ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 99

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
22. ožujka 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/473 оd 18. prosinca 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2019/1238 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na regulatorne tehničke standarde kojima se utvrđuju zahtjevi u pogledu dokumenata s informacijama, troškova i naknada uključenih u gornju granicu troškova i tehnika smanjenja rizika za paneuropski osobni mirovinski proizvod ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/474 оd 15. ožujka 2021. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Pistacchio di Raffadali (ZOI))

34

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/475 оd 17. ožujka 2021. o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla Münchener Bier (ZOZP)

35

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Komisije (EU) 2021/476 оd 16. ožujka 2021. o utvrđivanju mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 1579)  ( 1 )

37

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/477 оd 18. ožujka 2021. o odobravanju izmjena nacionalnih programa kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koje su dostavile Finska i Švedska (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 1672)

75

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

22.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 99/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/473

оd 18. prosinca 2020.

o dopuni Uredbe (EU) 2019/1238 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na regulatorne tehničke standarde kojima se utvrđuju zahtjevi u pogledu dokumenata s informacijama, troškova i naknada uključenih u gornju granicu troškova i tehnika smanjenja rizika za paneuropski osobni mirovinski proizvod

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1238 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o paneuropskom osobnom mirovinskom proizvodu (PEPP) (1), a posebno njezin članak 28. stavak 5. četvrti podstavak, članak 30. stavak 2. treći podstavak, članak 33. stavak 3. treći podstavak, članak 36. stavak 2. drugi podstavak, članak 37. stavak 2. treći podstavak, članak 45. stavak 3. treći podstavak i članak 46. stavak 3. treći podstavak,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2019/1238 utvrđuju se jedinstvena pravila za registraciju, proizvodnju, distribuciju i nadzor osobnih mirovinskih proizvoda koji se u Uniji distribuiraju pod nazivom paneuropski osobni mirovinski proizvod (PEPP).

(2)

Dokumenti s informacijama o PEPP-u ključne su sastavnice okvira za PEPP. Ti dokumenti omogućuju davanje relevantnih informacija potrošačima na način kojim se olakšava razumijevanje i usporedivost PEPP-ova i različitih ulagačkih opcija.

(3)

Kako bi se postigla usporedivost PEPP-ova i upakiranih investicijskih proizvoda za male ulagatelje i investicijskih osigurateljnih proizvoda (PRIIP-ovi), zahtjevi u pogledu informacija, u slučajevima u kojima je to primjereno i relevantno, trebali bi biti usklađeni s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2017/653 (2) s obzirom na dokument s ključnim informacijama za PRIIP-ove. U nekoliko područja zahtjeve je potrebno posebno prilagoditi dugoročnom mirovinskom štednom proizvodu, koji pojedinac može zadržati tijekom cijelog svojeg radnog i životnog vijeka, s posebnim naglaskom na rizike specifične za mirovine, kao što su inflacija i rizici u pogledu kontinuirane uplate doprinosa.

(4)

Budući da je jedna od važnih značajki PEPP-ova distribucija preko interneta, od posebno je ključne važnosti to da potrošači mogu na jednostavan način pristupati informacijama koje se prikazuju u digitalnom okruženju te ih razumjeti i koristiti se njima. Stoga bi oblikovanje dokumenata s informacijama trebalo dodatno razraditi kako bi informacije u njima bile prikazane na djelotvoran i transparentan način u slučajevima kada se pružaju digitalnim sredstvima, kao što su internetske stranice, mobilne aplikacije, audiozapisi ili videozapisi. Tim načinima oblikovanja trebalo bi se olakšati pružanje informacija digitalnim sredstvima na privlačan i razumljiv način. Raščlanjivanjem informacija trebala bi se osigurati dostatna fleksibilnost u prilagođavanju prikaza različitim vrstama digitalnih sredstava i promjenjivom digitalnom okruženju.

(5)

Kako bi se potrošačima pružile čitke i razumljive ključne informacije o PEPP-u te omogućila usporedivost PEPP-ova, potreban je visok stupanj standardizacije. Stoga je potrebno utvrditi obvezne predloške za dokumente s informacijama. Kako bi se potrošačima olakšalo razumijevanje PEPP-a kao dugoročnog mirovinskog štednog proizvoda, zahtjevi u pogledu informacija trebali bi biti posebno prilagođeni mirovinskom cilju PEPP-a kako bi se potencijalnom štediši PEPP-a na privlačan i jasan način dale informacije korisne za donošenje odluka te istodobno pružatelju PEPP-a omogućilo korištenje digitalnih sredstava za distribuciju tih informacija.

(6)

Klasifikacija profila rizika i nagrade te „zbirnog pokazatelja rizika” PEPP-a trebala bi biti u skladu s utvrđenim rizicima koji su specifični za mirovine i s ciljem dostizanja primjerenog i stabilnog mirovinskog prihoda. Oblikovanjem zbirnog pokazatelja rizika trebala bi se osigurati dosljedna i usporediva kategorizacija rizika te bi se on trebao dopunjavati stalno dobivenim dodatnim informacijama u cilju razlikovanja „boljih” i „lošijih” strategija ulaganja i tehnika smanjenja rizika kako bi se potrošačima dale relevantne informacije o tome pruža li rizičnija ulagačka opcija zaista mogućnost ostvarivanja relativno većih nagrada.

(7)

Projekcije budućeg mirovinskog prihoda važne su da bi potrošači razumjeli PEPP i njegovu prikladnost za ostvarivanje pojedinačnih mirovinskih ciljeva. Stoga bi se u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u trebali prikazati rezultati mirovinskih ishoda generičkih štediša PEPP-a usklađeni s inflacijom zajedno s utvrđenim razdobljima prikupljanja sredstava i standardiziranim doprinosima.

(8)

Ključni pokazatelji za rizike i troškove trebali bi biti osmišljeni tako da se na usklađen i dosljedan način mogu primijeniti na različite potencijalne ulagačke opcije PEPP-a. Objavljivanje podataka o troškovima trebalo bi biti usmjereno na konkretne, novčane iznose te bi se njime trebala osigurati usporedivost s gornjom granicom troškova i naknada za osnovni PEPP.

(9)

Za dokument s ključnim informacijama o PEPP-u potreban je predložak. Taj bi predložak trebao biti lako razumljiv i usredotočen na informacije koje su potrošačima korisne pri donošenju odluka o štednji u okviru PEPP-a te bi se njime trebala smanjiti potencijalna bihevioralna pristranost.

(10)

U skladu s člankom 26. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/1238 pružatelji PEPP-a trebaju osigurati da dokument s ključnim informacijama o PEPP-u bude točan, istinit, jasan i nedvosmislen, u svakom trenutku, kako bi se potencijalni štediša PEPP-a mogao osloniti na standardizirane informacije iz tog dokumenta pri donošenju odluke o dugoročnoj štednji za mirovinu. Stoga bi trebalo utvrditi pravila kako bi se osiguralo redovito i primjereno preispitivanje dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u i, prema potrebi, pravodobna revizija tog dokumenta.

(11)

Donošenje odluke o dugoročnoj štednji za mirovinu zahtjevno je jer buduće potrebe za mirovinom možda nisu potpuno poznate, a osobne okolnosti i karijere mogu se promijeniti. Stoga, čak i ako je dokument s ključnim informacijama o PEPP-u oblikovan tako da na razumljiv i pouzdan način pruža informacije koje su korisne za donošenje odluke o štednji u okviru PEPP-a, potencijalnim štedišama PEPP-a trebalo bi dati dovoljno vremena – uzimajući u obzir njihove potrebe, iskustvo i znanje – da shvate i razmotre relevantne informacije prije donošenja odluke o štednji u okviru određenog PEPP-a.

(12)

Izvješće o primanjima u okviru PEPP-a trebalo bi biti prikazano na način koji štedišama PEPP-a omogućuje da jednostavno prate i nadziru kretanje svoje štednje u okviru PEPP-a. Iako je izvješće o primanjima u okviru PEPP-a po svojoj prirodi personalizirano, trebalo bi biti u skladu s predugovornim informacijama i trebalo bi omogućivati stalnu usporedbu PEPP-ova kako bi se štedišama PEPP-a omogućilo donošenje utemeljenih odluka o promjeni ulagačke opcije, promjeni pružatelja PEPP-a ili prilagođavanju razina doprinosa radi postizanja mirovinskog cilja štediše PEPP-a.

(13)

Kako bi se osigurala troškovna učinkovitost osnovnog PEPP-a, potrebno je osigurati da svi troškovi i naknade budu uključeni u gornju granicu troškova, osim u slučajevima u kojima je, radi osiguravanja jednakih uvjeta, potrebno osigurati da osnovni PEPP-ovi koji pružaju dodatnu značajku proizvoda u obliku kapitalnog jamstva nisu u nepovoljnom položaju u usporedbi s osnovnim PEPP-ovima koji ne nude tu značajku proizvoda.

(14)

Tehnike smanjenja rizika u okviru PEPP-a bitne su za poticanje primjerenih strategija ulaganja kojima se mogu ostvariti bolji rezultati u pogledu mirovinskih primanja. U tu su svrhu potrebni jasni i provedivi kriteriji kako bi se omogućila dosljedna procjena djelotvornosti odabrane tehnike smanjenja rizika. Ti bi se kriteriji stoga trebali primjenjivati na tri glavne vrste tehnika smanjenja rizika (strategija životnog ciklusa, uspostavljanje pričuva i jamstva) te bi pritom trebalo voditi računa o specifičnostima tih vrsta tehnika. Ti bi se kriteriji trebali primjenjivati i na svaku novu, inovativnu tehniku smanjenja rizika kako bi se inovacijama poticali bolji rezultati u pogledu mirovina.

(15)

Zbog dugoročne prirode PEPP-ova i njihova cilja ostvarivanja mirovinskog prihoda potrebna je primjena stohastičkog modeliranja, što je alat za prognoziranje vjerojatnosti različitih ishoda u različitim uvjetima, kako bi se na razuman način dobila projekcija budućih primanja u okviru PEPP-a. Stoga treba osigurati da se pri procjenjivanju profila rizika i potencijalnog prinosa od strategija ulaganja koje nude pružatelji PEPP-a primjenjuje stohastičko modeliranje, kojim se izvodi niz mogućih ishoda s obzirom na primanja u okviru PEPP-a koji se mogu opaziti u stvarnom životu kao posljedica neizvjesnih povrata na imovinu i razina doprinosa. Stohastičko modeliranje trebalo bi se primjenjivati i pri određivanju primjerenih razina ambicioznosti u pogledu rizika, pri izradi scenarija uspješnosti za dokument s ključnim informacijama o PEPP-u i projekcija mirovinskih primanja za izvješće o primanjima u okviru PEPP-a te pri djelotvornoj primjeni metodologije za zbirni pokazatelj rizika. U tu je svrhu primjereno utvrditi određene reference za stohastičko modeliranje koje pružatelj PEPP-a treba koristiti. Pružatelju PEPP-a trebalo bi ostaviti slobodu prilagođavanja stohastičkog modeliranja radi postizanja traženog cilja i uključivanja modela koje su pružatelji PEPP-a razradili za druge, slične proizvode.

(16)

Odredbe ove Uredbe usko su povezane. Predmet su im zahtjevi koji se odnose na dokumente s informacijama, troškove i naknade za osnovni PEPP te tehnike smanjenja rizika. Zbog bitne međusobne povezanosti odredaba ove Uredbe i radi jačanja usklađenosti među različitim regulatornim područjima obuhvaćenima ovom Uredbom primjereno je dodatno utvrditi pravila u tim područjima na sveobuhvatan i cjelovit način. To je potrebno radi osiguravanja visokog stupnja usklađenosti između pravila o visokokvalitetnim značajkama proizvoda i pravila o djelotvornom informiranju potrošača o tim značajkama. Pravila o posebnim značajkama proizvoda PEPP-a potrebna su kako bi se štediši PEPP-a omogućila cjelovita procjena ravnoteže rizika i nagrada te istodobno osigurali bolji mirovinski ishodi s pomoću inovacije i troškovna učinkovitost s pomoću digitalizacije. Važno je da se potrošače o tim inovativnim pristupima informira na dosljedan i usporediv način. Kako bi se osigurala usklađenost među odredbama, one bi se trebale uključiti u jednu uredbu.

(17)

Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Komisiji podnijelo Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje (EIOPA).

(18)

EIOPA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za osiguranje i reosiguranje i Interesne skupine za strukovno mirovinsko osiguranje, koje su osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1094/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3) ,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

DOKUMENTI S INFORMACIJAMA U ELEKTRONIČKOM OBLIKU

Članak 1.

Prikaz dokumenata s informacijama u internetskom okruženju

Ako se sadržaj dokumenta s ključnim informacijama o paneuropskom osobnom mirovinskom proizvodu (PEPP) i izvješća o primanjima u okviru PEPP-a prikazuje na trajnom mediju koji nije papir, prikaz mora biti u skladu sa sljedećim zahtjevima:

(a)

informacije se prikazuju na način koji je prilagođen uređaju koji štediša PEPP-a koristi za pristupanje dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u ili izvješću o primanjima u okviru PEPP-a;

(b)

ako se veličina sastavnica u strukturi dokumenta promijeni, struktura dokumenta, naslovi i redoslijed standardiziranog formata prikaza te relativna istaknutost i veličina različitih elemenata ostaju nepromijenjeni;

(c)

slova i veličina slova takvi su da su informacije uočljive, razumljive i prikazane u jasno čitljivom obliku;

(d)

ako se koristi audiozapis ili videozapis, koristi se takva brzina govora i jačina zvuka pri kojoj su te informacije, uz uobičajenu pažnju, uočljive, razumljive i prikazane u jasno čujnom obliku;

(e)

prikazane informacije identične su informacijama navedenima u papirnatoj verziji dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, odnosno izvješća o primanjima u okviru PEPP-a.

Članak 2.

Raščlanjivanje informacija

Raščlanjivanje informacija u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u odnosno izvješću o primanjima u okviru PEPP-a, u skladu s člankom 28. stavkom 3., člankom 35. stavcima 1. i 2., člankom 36. stavkom 1. i člankom 37. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/1238, ima takav oblik da se njime pažnja klijenta ne odvlači od sadržaja dokumenta niti se bilo koje ključne informacije čine nejasnima. U slučaju raščlanjivanja informacija mora biti moguće ispisati izvješće o primanjima u okviru PEPP-a kao jedinstveni dokument.

POGLAVLJE II.

SADRŽAJ I PRIKAZ DOKUMENTA S KLJUČNIM INFORMACIJAMA O PEPP-u

Članak 3.

Odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?”

1.   Informacije o dugoročnim mirovinskim ciljevima PEPP-a i o načinu ostvarivanja tih ciljeva u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u navode se sažeto, jasno i lako razumljivo. U tim se informacijama navode glavni čimbenici o kojima ovise povrat na ulaganje i ishodi u pogledu mirovine, temeljna ulagateljska imovina ili referentne vrijednosti i način određivanja povrata, kao i učinak razina doprinosa te očekivano razdoblje štednje do umirovljenja. Objašnjavaju se načela primijenjenih tehnika smanjenja rizika, a ponajprije raspodjela povrata u okviru portfelja na pojedinačne ugovore o PEPP-u. U njima se upućuje i na vrstu pružatelja PEPP-a i posebne značajke koje proizlaze iz ugovora o PEPP-u.

2.   Opis vrste štediša PEPP-a kojima se PEPP namjerava prodavati, a koji se navodi u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, uključuje informacije o ciljanim štedišama PEPP-a kako ih je utvrdio pružatelj PEPP-a. Utvrđivanje vrste štediša PEPP-a kojima je PEPP namijenjen temelji se na sposobnosti štediša PEPP-a da podnesu ulagateljske gubitke i njihovu preferiranom vremenskom horizontu ulaganja, njihovu teoretskom znanju o PEPP-ovima i prethodnim iskustvima s njima te financijskim tržištima općenito kao i na potrebama, karakteristikama i ciljevima potencijalnih štediša PEPP-a.

3.   Pojedinosti mirovinskih primanja u okviru PEPP-a, koje se navode u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, uključuju opći sažetak ključnih značajki ugovora o PEPP-u. Te pojedinosti posebno obuhvaćaju sljedeće:

(a)

moguće oblike isplate, kako su navedeni u članku 58. stavku 1. Uredbe (EU) 2019/1238, i pravo na promjenu oblika isplate, kako je navedeno u članku 59. stavku 1. te uredbe;

(b)

navođenje svakog uključenog mirovinskog primanja u okviru PEPP-a, s pojašnjenjem u kojem se navodi da je vrijednost tih primanja prikazana u odjeljku pod naslovom „Koji su rizici i što bih mogao dobiti zauzvrat?”.

4.   Ako ugovor o PEPP-u pokriva biometrijski rizik, informacije o tome uključuju se u odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, uključujući popis pokrivenih rizika i okolnosti pod kojima bi se aktivirali to pokriće i naknade iz osiguranja. Premija za biometrijski rizik, kako je opisana u točki 54. Priloga VI. Uredbi (EU) 2017/653, prikazuje se u postotnom iznosu godišnjeg doprinosa ili u obliku učinka premije za biometrijski rizik na povrat od ulaganja na kraju faze prikupljanja sredstava, na temelju generičkih razdoblja držanja koja se koriste za projekcije primanja u okviru PEPP-a. Ako se premija plaća u obliku jednokratnog iznosa, navodi se uloženi iznos. Ako se premija plaća periodično, u informacijama se navodi broj periodičnih plaćanja i procjena prosječne premije za biometrijski rizik kao postotak godišnjeg doprinosa.

5.   Odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u uključuje sljedeće informacije o usluzi prenosivosti:

(a)

informacije o tome da štediše PEPP-a imaju pravo da, na zahtjev, koriste uslugu prenosivosti iz članka 17. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/1238;

(b)

informacije o tome koji su podračuni odmah dostupni;

(c)

upućivanje na središnji javni registar EIOPA-e iz članka 13. Uredbe (EU) 2019/1238, u kojem se nalaze informacije o uvjetima za fazu prikupljanja sredstava i fazu isplate za nacionalne podračune, koje utvrđuju države članice;

(d)

informacije o izboru predviđenom člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EU) 2019/1238 u slučaju da pružatelj PEPP-a nije u mogućnosti osigurati otvaranje novog podračuna koji odgovara novoj državi članici boravišta štediše PEPP-a.

6.   Odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u uključuje informacije o pružanju usluge promjene pružatelja te posebice informacije o mogućnostima promjene pružatelja predviđenima člankom 52. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/1238. Ako pružatelj PEPP-a u skladu s tim člankom dopušta štediši PEPP-a da češće mijenja pružatelja PEPP-a, ta se učestalost navodi u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u. U dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u navodi se je li ta promjena pružatelja besplatna. Ako nije besplatna, u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u objavljuju se povezani troškovi.

Informacije o pružanju usluge promjene pružatelja uključuju i informacije o pravu na dobivanje dodatnih informacija o usluzi promjene pružatelja, kako je navedeno u članku 56. stavku 2. Uredbe (EU) 2019/1238. Te informacije objavljuju se na internetskim stranicama pružatelja PEPP-a i na zahtjev se dostavljaju štedišama PEPP-a u skladu s člankom 24. Uredbe (EU) 2019/1238.

7.   Odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u uključuje informacije o uvjetima za promjenu odabrane ulagačke opcije. To posebno, ako je relevantno, uključuje informacije o svim ponuđenim alternativnim ulagačkim opcijama koje štediša PEPP-a može odabrati u skladu s člankom 44. Uredbe (EU) 2019/1238. Ako pružatelj PEPP-a dopušta štediši PEPP-a da mijenja odabranu ulagačku opciju češće nego što je to dopušteno u skladu s minimalnim zahtjevom, navodi se učestalost mogućih promjena te se u toj objavi navodi da je promjena besplatna ili se objavljuju povezani troškovi.

