ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 100

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
23. ožujka 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/484 оd 16. ožujka 2021. o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla Burrata di Andria (ZOZP)

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/485 оd 22. ožujka 2021. o odobrenju kao dodataka hrani za životinje eteričnog ulja đumbira Zingiber officinale Roscoe za sve životinjske vrste, oleo smole đumbira od Zingiber officinale Roscoe za piliće za tov, kokoši nesilice, pure za tov, prasad, svinje za tov, krmače, mliječne krave, telad za klanje (mliječni nadomjesci), goveda za tov, ovce, koze, konje, kuniće, ribe i kućne ljubimce te tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe za konje i pse ( 1 )

3

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/486 od 15. ožujka 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u pisanom postupku od strane sudionica Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove sadržanog u Prilogu III. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima u pogledu pojedinačnog posebnog dogovora o privremenoj odgodi otplate glavnice

11

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/487 od 22. ožujka 2021. o izmjeni i produljenju Odluke (ZVSP) 2018/653 o uspostavi mogućnosti skladištenja za civilne misije za upravljanje krizom

13

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/488 оd 22. ožujka 2021. o izmjeni provedbenih odluka (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 u pogledu uporabe odobrenih inovativnih tehnologija u određenim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na ukapljeni naftni plin, stlačeni prirodni plin i E85 ( 1 )

15

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

23.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 100/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/484

оd 16. ožujka 2021.

o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla „Burrata di Andria” (ZOZP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2. drugi podstavak,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Burrata di Andria”, registriranu u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2103 (2).

(2)

Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3).

(3)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Burrata di Andria” (ZOZP).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/2103 od 21. studenoga 2016. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Burrata di Andria (ZOZP)) (SL L 327, 2.12.2016., str. 16.).

(3)  SL C 408, 27.11.2020., str. 9.


23.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 100/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/485

оd 22. ožujka 2021.

o odobrenju kao dodataka hrani za životinje eteričnog ulja đumbira Zingiber officinale Roscoe za sve životinjske vrste, oleo smole đumbira od Zingiber officinale Roscoe za piliće za tov, kokoši nesilice, pure za tov, prasad, svinje za tov, krmače, mliječne krave, telad za klanje (mliječni nadomjesci), goveda za tov, ovce, koze, konje, kuniće, ribe i kućne ljubimce te tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe za konje i pse

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1831/2003 propisuje se odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje tog odobrenja. Člankom 10. stavkom 2. te uredbe predviđena je ponovna procjena dodataka odobrenih u skladu s Direktivom Vijeća 70/524/EEZ (2).

(2)

Eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe odobreni su bez vremenskog ograničenja u skladu s Direktivom 70/524/EEZ kao dodaci hrani za sve životinjske vrste. Ti su dodaci nakon toga uneseni u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći proizvodi u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1831/2003.

(3)

U skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7. podnesen je zahtjev za ponovnu procjenu eteričnog ulja đumbira Zingiber officinale Roscoe za sve životinjske vrste, oleo smole đumbira od Zingiber officinale Roscoe za piliće za tov, kokoši nesilice, purane za tov, prasad, svinje za tov, krmače, mliječne krave, telad za klanje (mliječni nadomjesci), goveda za tov, ovce, koze, konje, kuniće, ribe i kućne ljubimce te tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe za konje i pse.

(4)

Podnositelj zahtjeva zatražio je da se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe odobre za uporabu i u vodi za piće. Međutim, Uredbom (EZ) br. 1831/2003 nije dopušteno odobravanje „aromatskih tvari” za uporabu u vodi za piće. Stoga u vodi za piće ne bi trebalo dopustiti upotrebu eteričnog ulja đumbira, oleo smole đumbira i tinkture đumbira od Zingiber officinale Roscoe.

(5)

Podnositelj zahtjeva zatražio je da se ti dodaci razvrstaju u kategoriju dodataka „osjetilni dodaci” i u funkcionalnu skupinu „aromatske tvari”. Uz navedeni zahtjev priloženi su podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003.

