ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 100 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 64. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
23.3.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 100/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/484
оd 16. ožujka 2021.
o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla „Burrata di Andria” (ZOZP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2. drugi podstavak,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Burrata di Andria”, registriranu u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2103 (2). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3). |
(3) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Burrata di Andria” (ZOZP).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2021.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2103 od 21. studenoga 2016. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Burrata di Andria (ZOZP)) (SL L 327, 2.12.2016., str. 16.).
23.3.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 100/3 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/485
оd 22. ožujka 2021.
o odobrenju kao dodataka hrani za životinje eteričnog ulja đumbira Zingiber officinale Roscoe za sve životinjske vrste, oleo smole đumbira od Zingiber officinale Roscoe za piliće za tov, kokoši nesilice, pure za tov, prasad, svinje za tov, krmače, mliječne krave, telad za klanje (mliječni nadomjesci), goveda za tov, ovce, koze, konje, kuniće, ribe i kućne ljubimce te tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe za konje i pse
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1831/2003 propisuje se odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje tog odobrenja. Člankom 10. stavkom 2. te uredbe predviđena je ponovna procjena dodataka odobrenih u skladu s Direktivom Vijeća 70/524/EEZ (2). |
(2) |
Eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe odobreni su bez vremenskog ograničenja u skladu s Direktivom 70/524/EEZ kao dodaci hrani za sve životinjske vrste. Ti su dodaci nakon toga uneseni u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći proizvodi u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1831/2003. |
(3) |
U skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7. podnesen je zahtjev za ponovnu procjenu eteričnog ulja đumbira Zingiber officinale Roscoe za sve životinjske vrste, oleo smole đumbira od Zingiber officinale Roscoe za piliće za tov, kokoši nesilice, purane za tov, prasad, svinje za tov, krmače, mliječne krave, telad za klanje (mliječni nadomjesci), goveda za tov, ovce, koze, konje, kuniće, ribe i kućne ljubimce te tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe za konje i pse. |
(4) |
Podnositelj zahtjeva zatražio je da se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe odobre za uporabu i u vodi za piće. Međutim, Uredbom (EZ) br. 1831/2003 nije dopušteno odobravanje „aromatskih tvari” za uporabu u vodi za piće. Stoga u vodi za piće ne bi trebalo dopustiti upotrebu eteričnog ulja đumbira, oleo smole đumbira i tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe. |
(5) |
Podnositelj zahtjeva zatražio je da se ti dodaci razvrstaju u kategoriju dodataka „osjetilni dodaci” i u funkcionalnu skupinu „aromatske tvari”. Uz navedeni zahtjev priloženi su podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. |
(6) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 7. svibnja 2020. (3) zaključila da eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe u predloženim uvjetima uporabe nemaju štetan učinak na zdravlje životinja, zdravlje potrošača ni na okoliš. Agencija je zaključila i da bi se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura od Zingiber officinale Roscoe trebali smatrati nadražujućim za kožu i oči i dišni sustav te da izazivaju preosjetljivost kože. Stoga Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, ponajprije na zdravlje korisnikâ tog dodatka. |
(7) |
Agencija je zaključila da se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura od Zingiber officinale Roscoe priznaju kao aromatična hrana i da bi njihova funkcija u hrani za životinje u osnovi trebala biti jednaka kao u hrani te se stoga smatra da nije potrebno daljnje dokazivanje učinkovitosti. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodama analize tog dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003. |
(8) |
Procjena eteričnog ulja đumbira, oleo smole đumbira i tinkture od Zingiber officinale Roscoe pokazala je da su ispunjeni uvjeti za odobrenje predviđeni člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim trebalo bi odobriti uporabu tih tvari [kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi]. |
(9) |
U cilju bolje kontrole trebalo bi predvidjeti ograničenja i uvjete. Konkretno, na etiketi dodatka hrani za životinje trebalo bi navesti preporučeni udio u dodacima hrani za životinje. Ako je taj udio premašen, na etiketi premiksa trebalo bi navesti određene informacije. |
(10) |
Činjenica da eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe nije odobrena za uporabu kao aroma u vodi za piće ne isključuje njezinu uporabu u krmnoj smjesi koja se daje putem vode. |
(11) |
Budući da ne postoje sigurnosni razlozi zbog kojih bi izmjene uvjeta izdavanja odobrenja za dotičnu tvar bilo potrebno odmah primjenjivati, primjereno je zainteresiranim stranama omogućiti prijelazno razdoblje kako bi se pripremile za ispunjavanje novih zahtjeva koji proizlaze iz odobrenja. |
(12) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobravanje
Tvari navedene u Prilogu, koji pripada kategoriji dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnoj skupini „aromatske tvari”, odobravaju se kao dodataci hrani za životinje pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.