8.   Informacije koje se odnose na uspješnost ulaganja pružatelja PEPP-a s obzirom na okolišne, socijalne i upravljačke čimbenike („čimbenici ESG”), koje se navode u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, uključuju opisna objašnjenja i kvantitativne informacije, ako su dostupne, o tome kako uključivanje čimbenika ESG utječe na stvarnu i očekivanu uspješnost ulaganja pružatelja PEPP-a.

9.   Odjeljak pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u uključuje informacije, ako je primjenjivo, o tome ima li štediša PEPP-a rok za odustajanje ili otkazni rok te koje su njegove posljedice, uključujući sve primjenjive naknade i sankcije za korištenje roka za odustajanje ili otkazivanje ugovora.

10.   Informacije koje se navode u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u uključuju upućivanje na informacije o povijesnom prinosu ulagačkih opcija u okviru PEPP-a, kako je taj prinos raspodijeljen štedišama PEPP-a. Informacije o povijesnom prinosu objavljuju se na internetskim stranicama pružatelja PEPP-a.

11.   Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku i raščlanjene su na više razina, prva razina sadržava barem sljedeće informacije:

(a)

informacije iz stavaka 1., 2. i 3.;

(b)

informacije o tome pokriva li ugovor o PEPP-u biometrijski rizik;

(c)

informacije o bilo čemu od sljedećeg:

i.

pruža li osnovni PEPP jamstvo za uloženi kapital ili ima oblik tehnike smanjenja rizika u skladu s ciljem da se štediši PEPP-a omogući povrat uloženog kapitala;

ii.

pruža li i u kojoj mjeri bilo koja alternativna ulagačka opcija, ako je primjenjivo, jamstvo ili tehniku smanjenja rizika.

Ostale informacije mogu se navesti na dodatnim detaljnijim razinama.

Članak 4.

Odjeljak pod naslovom „Koji su rizici i što bih mogao dobiti zauzvrat?”

1.   Informacije o profilu rizika i nagrade PEPP-a, koje uključuju opisno objašnjenje zbirnog pokazatelja rizika u odjeljku pod naslovom „Koji su rizici i što bih mogao dobiti zauzvrat?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, navode se sažeto, jasno i lako razumljivo. U tim se informacijama objašnjavaju cilj i rezultati zbirnog pokazatelja rizika kako bi se na standardiziran i usporediv način utvrdili različiti profili rizika i nagrade te se navodi da se zbirni pokazatelj rizika smatra referentnom točkom pri usporedbi profila rizika i nagrade različitih PEPP-ova. Pružatelj PEPP-a jasno navodi da se zbirni pokazatelj rizika PEPP-a razlikuje od zbirnog pokazatelja rizika proizvoda obuhvaćenih Uredbom (EU) br. 1286/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (4) te da ti pokazatelji nisu usporedivi.

U informacijama se objašnjava da niski profil rizika i nagrade upućuje na to da će štediša PEPP-a vjerojatnije ostvariti umjereni mirovinski prihod dok visoki profil rizika i nagrade upućuje na to da će štediša PEPP-a vjerojatnije ostvariti relativno viši ili niži mirovinski prihod u odnosu na slučajeve s nižim profilima rizika i nagrade. U opisnim objašnjenjima utvrđuju se ograničenja zbirnog pokazatelja rizika, uključujući, ako je relevantno, ovisnost profila rizika i nagrade o stvarnom kretanju ulaganja, razdoblju štednje i djelotvornosti primijenjene tehnike smanjenja rizika.

2.   Zahtijevane informacije, u skladu s člankom 28. stavkom 3. točkom (d) podtočkom ii. Uredbe (EU) 2019/1238, o najvećem mogućem gubitku uloženog kapitala, koje se navode u odjeljku pod naslovom „Koji su rizici i što bih mogao dobiti zauzvrat?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, dopunjuju se informacijama o standardiziranom, stohastički utvrđenom, akumuliranom kapitalu u fazi isplate u okviru scenarija u uvjetima stresa, koji odgovara petom percentilu distribucije.

3.   U odjeljku pod naslovom „Koji su rizici i što bih mogao dobiti zauzvrat?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u informacije o standardiziranim scenarijima uspješnosti (povoljni scenarij, scenarij na temelju najbolje procjene i nepovoljni scenarij) prikazuju se u odnosu na projekcije mirovinskih primanja u okviru PEPP-a na temelju sljedećih elemenata:

(a)

projekcije uključuju četiri generičke štediše PEPP-a s 40, 30, 20 i deset godina do isteka faze prikupljanja sredstava i temelje se na standardiziranoj razini doprinosa;

(b)

povoljni scenarij odnosi se na 85. percentil distribucije, scenarij na temelju najbolje procjene odnosi se na medijan, a nepovoljni scenarij na 15. percentil distribucije;

(c)

projekcije akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava i projekcije mjesečnih mirovinskih primanja usklađuju se s učincima inflacije;

(d)

informacije sadržavaju opisno objašnjenje, uključujući nominalne iznose, preračunavanja u aktualne vrijednosti zbog promjena u kupovnoj moći tijekom vremena.

4.   Ako je primjenjivo, u informacijama o uvjetima prinosa za štediše PEPP-a ili utvrđenim gornjim granicama prinosa, koje se navode u odjeljku pod naslovom „Kakav je ovo proizvod?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, upućuje se na oblikovanje i mehanizme raspodjele primijenjenih tehnika smanjenja rizika.

5.   Ulazni podaci, pretpostavke i metodologije za informacije iz stavaka 1., 2. i 3. u skladu su s Prilogom III.

6.   Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku i raščlanjene su na više razina, prva razina sadržava barem zbirni pokazatelj rizika i projekcije mirovinskih primanja u okviru PEPP-a za četiri generičke štediše PEPP-a, dok se nominalne projekcije primanja mogu navesti na dodatnim detaljnijim razinama. Ostale informacije mogu se navesti na dodatnim detaljnijim razinama.

Članak 5.

Odjeljak pod naslovom „Koji su troškovi?”

1.   Informacije u odjeljku pod naslovom „Koji su troškovi?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u navode se sažeto, jasno i lako razumljivo. Svi troškovi i naknade utvrđeni u odjeljku „Koji su troškovi?” odnose se na stvarno nastale troškove izravno na razini pružatelja ili na razini eksternalizirane aktivnosti ili investicijskog fonda, uključujući sve povezane neizravne troškove. Ako je primjenjivo, troškovi i naknade koji se naplaćuju potencijalnom štediši PEPP-a prije početka štednje u okviru PEPP-a objavljuju se zasebno kao „početni troškovi”. Troškovi i naknade, i jednokratni i ponavljajući, prikazuju se kao „ukupni godišnji troškovi” izraženi u novčanim iznosima i kao postotak akumuliranog kapitala, kako je definiran u članku 2. točki 24. Uredbe (EU) 2019/1238. Skupni utjecaj troškova prikazuje se na temelju standardiziranog mjesečnog doprinosa štediše PEPP-a izraženog u novčanim iznosima, kako je navedeno u dijelu III. Priloga III. ovoj Uredbi.

2.   Odjeljak pod naslovom „Koji su troškovi?” dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u sadržava sljedeće informacije:

(a)

informacije o administrativnim troškovima koji proizlaze iz aktivnosti pružatelja PEPP-a koje se odnose na vođenje računa, naplatu doprinosa, pružanje informacija članovima i izvršavanje plaćanja;

(b)

informacije o sljedećim troškovima ulaganja:

i.

troškovima pohrane imovine, uključujući naknade koje se plaćaju skrbniku za sigurnu pohranu imovine i naplatu dividenda i prihoda od kamata;

ii.

troškovima za transakcije u portfelju, uključujući stvarna plaćanja pružatelja PEPP-a trećim stranama radi pokrivanja troškova nastalih u vezi sa stjecanjem ili prodajom bilo koje imovine na računu PEPP-a;

iii.

ostalim troškovima koji se odnose na upravljanje ulaganjima;

(c)

informacije o troškovima distribucije koji proizlaze iz stavljanja na tržište i prodaje proizvoda PEPP-a, uključujući troškove i naknade povezane s davanjem savjeta;

(d)

informacije o troškovima jamstava koji se naplaćuju štediši PEPP-a za financijsko jamstvo isplate barem iznosa akumuliranog kapitala u fazi isplate i svako drugo financijsko jamstvo koje se pruža na temelju ugovora o PEPP-u.

3.   Ako pružatelj PEPP-a naplaćuje naknade radi povrata nastalih troškova za početne savjete tijekom početnog razdoblja trajanja ugovora o PEPP-u, prije nego što štediša PEPP-a dobije pravo na promjenu pružatelja PEPP-a u skladu s člankom 52. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/1238, pružatelj PEPP-a obavješćuje potencijalne štediše PEPP-a o ukupnom iznosu tih naknada, razdoblju tijekom kojeg se naplaćuju i učestalosti njihove naplate.

4.   Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku i raščlanjene su na više razina, prva razina sadržava barem sljedeće informacije:

(a)

informacije o ukupnim godišnjim troškovima izraženima u novčanim iznosima i kao postotak akumuliranog kapitala na kraju godine, kako je navedeno u stavku 1.;

(b)

ako je primjenjivo, informacije o svim početnim troškovima.

Ostale informacije mogu se navesti na dodatnim detaljnijim razinama.

Članak 6.

Standardna struktura dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u

Dokument s ključnim informacijama o PEPP-u pružatelji PEPP-a prikazuju u skladu s Prilogom I. Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku, prikaz s pomoću predloška navedenog u tom prilogu može se prilagoditi samo kako bi se omogućilo raščlanjivanje informacija.

POGLAVLJE III.

PREISPITIVANJE, REVIZIJA I PRUŽANJE DOKUMENTA S KLJUČNIM INFORMACIJAMA O PEPP-u

Članak 7.

Preispitivanje dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u

1.   Pružatelji PEPP-a preispituju informacije sadržane u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u u skladu s člankom 30. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/1238 svaki put kada dođe do promjene koja znatno utječe ili bi mogla znatno utjecati na informacije sadržane u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u te barem jednom svakih 12 mjeseci od datuma prvog objavljivanja dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u.

2.   Pri provođenju preispitivanja iz stavka 1. pružatelji PEPP-a provjeravaju jesu li informacije sadržane u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u točne, istinite, jasne i nedvosmislene. Ponajprije su dužni provjeriti usklađenost sa sljedećim kriterijima:

(a)

jesu li informacije sadržane u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u usklađene s općim zahtjevima u pogledu oblika i sadržaja na temelju članaka 26., 27. i 28. Uredbe (EU) 2019/1238 i s posebnim zahtjevima u pogledu oblika i sadržaja koji su propisani u članku 6. ove Uredbe;

(b)

jesu li se promijenili rizici i nagrade u okviru PEPP-a, u slučaju da je učinak te promjene takav da taj PEPP treba premjestiti u drugi razred zbirnog pokazatelja rizika u odnosu na onaj koji mu je pripisan u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u koji je predmet preispitivanja.

3.   Za potrebe stavka 1. pružatelji PEPP-a uspostavljaju i održavaju odgovarajuće postupke tijekom cijelog trajanja PEPP-a kako bi štedišama PEPP-a omogućili da u svakom trenutku i bez nepotrebne odgode utvrde sve okolnosti koje bi mogle dovesti do promjene koja utječe ili bi mogla utjecati na točnost, istinitost ili jasnoću informacija sadržanih u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u.

Članak 8.

Revizija dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u

1.   Pružatelji PEPP-a dužni su odmah revidirati dokument s ključnim informacijama o PEPP-u ako se u okviru preispitivanja na temelju članka 7. zaključi da je dokument s ključnim informacijama o PEPP-u potrebno izmijeniti. Pružatelji PEPP-a osiguravaju ažuriranje svih odjeljaka dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u na koje su te izmjene utjecale.

2.   Pružatelj PEPP-a objavljuje revidirani dokument s ključnim informacijama o PEPP-u na svojim internetskim stranicama te o tome odmah obavješćuje štediše PEPP-a u skladu s člankom 7. stavkom 3.

Članak 9.

Pružanje dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u

1.   Osoba koja savjetuje o PEPP-u ili ga prodaje dužna je pružiti dokument s ključnim informacijama o PEPP-u dovoljno rano kako bi se potencijalnom ili postojećem štediši PEPP-a dalo dovoljno vremena za razmatranje tog dokumenta prije nego što se obveže ugovorom ili ponudom koji se odnose na taj PEPP, bez obzira na to je li potencijalnom ili postojećem štediši PEPP-a dan rok za odustajanje.

2.   Za potrebe stavka 1. osoba koja savjetuje o PEPP-u ili ga prodaje procjenjuje vrijeme koje je potrebno svakom potencijalnom ili postojećem štediši PEPP-a za razmatranje dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u, uzimajući u obzir sljedeće kriterije:

(a)

znanje i iskustvo koje potencijalni ili postojeći štediša PEPP-a posjeduje u vezi s tim PEPP-om ili s PEPP-ovima slične prirode ili s rizicima sličnima onima koji proizlaze iz tog PEPP-a;

(b)

složenost, dugoročnu prirodu i ograničenu mogućnost otkupa PEPP-a;

(c)

ako do savjetovanja ili prodaje dolazi na inicijativu potencijalnog ili postojećeg štediše PEPP-a, izričito navedenu hitnost kojom potencijalni ili postojeći štediša PEPP-a želi realizirati predloženi ugovor ili ponudu.

3.   Za potrebe stavka 1., ako se dokument s ključnim informacijama o PEPP-u pruža na internetu, on mora biti u skladu sa sljedećim uvjetima:

(a)

nalazi se u dijelu internetskih stranica ili mobilne aplikacije gdje ga je moguće lako pronaći i pristupiti mu;

(b)

pruža se u fazi postupka kupnje u kojoj potencijalni ili postojeći štediša PEPP-a ima dovoljno vremena za razmatranje dokumenta prije nego što se obveže ugovorom o PEPP-u ili ponudom koja se odnosi na taj ugovor o PEPP-u.

POGLAVLJE IV.

PRIKAZ I STRUKTURA IZVJEŠĆA O PRIMANJIMA U OKVIRU PEPP-a

Članak 10.

Prikaz izvješća o primanjima u okviru PEPP-a

1.   Informacije u izvješću o primanjima u okviru PEPP-a navode se sažeto, jasno i lako razumljivo. Informacije se prikazuju sljedećim redoslijedom, za svaki postojeći podračun:

(a)

informacije iz članka 35. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) 2019/1238;

(b)

u odjeljku pod naslovom „Naziv proizvoda”, informacije iz članka 36. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) 2019/1238;

(c)

u odjeljku pod naslovom „Kolika je moja štednja u okviru PEPP-a?”, sljedeće informacije:

i.

informacije iz članka 36. stavka 1. točke (i) Uredbe (EU) 2019/1238;

ii.

informacije o ukupnom iznosu na računu PEPP-a, raščlanjene po uplaćenim doprinosima i akumuliranim povratima na ulaganja umanjenima za troškove i naknade od trenutka kad je štediša PEPP-a počeo štedjeti u okviru PEPP-a;

iii.

informacije o premijama za biometrijske rizike;

(d)

u odjeljku pod naslovom „Što ću dobiti kad odem u mirovinu?”, sljedeće informacije:

i.

informacije iz članka 36. stavka 1. točke (d) i članka 37. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2019/1238 i članka 4. stavka 3. ove Uredbe, ako se primijene stvarni doprinosi, očekivane razine doprinosa i pojedinačni uvjeti;

ii.

ako je primjenjivo, informacije o projekcijama dodatnih mirovinskih primanja na temelju nacionalnih pravila u skladu s člankom 37. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/1238;

(e)

informacije o projekcijama akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava i projekcijama mjesečnih mirovinskih primanja;

(f)

u odjeljku pod naslovom „Kako se moj PEPP promijenio u posljednjih 12 mjeseci?”, informacije iz članka 36. stavka 1. točaka (e), (f) i (h) Uredbe (EU) 2019/1238 o promjenama na računu PEPP-a u posljednjih 12 mjeseci, pri čemu se početno stanje usklađuje sa završnim stanjem iskazivanjem uplaćenih doprinosa, povrata na ulaganja raspodijeljenih na račun PEPP-a te troškova i naknada iz članka 5. stavka 2. ove Uredbe;

(g)

u odjeljku pod naslovom „Ključni čimbenici koji utječu na prinos vašeg PEPP-a” informacije, ako je relevantno, iz članka 36. stavka 1. točaka (g), (j) i (l) Uredbe (EU) 2019/1238 i članka 3. stavka 10. ove Uredbe;

(h)

u odjeljku pod naslovom „Važne informacije” sljedeće informacije:

i.

informacije o svim bitnim promjenama uvjeta PEPP-a iz članka 35. stavaka 5. i 6. Uredbe (EU) 2019/1238;

ii.

informacije o tome gdje i kako se mogu dobiti dodatne informacije iz članka 37. stavka 1. točaka (a), (b), (c) i (e) Uredbe (EU) 2019/1238;

iii.

ako je primjenjivo, upućivanje na izjavu o politikama ulaganja u kojima se uzimaju u obzir čimbenici ESG u skladu s člankom 37. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2019/1238.

Informacije iz prvog podstavka točke (c) podtočke iii. prikazuju se zasebno u skladu s člankom 3. stavkom 4.

Informacije iz prvog podstavka točke (e) prikazuju se usklađene s učincima inflacije. Te informacije dopunjuju se opisnim objašnjenjem preračunavanja u aktualne vrijednosti zbog promjena u kupovnoj moći tijekom vremena.

Za potrebe prvog podstavka točke (f), skupni utjecaj troškova na projekciju akumuliranog kapitala u fazi isplate u skladu s člankom 36. stavkom 1. točkom (f) Uredbe (EU) 2019/1238 prikazuje se kao „smanjenje bogatstva” kako je navedeno u dijelu III. Priloga III. ovoj Uredbi.

Informacije iz prvog podstavka točke (g) odnose se na povijesni prinos ulagačke opcije štediše PEPP-a, kako je raspodijeljen štedišama PEPP-a, te se navodi za razdoblje od prethodnih deset godina, ako je moguće. Ako nije moguće navesti informacije za prethodnih deset godina, navode se informacije za najdulje razdoblje tijekom kojeg je štediša PEPP-a štedio u okviru PEPP-a. Te se informacije prikazuju kao prosječni povrati na ulaganja, umanjeni za troškove ulaganja i izraženi kao postotak akumuliranog kapitala, za sljedeća razdoblja: prethodnu godine, prethodne tri godine, prethodnih pet godina i prethodnih deset godina.

2.   Pretpostavke za informacije iz stavka 1. u skladu su s Prilogom III.

3.   Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku i raščlanjene su, prva razina sadržava barem informacije obuhvaćene stavkom 1. točkama (a), (b), (d) i (e). Ostale informacije mogu se navesti na dodatnim detaljnijim razinama.

Članak 11.

Standardna struktura izvješća o primanjima u okviru PEPP-a

Izvješće o primanjima u okviru PEPP-a pružatelji PEPP-a prikazuju u skladu s Prilogom II. Ako se informacije prikazuju u elektroničkom obliku, predložak utvrđen u tom prilogu može se prilagoditi samo kako bi se omogućilo raščlanjivanje informacija.

POGLAVLJE V.

TROŠKOVI I NAKNADE ZA OSNOVNI PEPP

Članak 12.