(6)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 7. svibnja 2020. (3) zaključila da eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe u predloženim uvjetima uporabe nemaju štetan učinak na zdravlje životinja, zdravlje potrošača ni na okoliš. Agencija je zaključila i da bi se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura od Zingiber officinale Roscoe trebali smatrati nadražujućim za kožu i oči i dišni sustav te da izazivaju preosjetljivost kože. Stoga Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, ponajprije na zdravlje korisnikâ tog dodatka.

(7)

Agencija je zaključila da se eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura od Zingiber officinale Roscoe priznaju kao aromatična hrana i da bi njihova funkcija u hrani za životinje u osnovi trebala biti jednaka kao u hrani te se stoga smatra da nije potrebno daljnje dokazivanje učinkovitosti. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodama analize tog dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003.

(8)

Procjena eteričnog ulja đumbira, oleo smole đumbira i tinkture od Zingiber officinale Roscoe pokazala je da su ispunjeni uvjeti za odobrenje predviđeni člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim trebalo bi odobriti uporabu tih tvari [kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi].

(9)

U cilju bolje kontrole trebalo bi predvidjeti ograničenja i uvjete. Konkretno, na etiketi dodatka hrani za životinje trebalo bi navesti preporučeni udio u dodacima hrani za životinje. Ako je taj udio premašen, na etiketi premiksa trebalo bi navesti određene informacije.

(10)

Činjenica da eterično ulje đumbira, oleo smola đumbira i tinktura đumbira od Zingiber officinale Roscoe nije odobrena za uporabu kao aroma u vodi za piće ne isključuje njezinu uporabu u krmnoj smjesi koja se daje putem vode.

(11)

Budući da ne postoje sigurnosni razlozi zbog kojih bi izmjene uvjeta izdavanja odobrenja za dotičnu tvar bilo potrebno odmah primjenjivati, primjereno je zainteresiranim stranama omogućiti prijelazno razdoblje kako bi se pripremile za ispunjavanje novih zahtjeva koji proizlaze iz odobrenja.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobravanje

Tvari navedene u Prilogu, koji pripada kategoriji dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnoj skupini „aromatske tvari”, odobravaju se kao dodataci hrani za životinje pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.

Članak 2.

Upotreba u vodi za piće

Odobrene tvari navedene u Prilogu ne smiju se upotrebljavati u vodi za piće.

Članak 3.

Prijelazne mjere

1.   Tvari navedene u Prilogu i premiksi koji sadržavaju te tvari, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. listopada 2021. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe.

2.   Krmiva i krmne smjese koji sadržavaju tvari navedene u Prilogu, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. travnja 2022. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se koriste za proizvodnju hrane.

3.   Krmiva i krmne smjese koji sadržavaju tvari navedene u Prilogu, a koji su proizvedeni i označeni prije 12. travnja 2023. u skladu s pravilima primjenjivima prije 12. travnja 2021., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se ne koriste za proizvodnju hrane.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  Direktiva Vijeća 70/524/EEZ od 23. studenoga 1970. o dodacima hrani za životinje (SL L 270, 14.12.1970., str. 1.).

(3)  EFSA Journal 2020.; 18(6):6147.


PRILOG

Identifikacijski broj dodatka

Naziv nositelja odobrenja

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda.

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja dopuštena količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka važenja odobrenja

mg aktivne tvari po kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %

Kategorija: osjetilni dodaci.

Funkcionalna skupina: Aromatske tvari

2b489-eo

Eterično ulje đumbira

Sastav dodatka

Eterično ulje dobiveno parnom destilacijom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe.

Karakteristike aktivne tvari

Eterično ulje dobiveno parnom destilacijom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe kako je definiralo Vijeće Europe  (1).