Članak 2.
Upotreba u vodi za piće
Odobrene tvari navedene u Prilogu ne smiju se upotrebljavati u vodi za piće.
Članak 3.
Prijelazne mjere
1. Tvari navedene u Prilogu i premiksi koji sadržavaju te tvari, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. listopada 2021. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe.
2. Krmiva i krmne smjese koji sadržavaju tvari navedene u Prilogu, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. travnja 2022. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se koriste za proizvodnju hrane.
3. Krmiva i krmne smjese koji sadržavaju tvari navedene u Prilogu, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. travnja 2023. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se ne koriste za proizvodnju hrane.
Članak 4.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 268, 18.10.2003., str. 29.
(2) Direktiva Vijeća 70/524/EEZ od 23. studenoga 1970. o dodacima hrani za životinje (SL L 270, 14.12.1970., str. 1.).
(3) EFSA Journal 2020.; 18(6):6147.
PRILOG
Identifikacijski broj dodatka |
Naziv nositelja odobrenja |
Dodatak |
Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda. |
Vrsta ili kategorija životinje |
Najviša dob |
Najmanja dopuštena količina |
Najveća dopuštena količina |
Ostale odredbe |
Datum isteka važenja odobrenja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
mg aktivne tvari po kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija: osjetilni dodaci. Funkcionalna skupina: Aromatske tvari |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2b489-eo |
— |
Eterično ulje đumbira |
Sastav dodatka Eterično ulje dobiveno parnom destilacijom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe. Karakteristike aktivne tvari Eterično ulje dobiveno parnom destilacijom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe kako je definiralo Vijeće Europe (1).
CAS broj: 8007-08-7, CAS broj: 283-634-2 FEMA broj: 2522 CoE broj 489 Tekući oblik Analitička metoda (2) Za kvantifikaciju alfa-zingiberena, beta-seskifelandrena i ar-kurkumena u dodatku hrani za životinje:
|
Sve životinjske vrste |
- |
- |
- |
|
12. travnja 2031. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2b489-or |
|
Oleo smola đumbira |
Sastav dodatka Oleo smola đumbira dobivena parnom destilacijom i ekstrakcijom otapalom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe. Karakteristike aktivne tvari Oleo smola đumbira dobivena parnom destilacijom i ekstrakcijom otapalom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe kako ih je definiralo Vijeće Europe (1). Eterično ulje: 25–30 (m/m) Ukupno gingerola: 0,5–8 % (m/m)
Ukupno šogaola: 3 – 6 % (m/m)
Vlaga i volatilnost: 25–30 (m/m) CoE broj: 489 Tekući oblik Analitička metoda (2) Za kvantifikaciju fitokemijskih markera: ukupni gingeroli i ukupni šogaoli u dodatku hrani za životinje (oleo smola đumbira):
|
|
— |
— |
— |
|
12. travnja 2031. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2b489-t |
|
Tinktura đumbira |
Sastav dodatka Tinktura đumbira dobivena ekstrakcijom mljevenih osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe uz uporabu mješavine etanola i vode. Karakteristike aktivne tvari Tinktura đumbira dobivena je ekstrakcijom mljevenih osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe uz uporabu mješavine etanola i vode kako je definiralo Vijeće Europe (1). Otapalo (etanol/voda, 90/10): 97–98 % (m/m) Suha tvar: 2 – 3 % (m/m) Ukupno gingerola: 0,14 – 0,11 % (m/m)
Ukupno shogaola: 0,043–0,031 % (m/m)
Analitička metoda (2) Za kvantifikaciju fitokemijskih markera: ukupni gingeroli i ukupni šogaoli u dodatku hrani za životinje (tinktura đumbira):
|
|
- |
- |
- |
|
12. travnja 2031. |
(1) Prirodni izvori aroma – izvješće br. 2 (2007.).