Vrste troškova i naknada za osnovni PEPP

1.   Troškovi i naknade iz članka 45. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/1238 u odnosu na akumulirani kapital štediše u okviru osnovnog PEPP-a na kraju predmetne godine obuhvaćaju sve stvarno nastale troškove i naknade izravno na razini pružatelja ili na razini eksternalizirane aktivnosti, uključujući odgovarajuće neizravne troškove i naknade u odnosu na štednju u okviru osnovnog PEPP-a i distribuciju osnovnog PEPP-a. Ti troškovi i naknade uključuju ponajprije sljedeće troškove:

(a)

administrativne troškove;

(b)

troškove ulaganja;

(c)

troškove distribucije.

2.   Svi troškovi i naknade povezani s dodatnim elementima ili značajkama osnovnog PEPP-a koji se ne zahtijevaju člankom 45. Uredbe (EU) 2019/1238 te svi troškovi i naknade povezani s uslugama promjene pružatelja kako je navedeno u članku 54. Uredbe (EU) 2019/1238 ne uključuju se u troškove iz članka 45. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/1238.

Članak 13.

Troškovi i naknade za jamstva u okviru osnovnog PEPP-a

1.   Ako se u okviru osnovnog PEPP-a pruža jamstvo za uloženi kapital, koje dospijeva na početku faze isplate i tijekom faze isplate kako je predviđeno člankom 45. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/1238, troškovi koji su izravno povezani s tim kapitalnim jamstvom ne uključuju se u troškove iz članka 45. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/1238.

2.   Pružatelj PEPP-a izričito i zasebno objavljuje troškove naplaćene za kapitalno jamstvo u okviru odjeljka pod naslovom „Koji su troškovi?” u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u i u okviru odjeljka pod naslovom „Kako se moj PEPP promijenio u posljednjih godinu dana?” u izvješću o primanjima u okviru PEPP-a.

3.   Ako je relevantno, pružatelj PEPP-a mora moći, na zahtjev nacionalnog nadležnog tijela ili EIOPA-e, predočiti dokaze da su odgovarajući troškovi izravno povezani s kapitalnim jamstvom.

POGLAVLJE VI.

TEHNIKE SMANJENJA RIZIKA

Članak 14.

Cilj tehnika smanjenja rizika

1.   Kada se koriste tehnike smanjenja rizika za strategiju ulaganja PEPP-a, pružatelji PEPP-a određuju cilj u skladu s posebnim mirovinskim ciljem štediše PEPP-a ili skupine štediša PEPP-a, u skladu s uvjetima iz članka 47. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/1238.

2.   Pružatelj PEPP-a osmišljava tehniku smanjenja rizika tako da se njome postiže cilj ostvarivanja stabilnog i prikladnog individualnog budućeg mirovinskog prihoda od PEPP-a, uzimajući u obzir očekivano preostalo trajanje pojedinačne faze prikupljanja sredstava štediše PEPP-a ili skupine štediša PEPP-a te odabranu opciju isplate štediše PEPP-a. Kako bi se taj cilj ostvario, tehnika smanjenja rizika mora biti osmišljena tako:

(a)

da se njome osigura da očekivani gubitak, koji se definira kao razlika između projekcije ukupnog iznosa doprinosâ i projekcije akumuliranog kapitala na kraju faze prikupljanja sredstava, ne bude viši od 20 % prema scenariju u uvjetima stresa, koji odgovara petom percentilu distribucije;

(b)

da se njome nastoji ostvariti prinos koji premašuje godišnju stopu inflacije s vjerojatnošću od barem 80 % tijekom faze prikupljanja sredstava u trajanju od 40 godina;

(c)

da se uzmu u obzir rezultati stohastičkog modeliranja.

3.   Za osnovni PEPP, kada pružatelj PEPP-a ne nudi kapitalno jamstvo kako je navedeno u članku 13., pružatelj PEPP-a primjenjuje strategiju ulaganja kojom se osigurava, uzimajući u obzir rezultate stohastičkog modeliranja, povrat uloženog kapitala na početku faze isplate i tijekom faze isplate s vjerojatnošću od barem 92,5 %. Međutim, ako je pri ugovaranju osnovnog PEPP-a preostalo trajanje faze prikupljanja sredstava jednako ili kraće od deset godina, u primjeni strategije ulaganja može se koristiti vjerojatnost od barem 80 %.

4.   Pri osmišljavanju tehnike smanjenja rizika za skupinu štediša PEPP-a pružatelj PEPP-a osmišljava tehniku smanjenja rizika tako da osigura pravednu i jednaku zaštitu svakog pojedinog štediše PEPP-a unutar te skupine te destimulira oportunističko ponašanje pojedinačnih štediša PEPP-a unutar te skupine.

5.   Pružatelji PEPP-a osiguravaju da svaka naknada koja je povezana s rezultatima, a koja se isplaćuje osobama koje djeluju u ime pružatelja PEPP-a i primjenjuju tehnike smanjenja rizika, pogoduje ostvarivanju cilja tehnika smanjenja rizika.

6.   Pružatelji PEPP-a održavaju prikladnost, učinkovitost i djelotvornost tehnike smanjenja rizika s pomoću posebnih postupaka i odredbi unutar okvira za nadzor proizvoda i upravljanje njime, kako se zahtijeva člankom 25. Uredbe (EU) 2019/1238. Taj okvir podliježe nadzornom pregledu i nadzornom izvješćivanju.

7.   Ako štediša PEPP-a odabere drugu ulagačku opciju u skladu s člankom 44. Uredbe (EU) 2019/1238 ili promijeni pružatelja PEPP-a u skladu s člankom 20. stavkom 5. ili člankom 52. te uredbe, pružatelj PEPP-a pravedno isplaćuje dodijeljene pričuve, ako postoje, i povrate na ulaganja štediši koji izlazi iz tog PEPP-a. Pružatelj PEPP-a osigurava da ta dodjela bude podjednako pravedna prema štediši koji izlazi iz PEPP-a i prema štedišama koji ostaju u PEPP-u.

8.   U slučaju nepovoljnih gospodarskih kretanja u razdoblju od tri godine koje prethodi očekivanom kraju preostalog trajanja faze prikupljanja sredstava štediše PEPP-a, pružatelj PEPP-a produljuje posljednju fazu životnog ciklusa ili primijenjenu tehniku smanjenja rizika za prikladno dodatno vrijeme u trajanju do najviše tri godine nakon prvotno očekivanog kraja faze prikupljanja sredstava. Za takvo produljenje potreban je izričiti pristanak štediše PEPP-a i ono se provodi u skladu s uvjetima iz članka 47. Uredbe (EU) 2019/1238.

Članak 15.

Strategija životnog ciklusa

1.   Kada se koristi tehnika smanjenja rizika kojom se raspodjela ulaganja prilagođava radi smanjenja financijskih rizika ulaganja u skladu s preostalim trajanjem, pružatelj PEPP-a određuje prosječne izloženosti prema vlasničkim i dužničkim instrumentima i istodobno osigurava poštovanje članka 41. Uredbe (EU) 2019/1238 za sve potencijalne potportfelje koji odgovaraju fazama u životnom ciklusu.

2.   Pružatelj PEPP-a osmišljava strategiju životnog ciklusa tako da osigura da se sredstva štediša PEPP-a kojima je preostalo najviše vremena do očekivanog kraja faze prikupljanja sredstava ulažu, u mjeri određenoj ugovorom, u dugoročna ulaganja kojima se ostvaruju viši povrati na ulaganja jer su ta ulaganja obilježena višim rizicima i nagradama, uključujući ulaganja u nelikvidne i vlasničke instrumente. Za štediše PEPP-a kojima je preostalo najmanje vremena do očekivanog kraja faze prikupljanja sredstava pružatelj PEPP-a osigurava da se njihova sredstva ulažu u pretežno likvidne instrumente visoke kvalitete s fiksnim povratom na ulaganja.

Članak 16.

Uspostavljanje pričuva

1.   Kada se koristi tehnika smanjenja rizika kojom se uspostavljaju pričuve iz doprinosa ili povrata na ulaganja štediša PEPP-a, pružatelji PEPP-a u ugovoru o PEPP-u na transparentan i razumljiv način utvrđuju pravila za raspodjelu akumuliranog kapitala i povrata na ulaganja na pojedinačni račun štediše PEPP-a, u pričuve i iz pričuva, te ako je primjenjivo, odgovarajućoj skupini štediša PEPP-a.

2.   Pružatelj PEPP-a na transparentan i razumljiv način raspodjeljuje doprinose i povrate na ulaganja od rezerviranih sredstava u pričuve, u cilju stvaranja odgovarajućih pričuva u razdobljima kad su povrati na ulaganja pozitivni. Isto tako, pružatelj PEPP-a na pravedan i transparentan način raspodjeljuje sredstva iz pričuva na pojedinačni račun štediše PEPP-a i, ako je primjenjivo, odgovarajućoj skupini štediša PEPP-a, u razdobljima kada su povrati na ulaganja negativni.

3.   Pružatelj PEPP-a jasno utvrđuje i rezervira sredstva koja se ulažu za štediše PEPP-a. Pružatelj PEPP-a ne smije moći za svoj račun trgovati sredstvima rezerviranima za štediše PEPP-a.

4.   U prvih deset godina od uspostavljanja novog PEPP-a pružatelj PEPP-a može pridonositi uspostavljanju pričuva davanjem zajma ili vlasničkim ulaganjem u imovinu štediša PEPP-a. U tom slučaju pružatelj PEPP-a u ugovoru o PEPP-u na transparentan i razumljiv način navodi i prikazuje uvjete svojeg doprinosa i podjele dobiti, kao i obrazac postupnog povlačenja svojih ulaganja u razdoblju od najviše deset godina.

Članak 17.

Jamstva minimalnog povrata

1.   Kada pružatelj PEPP-a nudi jamstva minimalnog povrata, jasno opisuje značajke tog jamstva, uključujući ograničenja i pragove, te navodi primjenjuje li se to jamstvo na povrate usklađene s inflacijom ili na nominalne povrate.

2.   Pružatelj PEPP-a u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u i naknadno u izvješću o primanjima u okviru PEPP-a izričito objavljuje usklađuje li se iznos jamstva s godišnjom stopom inflacije ili ne.

Članak 18.

Cjelovita procjena rizika i nagrada u okviru PEPP-a

Za potrebe članaka 3., 4., 5., 10. i 14. pružatelji PEPP-a primjenjuju metodologije utvrđene u Prilogu III.

Članak 19.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 198, 25.7.2019., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/653 od 8. ožujka 2017. o dopuni Uredbe (EU) br. 1286/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o dokumentima s ključnim informacijama za upakirane investicijske proizvode za male ulagatelje i investicijske osigurateljne proizvode (PRIIP-ovi) utvrđivanjem regulatornih tehničkih standarda u vezi s prikazom, sadržajem, preispitivanjem i revizijom dokumenata s ključnim informacijama te uvjetima za ispunjivanje zahtjeva za dostavu tih dokumenata (SL L 100, 12.4.2017., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 1094/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje), o izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i o stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/79/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 48.).

(4)  Uredba (EU) br. 1286/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. studenoga 2014. o dokumentima s ključnim informacijama za upakirane investicijske proizvode za male ulagatelje i investicijske osigurateljne proizvode (PRIIP-ovi) (SL L 352, 9.12.2014., str. 1.).


PRILOG I.

PREDLOŽAK ZA DOKUMENT S KLJUČNIM INFORMACIJAMA O PEPP-u

Dio I. Upute za ispunjavanje predloška za dokument s ključnim informacijama o PEPP-u

1.

Pružatelji PEPP-a dužni su poštovati redoslijed odjeljaka, naslove, alate za prikaz i ikone navedene u predlošku za dokument s ključnim informacijama o PEPP-u u dijelu II. ovog Priloga, no njime se ne određuju parametri duljine pojedinačnih odjeljaka ni mjesta prijeloma stranice, već se primjenjuje ograničenje od najviše pet stranica papira veličine A4 pri ispisu.

2.

Pod jasno vidljivim naslovom „Dokument s ključnim informacijama o PEPP-u” dodaje se sljedeća izjava: „Ovaj dokument sadržava ključne informacije o ovom paneuropskom osobnom mirovinskom proizvodu (PEPP). Nije riječ o promidžbenom materijalu. Informacije su propisane zakonom kako bi vam pomogle u razumijevanju prirode, rizika, troškova, mogućih dobitaka i gubitaka ovog osobnog mirovinskog proizvoda te kako bi vam pomogle da ga usporedite s drugim PEPP-ovima.”

3.

Pružatelji PEPP-a mogu u predložak uključiti QR kôd kao poveznicu na elektroničku verziju dokumenta s ključnim informacijama o PEPP-u.

4.

Na vrhu predloška, u odjeljku pod naslovom „Kratak pregled PEPP-a” pružatelji PEPP-a navode sljedeće informacije:

(a)

projekcije akumuliranog kapitala za mjesečni doprinos od 100 EUR u razdoblju od 40 godina, prema nepovoljnom i povoljnom scenariju;

(b)

ukupne godišnje troškove iskazane kao postotak akumuliranog kapitala na osnovi mjesečnih doprinosa od 100 EUR;

(c)

klasifikaciju zbirnog pokazatelja rizika; i

(d)

izjavu o tome pruža li se proizvodom jamstvo.

5.

Pružatelj PEPP-a dodaje sljedeću izjavu: „Mirovinski proizvod opisan u ovom dokumentu dugoročan je proizvod ograničene mogućnosti otkupa koji nije moguće u bilo kojem trenutku raskinuti.”

6.

U sljedećem odjeljku pružatelj PEPP-a može dodati svoje korporativne oznake ili logotip te navodi sljedeće informacije:

(a)

identitet i podatke za kontakt pružatelja PEPP-a;

(b)

nadležna tijela pružatelja PEPP-a;

(c)

naziv PEPP-a i registracijski broj PEPP-a u središnjem javnom registru;

(d)

u rubrici „Vrsta proizvoda” navodi se je li riječ o osnovnom PEPP-u ili nije; ako nije, navodi se upućuje li se u dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u na konkretnu alternativnu ulagačku opciju ili se u njemu navode generičke informacije za niz različitih alternativnih ulagačkih opcija; i

(e)

datum dokumenta.

7.

Pod naslovom „Kako se moj novac ulaže?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 1. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta navesti informacije u skladu s člankom 3. stavkom 10. ove Uredbe.

8.

Pod naslovom „Kome je ovo namijenjeno?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 2. ove Uredbe.

9.

Pod naslovom „Pruža li se jamstvo za moju štednju?” pružatelj PEPP-a navodi:

(a)

pruža li osnovni PEPP jamstvo za uloženi kapital ili ima oblik tehnike smanjenja rizika u skladu s ciljem da se štediši PEPP-a omogući povrat uloženog kapitala; ili

(b)

pruža li i u kojoj mjeri bilo koja alternativna ulagačka opcija, ako je primjenjivo, jamstvo ili tehniku smanjenja rizika.

10.

Pod naslovom „Što se događa kad odem u mirovinu?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 3. ove Uredbe.

11.

Pod naslovom „Što se događa s mojom štednjom iz PEPP-a ako umrem/postanem invalid/poživim dulje nego li je predviđeno mojim ugovorom o PEPP-u?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 4. ove Uredbe.

12.

Pod naslovom „Što se događa ako se preselim u drugu zemlju?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 5. ove Uredbe. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta navesti gdje se mogu pronaći dodatne informacije.

13.

Pod naslovom „Mogu li se prijevremeno povući iz proizvoda?” pružatelj navodi izjavu o posljedicama za štedišu PEPP-a:

(a)

u slučaju prijevremenog povlačenja iz PEPP-a, uključujući sve primjenjive naknade i sankcije te mogući gubitak kapitalne zaštite i drugih prednosti i poticaja; i

(b)

u slučaju da štediša PEPP-a prestane uplaćivati doprinose u PEPP, uključujući sve primjenjive naknade i sankcije te mogući gubitak kapitalne zaštite i drugih prednosti i poticaja.

14.

Pod naslovom „Mogu li promijeniti svojeg pružatelja?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 6. ove Uredbe. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta navesti gdje se mogu pronaći dodatne informacije.

15.

Pod naslovom „Mogu li promijeniti svoju ulagačku opciju?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 7. ove Uredbe.

16.

Pod naslovom „Hoće li se moj novac ulagati na održiv način?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 8. ove Uredbe. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta navesti gdje se mogu pronaći dodatne informacije.

17.

Pod naslovom „Je li ovo uređeno pravom [države članice]?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije o pravu koje se primjenjuje na ugovor o PEPP-u u slučaju kad ugovorne stranke to ne mogu samostalno odabrati ili, u slučaju da ugovorne stranke mogu odabrati koje će se pravo primjenjivati, informacije o pravu čiju primjenu preporučuje pružatelj PEPP-a.

18.

Pod naslovom „Mogu li otkazati ugovor ili se predomisliti?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 3. stavkom 9. ove Uredbe.

19.

Pod naslovom „Koji je profil rizika ovog proizvoda?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 4. stavkom 1. ove Uredbe. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta navesti gdje se mogu pronaći dodatne informacije, osobito o metodologijama koje se primjenjuju za zbirni pokazatelj rizika.

20.

Pod naslovom „Postoji li rizik da ću izgubiti sav svoj uloženi kapital?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 4. stavkom 2. ove Uredbe.

21.

Pod naslovom „Što mogu očekivati kad odem u mirovinu?” pružatelj PEPP-a, pri prikazivanju informacija iz članka 4. stavaka 3. i 4., navodi informacije u skladu s člankom 4. stavkom 3. točkama od (a) do (c) na sljedeći način:

(a)

nepovoljni scenarij pod kategorijom „ako prinos vaših ulaganja bude nizak”;

(b)

scenarij na temelju najbolje procjene pod kategorijom „ako prinos vaših ulaganja bude umjeren”;

(c)

povoljni scenarij pod kategorijom „ako prinos vaših ulaganja bude visok”;

(d)

u rubrici „Vaša sadašnja dob”, projekcije za 40-godišnje razdoblje prikupljanja sredstava za dob od „25 godina”, 30-godišnje razdoblje za dob od „35 godina”, 20-godišnje razdoblje za dob od „45 godina” odnosno 10-godišnje razdoblje za dob od „55 godina”.

22.

Pod naslovom „Što mogu očekivati kad odem u mirovinu?” pružatelj PEPP-a navodi izjavu o tome da porezno pravo države članice boravišta štediše PEPP-a može imati utjecaj na samu isplatu.

23.

U odjeljku pod naslovom „Što se događa ako [naziv pružatelja PEPP-a] nije u mogućnosti izvršiti isplatu?” pružatelj PEPP-a navodi kratak opis toga je li povezani gubitak pokriven naknadom štete za ulagatelja ili sustavom jamstva te u slučaju jamstva navodi koji je to sustav, naziv jamca i koji su rizici pokriveni tim sustavom, a koji nisu.

24.

Pod naslovom „Jednokratni troškovi” pružatelj PEPP-a prikazuje troškove potpisivanja ugovora i jednokratne naknade u slučaju raskida ugovora u roku od pet godina.

25.

Pod naslovom „Godišnji troškovi” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije u skladu s člankom 5. stavcima 1. i 3. Pružatelji PEPP-a mogu u stupcu s desne strane ili u glavnom dijelu teksta objasniti sve dodatne troškove koje naplaćuje pružatelj PEPP-a ili distributer PEPP-a i navesti informacije s pojedinostima o svim troškovima distribucije koje već nisu uključene u troškove navedene pod prethodnim naslovima, kako bi se štediši PEPP-a omogućilo razumijevanje kumulativnog učinka tih agregiranih troškova na povrat na ulaganja.

26.

U odjeljku pod naslovom „Koji su posebni zahtjevi u pogledu podračuna koji odgovara [mojoj državi članici boravišta]?” i u pododjeljku pod naslovom „Zahtjevi u pogledu faze uplate” pružatelj PEPP-a opisuje uvjete za fazu prikupljanja sredstava, kako ih je utvrdila država članica boravišta štediše PEPP-a. U pododjeljku pod naslovom „Zahtjevi u pogledu faze isplate” pružatelj PEPP-a opisuje uvjete za fazu isplate, kako ih je utvrdila država članica boravišta štediše PEPP-a.