α-zingiberen: 29–40 %

β-seskifelandren: 8–14 %

ar-kurkumen: 5–12 %

α-farnezen: 4–10 %

kamfen: 2–10 %

β-bizabolen: 2–9 %

CAS broj: 8007-08-7,

CAS broj: 283-634-2

FEMA broj: 2522

CoE broj 489

Tekući oblik

Analitička metoda  (2)

Za kvantifikaciju alfa-zingiberena, beta-seskifelandrena i ar-kurkumena u dodatku hrani za životinje:

plinska kromatografija s masenom spektrometrijom (GC-MS) (potpuno skeniranje) primjenom metodologije blokade vremena zadržavanja (RTL) (ili standardnih tvari fitokemijskih markera) s plinskom kromatografijom s plameno-ionizacijskom detekcijom (GC-FID) na temelju standardne metode ISO 11024.

Sve životinjske vrste

-

-

-

1.

Dodatak se u hranu za životinje unosi u obliku premiksa.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksa potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na etiketi dodatka hrani za životinje i premiksa potrebno je navesti sljedeće:

„Najveća preporučena količina aktivne tvari po kg u potpunoj krmnoj smjesi s udjelom vlage od 12 %:

telad za klanje (mliječni nadomjesci): 80 mg;

druge vrste ili kategorije životinja: 20 mg.”

4.

Ako bi razina uporabe navedena na oznaci premiksa dovela do premašivanja razine iz točke 3., na etiketi premiksa potrebno je navesti funkcionalnu skupinu, identifikacijski broj, naziv i dodanu količinu aktivne tvari.

5.

Mješavina eteričnog ulja đumbira s drugim odobrenim dodacima, dobivena od Zingiber officinale Roscoe, nije dopuštena u hrani za životinje.

6.

Subjekti koji posluju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksa radi uklanjanja mogućih rizika od udisanja ili doticaja s kožom ili očima. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe, zaštitne naočale i rukavice.

12. travnja 2031.

2b489-or

 

Oleo smola đumbira

Sastav dodatka

Oleo smola đumbira dobivena parnom destilacijom i ekstrakcijom otapalom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe.

Karakteristike aktivne tvari

Oleo smola đumbira dobivena parnom destilacijom i ekstrakcijom otapalom osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe kako ih je definiralo Vijeće Europe  (1).

Eterično ulje: 25–30 (m/m)

Ukupno gingerola: 0,5–8 % (m/m)

6-gingerol

8-gingerol

10-gingerol

Ukupno šogaola: 3 – 6 % (m/m)

6-šogaol

8-šogaol

Vlaga i volatilnost: 25–30 (m/m)

CoE broj: 489

Tekući oblik

Analitička metoda  (2)

Za kvantifikaciju fitokemijskih markera: ukupni gingeroli i ukupni šogaoli u dodatku hrani za životinje (oleo smola đumbira):

tekućinska kromatografija visoke djelotvornosti (HPLC) sa spektrofotometrijskom detekcijom – ISO 13685

Pilići za tov

Kokoši nesilice

Pure za tov.

Prasad

Svinje za tov

Krmače

Mliječne krave

Telad za klanje (mliječni nadomjesci)

Goveda za tov

Ovce i koze

Konji

Kunići

Ribe

Kućni ljubimci

1.

Dodatak se u hranu za životinje unosi u obliku premiksa.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksa potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na etiketi dodatka hrani za životinje i premiksa potrebno je navesti sljedeće:

„Najveća preporučena količina aktivne tvari po kg u potpunoj krmnoj smjesi s udjelom vlage od 12 % i za mliječne nadomjeske s udjelom vlage od 5,5 %:

pilići za tov: 5 mg;

kokoši nesilice i kunići: 7 mg;

pure za tov: 6 mg;

prasad: 8 mg;

svinje za tov: 10 mg;

krmače: 13 mg;

mliječne krave: 12 mg;

telad za klanje (mliječni nadomjesci): 21 mg;

goveda za tov: 19 mg;

ovce, koze, konji, kunići, ribe: 20 mg;

kućni ljubimci: 1 mg.”

4.

Ako bi razina uporabe navedena na oznaci premiksa dovela do premašivanja razine iz točke 3., na etiketi premiksa potrebno je navesti funkcionalnu skupinu, identifikacijski broj, naziv i dodanu količinu aktivne tvari.