(2) Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
ODLUKE
23.3.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 100/11 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/486
od 15. ožujka 2021.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u pisanom postupku od strane sudionica Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove sadržanog u Prilogu III. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima u pogledu pojedinačnog posebnog dogovora o privremenoj odgodi otplate glavnice
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Smjernice sadržane u Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima, uključujući Sektorski dogovor o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove („sektorski dogovor o zrakoplovima”) sadržan u Prilogu III. tom sporazumu, primjenjuju se u Uniji na temelju Uredbe (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (1). |
(2) |
Na temelju članka 28. sektorskog dogovora o zrakoplovima prijedlozi pojedinačnih posebnih dogovora upućuju se tajništvu Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj. |
(3) |
Pandemija bolesti COVID-19 i posljedični gospodarski pad teško su pogodili industriju civilnog zrakoplovstva čije je poslovanje ugroženo kratkoročnim problemima s likvidnošću operatera zrakoplova i kupaca novih zrakoplova i motora. S obzirom na trenutačni gospodarski pad koji je još u tijeku i kako bi se ublažile njegove teške posljedice, Unija bi trebala predložiti pojedinačni posebni dogovor o privremenoj odgodi otplate glavnice za kupce novih zrakoplova i motora („predloženi pojedinačni posebni dogovor”). |
(4) |
U skladu s dijelom 4. odjeljkom 3. sektorskog dogovora o zrakoplovima sudionice sektorskog dogovora o zrakoplovima odlučuju u pisanom postupku o predloženom pojedinačnom posebnom dogovoru. |
(5) |
Predloženim pojedinačnim posebnim dogovorom omogućilo bi se kupcima novih zrakoplova, kako su definirani u članku 8. točki (a) podtočki 1. predloženog pojedinačnog posebnog dogovora, i kupcima rezervnih motora i rezervnih dijelova, kako su definirani u njegovu članku 20. točkama (a), (b) i (c), da odgode otplatu glavnice zajma za 12 mjeseci od isporuke kupljene robe ili, ako se zadovolje određeni uvjeti, za 18 mjeseci od isporuke kupljene robe. |
(6) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pogledu predloženog pojedinačnog posebnog dogovora u pisanom postupku od strane sudionica sektorskog dogovora o zrakoplovima jer će predloženi pojedinačni posebni dogovor, nakon što se usuglasi, biti obvezujući za Uniju i moći će presudno utjecati na sadržaj prava Unije, odnosno Uredbe (EU) br. 1233/2011, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pisanom postupku od strane sudionica Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove sadržanog u Prilogu III. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima u pogledu pojedinačnog posebnog dogovora o privremenoj odgodi otplate glavnice temelji se na nacrtu predloženog pojedinačnog posebnog dogovora (*1).
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. ožujka 2021.
Za Vijeće
Predsjednica
A. P. ZACARIAS
(1) Uredba (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o primjeni određenih smjernica u području službeno podupiranih izvoznih kredita i o stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2001/76/EZ i 2001/77/EZ (SL L 326, 8.12.2011., str. 45.).
(*1) Vidjeti dokument ST 5390/21 na http://register.consilium.europa.eu.
23.3.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 100/13 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/487
od 22. ožujka 2021.