27.

U odjeljku pod naslovom „Kako mogu podnijeti pritužbu?” pružatelj PEPP-a prikazuje informacije o tome kako i kome štediša PEPP-a može podnijeti pritužbu na PEPP ili ponašanje pružatelja PEPP-a ili distributera PEPP-a.

Dio II. Predložak

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5


PRILOG II.

PREDLOŽAK ZA IZVJEŠĆE O PRIMANJIMA U OKVIRU PEPP-a

Dio I. Upute za ispunjavanje predloška za izvješće o primanjima u okviru PEPP-a

1.

Pružatelji PEPP-a dužni su poštovati redoslijed odjeljaka, naslove, alate i grafikone za prikaz i ikone navedene u predlošku, no njime se ne određuju parametri duljine pojedinačnih odjeljaka ni mjesta prijeloma stranice.

2.

Pružatelji PEPP-a u predložak mogu uključiti QR kôd kao poveznicu na elektroničku verziju izvješća o primanjima u okviru PEPP-a te mogu dodati korporativne oznake ili logotip pružatelja PEPP-a.

3.

Pod naslovom „Što ću dobiti kad odem u mirovinu?” pružatelj PEPP-a prikazuje ishode sljedećih scenarija:

(a)

nepovoljnog scenarija pod kategorijom „ako prinos ulaganja bude nizak”;

(b)

scenarija na temelju najbolje procjene pod kategorijom „ako prinos ulaganja budu umjeren”;

(c)

povoljnog scenarija pod kategorijom „ako prinos ulaganja bude visok”.

Dio II. Predložak

Image 6

Image 7

Image 8


PRILOG III.

ULAZNI PODACI, PRETPOSTAVKE I METODOLOGIJE

Dio I. Metodologija na kojoj se temelji prikaz rizika i nagrade

Zbirni pokazatelj rizika

1.

Pružatelji PEPP-a raspodjeljuju osnovni PEPP i pojedinačne alternativne ulagačke opcije u četiri različite kategorije: „1.”, „2.”, „3.” i „4.”. Raspodjela se temelji na:

(a)

riziku od nemogućnosti povrata uplaćenih doprinosa usklađenih s inflacijom;

(b)

očekivanom manjku; i

(c)

usporedbi s očekivanim nagradama u smislu dostizanja određene razine primanja u okviru PEPP-a, ovisno o slučaju, na početku ili tijekom faze isplate.

2.

Kako bi izračunali rizik od nemogućnosti povrata uplaćenih doprinosa usklađenih s inflacijom, pružatelji PEPP-a stohastički utvrđuju raspon iznosa očekivanog akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava za generičke štediše PEPP-a, generičke duljine razdoblja prikupljanja sredstava i standardizirane razine doprinosa. Na temelju stohastičke simulacije rizik se izražava kao vjerojatnost u postotnim bodovima, koja se izračunava iz broja opažanja u kojima je ukupan iznos doprinosa usklađenih s inflacijom viši od očekivane vrijednosti akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava, u usporedbi s brojem svih opažanja.

3.

Rizik od nemogućnosti povrata uplaćenih doprinosa usklađenih s inflacijom povezan s pojedinačnom ulagačkom opcijom raspodjeljuje se u različite kategorije na sljedeći način:

Kategorije

Razdoblja prikupljanja sredstava

40 godina

30 godina

20 godina

10 godina

1.

do 13,75 %

do 17 %

do 27 %

do 36 %

2.

od 13,8 do 16,55 %

od 17 do 19,75 %

od 27 do 29,25 %

od 36 do 43,25 %

3.

od 16,6 do 19,35 %

od 19,8 do 22,55 %

od 29,3 do 31,55 %

od 43,3 do 50,55 %

4.

veći od 19,4 %

veći od 22,6 %

veći od 31,6 %

veći od 50,6 %

Ako se kategorija rizika ulagačke opcije razlikuje među različitim razdobljima prikupljanja sredstava, koristi se kategorija najvećeg rizika.

4.

Kako bi izračunali očekivani manjak, pružatelji PEPP-a stohastički utvrđuju raspon iznosa očekivanog akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava za generičke štediše PEPP-a, generičke duljine razdoblja prikupljanja sredstava i standardizirane razine doprinosa. Na temelju stohastičke simulacije rizik se izražava kao postotak očekivanog manjka u odnosu na ukupan iznos doprinosa usklađenih s inflacijom. Očekivani manjak utvrđuje se na temelju opažanja u kojima su doprinosi usklađeni s inflacijom viši od očekivane vrijednosti akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava i prosječnih gubitaka u okviru tih opažanja.

5.

Rizik u pogledu očekivanog manjka povezan s pojedinačnom ulagačkom opcijom raspodjeljuje se u različite kategorije na sljedeći način:

Kategorije

Razdoblja prikupljanja sredstava

40 godina

30 godina

20 godina

10 godina

1.

do –20 %

do –17 %

do –13 %

do –8 %

2.

od –20 do –23 %

od –17 do –20,25 %

od –13 do –16,5 %

od –8 do –11,25 %

3.

od –23,5 do –26,5 %

od –20,3 do –23,55 %

od –16,6 do –20,1 %

od –11,3 do –14,55 %

4.

veći od –26,5 %

veći od –23,6 %

veći od –20,1 %

veći od –14,6 %

Ako se kategorija rizika ulagačke opcije razlikuje među različitim razdobljima prikupljanja sredstava, koristi se kategorija najvećeg rizika.

6.

Kako bi izračunali očekivane nagrade potrebne za dostizanje određene razine primanja u okviru PEPP-a, pružatelji PEPP-a stohastički utvrđuju raspon iznosa očekivanog akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava za generičke štediše PEPP-a, generičke duljine razdoblja prikupljanja sredstava i standardizirane razine doprinosa. Pružatelji PEPP-a izražavaju nagrade u obliku medijana akumuliranog kapitala na kraju razdoblja prikupljanja sredstava, kao višekratnik iznosa doprinosa usklađenih s inflacijom.

7.

Nagrade pojedinačne ulagačke opcije koje su potrebne za dostizanje određene razine primanja u okviru PEPP-a raspodjeljuju se u različite kategorije na sljedeći način:

Kategorije

Razdoblja prikupljanja sredstava

40 godina

30 godina

20 godina

10 godina

1.

do 1,7

do 1,3

do 1,08

do 0,93

2.

od 1,7 do 2,03

od 1,3 do 1,45

od 1,08 do 1,165

od 0,93 do 0,985

3.

od 2,035 do 2,36

od 1,455 do 1,61

od 1,17 do 1,255

od 0,99 do 1,045

4.

više od 2,365

više od 1,615

više od 1,26

više od 1,05

Ako se kategorija nagrada ulagačke opcije razlikuje među različitim razdobljima prikupljanja sredstava, koristi se kategorija najnižih nagrada.

8.

Kako bi ishode kategorizacije pojedinačnih ulagačkih opcija objedinili u zbirni pokazatelj rizika, pružatelji PEPP-a:

(a)

uspoređuju te dvije kategorije rizika i, ako se vrijednost kategorije razlikuje, odabiru višu kategoriju;

(b)

uspoređuju dobivenu kategoriju rizika s vrijednošću kategorije nagrada kako bi dopunili informacije u skladu s člankom 4. stavkom 1. ove Uredbe, uspoređujući nagrade povezane s ulagačkom opcijom u odnosu na njezinu rizičnost.

Scenariji uspješnosti

9.

Pružatelji PEPP-a stohastički utvrđuju očekivana primanja u okviru PEPP-a, ovisno o slučaju, na početku ili tijekom faze isplate, uzimajući u obzir:

(a)

standardizirane ili personalizirane razine doprinosa;

(b)

trajanje faze prikupljanja sredstava;

(c)

očekivani životni vijek prosječnog štediše PEPP-a, ako je relevantno;

(d)

trendove u rastu plaća, ako je primjenjivo;

(e)

očekivane nominalne povrate na ulaganja i, u skladu sa strategijom ulaganja, stratešku raspodjelu ulaganja;

(f)

godišnju stopu inflacije; i

(g)

razine troškova.

10.

Vrijednosti očekivanih primanja u okviru PEPP-a prema različitim scenarijima uspješnosti utvrđuju se u skladu sa stohastičkom disperzijom očekivanih primanja u okviru PEPP-a:

(a)

povoljni scenarij odgovara vrijednosti primanja u okviru PEPP-a u 85. percentilu distribucije;

(b)

scenarij na temelju najbolje procjene odgovara vrijednosti primanja u okviru PEPP-a u 50. percentilu distribucije;

(c)

nepovoljni scenarij odgovara vrijednosti primanja u okviru PEPP-a u 15. percentilu distribucije;

(d)

scenarij u uvjetima stresa odgovara vrijednosti primanja u okviru PEPP-a u 5. percentilu distribucije.

Dio II. Pravila za utvrđivanje pretpostavki za projekcije mirovinskih primanja

Godišnja stopa nominalnih povrata na ulaganja

11.

Pružatelji PEPP-a utvrđuju očekivane nominalne povrate na ulaganja u okviru osnovnog PEPP-a i alternativnih ulagačkih opcija primjenom prikladnog stohastičkog pristupa, u kojem se odražavaju odgovarajuća strategija ulaganja, strateška raspodjela ulaganja i tehnika smanjenja rizika koje su primijenjene na pojedinačnu ulagačku opciju.

12.

Pri utvrđivanju različitih elemenata stohastičkog modela pružatelji PEPP-a koriste godišnju stopu inflacije i mogu razmotriti primjenu modularnog pristupa barem za stohastički izračun:

(a)

nominalnih kamatnih stopa;

(b)

kreditnih raspona, uključujući migracijski rizik i rizik od nastanka statusa neispunjavanja obveza; i

(c)

povrata na vlasnička ulaganja.

13.

Za utvrđivanje nominalnih kamatnih stopa pružatelj PEPP-a može primijeniti model kratkoročne kamatne stope G2++, kako su ga opisali Brigo i dr. (2006.) (1), koji je jednakovrijedan dvofaktorskom modelu Hulla i Whitea te dopušta negativne kamatne stope. Ponašanje tog modela temelji se na pet parametara, na dvama po svakom faktoru i jednom za korelaciju. Sastavnice dvodimenzionalnog Wienerova procesa nalaze se u korelaciji, a faktor determinističkog pomaka omogućuje savršeno podudaranje početne vremenske strukture i tržišnih stopa.

Stohastičke diferencijalne jednadžbe za ta dva faktora x(t) i y(t) glase

Image 9

i

Image 10
,

pri čemu su a, b, σ i η pozitivni parametri, a

Image 11
.i
Image 12
.korelirani Wienerovi procesi prema mjeri neutralnoj na rizik
Image 13
. Korelacijski parametar ρ definira se na sljedeći način:

Image 14

14.

Za vrednovanje neutralno na rizik u kojem se koristi mjera
Image 15
. neutralna na rizik potrebna je prilagodba mjeri
Image 16
„.tifstanje stvarnog svijeta”, koja se može odabrati kao konstantna, vremenski neovisna tržišna cijena rizika.

15.

Primjenom Girsanovljeva teorema slijedi izračun

Image 17

pri čemu je λi tržišna cijena rizika. Dinamika prema

Image 18
-.mjeri može se potom opisati kao

Image 19

i

Image 20
.

Proces r(t) kratkoročne stope zbroj je tih dvaju faktora i determinističkog pomaka, tj.

r(t) = x(t) + y(t) + φ(t),

pri čemu za faktor determinističkog pomaka vrijedi φ(t)

Image 21
.

Utoj jednadžbi fM (0, T) označava tržišnu trenutnu terminsku kamatnu stopu u početnom vremenu 0 s horizontom T.

16.

Na temelju modela G2++ analitička rješenja cijene obveznice bez kupona postoje definiranjem

Image 22

Image 23
,

i

Image 24

za koje je cijena obveznice bez kupona u modelu G2++

P(t,T) = A(t,T) e –B ( a,t,T ) x ( t ) –B ( b,t,T ) y ( t ).

PM (t,T) ovdje označava tržišnu cijenu obveznice bez kupona u vremenu t za dospijeće T.

17.

Pružatelj PEPP-a može upotrebljavati cijene iz modela za utvrđivanje povrata na nerizična ulaganja u obveznice. Nadalje, kratkoročna stopa može se upotrebljavati kao ulazni podatak za modeliranje povrata na vlasnička ulaganja, a potencijalno i za povrat na ulaganja u nekretnine.

18.

Za utvrđivanje kreditnih raspona pružatelj PEPP-a može upotrebljavati simulaciju kreditnih raspona kako bi kombinirao vremensku strukturu nerizične obveznice bez kupona radi dobivanja vremenske strukture kreditno rizične obveznice bez kupona. Stope rizičnosti obveznica iz različitih razreda kreditnog rejtinga mogu se modelirati primjenom Cox-Ingersoll-Ross (CIR) procesâ. Stopa rizičnosti πi razvija se u okviru mjere neutralne na rizik prema stohastičkoj diferencijalnoj jednadžbi:

Image 25

zajedno s uvjetom 2 > σ 2 kako bi vrijednost ostala π(t) pozitivna za sve vrijednosti t. Pod pretpostavkom tržišne cijene rizika u obliku

Image 26
,

dinamika stvarnog svijeta dobiva se jednadžbom

Image 27
.

19.

Pružatelji PEPP-a mogu modelirati stope rizičnosti za razrede kreditnog rejtinga AAA (i = 1), AA, A, BBB i BB (i = 5), potencijalno diferencirane na korporativne, pokrivene i druge obveznice. Vjerojatnosti nastanka statusa neispunjavanja obveza pi (t,T) potom se izračunavaju kao umnožak cijena prema modelu CIR Pi (t,T) u vremenu t za dospijeće T, tj.

Image 28
,

pri čemu je

Image 29

Image 30
i

Image 31
.

Rasponi si (t,T) potom se utvrđuju s pomoću jednadžbe

Image 32
,

pri čemu δ označava stopu povrata.

20.

Za utvrđivanje povrata na vlasnička ulaganja pružatelj PEPP-a može upotrebljavati model za izradu burzovnog indeksa primjenom geometrijskog Brownova gibanja. Taj model ima dva parametra: volatilnost i premiju rizika vlasničkog kapitala. Model nominalnih kamatnih stopa pruža primjenjivu nerizičnu stopu, a kao izlazni rezultati modela dobivaju se godišnji anualizirani povrati na ulaganja u burzovni indeks.

dSt = (r(t) + λ) Stdt + σStdWt

21.

Za utvrđivanje godišnje volatilnosti pružatelji PEPP-a mogu upotrebljavati standardnu devijaciju mjesečnih povrata na odgovarajući dionički indeks za odgovarajuće, reprezentativno razdoblje kako bi anualizirali rezultat.

22.

Pružatelji PEPP-a mogu primijeniti premiju rizika vlasničkog kapitalaλeq kao implicitnu mjeru u skladu s Damodaranom (2020.) (2), ali izračunavajući je izravno za odgovarajući dionički indeks bez dodatnih premija rizika države. Ta premija definira se kao

λeq := E[Rm ] – Rf ,

pri čemu je E[Rm ] očekivani tržišni povrat, a nerizična stopa Rf može se odabrati kao desetogodišnja promptna stopa na krivulji prinosa ESB-a ili nacionalne središnje banke.

23.

Za stopu rasta g pružatelj PEPP-a može upotrebljavati dugoročnu prognozu rasta zarade po dionici, pri čemu je γ zbroj prinosa od dividendi i prinosa od otkupa dionica. Novčani tokovi mogu se utvrditi korištenjem konstantne stope rasta za razdoblje od pet godina, nakon čega konačni novčani tok postaje trajni novčani tok s nerizičnom stopom kao stopom rasta.

Image 33

pri čemu je PVindex sadašnja vrijednost indeksa u ovom modelu diskontiranja dividende, a P 0 je cijena indeksa u vremenu t = 0.

Pod uvjetom da je

P 0 = PVIndex,

može se izračunati očekivani tržišni povrat te premija rizika vlasničkog kapitala.

Godišnja stopa inflacije

24.

Za izračun godišnje stope inflacije pružatelj PEPP-a upotrebljava jednofaktorski Vasičekov proces. Dinamika reverzije prema srednjoj vrijednosti u tom modelu temelji se na trima parametrima. Stohastička diferencijalna jednadžba tog modela glasi

di(t) = k(θ – i(t))dt + σdW(t), i(0)=i 0,

pri čemu jei(t) stopa inflacije u vremenu t k se odnosi na brzinu reverzije prema srednjoj vrijednosti, θ se odnosi na razinu reverzije prema srednjoj vrijednosti, a σ se odnosi na volatilnost.

25.

Modeliranjem se cilja na razinu ciljane stope inflacije Europske središnje banke za europodručje ili, ako je primjenjivo, odgovarajućih središnjih banaka za države izvan europodručja u srednjem roku, zajedno s opaženom standardnom devijacijom stopa inflacije. Brzina reverzije prema srednjoj vrijednosti, zajedno s trenutačnom stopom inflacije, koristi se kako bi se model prilagodio trenutačnom okruženju i kratkoročnim prognozama stope inflacije.

26.

Pri kalibriranju stope inflacije za parametar θ koristi se ciljana stopa inflacije Europske središnje banke za europodručje odnosno ciljana stopa inflacije središnje banke za države članice izvan europodručja. Za izvođenje standardne devijacije stope inflacije u dugoročnom razdoblju, za koje se uzima razdoblje od 100 godina, koristi se mjesečni vremenski niz godišnje stope inflacije iz harmoniziranog indeksa potrošačkih cijena države članice. Iz istog se vremenskog niza upotrebljava i početna vrijednost stope inflacije na referentni datum. Pružatelj PEPP-a upotrebljava projekcije inflacije za harmonizirani indeks potrošačkih cijena države članice, koje se objavljuju kao dvogodišnje makroekonomske projekcije stručnjaka Eurosustava za države europodručja ili iz ekonomske prognoze Europske komisije za države izvan europodručja, osim ako projekcije dostavi odgovarajuća središnja banka. Te projekcije inflacije koriste se za prilagođavanje brzine reverzije prema srednjoj vrijednosti.

Trend budućih plaća

27.

Kako bi uzeli u obzir trendove budućih plaća, pružatelji PEPP-a razmatraju rast realnih plaća u različitim državama članicama, uzimajući u obzir podatke Eurostata i vodeći računa o tome da realne plaće znatno rastu tijekom ranog razdoblja karijere štediše PEPP-a, dok je u kasnijim razdobljima taj rast znatno niži ili čak dolazi i do smanjenja plaće. Pružatelj PEPP-a može uzeti u obzir obrazac kretanja realnih plaća štediša PEPP-a prema kojem neke plaće dosežu vrhunac bliže kraju faze prikupljanja sredstava, a neke ranije, što znači 20 godina prije umirovljenja, nakon čega dolazi do pada.

28.

Kako bi uzeo u obzir velik raspon mogućih kretanja, pružatelj PEPP-a može upotrebljavati indeks realne plaće na temelju kvadratne jednadžbe s pomoću dobi: plaća = a(maksimum – dob)2 + b. Koeficijent „a” uzima se iz uniformne distribucije u rasponu od –0,15 do 0,011, „maksimum” se uzima iz uniformne distribucije u rasponu od 47 do 64 i odgovara dobi kada se realne plaće nalaze na svojoj maksimalnoj vrijednosti, a koeficijent „b” utvrđuje se tako da indeks plaće započinje na 100 u dobi od 25 godina.