5.

Mješavina oleo smole đumbira s drugim odobrenim dodacima, dobivena od Zingiber officinale Roscoe, nije dopuštena u hrani za životinje.

6.

Subjekti koji posluju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksa radi uklanjanja mogućih rizika od udisanja ili doticaja s kožom ili očima. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe, zaštitne naočale i rukavice.

12. travnja 2031.

2b489-t

 

Tinktura đumbira

Sastav dodatka

Tinktura đumbira dobivena ekstrakcijom mljevenih osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe uz uporabu mješavine etanola i vode.

Karakteristike aktivne tvari

Tinktura đumbira dobivena je ekstrakcijom mljevenih osušenih podanaka biljke Zingiber officinale Roscoe uz uporabu mješavine etanola i vode kako je definiralo Vijeće Europe  (1).

Otapalo (etanol/voda, 90/10): 97–98 % (m/m)

Suha tvar: 2 – 3 % (m/m)

Ukupno gingerola: 0,14 – 0,11 % (m/m)

6-gingerol

8-gingerol

10-gingerol

Ukupno shogaola: 0,043–0,031 % (m/m)

6-shogaol

8-shogaol

Analitička metoda  (2)

Za kvantifikaciju fitokemijskih markera: ukupni gingeroli i ukupni šogaoli u dodatku hrani za životinje (tinktura đumbira):

Tekućinska kromatografija visoke djelotvornosti (HPLC) sa spektrofotometrijskom detekcijom – ISO 13685

Konji

Psi

-

-

-

1.

Dodatak se u hranu za životinje unosi u obliku premiksa.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksa potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na etiketi dodatka hrani za životinje i premiksa potrebno je navesti sljedeće:

„Najveća preporučena količina aktivne tvari po kg u potpunoj krmnoj smjesi s udjelom vlage od 12 %:

Konji 1,58 mL

Psi 1,81 mL”

4.

Ako bi razina uporabe navedena na oznaci premiksa dovela do premašivanja razine iz točke 3., na etiketi premiksa potrebno je navesti funkcionalnu skupinu, identifikacijski broj, naziv i dodanu količinu aktivne tvari.

5.

Mješavina tinkture đumbira s drugim odobrenim dodacima, dobivena od Zingiber officinale Roscoe, nije dopuštena u hrani za životinje.

6.

Subjekti koji posluju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksa radi uklanjanja mogućih rizika od udisanja ili doticaja s kožom ili očima. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe, zaštitne naočale i rukavice.

12. travnja 2031.


(1)  Prirodni izvori aroma – izvješće br. 2 (2007.).

(2)  Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


ODLUKE

23.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 100/11


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/486

od 15. ožujka 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u pisanom postupku od strane sudionica Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove sadržanog u Prilogu III. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima u pogledu pojedinačnog posebnog dogovora o privremenoj odgodi otplate glavnice

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Smjernice sadržane u Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima, uključujući Sektorski dogovor o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove („sektorski dogovor o zrakoplovima”) sadržan u Prilogu III. tom sporazumu, primjenjuju se u Uniji na temelju Uredbe (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

(2)

Na temelju članka 28. sektorskog dogovora o zrakoplovima prijedlozi pojedinačnih posebnih dogovora upućuju se tajništvu Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj.

(3)

Pandemija bolesti COVID-19 i posljedični gospodarski pad teško su pogodili industriju civilnog zrakoplovstva čije je poslovanje ugroženo kratkoročnim problemima s likvidnošću operatera zrakoplova i kupaca novih zrakoplova i motora. S obzirom na trenutačni gospodarski pad koji je još u tijeku i kako bi se ublažile njegove teške posljedice, Unija bi trebala predložiti pojedinačni posebni dogovor o privremenoj odgodi otplate glavnice za kupce novih zrakoplova i motora („predloženi pojedinačni posebni dogovor”).

(4)

U skladu s dijelom 4. odjeljkom 3. sektorskog dogovora o zrakoplovima sudionice sektorskog dogovora o zrakoplovima odlučuju u pisanom postupku o predloženom pojedinačnom posebnom dogovoru.