o izmjeni i produljenju Odluke (ZVSP) 2018/653 o uspostavi mogućnosti skladištenja za civilne misije za upravljanje krizom
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Za potrebe civilnih operacija za upravljanje krizom trebalo bi ispuniti potrebe u vezi s brzim razmještanjem i operativne zahtjeve. |
(2) |
Vijeće je 26. travnja 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/653 o uspostavi mogućnosti skladištenja za civilne misije za upravljanje krizom (1). |
(3) |
Člankom 6. Odluke (ZVSP) 2018/653 predviđa se preispitivanje kako bi se ocijenio financijski referentni iznos iz članka 4. stavka 1. te odluke u vezi s iznosom koji se smatra potrebnim za ispunjavanje zahtjevâ civilnih misija zajedničke sigurnosne i obrambene politike i kako bi se uzelo u obzir nove potrebe takvih misija, drugih operativnih djelovanja Unije i posebnih predstavnika Europske unije. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) i Europska komisija proveli su takvo ocjenjivanje. Ishod tog preispitivanja, o kojem se raspravljalo i o kojem je postignut dogovor u okviru relevantnih pripremnih tijela Vijeća u prosincu 2019. i siječnju 2020., bio je da financijski referentni iznos nije potrebno revidirati. |
(4) |
Na temelju članka 7. Odluke (ZVSP) 2018/653, kojim se predviđa da Vijeće može odlučiti produljiti tu odluku, Visoki predstavnik i Komisija u svojem polugodišnjem izvješću Vijeću preporučili su da bi se Odluka (ZVSP) 2018/653 trebala produljiti za 18 mjeseci, uključujući šestomjesečno razdoblje za administrativno i financijsko zatvaranje mogućnosti skladištenja utvrđeno tom odlukom. |
(5) |
Visoki predstavnik i Komisija trebaju obaviti potrebne pripreme za buduće postupke skladištenja i predstaviti svoju prvotnu preporuku Vijeću najkasnije u lipnju 2021., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka (ZVSP) 2018/653 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 3. umeću se sljedeći stavci: „5. Švedska agencija za civilnu zaštitu osigurava potpune operativne mogućnosti skladištenja do prestanka važenja ove odluke. O detaljnim aranžmanima u tu svrhu dogovaraju se Švedska agencija za civilnu zaštitu, zapovjednik civilne operacije i nadležne službe Komisije. 6. Operator mogućnosti skladištenja osigurava neometan prelazak i primopredaju u pogledu budućih postupaka skladištenja, prema uputama zapovjednika civilne operacije i nadležnih službi Komisije.”; |
2. |
u članku 4. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Financijski referentni iznos za provedbu ove Odluke za razdoblje od 54 mjeseca od datuma sklapanja sporazuma iz stavka 3. iznosi 46 197 384,22 EUR.”; |
3. |
članak 7. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 7. Stupanje na snagu i prestanak važenja Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. Prestaje važiti 54 mjeseca nakon datuma sklapanja sporazuma iz članka 4. stavka 3.” |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.
Za Vijeće
Predsjednik
J. BORRELL FONTELLES
23.3.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 100/15 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/488
оd 22. ožujka 2021.
o izmjeni provedbenih odluka (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 u pogledu uporabe odobrenih inovativnih tehnologija u određenim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na ukapljeni naftni plin, stlačeni prirodni plin i E85
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (1), a posebno njezin članak 11. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Proizvođači Škoda Auto a.s, Ford-Werke GmbH, Groupe Renault, FCA Italy S.p.A, SEAT S.A., Volkswagen AG, Automobiles Citroen, Automobiles Peugeot, PSA Automobiles SA i OPEL Automobile GmbH zajednički su 9. srpnja 2020. u skladu s člankom 12.a Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 725/2011 (2) i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 427/2014 (3) podnijeli zahtjev za izmjenu Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/174 (4) kako bi se 12-voltni učinkoviti alternatori koji su na temelju te odluke odobreni kao inovativna tehnologija mogli koristiti i u motorima s unutarnjim izgaranjem u osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na ukapljeni naftni plin (UNP), stlačeni prirodni plin (SPP) i E85. |
(2) |
Proizvođači Ford-Werke GmbH, Honda Motor Europe Ltd i Renault SA zajednički su 11. prosinca 2020. u skladu s člankom 12.a Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 725/2011 i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 427/2014 podnijeli zahtjev za izmjenu Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/1167 (5) kako bi se 48-voltni učinkoviti motor-generatori u kombinaciji s istosmjernim pretvaračima 48 V/12 V koji su na temelju te odluke odobreni kao inovativna tehnologija mogli koristiti i u motorima s unutarnjim izgaranjem te određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na UNP, SPP i E85. |