Dio III. Metodologija za izračun troškova, uključujući specifikaciju zbirnih pokazatelja

29.

U dokumentu s ključnim informacijama o PEPP-u pružatelj PEPP-a prikazuje ukupne godišnje troškove, koji se sastoje od svih troškova koji nastaju i mogu se naplatiti tijekom razdoblja od 12 mjeseci, izražene u novčanim iznosima i kao postotak projekcije akumuliranog kapitala nakon 12 mjeseci. Prema potrebi ti se iznosi mogu izračunati kao prosječni ukupni godišnji troškovi za trajanja ugovora o PEPP-u. Izračun skupnog utjecaja troškova temelji se na razdoblju prikupljanja sredstava od 40 godina, na temelju mjesečnih doprinosa od 100 EUR, i na projekciji akumuliranog kapitala prema scenariju na temelju najbolje procjene.

30.

U izvješću o primanjima u okviru PEPP-a pružatelj PEPP-a prikazuje procijenjeni utjecaj troškova na konačna primanja u okviru PEPP-a primjenom pristupa „smanjenje bogatstva”. „Smanjenje bogatstva” izračunava se kao razlika između projekcije akumulirane štednje na kraju razdoblja prikupljanja sredstava i projekcije akumulirane štednje na kraju razdoblja prikupljanja sredstava u scenariju bez troškova. Ta se razlika objavljuje u novčanom i postotnom iznosu u odnosu na projekciju akumulirane štednje. Izračun se temelji na personaliziranoj razini doprinosa pojedinačnog štediše PEPP-a i na scenariju na temelju najbolje procjene iz točke 10.

(1)  Brigo, D., Mercurio, F.: Interest Rate Models – Theory and Practice (Modeli kamatnih stopa – teorija i praksa), drugo izdanje, Springer-Verlag Berlin Heidelberg, 2001., 2006.

(2)  Damodaran, Aswath, Equity Risk Premiums: Determinants, Estimation and Implications (Premije rizika vlasničkog kapitala: odrednice, procjenjivanje i implikacije), izdanje iz 2020. (5. ožujka 2020.), NYU Stern School of Business.


22.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 99/34


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/474

оd 15. ožujka 2021.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Pistacchio di Raffadali” (ZOI))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Pistacchio di Raffadali” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Pistacchio di Raffadali” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Pistacchio di Raffadali” (ZOI) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u svježem ili prerađenom obliku iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. ožujka 2021.

Za Komisiju

u ime predsjednice

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)   SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)   SL C 395, 20.11.2020., str. 46.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


22.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 99/35


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/475

оd 17. ožujka 2021.

o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla

„Münchener Bier” (ZOZP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Njemačke za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Münchener Bier”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1549/98 (2) kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1156/2007 (3) i Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 266/2013 (4).

(2)

Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (5).

(3)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Münchener Bier” (ZOZP).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. ožujka 2021.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)   SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1549/98 od 17. srpnja 1998. o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (SL L 202, 18.7.1998., str. 25.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1156/2007 od 3. listopada 2007. o odobravanju izmjena koje nisu manje u specifikaciji za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Münchener Bier (ZOZP)) (SL L 258, 4.10.2007., str. 13.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 266/2013 оd 18. ožujka 2013. o odobravanju izmjena koje nisu manje specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Münchener Bier (ZOZP)) (SL L 82, 22.3.2013., str. 36.).

(5)   SL C 398, 23.11.2020., str. 21.


ODLUKE

22.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 99/37


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/476

оd 16. ožujka 2021.

o utvrđivanju mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 1579)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2.,

nakon savjetovanja s Odborom Europske unije za znak za okoliš,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010 znak za okoliš EU-a može se dodijeliti proizvodima koji imaju smanjen utjecaj na okoliš tijekom cijelog životnog ciklusa.

(2)

Uredbom (EZ) br. 66/2010 propisano je da se za dodjelu znaka za okoliš EU-a razvijaju posebna mjerila za svaku skupinu proizvoda.

(3)

Odlukom Komisije 2009/607/EZ (2) utvrđena su mjerila i s njima povezani zahtjevi za procjenu i verifikaciju za skupinu proizvoda „tvrde obloge”. Razdoblje valjanosti tih mjerila i zahtjeva produljeno je do 30. lipnja 2021. Odlukom Komisije (EU) 2017/2076 (3).

(4)

Kako bi se bolje odražavala najbolja tržišna praksa za tu proširenu skupinu proizvoda i u obzir uzele inovacije koje su u međuvremenu uvedene, primjereno je utvrditi novi skup mjerila za „tvrde obloge”.

(5)

U Izvješću o provjeri prikladnosti znaka za okoliš EU-a (4) od 30. lipnja 2017., kojom je preispitana provedba Uredbe (EZ) br. 66/2010, zaključeno je da je potrebno razviti više strateški pristup za znak za okoliš EU-a, uključujući i povezivanje srodnih skupina proizvoda prema potrebi.

(6)

U skladu s tim zaključcima i nakon savjetovanja s Odborom Europske unije za znak za okoliš (EUEB) primjereno je preispitati mjerila za skupinu proizvoda „tvrde obloge” i proširiti tu skupinu tako da obuhvati druge proizvode koji se upotrebljavaju za slične primarne svrhe, a koji su izrađeni od istih materijala i za koje postoji tržišni interes.

(7)

Novim akcijskim planom za kružno gospodarstvo: za čišću i konkurentniju Europu (5) donesenim 11. ožujka 2020. propisuje se da će se zahtjevi za trajnost, mogućnost recikliranja i udio recikliranog sadržaja sustavnije uključivati u mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a.

(8)

U proizvodnji proizvoda od prirodnog kamena i predgotovljenih betonskih elemenata znatan udio utjecaja na okoliš povezan je s određenim subjektima u lancu opskrbe koji trenutačno imaju mali ili nikakav izravan poticaj za usklađivanje s mjerilima za dodjelu znaka za okoliš EU-a. Nakon savjetovanja s EUEB-om primjereno je omogućiti da se znak za okoliš EU-a dodjeljuje i međuproizvodima kojima se trguje među poduzećima u sektoru prirodnog kamena (tj. blokovima od arhitektonskog kamena proizvedenima u kamenolomima) i u sektoru predgotovljenog betona (tj. hidrauličkim vezivima proizvedenima u pećima ili alternativnim cementima). Time će se i olakšati procjena i verifikacija koje provode nadležna tijela kad se takvi međuproizvodi prodaju nositeljima dozvole za znak za okoliš EU-a.

(9)

Nakon savjetovanja s EUEB-om primjereno je uvesti obvezne i neobvezne zahtjeve za mjerila te sustav vrednovanja. Bodovi se mogu dodijeliti u slučaju usklađenosti s neobveznim zahtjevima ili u skladu s tim koliko podnositelj zahtjeva nadilazi usklađenost s nekim obveznim zahtjevima. Da bi se proizvodu dodijelio znak za okoliš EU-a, on mora ispunjavati sve obvezne zahtjeve i dobiti ukupni minimalni broj bodova.

(10)

Sustavom vrednovanja nudi se fleksibilniji pristup dobivanju znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge s najboljom okolišnom učinkovitošću na tržištu, omogućava se primjena većeg ponderiranja mjerila koja su povezana s najznačajnijim utjecajima proizvoda na okoliš te se potiče i prepoznaje kontinuirano poboljšanje povezano s okolišem za nositelje dozvole.

(11)

Mjerilima za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge prvenstveno se nastoji promicati proizvode koji tijekom životnog ciklusa imaju manji utjecaj na okoliš i proizvedeni su učinkovitim procesima s obzirom na potrošnju materijala i energije, uz smanjene emisije u zrak i smanjenu potrošnju vode. S obzirom na nastojanja za postizanje klimatske neutralnosti i dekarbonizacije industrije Unije određene su granične vrijednosti procesnih emisija CO2 za procese izgaranja te se dodjelom bodova potiču upotreba električne energije iz obnovljivih izvora i izračun ugljičnog otiska. Kako bi se pridonijelo prelasku na gospodarstvo koje je u većoj mjeri kružno, mjerilima se određuju obvezni zahtjevi za ponovnu uporabu tehnološkog otpada i prema potrebi se potiče uvođenje sadržaja recikliranog/sekundarnog materijala.

(12)

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a te s njima povezani zahtjevi za procjenu i verifikaciju za skupinu proizvoda trebali bi ostati na snazi do 31. prosinca 2028., uzimajući u obzir ciklus inovacija za tu skupinu proizvoda.

(13)

Radi pravne sigurnosti Odluku 2009/607/EZ trebalo bi staviti izvan snage.

(14)

Proizvođačima čijim je proizvodima dodijeljen znak za okoliš EU-a za tvrde obloge prema mjerilima utvrđenima Odlukom 2009/607/EZ trebalo bi omogućiti prijelazno razdoblje kako bi imali dovoljno vremena za prilagodbu svojih proizvoda novim mjerilima i zahtjevima. U ograničenom razdoblju nakon donošenja ove Odluke proizvođačima bi trebalo omogućiti i podnošenje zahtjeva na temelju mjerila utvrđenih Odlukom 2009/607/EZ ili na temelju novih mjerila utvrđenih ovom Odlukom. Dozvole za znak za okoliš EU-a dodijeljene u skladu s mjerilima utvrđenima starom Odlukom mogu se upotrebljavati 12 mjeseci od datuma donošenja ove Odluke.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 16. Uredbe (EZ) br. 66/2010,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Skupina proizvoda „tvrde obloge” obuhvaća podne pločice, zidne pločice, crijep, blokove, ploče, oplate, elemente za popločavanje, rubnjake, ploče stola, ploče umivaonika i kuhinjske radne ploče za unutarnju ili vanjsku uporabu.

2.   Skupina proizvoda „tvrde obloge” ne obuhvaća:

(a)

vatrostalnu keramiku, tehničku keramiku, glinene cijevi, keramičke stolne proizvode, keramičke ukrasne proizvode ni keramičke sanitarne proizvode;

(b)

zidne elemente definirane u seriji normi EN 771;

(c)

glineni crijep i pomoćne dijelove definirane u normi EN 1304;

(d)

armirane predgotovljene betonske elemente;

(e)

pomoćne proizvode povezane s ugradnjom i montažom tvrdih obloga kao što su mortovi, ljepila, mehanički učvršćivači i podložni materijali.

3.   Tvrde obloge moraju biti izrađene od jednog od sljedećih materijala:

(a)

prirodni kamen (poznat i kao arhitektonski kamen);

(b)

kameni aglomerat na bazi veziva od smole;

(c)

keramika ili pečena glina;

(d)

predgotovljenog betona ili sabijene zemlje na bazi hidrauličkih veziva ili alternativnih cemenata.

Članak 2.

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„kameni aglomerat” znači industrijski proizvod proizveden od smjese agregata raznih veličina i vrsta (obično od prirodnog kamena), ponekad pomiješane s drugim kompatibilnim materijalima, dodacima i vezivom od smole;

(2)

„alternativni cement” znači svaki cement koji ne ispunjava zahtjeve s obzirom na sastav za uobičajene cemente definirane u normi EN 197-1 (6), uključujući cemente s vrlo malim udjelom Portland-cementa u obliku klinkera te alkalijski aktivirane cemente i geopolimere, koji uopće ne moraju sadržavati Portland-cement u obliku klinkera;

(3)

„keramika” znači materijal na bazi glinenih materijala ili drugih nemetalnih anorganskih materijala čija su karakteristična svojstva visoke čvrstoće, otpornosti na habanje, dugog vijeka trajanja, kemijske inertnosti, netoksičnosti i otpornosti na toplinu i vatru posljedica pažljivo optimirane vremensko-temperaturne transformacije koja se odvija tijekom pečenja u peći;

(4)

„blokovi sabijene zemlje” znači proizvodi koji imaju pravilne i provjerene značajke dobivene statičkim ili dinamičkim sabijanjem zemlje u vlažnom stanju nakon čega slijedi neposredno vađenje iz kalupa i čija je kohezija u vlažnom i suhom stanju rezultat frakcije gline u materijalu zemlje, a može se poboljšati primjenom aditiva;

(5)

„pečena glina” znači materijal koji se proizvodi pretežito od gline ili drugih glinovitih materijala oblikovanjem (istiskivanjem i/ili prešanjem), sušenjem i pečenjem pripremljene gline s aditivima ili bez njih;

(6)

„podne pločice” znači ravne pločice obično kvadratnog ili pravokutnog oblika standardiziranih dimenzija koje se mogu oblikovati istiskivanjem, izravnim lijevanjem ili rezanjem na određenu veličinu iz ploča te, kad se zajedno postave, tvore gornji sloj unutarnjih ili vanjskih podnih konstrukcija za koje je obično predviđeno da budu vidljive ili dolaze u dodir s korisnicima podne površine;

(7)

„hidrauličko vezivo” znači cement opće namjene ili hidrauličko vapno, tj. sitno samljeveni anorganski materijal koji pomiješan s vodom tvori pastu koja se veže i stvrdnjava pomoću hidratacijskih reakcija i procesa te koja nakon stvrdnjavanja zadržava svoju čvrstoću i stabilnost čak i pod vodom. Cementi opće namjene moraju biti unutar jedne od 27 klasa cementa definiranih u normi EN 197-1 (7), a hidraulička vapna moraju ispunjavati zahtjeve definirane u normi EN 459-1 za prirodna hidraulička vapna, umjetna vapna ili hidraulička vapna;

(8)

„rubnjak” znači ravni ili zakrivljeni elementi standardiziranih dimenzija koji mogu biti zaobljeni ili pod nagibom na prednjem rubu i čija je glavna svrha odvajanje površina istih ili različitih razina, na primjer obrub ceste ili pješačke staze;

(9)

„kuhinjska radna ploča” znači radna površina, izravno oblikovana ili izrezana na određenu veličinu iz ploča i mehanički ili posebnim ljepilima pričvršćena na konstrukciju, koja je prvenstveno namijenjena za pripremu hrane;

(10)

„proizvod od prirodnog kamena” i „arhitektonski kamen” znače komadi prirodne stijene pri čemu su proizvodi od prirodnog kamena izrezani i završno obrađeni do određenih veličina, oblika i površinskih svojstava u postrojenju za pretvorbu, dok je arhitektonski kamen polugotovi ulazni materijal u postrojenju za pretvorbu koji se sastoji od velikih blokova ili ploča prirodne stijene koja se dobiva u kamenolomu;

(11)

„element za popločavanje” znači element standardiziranih dimenzija pravokutnog ili bilo kojeg drugog oblika koji se može postavljati u uzorku koji se ponavlja na površinu savitljive kolničke konstrukcije ili tvrde kolničke konstrukcije i koji se može spojiti žbukom, ljepilima ili mehanizmima za povezivanje;

(12)

„predgotovljeni beton” znači proizvodi od betona koji su proizvedeni u skladu s posebnim proizvodnim normama na mjestu koje se razlikuje od krajnjeg odredišta uporabe, zaštićenom od nepovoljnih vremenskih uvjeta tijekom proizvodnje, i koji su rezultat industrijskog procesa pod tvorničkim sustavom kontrole proizvodnje te uz mogućnost sortiranja prije isporuke, uključujući jednoslojne i dvoslojne „teraco pločice”, u skladu s normama EN 13748-1:2004 i 13748-2:2004 (8);

(13)

„crijep” znači proizvod za preklopno polaganje na kosim krovovima;

(14)

„ploča stola” znači gornji dio komada stolnog namještaja, izravno oblikovan ili izrezan na određenu veličinu iz ploča i mehanički ili posebnim ljepilima pričvršćen na stolnu konstrukciju, koji je prvenstveno namijenjen pružanju površine na kojoj se korisnici mogu odmarati, sjediti, jesti, učiti ili raditi u zatvorenom ili na otvorenom te u kućanskom ili nekućanskom okruženju;

(15)

„ploča umivaonika” znači površina, izravno oblikovana ili izrezana na određenu veličinu iz ploča i mehanički ili posebnim ljepilima pričvršćena na konstrukciju, koja je prvenstveno namijenjena upotrebi u kućanskim i nekućanskim kupaonicama ili sličnim objektima gdje se redovito obavlja osobna higijena (npr. zona prskanja);

(16)

„zidne pločice” znači tanke pločice obično kvadratnog ili pravokutnog oblika standardiziranih dimenzija koje se mogu oblikovati istiskivanjem, izravnim lijevanjem ili rezanjem na određenu veličinu iz ploča te, kad se zajedno postave, tvore gornji sloj zidnih konstrukcija okrenutih prema unutra ili van za koje je obično predviđeno da budu vidljive ili dođu u dodir s prolaznicima.

Članak 3.

Kako bi se proizvodu dodijelio znak za okoliš EU-a u skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010 za skupinu proizvoda „tvrde obloge”, on mora biti obuhvaćen definicijom te skupine proizvoda kako je utvrđeno u članku 1. ove Odluke, biti u skladu sa svim obveznim zahtjevima mjerila te dobiti barem propisani minimalni broj bodova utvrđen u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 4.

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za skupinu proizvoda „tvrde obloge” i s njima povezani zahtjevi za procjenu i verifikaciju vrijede do 31. prosinca 2028.

Članak 5.

Za administrativne se svrhe skupini proizvoda „tvrde obloge” dodjeljuje brojčana oznaka „021”.

Članak 6.

Odluka 2009/607/EZ stavlja se izvan snage.

Članak 7.

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 6., zahtjevi za znak za okoliš EU-a za skupinu proizvoda „tvrde obloge”, kako je definirana u Odluci 2009/607/EZ, podneseni prije datuma donošenja ove Odluke ocjenjuju se u skladu s uvjetima utvrđenima Odlukom 2009/607/EZ.

2.   Zahtjevi za znak za okoliš EU-a za proizvode koji su obuhvaćeni skupinom proizvoda „tvrde obloge” podneseni na dan donošenja ove Odluke ili u roku od dva mjeseca od tog dana mogu se temeljiti na mjerilima koja su utvrđena ovom Odlukom ili mjerilima koja su utvrđena Odlukom 2009/607/EZ za skupinu proizvoda „tvrde obloge”. Ti se zahtjevi ocjenjuju u skladu s mjerilima na kojima se temelje.

3.   Znak za okoliš EU-a koji se dodijeli na temelju zahtjeva koji je ocijenjen u skladu s mjerilima utvrđenima Odlukom 2009/607/EZ može se upotrebljavati 12 mjeseci od dana donošenja ove Odluke.

Članak 8.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2021.

Za Komisiju

Virginijus SINKEVIČIUS

Član Komisije


(1)   SL L 27, 30.1.2010., str. 1.

(2)  Odluka Komisije 2009/607/EZ od 9. srpnja 2009. o utvrđivanju ekoloških kriterija za dodjelu znaka za okoliš Zajednice za tvrde obloge (SL L 208, 12.8.2009., str. 21.).

(3)  Odluka Komisije (EU) 2017/2076 od 7. studenoga 2017. o izmjeni Odluke 2009/607/EZ u pogledu razdoblja valjanosti ekoloških kriterija za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge (SL L 295, 14.11.2017., str. 74.).

(4)  Izvješće Komisije Europskom parlamentu i Vijeću o reviziji provedbe Uredbe (EZ) br. 122/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) i Uredbe (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (COM(2017) 355 final).

(5)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Novi akcijski plan za kružno gospodarstvo: za čišću i konkurentniju Europu (COM(2020) 98 final).

(6)  EN 197-1:2011. Cement – 1. dio: Sastav, specifikacije i kriteriji sukladnosti cementa opće namjene.

(7)  EN 459-1:2015. Građevno vapno – 1. dio: Definicije, specifikacije i kriteriji sukladnosti.