(5)

Predloženim pojedinačnim posebnim dogovorom omogućilo bi se kupcima novih zrakoplova, kako su definirani u članku 8. točki (a) podtočki 1. predloženog pojedinačnog posebnog dogovora, i kupcima rezervnih motora i rezervnih dijelova, kako su definirani u njegovu članku 20. točkama (a), (b) i (c), da odgode otplatu glavnice zajma za 12 mjeseci od isporuke kupljene robe ili, ako se zadovolje određeni uvjeti, za 18 mjeseci od isporuke kupljene robe.

(6)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pogledu predloženog pojedinačnog posebnog dogovora u pisanom postupku od strane sudionica sektorskog dogovora o zrakoplovima jer će predloženi pojedinačni posebni dogovor, nakon što se usuglasi, biti obvezujući za Uniju i moći će presudno utjecati na sadržaj prava Unije, odnosno Uredbe (EU) br. 1233/2011,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pisanom postupku od strane sudionica Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove sadržanog u Prilogu III. Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima u pogledu pojedinačnog posebnog dogovora o privremenoj odgodi otplate glavnice temelji se na nacrtu predloženog pojedinačnog posebnog dogovora (*1).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. ožujka 2021.

Za Vijeće

Predsjednica

A. P. ZACARIAS


(1)  Uredba (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o primjeni određenih smjernica u području službeno podupiranih izvoznih kredita i o stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2001/76/EZ i 2001/77/EZ (SL L 326, 8.12.2011., str. 45.).

(*1)  Vidjeti dokument ST 5390/21 na http://register.consilium.europa.eu.


23.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 100/13


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2021/487

od 22. ožujka 2021.

o izmjeni i produljenju Odluke (ZVSP) 2018/653 o uspostavi mogućnosti skladištenja za civilne misije za upravljanje krizom

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Za potrebe civilnih operacija za upravljanje krizom trebalo bi ispuniti potrebe u vezi s brzim razmještanjem i operativne zahtjeve.

(2)

Vijeće je 26. travnja 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/653 o uspostavi mogućnosti skladištenja za civilne misije za upravljanje krizom (1).

(3)

Člankom 6. Odluke (ZVSP) 2018/653 predviđa se preispitivanje kako bi se ocijenio financijski referentni iznos iz članka 4. stavka 1. te odluke u vezi s iznosom koji se smatra potrebnim za ispunjavanje zahtjevâ civilnih misija zajedničke sigurnosne i obrambene politike i kako bi se uzelo u obzir nove potrebe takvih misija, drugih operativnih djelovanja Unije i posebnih predstavnika Europske unije. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) i Europska komisija proveli su takvo ocjenjivanje. Ishod tog preispitivanja, o kojem se raspravljalo i o kojem je postignut dogovor u okviru relevantnih pripremnih tijela Vijeća u prosincu 2019. i siječnju 2020., bio je da financijski referentni iznos nije potrebno revidirati.

(4)

Na temelju članka 7. Odluke (ZVSP) 2018/653, kojim se predviđa da Vijeće može odlučiti produljiti tu odluku, Visoki predstavnik i Komisija u svojem polugodišnjem izvješću Vijeću preporučili su da bi se Odluka (ZVSP) 2018/653 trebala produljiti za 18 mjeseci, uključujući šestomjesečno razdoblje za administrativno i financijsko zatvaranje mogućnosti skladištenja utvrđeno tom odlukom.

(5)

Visoki predstavnik i Komisija trebaju obaviti potrebne pripreme za buduće postupke skladištenja i predstaviti svoju prvotnu preporuku Vijeću najkasnije u lipnju 2021.,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2018/653 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 3. umeću se sljedeći stavci:

„5.   Švedska agencija za civilnu zaštitu osigurava potpune operativne mogućnosti skladištenja do prestanka važenja ove odluke. O detaljnim aranžmanima u tu svrhu dogovaraju se Švedska agencija za civilnu zaštitu, zapovjednik civilne operacije i nadležne službe Komisije.