(3) |
Komisija je ocijenila oba zahtjeva u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/631, Provedbenom uredbom (EU) br. 725/2011, Provedbenom uredbom (EU) br. 427/2014 i Tehničkim smjernicama za pripremu zahtjeva za odobrenje inovativnih tehnologija u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 i Uredbom (EU) br. 510/2011 (verzija iz srpnja 2018.) (6). |
(4) |
Budući da se oba zahtjeva odnose na pojašnjenje uporabe inovativnih tehnologija u vozilima koja mogu raditi na UNP, SPP i E85, primjereno ih je razmotriti u jednoj provedbenoj odluci. |
(5) |
Za oba je zahtjeva primjereno pojasniti da se uštede CO2 ostvarene primjenom inovativnih tehnologija mogu utvrditi i kad su te tehnologije ugrađene u vozila koja rade na UNP, SPP i E85. Uz uvjet dodavanja određenih faktora za pojedina goriva, metodologije za određivanje ušteda CO2 kako su utvrđene u provedbenim odlukama (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 stoga se smatraju primjerenima za utvrđivanje ušteda CO2 povezanih s upotrebom odgovarajućih inovativnih tehnologija za vozila koja rade na ta goriva. |
(6) |
Međutim, gorivo E85 zbog ograničene dostupnosti na cjelokupnom tržištu Unije nije primjereno razlikovati od benzina za potrebe metodologija za određivanje ušteda CO2. |
(7) |
Provedbene odluke (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Izmjene Provedbene odluke (EU) 2020/174
Provedbena odluka (EU) 2020/174 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
U članku 3. dodaje se sljedeći stavak 3.a: „3.a Ako je inovativna tehnologija ugrađena u dvogorivno vozilo ili vozilo prilagodljivo gorivu, homologacijsko tijelo bilježi certificirane uštede CO2 kako slijedi:
|
3. |
Prilog se mijenja u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci. |
Članak 2.
Izmjene Provedbene odluke (EU) 2020/1167
Provedbena odluka (EU) 2020/1167 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
U članku 3. dodaje se sljedeći stavak 3.a: „3.a Ako je inovativna tehnologija ugrađena u dvogorivno vozilo ili vozilo prilagodljivo gorivu, homologacijsko tijelo bilježi certificirane uštede CO2 kako slijedi:
|
3. |
Prilog se mijenja u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci. |
Članak 3.
Stupanje na snagu
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 111, 25.4.2019., str. 13.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 725/2011 od 25. srpnja 2011. o uspostavljanju postupka za odobravanje i certifikaciju inovativnih tehnologija za smanjenje emisija CO2 iz osobnih automobila sukladno Uredbi (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 194, 26.7.2011., str. 19.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 427/2014 od 25. travnja 2014. o uspostavljanju postupka za odobravanje i certifikaciju inovativnih tehnologija za smanjenje emisija CO2 iz lakih gospodarskih vozila u skladu s Uredbom (EU) br. 510/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 125, 26.4.2014., str. 57.).
(4) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/174 оd 6. veljače 2020. o odobrenju tehnologije koja se upotrebljava u 12-voltnim učinkovitim alternatorima za upotrebu u određenim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima kao inovativne tehnologije u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 35, 7.2.2020., str. 13.).
(5) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1167 оd 6. kolovoza 2020. o odobrenju tehnologije upotrijebljene u 48-voltnom učinkovitom motor-generatoru u kombinaciji s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V za upotrebu u osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima s konvencionalnim motorima s unutarnjim izgaranjem te određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima kao inovativne tehnologije u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 258, 7.8.2020., str. 15.).
(6) https://circabc.europa.eu/sd/a/a19b42c8-8e87-4b24-a78b-9b70760f82a9/July%202018%20Technical%20Guidelines.pdf
PRILOG I.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/174 mijenja se kako slijedi:
1. |
Točka 6. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Točka 8. mijenja se kako slijedi: tablica 4. zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 4. Korekcija CO2 zbog dodatne mase
|
PRILOG II.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/1167 mijenja se kako slijedi:
1. |
U točki 3.2. tablice 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim: „Tablica 2. Potrošnja stvarne energije
Tablica 3. Faktor konverzije goriva (CF)
|
2. |
U točki 3.5. tablica 4. zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 4. Korekcija CO2 zbog dodatne mase
|