(8)  EN 13748-1:2004: Teraco pločice – 1. dio: Teraco pločice za unutarnju uporabu; i EN 13748-2:2004: Teraco pločice – 2. dio: Teraco pločice za vanjsku uporabu.


PRILOG

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za tvrde obloge

OKVIR

Ciljevi mjerila

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a služe za utvrđivanje najboljih tvrdih obloga na tržištu s obzirom na ekološku učinkovitost. Mjerila su usmjerena na glavne utjecaje na okoliš povezane sa životnim ciklusom tih proizvoda te se njima promiču aspekti kružnoga gospodarstva.

Mjerila su posebno, ako je primjenjivo, usmjerena na: i. promicanje energetski učinkovitih proizvodnih procesa, ii. smanjenje emisija koje pridonose globalnom zatopljenju (CO2), zakiseljavanju (SOx i NOx), eutrofikaciji (NOx), fotokemijskom oksidacijskom potencijalu (prašina, NOx i HOS-ovi) i toksičnosti za ljude (prašina i HOS-ovi), iii. promicanje proizvodnih procesa učinkovitih s obzirom na potrošnju vode i iv. promicanje proizvoda učinkovitih s obzirom na potrošnju materijala.

U tu se svrhu mjerilima:

utvrđuju maksimalne granične vrijednosti za specifičnu potrošnju energije kad se mogu definirati referentne vrijednosti i zahtijevaju planovi za smanjenje potrošnje energije kad se referentne vrijednosti ne mogu definirati,

prepoznaje i nagrađuje uporaba energije iz obnovljivih izvora,

utvrđuju specifične granične vrijednosti za emisije CO2, SOx, NOx i prašine iz procesa u kojima izgara gorivo,

utvrđuju zahtjevi za upravljanje prema najboljoj praksi za procese u kojima prašina dolazi iz difuznih izvora,

utvrđuju zahtjevi za ponovnu uporabu tehnoloških otpadnih voda ili granične vrijednosti za specifične stope potrošnje vode prema potrebi,

utvrđuju zahtjevi za minimalnu ponovnu uporabu tehnološkog otpada i nagrađuje uvođenje udjela sadržaja recikliranih ili sekundarnih materijala prema potrebi.

Kako bi se uzela u obzir važnost odabira ispravnog razreda učinkovitosti i dimenzija tvrdih obloga za određenu uporabu, utvrđuju se zahtjevi o prikladnosti za uporabu. Kako bi se uzela u obzir važnost ispravne ugradnje i održavanja tvrdih obloga na utjecaje životnog ciklusa, utvrđuju se zahtjevi za informacije za korisnike.

Zbog raznolikosti materijala i povezanih proizvodnih procesa za proizvode koji su obuhvaćeni područjem primjene, mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a „tvrdim oblogama” sastoje se od mjerila koja su zajednička za sve proizvode i mjerila koja su specifična za proizvod te izravno povezana s odgovarajućim proizvodnim procesom.

Mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za „tvrde obloge” obuhvaćaju obvezna i neobvezna mjerila. Bodovi se dodjeljuju za nadilaženje minimalnih obveznih zahtjeva ili za usklađenost s neobveznim mjerilima.

Da bi se znak za okoliš EU-a dodijelio za određeni proizvod, podnositelji zahtjeva moraju ispuniti sve obvezne zahtjeve i dobiti minimalni propisani broj bodova koji je utvrđen za određeni proizvod. Riječ je o sljedećim mjerilima:

Tablica 1.

Pregled primjenjivih mjerila prema određenom proizvodu (dio dužih naziva mjerila je skraćen):

1.

Mjerila zajednička za sve tvrde obloge

1.1.

Vađenje industrijskih i građevinskih minerala

1.2.

Ograničene tvari

1.3.

Emisije HOS-ova

1.4.

Prikladnost za uporabu

1.5.

Informacije za korisnike

1.6.

Informacije koje se navode na znaku za okoliš EU-a

1.7.

Sustav upravljanja okolišem (neobvezno)

Posebna mjerila za materijal i tehnologiju

2.

Prirodni kamen

3.

Kameni aglomerat na bazi veziva od smole

4.

Keramika i pečena glina

5.

Predgotovljeni beton ili sabijena zemlja na bazi hidrauličkih veziva ili alternativnih cemenata

2.1.

Potrošnja energije u kamenolomu (*)

3.1.

Potrošnja energije

4.1.

Potrošnja goriva za sušenje i pečenje

5.1.

Faktor klinkera (**)

2.2.

Učinkovitost s obzirom na potrošnju materijala u kamenolomu (*)

3.2.

Upravljanje prašinom i kvaliteta zraka

4.2.

Emisije CO2

5.2.

Emisije CO2  (**)

2.3.

Gospodarenje vodama/otpadnim vodama u kamenolomu (*)

3.3.

Sadržaj recikliranih/sekundarnih materijala

4.3.

Potrošnja tehnološke vode

5.3.

Emisije prašine, NOx i SOx u zrak (**)

2.4.

Upravljanje prašinom u kamenolomu (*)

3.4.

Sadržaj veziva od smole

4.4.

Emisije prašine, fluorovodika, NOx i SOx u zrak

5.4.

Oporaba i odgovorno nabavljanje sirovina

2.5.

Sigurnost osoblja i uvjeti rada u kamenolomu (*)

3.5.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada

4.5.

Gospodarenje otpadnim vodama

5.5.

Potrošnja energije

2.6.

Omjeri utjecaja kamenoloma na okolinu (*) (neobvezno)

 

4.6.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada

5.6.

Ekološki inovativni dizajni proizvoda (neobvezno)

2.7.

Potrošnja energije u postrojenju za pretvorbu

 

4.7.

Premazi i tinte

 

2.8.

Gospodarenje vodama/otpadnim vodama u postrojenju za pretvorbu

 

 

 

2.9.

Upravljanje prašinom u postrojenju za pretvorbu

 

 

 

2.10.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada iz postrojenja za pretvorbu

 

 

 

2.11.

Regionalno integrirana proizvodnja u postrojenju za pretvorbu (neobvezno)

 

 

 

Procjena i verifikacija: posebni zahtjevi za procjenu i verifikaciju navedeni su unutar svakog mjerila.

Kad se od podnositelja zahtjeva traži da dostavi izjave, dokumentaciju, analize, izvješća o ispitivanju ili drugi dokaz kojim se pokazuje sukladnost s mjerilima, njih, prema potrebi, mogu dostaviti podnositelj zahtjeva i/ili njegovi dobavljači i/ili njihovi dobavljači itd., ovisno o slučaju.

Nadležna tijela priznaju ponajprije potvrde i verifikacije koje su izdala tijela akreditirana prema relevantnoj usklađenoj normi za ispitne i umjerne laboratorije te verifikacije tijela koja su akreditirana prema relevantnoj usklađenoj normi za tijela za certificiranje proizvoda, postupaka i usluga.

Prema potrebi, osim ispitnih metoda navedenih za svako mjerilo, mogu se primjenjivati i druge ispitne metode ako ih nadležno tijelo koje procjenjuje zahtjev prihvati kao jednakovrijedne.

Nadležna tijela mogu prema potrebi zatražiti popratnu dokumentaciju i mogu provoditi nezavisne verifikacije ili inspekcije na terenu radi provjere sukladnosti s predmetnim mjerilima.

Nadležnim se tijelima dostavlja obavijest o promjenama dobavljača i proizvodnih postrojenja povezanih s proizvodima kojima je dodijeljen znak za okoliš EU-a zajedno s popratnim podacima kojima se omogućuje verifikacija stalne sukladnosti s mjerilima.

Tvrde obloge kao preduvjet moraju biti u skladu sa svim važećim zakonskim zahtjevima zemalja u kojima se proizvod stavlja na tržište. Podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti proizvoda s tim zahtjevom.

Primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„ostaci iz proizvodnih procesa” znači fragmenti i izresci od postupaka rezanja i odbačeni proizvodi u proizvodnji tvrdih obloga od prirodnog kamena ili kamenog aglomerata;

(2)

„mulj iz proizvodnih procesa” znači krute tvari dobivene pri pročišćavanju otpadnih voda na lokaciji kao rezultat postupaka upravljanja prašinom, rezanja i/ili završne obrade u proizvodnji tvrdih obloga od prirodnog kamena ili kamenog aglomerata;

(3)

„obnovljiva energija” znači energija iz obnovljivih nefosilnih izvora, na primjer energija vjetra, solarna energija (toplinska i fotonaponska) te geotermalna energija, energija iz okoliša, energija plime, oseke, valova i slična energija iz oceana, hidroenergija, biomasa, plin dobiven od otpada, plin dobiven iz uređaja za obradu otpadnih voda i bioplin.

MJERILA ZA DODJELU ZNAKA ZA OKOLIŠ EU-a

1.   HORIZONTALNA MJERILA ZAJEDNIČKA ZA SVE TVRDE OBLOGE I ZIDNE ELEMENTE

1.1.   Vađenje industrijskih i građevinskih minerala

Vađenje industrijskih i građevinskih minerala (npr. vapnenac, glina, agregati, arhitektonski kamen itd.) za proizvodnju tvrde obloge sa znakom za okoliš EU-a provodi se samo na lokacijama koje su obuhvaćene sljedećom dokumentacijom:

procjena utjecaja na okoliš i prema potrebi izvješće u skladu s Direktivom 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1),

važeće odobrenje za vađenje koje je izdalo nadležno regionalno ili nacionalno tijelo,

plan za upravljanje sanacijom povezan s odobrenjem za djelatnost vađenja,

karta na kojoj je označena lokacija kamenoloma,

izjava o sukladnosti s Uredbom (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (2) o sprječavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta,

izjava o sukladnosti s Direktivom Vijeća 92/43/EEZ (3) (staništa) i Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) (ptice).

Kad je riječ o zadnjoj navedenoj točki, u slučajevima kad se lokacije vađenja nalaze na područjima mreže Natura 2000 koja se sastoje od posebnih područja očuvanja u skladu s Direktivom 92/43/EEZ i posebnih zaštićenih područja u skladu s Direktivom 2009/147/EZ, vađenje se mora procijeniti i odobriti u skladu s odredbama utvrđenima u članku 6. Direktive 92/43/EEZ i moraju se uzeti u obzir odgovarajuće smjernice Europske komisije (5).

Kad je riječ o zadnjoj navedenoj točki, u slučajevima kad se lokacije vađenja nalaze izvan EU-a, ako se materijali vade iz područja koja su službeno predložena kao kandidati ili su prihvaćena kao područja od posebnog interesa za očuvanje, kao dio Smaragdne mreže u skladu s Preporukom br. 16 (1989.) i Rezolucijom br. 3 (1996.) Bernske konvencije (6) ili ako su to zaštićena područja koja su imenovana kao takva prema nacionalnom zakonodavstvu zemalja podrijetla odnosno zemalja izvoznica, vađenje se mora procijeniti i odobriti u skladu s odredbama kojima se pružaju jamstva jednakovrijedna onima iz direktiva 92/43/EEZ i 2009/147/EZ.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim zahtjevom koju izdaju nadležna tijela ili primjerak odobrenja koja izdaju nadležna tijela te sve ostale potrebne izjave i dokumentaciju.

U planu za upravljanje sanacijom navode se ciljevi za sanaciju kamenoloma, idejni konačni projekt forme reljefa, uključujući predloženu uporabu zemljišta kamenoloma nakon završetka iskorištavanja, pojedinosti o provedbi učinkovitog programa obnove vegetacije i pojedinosti o učinkovitom programu praćenja za procjenu uspješnosti saniranih područja.

Ako se vađenje industrijskih ili građevinskih minerala obavljalo na područjima mreže Natura 2000 (u Uniji), u Smaragdnoj mreži ili na zaštićenim područjima određenima u skladu s nacionalnim zakonodavstvom zemalja podrijetla odnosno zemalja izvoznica (izvan Unije), podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s tim zahtjevom koju izdaju nadležna tijela ili primjerak odobrenja koje izdaju nadležna tijela.

1.2.   Ograničene tvari

Kao osnovu za dokazivanje sukladnosti sa svakim od podmjerila u okviru mjerila 1.2. podnositelj zahtjeva dostavlja popis svih relevantnih korištenih kemikalija zajedno s odgovarajućom dokumentacijom (sigurnosno-tehnički list i/ili izjava dobavljača kemikalija). Moraju se pregledati barem sve procesne kemikalije koje podnositelj zahtjeva upotrebljava u odgovarajućim proizvodnim procesima.

1.2. (a)   Ograničenja upotrebe posebno zabrinjavajućih tvari

Sve ulazne kemikalije koje podnositelj zahtjeva upotrebljava u proizvodnom procesu i svi isporučeni materijali koji su dio krajnjeg proizvoda moraju biti obuhvaćeni izjavom dobavljača u kojoj se navodi da ne sadržavaju tvari u koncentracijama većima od 0,10 % (masenog udjela) koje ispunjavaju mjerila iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (7), koje su utvrđene u skladu s postupkom opisanim u članku 59. te uredbe i uvrštene na popis posebno zabrinjavajućih tvari predloženih za uvrštenje za autorizaciju. Nije dopušteno odstupanje od ovog zahtjeva.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu da je proizvod proizveden od isporučenih kemikalija ili materijala koji ne sadržavaju posebno zabrinjavajuće tvari u koncentracijama većima od 0,10 % (masenog udjela). Uz izjavu se moraju priložiti sigurnosno-tehnički listovi upotrijebljenih procesnih kemikalija ili odgovarajuće izjave dobavljača kemikalija ili materijala.

Popis tvari utvrđenih kao posebno zabrinjavajuće i uvrštenih na popis predloženih tvari u skladu s člankom 59. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 nalazi se na sljedećoj adresi:

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp.

Na popis se upućuje na dan podnošenja zahtjeva za znak za okoliš EU-a.

1.2. (b)   Ograničenja tvari razvrstanih na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (8)

Osim ako za njega postoji izuzeće u tablici 2., proizvod ne smije sadržavati tvari ili smjese u koncentracijama većima od 0,10 % (masenog udjela) kojima su dodijeljeni bilo koji od sljedećih razreda opasnosti, kategorija i povezanih šifri oznaka upozorenja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008:

opasnosti 1. skupine: karcinogene, mutagene i/ili reproduktivno toksične tvari (CMR) 1.A ili 1.B kategorije: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df,

opasnosti 2. skupine: CMR 2. kategorije: H341, H351, H361, H361f, H361d, H361fd, H362; toksičnost za vodeni okoliš 1. kategorije: H400, H410; akutna toksičnost 1. i 2. kategorije: H300, H310, H330; aspiracijska toksičnost 1. kategorije: H304; specifična toksičnost za ciljane organe (STOT) 1. kategorije: H370, H372,

opasnosti 3. skupine: toksičnost za vodeni okoliš 2., 3. i 4. kategorije: H411, H412, H413; akutna toksičnost 3. kategorije: H301, H311, H331; STOT 2. kategorije: H371, H373.

Od navedenog zahtjeva izuzima se uporaba tvari ili smjesa koje su kemijski izmijenjene tijekom proizvodnog procesa tako da se više ne primjenjuje nijedna relevantna opasnost pod koju je tvar ili smjesa razvrstana u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008.

Tablica 2.

Odstupanja od ograničenja tvari razvrstanih na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008 i primjenjivi uvjeti

Vrsta tvari/smjese

Primjenjivost

Izuzeti razred opasnosti, kategorija i šifra oznake upozorenja

Uvjeti za odstupanje

Titanijev dioksid (TiO2)

Svi materijali unutar područja primjene

Karcinogen 2. kategorije, H351 (udisanje)

TiO2 se ne dodaje proizvodu namjerno, ali je prisutan jer je prirodno onečišćenje u upotrijebljenim sirovinama.

Sadržaj TiO2 (izražen kao TiO2) u bilo kojoj sirovini koja se upotrebljava za proizvodnju krajnjeg proizvoda nije veći od 2,0 % (masenog udjela).

Kristalni silicijev dioksid

Svi materijali unutar područja primjene

Specifična toksičnost za ciljane organe (ponavljano izlaganje) 1. i 2. kategorije, H372, H373

Podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s bilo kojim relevantnim uputama za sigurno rukovanje i doziranje navedenima u sigurnosno-tehničkom listu ili izjavi dobavljača.

Postupci rezanja u tvornici izvode se alatima za mokre postupke ili suhim postupcima kad je postavljena vakuumska napa za prikupljanje prašine.

Uz proizvod se isporučuju sigurnosne upute o izloženosti prašini tijekom bilo kakvih postupaka rezanja koje provode ugraditelji.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja popis svih relevantnih kemikalija upotrijebljenih u proizvodnom procesu zajedno s odgovarajućim sigurnosno-tehničkom listom ili izjavom dobavljača kemikalija.

Sve kemikalije koje sadržavaju tvari ili smjese koje su prema Uredbi o CLP-u razvrstane kao ograničene na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008 moraju biti istaknute. Za procjenu količine ograničene tvari ili smjese koja ostaje u krajnjem proizvodu upotrebljava se približna doza upotrijebljene kemikalije, zajedno s koncentracijom ograničene tvari ili smjese iz te kemikalije (kako je predviđeno u sigurnosno-tehničkom listu ili izjavi dobavljača) i pretpostavljenim faktorom zadržavanja od 100 %.

Budući da više proizvoda ili potencijalnih proizvoda za koje se upotrebljavaju iste procesne kemikalije može biti obuhvaćeno jednom dozvolom, izračun za svaku kemikaliju mora biti predstavljen samo za najproblematičniji proizvod koji je obuhvaćen dozvolom za znak za okoliš EU-a (npr. proizvod koji je znatno površinski obrađen ili pigmentiran ili tiskan).

Obrazloženja za svako odstupanje od faktora zadržavanja od 100 % ili za kemijsku izmjenu ograničene opasne tvari ili smjese moraju biti dostavljena u pisanom obliku.

Za sve ograničene tvari ili smjese koje premašuju 0,10 % (masenog udjela) krajnje tvrde obloge mora se primijeniti odgovarajuće odstupanje i mora se dostaviti dokaz o sukladnosti sa svim relevantnim uvjetima odstupanja.

1.3.   Emisije HOS-ova

Ne dopuštaju se površinske obrade smolama na bazi formaldehida.

Svi proizvodi od prirodnog kamena, keramike, pečene gline ili predgotovljenog betona na bazi hidrauličkih veziva ili alternativnih cemenata koji su površinski obrađeni spojevima koji sadržavaju HOS-ove moraju se ispitati na emisije HOS-ova i moraju biti u skladu s graničnim vrijednostima definiranima u nastavku.

Svi proizvodi od kamenog aglomerata na bazi veziva od smole moraju se ispitati na emisije HOS-ova bez obzira na prirodu bilo koje primijenjene površinske obrade i moraju biti u skladu s graničnim vrijednostima definiranima u nastavku.

 

Granična vrijednost (nakon 28 dana)

Metoda

Ukupno HOS-ova

300 μg/m3

EN 16516

Formaldehid

10 μg/m3

R-vrijednost

< 1

Karcinogeni HOS-ovi 1.A i 1.B kategorije iz Prilogu H normi EN 16516:2017 (isključujući formaldehid i acetaldehid)

1 μg/m3 po pojedinačnoj tvari

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva izjavljuje je li površina krajnjeg proizvoda obrađena bilo kojim voskom, ljepilom, premazima, smolama ili sličnim kemikalijama za površinsku obradu i dostavlja sve povezane sigurnosno-tehničke listove ili izjave dobavljača o udjelu HOS-ova u upotrijebljenim kemikalijama za površinsku obradu.

Ako je potrebno ispitivanje emisije HOS-ova, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti zajedno s izvješćem o ispitivanju provedenom u skladu s normom EN 16516. Ako se granične vrijednosti koncentracija u ispitnoj komori koje su utvrđene za 28 dana mogu postići u roku između 3 i 28 dana, ispitivanje u komori može se prijevremeno zaustaviti.