6.   Operator mogućnosti skladištenja osigurava neometan prelazak i primopredaju u pogledu budućih postupaka skladištenja, prema uputama zapovjednika civilne operacije i nadležnih službi Komisije.”;

2.

u članku 4. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Financijski referentni iznos za provedbu ove Odluke za razdoblje od 54 mjeseca od datuma sklapanja sporazuma iz stavka 3. iznosi 46 197 384,22 EUR.”;

3.

članak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 7.

Stupanje na snagu i prestanak važenja

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. Prestaje važiti 54 mjeseca nakon datuma sklapanja sporazuma iz članka 4. stavka 3.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  SL L 108, 27.4.2018., str. 22.


23.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 100/15


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/488

оd 22. ožujka 2021.

o izmjeni provedbenih odluka (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 u pogledu uporabe odobrenih inovativnih tehnologija u određenim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na ukapljeni naftni plin, stlačeni prirodni plin i E85

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (1), a posebno njezin članak 11. stavak 4.,

budući da:

(1)

Proizvođači Škoda Auto a.s, Ford-Werke GmbH, Groupe Renault, FCA Italy S.p.A, SEAT S.A., Volkswagen AG, Automobiles Citroen, Automobiles Peugeot, PSA Automobiles SA i OPEL Automobile GmbH zajednički su 9. srpnja 2020. u skladu s člankom 12.a Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 725/2011 (2) i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 427/2014 (3) podnijeli zahtjev za izmjenu Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/174 (4) kako bi se 12-voltni učinkoviti alternatori koji su na temelju te odluke odobreni kao inovativna tehnologija mogli koristiti i u motorima s unutarnjim izgaranjem u osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na ukapljeni naftni plin (UNP), stlačeni prirodni plin (SPP) i E85.

(2)

Proizvođači Ford-Werke GmbH, Honda Motor Europe Ltd i Renault SA zajednički su 11. prosinca 2020. u skladu s člankom 12.a Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 725/2011 i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 427/2014 podnijeli zahtjev za izmjenu Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/1167 (5) kako bi se 48-voltni učinkoviti motor-generatori u kombinaciji s istosmjernim pretvaračima 48 V/12 V koji su na temelju te odluke odobreni kao inovativna tehnologija mogli koristiti i u motorima s unutarnjim izgaranjem te određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima koja mogu raditi na UNP, SPP i E85.

(3)

Komisija je ocijenila oba zahtjeva u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2019/631, Provedbenom uredbom (EU) br. 725/2011, Provedbenom uredbom (EU) br. 427/2014 i Tehničkim smjernicama za pripremu zahtjeva za odobrenje inovativnih tehnologija u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 i Uredbom (EU) br. 510/2011 (verzija iz srpnja 2018.) (6).

(4)

Budući da se oba zahtjeva odnose na pojašnjenje uporabe inovativnih tehnologija u vozilima koja mogu raditi na UNP, SPP i E85, primjereno ih je razmotriti u jednoj provedbenoj odluci.

(5)

Za oba je zahtjeva primjereno pojasniti da se uštede CO2 ostvarene primjenom inovativnih tehnologija mogu utvrditi i kad su te tehnologije ugrađene u vozila koja rade na UNP, SPP i E85. Uz uvjet dodavanja određenih faktora za pojedina goriva, metodologije za određivanje ušteda CO2 kako su utvrđene u provedbenim odlukama (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 stoga se smatraju primjerenima za utvrđivanje ušteda CO2 povezanih s upotrebom odgovarajućih inovativnih tehnologija za vozila koja rade na ta goriva.

(6)

Međutim, gorivo E85 zbog ograničene dostupnosti na cjelokupnom tržištu Unije nije primjereno razlikovati od benzina za potrebe metodologija za određivanje ušteda CO2.

