrđivanje atributa, kako je predloženo u Prijedlogu Komisije o europskom okviru za digitalni identitet. Sadržaj bi se trebao razvijati usporedno s raspravom o europskom okviru za digitalni identitet i postupkom njegova donošenja te biti u skladu s ishodom tih procesa.

Zajednički standardi i tehničke specifikacije

(2)

Državama članicama preporučuje se da utvrde zajedničke standarde i tehničke specifikacije, prije svega u sljedećim područjima: korisničke funkcionalnosti europskih lisnica za digitalni identitet, uključujući potpisivanje kvalificiranim elektroničkim potpisima, sučelja i protokole, stupanj sigurnosti, obavješćivanje pouzdajućih strana i provjeru njihove autentičnosti, elektroničke potvrde atributa, mehanizmi za provjeru valjanosti elektroničkih potvrda atributa i povezanih osobnih identifikacijskih podataka, certifikacija, objava popisa europskih lisnica za digitalni identitet, prijavljivanje povreda sigurnosti, provjera identiteta i atributa koju provode kvalificirani pružatelji elektroničkih potvrda atributa, potvrđivanje identiteta, minimalni popis atributa iz vjerodostojnih izvora, kao što su adresa, dob, spol, bračni status, sastav obitelji, državljanstvo, obrazovne i stručne kvalifikacije, titule i licencije, druge dozvole i podaci o plaćanjima, katalog atributa i sustavi za potvrdu atributa te postupci provjere kvalificiranih elektroničkih potvrda atributa, suradnja te upravljanje.

Smjernice, dobra praksa i suradnja

(3)

Državama članicama preporučuje se da utvrde smjernice i primjere dobre prakse, prije svega u sljedećim područjima: struktura poslovnih modela i naknada, provjera atributa na temelju vjerodostojnih izvora, među ostalim putem imenovanih posrednika.

4.   PREISPITIVANJE

Preporučuje se da države članice u suradnji ažuriraju rezultate proizišle iz ove Preporuke nakon donošenja zakonodavnog prijedloga o europskom okviru za digitalni identitet kako bi u obzir uzele konačni tekst akta.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. lipnja 2021.

Za Komisiju

Thierry BRETON

Član Komisije


(1)  Uredba (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (SL L 257, 28.8.2014., str. 73.).

(2)  COM(2021) 118 final

(3)  COM(2021) 281 final