1.4.   Prikladnost za upotrebu

Ovo se mjerilo ne odnosi na međuproizvode (tj. blokove od arhitektonskog kamena, hidraulička veziva ili alternativne cemente).

Podnositelj zahtjeva mora uspostaviti postupak kontrole i procjene kvalitete kako bi se osiguralo da su proizvodi prikladni za uporabu.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno sa sljedećim dokumentima:

certifikacija proizvodnog pogona u skladu s normom ISO 9001 ili primjerak internog sustava upravljanja kvalitetom i povezanih postupaka osiguranja i kontrole kvalitete,

detaljan opis postupka za rješavanje pritužbi potrošača,

oznaka CE proizvoda u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011  (9) Europskog parlamenta i Vijeća (s iznimkom ploče stola, ploče umivaonika i kuhinjske radne ploče).

Po potrebi se dostavljaju dodatni dokazi o prikladnosti za uporabu. Takvi dokazi trebali bi se temeljiti na odgovarajućim EN ili ISO normama ili jednakovrijednim metodama. Okvirni, neiscrpni popis potencijalno relevantnih normi:

proizvodi od prirodnog kamena: EN 1341, EN 1342, EN 1343, EN 1467, EN 1468, EN 1469, EN 12057, EN 12058 ili EN 12059,

proizvodi od kamenog aglomerata na bazi veziva od smole: EN 15285, EN 15286, EN 15388 ili EN 16954;

Keramički proizvodi i proizvodi od pečene gline: EN 1344, EN 13006 ili EN 14411;

proizvodi od predgotovljenog betona na bazi hidrauličkih veziva ili alternativnih cemenata: EN 1338, EN 1339, EN 1340 ili EN 13748.

1.5.   Informacije za korisnike

Ovo se mjerilo ne odnosi na međuproizvode (tj. blokove od arhitektonskog kamena, hidraulička veziva ili alternativne cemente).

Proizvod se prodaje s odgovarajućim informacijama za korisnike u kojima se navode savjeti o pravilnoj ugradnji, održavanju i odlaganju proizvoda.

Na ambalaži proizvoda ili u dokumentaciji koja dolazi uz proizvod moraju biti navedeni podaci za kontakt (telefon ili adresa e-pošte) i upućivanje na informacije na internetu za potrošače koji imaju upite ili trebaju konkretan savjet povezan s ugradnjom, održavanjem ili odlaganjem tvrde obloge ili zidnog elementa. Posebne informacije koje bi trebale biti dostupne uključuju:

pojedinosti o svim relevantnim razredima tehničkih svojstava kojima se ukazuje na pogodno okruženje za upotrebu tvrde obloge na primjer, vlačna čvrstoća, otpornost na smrzavanje/apsorpcija vode, otpornost na mrlje i otpornost na kemikalije,

pojedinosti o svakoj potrebnoj pripremi temeljne površine prije ugradnje, preporučene tehnike ugradnje te specifikacije za sve druge relevantne materijale koji se upotrebljavaju tijekom ugradnje, kao što su mortovi, sredstva za brtvljenje, premazi, ljepila, žbuka i sredstva za čišćenje koje upotrebljava ugraditelj,

upute za rutinske postupke čišćenja i preporučena sredstva za čišćenje za tvrde obloge s površinama izloženima unutarnjim ili vanjskim okruženjima. Prema potrebi se dostavljaju i informacije o manje učestalim postupcima održavanja, kao što su obnavljanje podnih površina visokotlačnim uređajima za čišćenje ili ponovno nanošenje premaza i poliranje,

informacije o ispravnom recikliranju ili ekološki prihvatljivom odlaganju ambalaže koja se isporučuje s tvrdom oblogom ostataka tvrde obloge nastalih tijekom ugradnje i samog proizvoda na kraju vijeka trajanja.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva nadležnom tijelu dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom, sliku ambalaže visoke razlučivosti i poveznicu na internetsku verziju informacija za korisnike.

1.6.   Informacije koje se pojavljuju na znaku za okoliš EU-a

Ako se upotrebljava neobvezna oznaka s poljem za tekst, na njoj se navode sljedeće tri izjave, kako je primjenjivo:

za proizvode od prirodnog kamena (polugotovi blokovi arhitektonskog kamena ili krajnji proizvodi):

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju materijala,

smanjene emisije prašine,

proizvodnja s recikliranjem otpadne vode zatvorenog kruga,

za proizvode od kamenog aglomerata na bazi veziva od smole:

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju materijala,

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju energije,

smanjene emisije prašine,

za keramičke proizvode i proizvode od pečene gline:

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju materijala,

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju energije i s niskom razinom CO2,

smanjene emisije prašine i spojeva koji su uzročnici zakiseljavanja u zrak,

za hidraulička veziva ili alternativne cemente (međuproizvodi u proizvodnji proizvoda od predgotovljenog betona ili sabijene zemlje):

smanjene emisije CO2,

smanjena emisija prašine,

smanjene emisije spojeva koji su uzročnici zakiseljavanja u zrak,

za predgotovljeni beton ili sabijenu zemlju na bazi hidrauličkih veziva ili alternativnih cemenata:

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju materijala,

proizvodni proces učinkovit s obzirom na potrošnju energije,

upotrebljavaju se veziva s malim utjecajem na okoliš.

Podnositelj zahtjeva mora slijediti upute za pravilno korištenje logotipa znaka za okoliš EU-a navedene u Smjernicama za logotip znaka za okoliš EU-a:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno sa slikom ambalaže proizvoda visoke razlučivosti na kojoj se jasno vide oznaka, registracijski broj/broj dozvole i, prema potrebi, izjave koje mogu biti navedene zajedno s tom oznakom.

1.7.   Sustav upravljanja okolišem (neobvezno)

Ovo se mjerilo primjenjuje na proizvodni pogon podnositelja zahtjeva u kojem se proizvodi proizvod s dozvolom za znak za okoliš EU-a.

Podnositeljima zahtjeva koji imaju uspostavljen dokumentirani sustav upravljanja okolišem u skladu s normom ISO 14001 koji je certificirala akreditirana organizacija dodjeljuju se tri boda

ili

podnositeljima zahtjeva koji imaju uspostavljen dokumentirani sustav upravljanja okolišem u skladu sa sustavom upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja EU-a (EMAS) (10) koji je registrirala akreditirana organizacija dodjeljuje se pet bodova.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva prema potrebi dostavlja primjerak važećeg certifikata u skladu s normom ISO 14001 ili dokaz o registraciji u sustavu EMAS te navodi pojedinosti o organizaciji koja je izvršila akreditaciju.

Ako je podnositelj zahtjeva certificiran i u skladu s normom ISO 14001 i u skladu s EMAS-om, dodjeljuju se samo bodovi za certifikat EMAS-a.

2.   MJERILA ZA PROIZVODE OD PRIRODNOG KAMENA

Sustav vrednovanja

Znak za okoliš EU-a može se dodijeliti međuproizvodima iz kamenoloma (velikim blokovima ili pločama arhitektonskog kamena) koje izravno proizvode koncesionari kamenoloma i krajnjim proizvodima od prirodnog kamena proizvedenima u postrojenjima za pretvorbu.

Ako podnositelj zahtjeva nije koncesionar kamenoloma, a koncesionar nije obuhvaćeno dozvolom za znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o kamenolomu iz kojeg je dobiven materijal upotrijebljen za proizvodnju proizvoda od prirodnog kamena sa znakom za okoliš EU-a, zajedno s dostavnicama s datumom koji nije stariji od godine dana od datuma podnošenja zahtjeva.

U tom slučaju podnositelj zahtjeva dostavlja sve odgovarajuće deklaracije koncesionara kamenoloma kojima se dokazuje sukladnost sa svim zahtjevima za znak za okoliš EU-a povezanima s kamenolomom i svim drugim relevantnim neobveznim zahtjevima za koje se mogu dodijeliti bodovi.

Sustav vrednovanja i minimalni broj bodova potreban za proizvode od prirodnog kamena sa znakom za okoliš EU-a navedeni su u tablici u nastavku.

Mjerila za dodjeljivanje bodova

Polugotovi blokovi ili ploče arhitektonskog kamena

Krajnje prerađene tvrde obloge od prirodnog kamena

1.7.

Sustav upravljanja okolišem kamenoloma (neobvezno)

0, 3 ili 5 bodova

Nije primjenjivo

1.7.

Sustav upravljanja okolišem postrojenja za pretvorbu (neobvezno)

Nije primjenjivo

0, 3 ili 5 bodova

2.1.

Potrošnja energije u kamenolomu

Do 20 bodova

Do 20 bodova

2.2.

Učinkovitost s obzirom na potrošnju materijala u kamenolomu

Do 25 bodova

Do 25 bodova

2.6.

Omjeri utjecaja kamenoloma na okolinu (neobvezno)

Do 10 bodova

Do 10 bodova

2.7.

Potrošnja energije u postrojenju za pretvorbu

Nije primjenjivo

Do 20 bodova

2.8.

Gospodarenje vodama i otpadnim vodama u postrojenju za pretvorbu

Nije primjenjivo

Do 5 bodova

2.10.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada iz postrojenja za pretvorbu

Nije primjenjivo

Do 10 bodova

2.11.

Regionalno integrirana proizvodnja u postrojenju za pretvorbu (neobvezno)

Nije primjenjivo

Do 5 bodova

Ukupni maksimalni broj bodova

60

100

Minimalni broj bodova potreban za znak za okoliš EU-a

30

50

Zahtjevi za kamenolom

2.1.   Potrošnja energije u kamenolomu

Koncesionar kamenoloma uspostavlja program za sustavno praćenje, evidentiranje i smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 na optimalne razine. Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije ovisno o izvoru energije (npr. električna energija i dizel) i svrsi (npr. uporaba zgrada na lokaciji, rasvjeta, rad opreme za rezanje, rad crpki i vozila). Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije za lokaciju na apsolutnoj osnovi (u jedinicama kWh ili MJ) i na osnovi specifične proizvodnje (u jedinicama kWh ili MJ po m3 materijala iz kamenoloma i po m3 ili t prodanog/proizvedenog materijala i spremnog za prodaju) za određenu kalendarsku godinu.

U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i emisija CO2 moraju se opisati mjere koje su već poduzete ili se planiraju poduzeti (npr. učinkovitija uporaba postojeće opreme, ulaganje u učinkovitiju opremu, poboljšani prijevoz i logistika itd.).

Uz to se ukupno 20 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

do 10 bodova dodjeljuje se razmjerno količini potrošene energije (gorivo uvećano za električnu energiju) iz obnovljivih izvora (od 0 bodova za 0 % obnovljive energije do 10 bodova za 100 % obnovljive energije),

do 5 bodova dodjeljuje se ovisno o načinu kupnje obnovljive električne energije na sljedeći način: privatnim sporazumima o energetskim uslugama za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); dugoročnim korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije priključene na mrežu ili iz udaljene mreže (11) (4 boda); certifikacijama za zelenu električnu energiju (12) (3 boda); kupnjom certifikata jamstva o podrijetlu energije iz obnovljivih izvora za potpunu opskrbu električnom energijom ili zelenom tarifom od dobavljača komunalnih usluga (13) (2 boda),

dodjeljuju se tri boda kad se za proizvod izvrši analiza ugljičnog otiska u skladu s normom ISO 14067 ili pet bodova ako su primijenjeni elementi metode za mjerenje ekološkog otiska proizvoda koji se odnose na emisije stakleničkih plinova (14).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja evidenciju o potrošnji energije za kamenolom za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. U evidenciji o potrošnji energije moraju se razlikovati različite vrste potrošenog goriva uz isticanje svih obnovljivih goriva ili obnovljivog udjela u miješanim gorivima. U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 mora se barem definirati početno stanje s obzirom na potrošnju energije u kamenolomu u trenutku utvrđivanja plana, utvrditi i jasno kvantificirati različite izvore potrošnje energije u kamenolomu, utvrditi i opravdati mjere za smanjenje potrošnje energije te godišnje izvješćivati o rezultatima.

Podnositelj zahtjeva dostavlja pojedinosti o sklopljenom sporazumu o kupnji električne energije i ističe udio obnovljivih izvora energije koji se odnosi na električnu energiju koja se kupuje. Prema potrebi, u izjavi dobavljača električne energije pojašnjava se i. udio obnovljivih izvora energije u okviru isporučene električne energije, ii. priroda sklopljenog sporazuma o kupnji (tj. privatni sporazum o energetskim uslugama, korporativni sporazum o kupnji električne energije, neovisni certifikat zelene energije ili zelena tarifa) i iii. je li kupljena električna energija iz obnovljivih izvora energije na lokaciji ili u blizini lokacije.

Ako podnositelj zahtjeva kupi certifikate jamstva o podrijetlu radi povećanja udjela obnovljivih izvora energije, podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju kako bi osigurao da su certifikati jamstva o podrijetlu kupljeni u skladu s načelima i pravilima rada Europskog sustava energetskih certifikata.

Ako se traže bodovi za analizu ugljičnog otiska, podnositelj zahtjeva dostavlja primjerak analize koja je provedena u skladu s normom ISO 14067 ili metodom za mjerenje ekološkog otiska proizvoda i koju je verificirala ovlaštena treća strana. Analizom otiska moraju se obuhvatiti svi proizvodni procesi koji su izravno povezani s vađenjem kamena u kamenolomu, prijevozom na lokaciji i izvan nje tijekom proizvodnje, emisijama povezanima s administrativnim postupcima (npr. uporaba zgrada na lokaciji) i prijevozom prodanog proizvoda do vrata kamenoloma ili lokalnog prometnog čvorišta (npr. željeznička stanica ili luka).

2.2.   Učinkovitost s obzirom na potrošnju materijala u kamenolomu

Koncesionar kamenoloma dostavlja sljedeće podatke koji se odnose na aktivnosti vađenja i komercijalne aktivnosti u kamenolomu za posljednju kalendarsku godinu ili pomično 12-mjesečno razdoblje prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a:

A: ukupna količina izvađenog materijala (m3),

B: utrživi blokovi proizvedeni iz kategorije A (m3),

C: ukupna količina otpada i materijala od vađenja minerala proizvedenih iz kategorije A koji ispunjavaju uvjete za razvrstavanje u nusproizvode (tj. fragmenti bloka, kamenje i sitne čestice) koji se prodaju (m3),

D: ukupna količina otpada i materijala od vađenja minerala proizvedenih iz kategorije A koji ispunjavaju uvjete za razvrstavanje u nusproizvode (tj. fragmenti bloka, kamenje i sitne čestice) koji se interno upotrebljavaju u korisne svrhe zamjenom drugih materijala koji bi se inače upotrebljavali za ispunjavanje određene funkcije ili se skladište u područje za odlaganje nusproizvoda (m3),

E: ukupna količina otpada od vađenja minerala proizvedenog iz kategorije A koji se prenosi u područje za odlaganje otpada od vađenja minerala ili odlagalište otpada i ukupna količina materijala proizvedenog iz kategorije A koji ispunjava uvjete za razvrstavanje u nusproizvode koji se skladište u području za odlaganje nusproizvoda (m3).

Ako su dostupni podaci u tonama, trebalo bi ih pretvoriti u m3 pomoću fiksnog faktora nasipne gustoće za kameni materijal koji se vadi.

Omjer učinkovitosti vađenja mora biti najmanje 0,50, a računa se na sljedeći način:

Image 34

Uz to do 25 bodova se dodjeljuje razmjerno omjeru učinkovitosti vađenja koji dokaže podnositelj zahtjeva u odnosu na prag ekološke izvrsnosti od 1,00 (od 0 bodova za omjer učinkovitosti vađenja od 0,50 do 25 bodova za omjer učinkovitosti vađenja od 1,00).

Procjena i verifikacija: dostavlja se izjava koncesionara kamenoloma u kojoj se navode vrijednosti za A, B, C, D i E, izražene u m3, te izračun omjera učinkovitosti vađenja.

Za potrebe izračuna trebalo bi pretpostaviti da je A – B = C + D + E. Za svaki materijal koji je izračunan pod C i koji je prodan dostavljaju se fakture o isporuci materijala na druge lokacije.

2.3.   Gospodarenje vodama/otpadnim vodama u kamenolomu

Podnositelj zahtjeva dostavlja opis uporabe vode tijekom rada u kamenolomu, uključujući strategije i metode za prikupljanje, ponovnu cirkulaciju i ponovnu uporabu vode.

Općenito:

na lokaciji moraju biti provedene mjere za prikladno prikupljanje otjecanja oborinske vode kako bi se nadoknadila voda izgubljena u vlažnom mulju i isparavanjem,

na lokaciji moraju biti provedene mjere za preusmjeravanje otjecanja oborinske vode putem odvodne mreže kako bi se spriječilo površinsko otjecanje kišnice preko radnog prostora i ulijevanje suspendiranih krutih tvari u bilo koje nepropusno jezero (iz kojeg se dovodi voda do opreme za rezanje) ili u prirodne vodotoke.

Ako se upotrebljavaju tehnike mokrog rezanja:

voda za uporabu u opremi za mokro rezanje čuva se u nepropusnom spremniku (na primjer, rezervoar, obloženo jezero ili iskopano jezero u nepropusnoj stijeni),

odvajanje krutih tvari od otpadnih voda od rezanja postiže se sustavima za taloženje, rezervoarima, ciklonskim separatorima, pročišćivačima s pločom pod nagibom, filtarskim prešama ili bilo kojom njihovom kombinacijom. Pročišćena voda vraća se u nepropusno jezero ili spremnik iz kojeg se voda dovodi do opreme za rezanje,

istaloženi mulj isušuje se prije: unutarnje uporabe u korisne svrhe, vanjske uporabe u korisne svrhe ili prijevoza izvan lokacije do prikladnog odlagališta otpada.

Procjena i verifikacija: koncesionar kamenoloma dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno s odgovarajućom dokumentacijom u kojoj se opisuje kako se voda upotrebljava na lokaciji i navode pojedinosti o sustavu upravljanja vodama, procesima odvajanja i odlaganja mulja te odredištima mulja.

2.4.   Upravljanje prašinom u kamenolomu

Podnositelj zahtjeva mora dokazati da su provedene mjere za radnu lokaciju za upravljanje prašinom u kamenolomu. Mjere se mogu razlikovati od lokacije do lokacije, ali trebale bi obuhvaćati sljedeće aspekte za sve lokacije:

primjena sustava prskanja vodom za uklanjanje prašine ili vakuumskih napa povezanih s filtarskim vrećicama za prašinu/elektrostatskim taložnicima za bilo kakve postupke suhog rezanja, drobljenja ili druge postupke kojima mogu nastati znatne količine prašine,

utvrđeni plan za premještanje, izmjenu ili zaustavljanje radova na lokaciji kako bi se spriječile ili smanjile emisije prašine u zrak tijekom razdoblja nepovoljnog vremena (nije primjenjivo na podzemne kamenolome),

uključivanje zaštite od vjetra u projekt kamenoloma, kojom se nastoji smanjiti brzina vjetra i time smanjiti emisije prašine i erozija tla na lokaciji (npr. vjetrobranske ograde ili vjetrobrani koji se sastoje od jednog ili više redova biljaka uz granicu područja za odlaganje otpada od vađenja minerala, uključujući postrojenje za otpad od vađenja minerala i/ili područje za gospodarenje otpadom od vađenja minerala),

osiguravanje zatvorenog skladišnog prostora za sav isušen mulj od mokrog rezanja i/ili svu prašinu od postupaka suhog rezanja prije prodaje, prije slanja na odlagalište ili ponovne uporabe na lokaciji,

pokrivanje najčešće korištenih cestovnih površina betonom ili asfaltom,

osiguravanje odgovarajuće obuke zaposlenika o dobroj praksi za upravljanje prašinom i osiguravanje odgovarajuće osobne zaštitne opreme za zaposlenike i posjetitelje,

osiguravanje rutinskih zdravstvenih pregleda za zaposlenike uz mogućnost češćeg praćenja radi utvrđivanja respiratornih smetnji i moguće pojave silikoze (potonje je primjenjivo samo na kamenolome granita i drugih silikatnih stijena).