(7)

Provedbene odluke (EU) 2020/174 i (EU) 2020/1167 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene odluke (EU) 2020/174

Provedbena odluka (EU) 2020/174 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

ugrađuje se u osobne automobile (M1) i laka gospodarska vozila (N1) pogonjene motorom s unutarnjim izgaranjem koji mogu raditi na benzin, dizel, ukapljeni naftni plin (UNP), stlačeni prirodni plin (SPP) ili E85 ili na kombinaciju tih goriva;”;

(b)

točka (c) mijenja se kako slijedi:

i.

podtočke i. i ii. zamjenjuju se sljedećim:

„i.

73,8 % za vozila na benzin ili E85, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

ii.

73,4 % za vozila na benzin ili E85 s turbopunjačem;”;

ii.

dodaju se sljedeće podtočke od iv. do vii.:

„iv.

74,6 % za vozila na UNP, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

v.

74,1 % za vozila na UNP s turbopunjačem;

vi.

76,3 % za vozila na SPP, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

vii.

75,7 % za vozila na SPP s turbopunjačem.”

2.

U članku 3. dodaje se sljedeći stavak 3.a:

„3.a   Ako je inovativna tehnologija ugrađena u dvogorivno vozilo ili vozilo prilagodljivo gorivu, homologacijsko tijelo bilježi certificirane uštede CO2 kako slijedi:

(a)

kad je riječ o dvogorivnim vozilima koja rade na benzin i plinovita goriva, uštede CO2 bilježe se u odnosu na UNP ili SPP;

(b)

kad je riječ o vozilima prilagodljivima gorivu koja rade na benzin i E85, uštede CO2 bilježe se u odnosu na benzin.”

3.

Prilog se mijenja u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Izmjene Provedbene odluke (EU) 2020/1167

Provedbena odluka (EU) 2020/1167 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

ugrađuje se u osobne automobile (M1) ili laka gospodarska vozila (N1) sa sljedećim značajkama:

i.

vozila pogonjena motorom s unutarnjim izgaranjem (konvencionalna vozila s motorima s unutarnjim izgaranjem) koja mogu raditi na benzin, dizel, ukapljeni naftni plin (UNP), stlačeni prirodni plin (SPP) ili E85 ili na kombinaciju tih goriva;

ii.

hibridna električna vozila bez punjenja iz vanjskog izvora koja mogu raditi na goriva iz podtočke i. za koja se mogu upotrebljavati nekorigirane vrijednosti potrošnje goriva i emisija CO2 u skladu s točkom 1.1.4. Dodatka 2. Podprilogu 8. Prilogu XXI. Uredbi (EU) 2017/1151.”;

(b)

točka (b) mijenja se kako slijedi:

i.

podtočke i izamjenjuju se sljedećim:

„i.

73,8 % za vozila na benzin ili E85, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

ii.

73,4 % za vozila na benzin ili E85 s turbopunjačem;”;

ii.

dodaju se sljedeće podtočke od iv. do vii.:

„iv.

74,6 % za vozila na UNP, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

v.

74,1 % za vozila na UNP s turbopunjačem;

vi.

76,3 % za vozila na SPP, uz iznimku vozila s turbopunjačem;

vii.

75,7 % za vozila na SPP s turbopunjačem.”

2.

U članku 3. dodaje se sljedeći stavak 3.a:

„3.a   Ako je inovativna tehnologija ugrađena u dvogorivno vozilo ili vozilo prilagodljivo gorivu, homologacijsko tijelo bilježi certificirane uštede CO2 kako slijedi:

(a)

kad je riječ o dvogorivnim vozilima koja rade na benzin i plinovita goriva, uštede CO2 bilježe se u odnosu na UNP ili SPP;

(b)

kad je riječ o vozilima prilagodljivima gorivu koja rade na benzin i E85, uštede CO2 bilježe se u odnosu na benzin.”

3.

Prilog se mijenja u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. ožujka 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 111, 25.4.2019., str. 13.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 725/2011 od 25. srpnja 2011. o uspostavljanju postupka za odobravanje i certifikaciju inovativnih tehnologija za smanjenje emisija CO2 iz osobnih automobila sukladno Uredbi (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 194, 26.7.2011., str. 19.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 427/2014 od 25. travnja 2014. o uspostavljanju postupka za odobravanje i certifikaciju inovativnih tehnologija za smanjenje emisija CO2 iz lakih gospodarskih vozila u skladu s Uredbom (EU) br. 510/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 125, 26.4.2014., str. 57.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/174 оd 6. veljače 2020. o odobrenju tehnologije koja se upotrebljava u 12-voltnim učinkovitim alternatorima za upotrebu u određenim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima kao inovativne tehnologije u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 35, 7.2.2020., str. 13.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1167 оd 6. kolovoza 2020. o odobrenju tehnologije upotrijebljene u 48-voltnom učinkovitom motor-generatoru u kombinaciji s istosmjernim pretvaračem 48 V/12 V za upotrebu u osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima s konvencionalnim motorima s unutarnjim izgaranjem te određenim hibridnim električnim osobnim automobilima i lakim gospodarskim vozilima kao inovativne tehnologije u skladu s Uredbom (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 258, 7.8.2020., str. 15.).

(6)  https://circabc.europa.eu/sd/a/a19b42c8-8e87-4b24-a78b-9b70760f82a9/July%202018%20Technical%20Guidelines.pdf


PRILOG I.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/174 mijenja se kako slijedi:

1.

Točka 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

tablica 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Tablica 2.

Potrošnja stvarne energije

Vrsta motora

Potrošnja stvarne energije (Vpe) [l/kWh]

Benzinski/E85

0,264

Benzinski/E85 s turbopunjačem

0,280

Dizelski

0,220

UNP

0,342

UNP s turbopunjačem

0,363

 

Potrošnja stvarne energije (Vpe) [m3/kWh]

SPP (G20)

0,259

SPP (G20) s turbopunjačem

0,275”

(b)

tablica 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Tablica 3.

Faktor pretvorbe goriva (CF)

Vrsta goriva

Faktor pretvorbe (CF) [g CO2/l]

Benzin/E85

2 330

Dizel

2 640

UNP

1 629

 

Faktor pretvorbe (CF) [g CO2/m3]

SPP (G20)

1 795 ”

2.

Točka 8. mijenja se kako slijedi:

tablica 4. zamjenjuje se sljedećim:

„Tablica 4.

Korekcija CO2 zbog dodatne mase

Benzin/E85 (ΔCO2mP) [g CO2/km]

0,0277•Δm

Dizel (ΔCO2mD) [g CO2/km]

0,0383•Δm

UNP (ΔCO2mLPG) [g CO2/km]

0,0251•Δm

SPP (ΔCO2mCNG(G20)) [g CO2/km]

0,0209•Δm”.


PRILOG II.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/1167 mijenja se kako slijedi:

1.

U točki 3.2. tablice 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:

„Tablica 2.

Potrošnja stvarne energije

Vrsta motora

Potrošnja stvarne energije (Vpe) [l/kWh]

Benzinski/E85

0,264

Benzinski/E85 s turbopunjačem

0,280

Dizelski

0,220

UNP

0,342

UNP s turbopunjačem

0,363

 

Potrošnja stvarne energije (Vpe) [m3/kWh]

SPP (G20)

0,259

SPP (G20) s turbopunjačem

0,275


Tablica 3.

Faktor konverzije goriva (CF)

Vrsta goriva

Faktor konverzije (CF) [g CO2/l]

Benzin/E85

2 330

Dizel

2 640

UNP

1 629

 

Faktor konverzije (CF) [g CO2/m3]

SPP (G20)

1 795 ”;

2.

U točki 3.5. tablica 4. zamjenjuje se sljedećim:

„Tablica 4.

Korekcija CO2 zbog dodatne mase

Benzin/E85 (ΔCO2mP) [g CO2/km]

0,0277•Δm

Dizel (ΔCO2mD) [g CO2/km]

0,0383•Δm

UNP (ΔCO2mLPG) [g CO2/km]

0,0251•Δm

SPP (ΔCO2mCNG(G20)) [g CO2/km]

0,0209•Δm”.