Procjena i verifikacija: koncesionar kamenoloma dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom, zajedno s odgovarajućom dokumentacijom i i. opisom mjera za upravljanje prašinom koje se provode u kamenolomu i ii. pojedinostima o sustavu zdravstvenih pregleda za zaposlenike prema potrebi.

2.5.   Sigurnost osoblja i uvjeti rada u kamenolomu

Podnositelj zahtjeva dostavlja opis pravila za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu koja su na snazi u kamenolomu. Pravila obuhvaćaju barem:

sustavnu analizu svih velikih opasnosti i rizika koji se mogu pojaviti u kamenolomu,

plan obuke zaposlenika koji se odnosi na određene radne postupke u kamenolomu,

plan inspekcije i održavanja za sve strojeve, alate, električne instalacije, vozila, ljestve, pješačke putove, stube, sigurnosne ograde i ostalu odgovarajuću opremu,

postavljanje pričvršćenih štitnika oko pokretnih dijelova strojeva kao što su remeni, remenice, zupčanici i podesivi štitnici za kružne pile,

kontrole za brzo otpuštanje za isključivanje napajanja ručnih električnih alata i sigurnosni prekidači za hitne slučajeve na upravljačkim pločama za sve teške strojeve,

sigurno čuvanje bilo kakvih eksploziva na lokaciji,

odgovarajuću opremu za prijevoz i dizanje za premještanje i pozicioniranje blokova od arhitektonskog kamena i velikih fragmenata blokova,

planove za hitne slučajeve i obuku za pružanje prve pomoći za osoblje,

osiguravanje osobne zaštitne opreme za sve osoblje i posjetitelje lokacije,

jasno utvrđivanje područja s opasnošću od visoke razine buke.

Moraju biti zajamčeni sljedeći aspekti koji se odnose na radne uvjete:

pristup sanitarnom čvoru, svlačionici i kantini za radnike i opskrba pitkom vodom u svako doba,

sukladnost s nacionalnim zakonima i propisima ili temeljnim konvencijama Međunarodne organizacije rada (ILO), pri čemu se u obzir uzimaju oni koji su stroži,

ugovori o radu za sve zaposlenike u kojima se jasno opisuje relevantni posao, najveći dozvoljeni broj obveznih radnih sati, plaća, doprinosi za socijalno osiguranje (ili drugo odgovarajuće osiguranje od nezgoda u zemljama u kojima socijalno osiguranje ne postoji), prava na godišnji odmor i otkazni rok,

potpuna sukladnost sa zakonodavstvom EU-a ili nacionalnim zakonodavstvom u području zaštite zdravlja i sigurnosti na radu.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno s primjerkom svojeg pravilnika za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu.

Ako se poziva na sukladnost s konvencijama ILO-a, podnositelj zahtjeva dužan je dobiti verifikaciju treće strane, zajedno s potvrdama o provjeri lokacije, da su u kamenolomu poštuju primjenjiva načela iz temeljnih konvencija ILO-a u nastavku.

Temeljne konvencije ILO-a:

a)

dječji rad:

i.

Konvencija o najnižoj dobi za zapošljavanje, 1973. (br. 138);

ii.

Konvencija o najgorim oblicima dječjeg rada, 1999. (br. 182);

b)

prisilni i obvezni rad:

i.

Konvencija o prisilnom radu, 1930. (br. 29) i Protokol uz Konvenciju o prisilnom radu iz 2014.;

ii.

Konvencija o ukidanju prisilnog rada, 1957. (br. 105);

c)

sloboda udruživanja i pravo na kolektivno pregovaranje:

i.

Konvencija o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje, 1948. (br. 87);

ii.

Konvencija o pravu na organiziranje i kolektivno pregovaranje, 1949. (br. 98);

d)

diskriminacija:

i.

Konvencija o jednakosti plaća, 1951. (br. 100);

ii.

Konvencija o diskriminaciji u odnosu na zaposlenje i zanimanje (br. 111).

Ako se kamenolom ne nalazi u državi članici, obvezna je verifikacija treće strane (na primjer, program društva Fairstone ili drugi programi s barem jednakovrijednim mjerilima za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu i radne uvjete koji su navedeni).

2.6.   Omjeri utjecaja kamenoloma na okolinu (neobvezno)

Koncesionar kamenoloma dostavlja sljedeće podatke koji se odnose na kamenolom kako bi se omogućio izračun omjera otiska kamenoloma ili omjera korisnog iskorištavanja zemljišta kamenoloma, na temelju satelitske snimke lokacije koja nije snimljena više od jedne godine prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a:

QF: prednje lice kamenoloma (aktivno područje) (m2),

EWDA: područje za odlaganje otpada od vađenja (m2),

BPDA: područje za odlaganje nusproizvoda (m2),

TAA: ukupno odobreno područje za lokaciju na kojoj se provodi vađenje (m2),

BA: područje bioraznolikosti i. na kojem su razvijeni površinski sloj tla i vegetacijski pokrov ili močvarna područja/planirana područja trstika pomoću autohtonih vrsta u sklopu progresivne rehabilitacije i/ili ii. na kojem površinski sloj tla i vegetacija jednostavno nisu ni bili oštećeni, a koje nije izolirano u manjim područjima unutar kamenoloma (m2),

REA: područje za obnovljive izvore energije na kojem zemljište služi za proizvodnju električne energije iz solarne energije, hidroelektrične energije, energije vjetra ili energije biomase (m2).

 

Omjer otiska kamenoloma

Omjer korisnog iskorištenja zemljišta

Izračun

Image 35

Image 36

Prag za 0 bodova

0,70

0,00

Prag za 5 bodova

0,20

0,40

Do ukupno 10 bodova (pet za svaki omjer) dodjeljuje se razmjerno tome koliko se omjeri približavaju relevantnim pragovima za pet bodova ili ih premašuju, što dokazuje podnositelj zahtjeva.

Procjena i verifikacija: koncesionar kamenoloma dostavlja izjavu zajedno s dokumentacijom koja uključuje karte ili satelitske snimke na kojima su prikazani QF, EDWA, BPDA, TAA, BA i REA uz procjene površine svakog područja.

Zahtjevi za postrojenje za pretvorbu

2.7.   Potrošnja energije u postrojenju za pretvorbu

Podnositelj zahtjeva uspostavlja program za sustavno praćenje, evidentiranje i smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 u postrojenju za pretvorbu na optimalne razine. Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije ovisno o izvoru energije (npr. električna energija i dizel) i svrsi (npr. uporaba zgrada na lokaciji, rasvjeta, rad opreme za rezanje, rad crpki i vozila). Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije za lokaciju na apsolutnoj osnovi (u jedinicama kWh ili MJ) i na osnovi specifične proizvodnje (u jedinicama kWh ili MJ po m3 i po m2 ili t prodanog/proizvedenog materijala i spremnog za prodaju) za određenu kalendarsku godinu.

U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 moraju se opisati mjere koje su već poduzete ili se planiraju poduzeti (npr. učinkovitija uporaba postojeće opreme, ulaganje u učinkovitiju opremu, poboljšani prijevoz i logistika itd.).

Uz to se ukupno 20 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

do 10 bodova dodjeljuje se razmjerno količini potrošene energije (gorivo uvećano za električnu energiju) iz obnovljivih izvora (od 0 bodova za 0 % obnovljive energije do 10 bodova za 100 % obnovljive energije),

do 5 bodova dodjeljuje se ovisno o načinu kupnje obnovljive električne energije na sljedeći način: privatnim sporazumima o energetskim uslugama za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); dugoročnim korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije priključene na mrežu ili iz udaljene mreže (15) (4 boda); certifikacijama za zelenu električnu energiju (16) (3 boda); kupnjom certifikata jamstva o podrijetlu energije iz obnovljivih izvora za potpunu opskrbu električnom energijom ili zelenom tarifom od dobavljača komunalnih usluga (17) (2 boda),

dodjeljuju se tri boda kad se za proizvod izvrši analiza ugljičnog otiska u skladu s normom ISO 14067 ili pet bodova ako su primijenjeni elementi metode za mjerenje ekološkog otiska proizvoda koji se odnose na emisije stakleničkih plinova (18).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja evidenciju o potrošnji energije za postrojenje za pretvorbu za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. U evidenciji o potrošnji energije moraju se razlikovati različite vrste potrošenog goriva uz isticanje svih obnovljivih goriva ili obnovljivog udjela u miješanim gorivima. U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 mora se barem definirati početno stanje s obzirom na specifičnu potrošnju energije u postrojenju za pretvorbu u trenutku utvrđivanja plana, utvrditi i jasno kvantificirati različite izvore potrošnje energije u postrojenju za pretvorbu, utvrditi i opravdati mjere za smanjenje specifične potrošnje energije te godišnje izvješćivati o rezultatima.

Podnositelj zahtjeva dostavlja pojedinosti o sklopljenom sporazumu o kupnji električne energije i ističe udio obnovljivih izvora energije koji se odnosi na električnu energiju koja se kupuje. Prema potrebi, u izjavi dobavljača električne energije pojašnjava se i. udio obnovljivih izvora energije u okviru isporučene električne energije, ii. priroda sklopljenog sporazuma o kupnji (tj. privatni sporazum o energetskim uslugama, korporativni sporazum o kupnji električne energije, neovisni certifikat zelene energije ili zelena tarifa) i iii. je li kupljena električna energija iz obnovljivih izvora energije na lokaciji ili u blizini lokacije.

Ako podnositelj zahtjeva kupi certifikate jamstva o podrijetlu radi povećanja udjela obnovljivih izvora energije, podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju kako bi osigurao da su certifikati jamstva o podrijetlu kupljeni u skladu s načelima i pravilima rada Europskog sustava energetskih certifikata.

Ako se traže bodovi za analizu ugljičnog otiska, podnositelj zahtjeva dostavlja primjerak analize koja je provedena u skladu s normom ISO 14067 ili metodom za mjerenje ekološkog otiska proizvoda i koju je verificirala ovlaštena treća strana. Analizom otiska moraju se obuhvatiti svi proizvodni procesi koji su izravno povezani s vađenjem kamena u kamenolomu i postrojenju za pretvorbu, prijevozom na lokaciji i izvan nje tijekom proizvodnje, emisijama povezanima s administrativnim postupcima (npr. uporaba zgrada na lokaciji) i prijevozom prodanog proizvoda do vrata postrojenja za pretvorbu ili lokalnog prometnog čvorišta (npr. željeznička stanica ili luka).

2.8.   Gospodarenje vodama/otpadnim vodama u postrojenju za pretvorbu

Podnositelj zahtjeva dostavlja opis uporabe vode u postrojenju za pretvorbu prirodnog kamena, uključujući strategije i metode za prikupljanje, ponovnu cirkulaciju i ponovnu uporabu vode.

Dobivanje krutih tvari iz otpadnih voda od postupaka rezanja mora se provesti na lokaciji primjenom načela sedimentacije i/ili filtracije.

Pročišćene otpadne vode moraju se čuvati na lokaciji i ponovno cirkulirati za svrhe postupaka rezanja, upravljanja prašinom ili za druge svrhe.

Uz to se dodjeljuje pet bodova za ugradnju sustava za prikupljanje i čuvanje kišnice koja pada na nepropusna područja na lokaciji i za sprečavanje površinskog otjecanja kišnice preko radnog prostora i ulijevanja suspendiranih krutih tvari u bilo koje nepropusno jezero (iz kojeg se dovodi voda do opreme za rezanje) ili u prirodne vodotoke.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom, zajedno s odgovarajućom dokumentacijom u kojoj se opisuje upotreba vode na lokaciji, mreža za prikupljanje otpadnih voda/kišnice te sustav za pročišćavanje i ponovnu cirkulaciju otpadnih voda.

2.9.   Upravljanje prašinom u postrojenju za pretvorbu

Podnositelj zahtjeva mora dokazati da su provedene mjere za radnu lokaciju za upravljanje prašinom u postrojenju za pretvorbu. Mjere se mogu razlikovati od lokacije do lokacije, ali trebale bi obuhvaćati sljedeće aspekte za sve lokacije:

primjena sustava prskanja vodom za uklanjanje prašine ili vakuumskih napa povezanih s filtarskim vrećicama za prašinu/elektrostatskim taložnicima za bilo kakve postupke suhog rezanja ili oblikovanja kojima mogu nastati znatne količine prašine,

redovito čišćenje prašine s unutarnjih podova prskanjem vode po površinama s odvodom u sustav za pročišćavanje vode na lokaciji ili upotrebom vakuumskog uređaja za uklanjanje suhe prašine (suha prašina ne smije se mesti),

osiguravanje zatvorenog skladišnog prostora za sav isušen mulj od mokrog rezanja i/ili svu prašinu od postupaka suhog rezanja prije prodaje, prije otpreme radi ponovne uporabe, prije ponovne uporabe na lokaciji ili prije slanja na odlagalište,

pokrivanje najčešće korištenih cestovnih površina betonom ili asfaltom,

osiguravanje odgovarajuće obuke zaposlenika o dobroj praksi za upravljanje prašinom i osiguravanje odgovarajuće osobne zaštitne opreme za zaposlenike i posjetitelje,

osiguravanje rutinskih zdravstvenih pregleda za zaposlenike uz mogućnost češćeg praćenja radi utvrđivanja respiratornih smetnji i moguće pojave silikoze (potonje je primjenjivo samo na postrojenja za pretvorbu u kojima se obrađuje granit i druge silikatne stijene).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno s odgovarajućom dokumentacijom i i. opisom mjera za upravljanje prašinom koje se provode u postrojenju za pretvorbu i ii. pojedinostima o sustavu zdravstvenih pregleda za zaposlenike prema potrebi.

2.10.   Ponovna uporaba tehnološkog otpada iz postrojenja za pretvorbu

Podnositelj zahtjeva sastavlja evidenciju o proizvodnji tehnološkog otpada za postrojenje za pretvorbu. U evidenciji se navode vrsta i količina proizvedenog otpada (npr. ostaci iz proizvodnih procesa i mulj iz proizvodnih procesa).

Evidencija tehnološkog otpada mora obuhvaćati razdoblje od 12 mjeseci tijekom kojeg se ukupni opseg proizvodnje procjenjuje s obzirom na masu (kg ili tona) i površinu (m2).

Najmanje 80 % mase ostataka iz proizvodnih procesa obrade prirodnog kamena na lokaciji ponovno se upotrebljava u drugim primjenama ili se čuva na lokaciji u pripremi za buduću prodaju.

Uz to se ukupno 10 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

do pet bodova dodjeljuje se razmjerno stopi ponovne uporabe ostataka iz proizvodnih procesa koju dokaže podnositelj zahtjeva, do maksimalno 100 % ponovne uporabe prema masi (od 0 bodova za 80 % ponovne uporabe ostataka iz proizvodnih procesa do pet bodova za 100 % ponovne uporabe ostataka iz proizvodnih procesa),

do pet bodova dodjeljuje se razmjerno razini ponovne uporabe mulja iz proizvodnih procesa koju dokaže podnositelj zahtjeva, do maksimalno 100 % (od 0 bodova za 0 % ponovne uporabe mulja iz proizvodnih procesa do pet bodova za 100 % ponovne uporabe mulja iz proizvodnih procesa).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja evidenciju o otpadu za postrojenje za pretvorbu za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a.

Podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevom ovog mjerila zajedno s izračunom ukupne količine ostataka iz proizvodnih procesa (u kg ili t). Dostavljaju se i pojedinosti o odredištu tog tehnološkog otpada uz pojašnjenja o tome radi li se o vanjskoj ponovnoj uporabi u drugom procesu ili slanju na odlagalište. Za svaku vanjsku ponovnu uporabu ili odlaganje na odlagalištu prilažu se bilješke o otpremi.

2.11.   Regionalno integrirana proizvodnja u postrojenju za pretvorbu (neobvezno)

Ovo se mjerilo primjenjuje na udaljenost za prijevoz od vrata kamenoloma do vrata postrojenja za pretvorbu te je specifično za proizvode od prirodnog kamena iz određenog kamenoloma.

Dodjeljuje se do pet bodova, ovisno o tome koliko je udaljenost za prijevoz za polugotove blokove od arhitektonskog kamena od kamenoloma do postrojenja za pretvorbu, prema dokazima podnositelja zahtjeva, manja od 260 km (od 0 bodova ako je ≥ 260 km do pet bodova ako je ≤ 10 km).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva mora navesti adresu postrojenja za pretvorbu i adresu ili zemljopisni položaj relevantnih vrata kamenoloma. Podnositelj zahtjeva mora opisati i načine na koji se polugotovi blokovi od arhitektonskog kamena prevoze do postrojenja za pretvorbu.

Prometni put i ukupna udaljenost procjenjuju se i prikazuju na karti uz pomoć satelitskih karata i besplatno dostupnog softvera za procjenu udaljenosti.

3.   MJERILA ZA PROIZVODE OD KAMENOG AGLOMERATA NA BAZI VEZIVA OD SMOLE

Sustav vrednovanja

Sustav vrednovanja i minimalni broj bodova potreban za proizvode od kamenog aglomerata sa znakom za okoliš EU-a navedeni su u tablici u nastavku.

Mjerila za dodjeljivanje bodova

Proizvodi od kamenog aglomerata

1.7.

Sustav upravljanja okolišem (neobvezno)

0, 3 ili 5 bodova

3.1.

Potrošnja energije

Do 30 bodova

3.3.

Sadržaj recikliranih/sekundarnih materijala

Do 35 bodova

3.4.

Sadržaj veziva od smole

Do 20 bodova

3.5.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada

Do 10 bodova

Ukupni maksimalni broj bodova

100

Minimalni broj bodova potreban za znak za okoliš EU-a

50

3.1.   Potrošnja energije

Specifična potrošnja električne energije za proizvodnju kamenog aglomerata (uključujući postupak dobivanja serija sirovina, primarno miješanje, sekundarno miješanje, lijevanje i završnu obradu) ne smije biti veća od 1,1 MJ/kg.

Ako se brusi sirovina kamena, specifična potrošnja električne energije za brušenje (u MJ/kg) iskazuje se odvojeno, ali se ne dodaje iznosu za cijeli proces.

Uz to se ukupno 30 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

do 10 bodova dodjeljuje se razmjerno razini smanjenja specifične potrošnje električne energije za proizvodnju prema pragu ekološke izvrsnosti od 0,7 MJ/kg (od 0 bodova za 1,1 MJ/kg do 10 bodova za 0,7 MJ/kg),

do 10 bodova može se dodijeliti razmjerno količini potrošene električne energije iz obnovljivih izvora (od 0 bodova za 0 % obnovljive električne energije do 10 bodova za 100 % obnovljive električne energije),

do 10 bodova dodjeljuje se ovisno o načinu kupnje obnovljive električne energije na sljedeći način: privatnim sporazumima o energetskim uslugama za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (10 bodova); korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (10 bodova); dugoročnim korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije priključene na mrežu ili iz udaljene mreže (19) (8 bodova); certifikacijama za zelenu električnu energiju (20) (6 bodova); kupnjom certifikata jamstva o podrijetlu energije iz obnovljivih izvora za potpunu opskrbu električnom energijom ili zelenom tarifom od dobavljača komunalnih usluga (21) (4 boda),

Procjena i verifikacija: specifična potrošnja električne energije za proizvodnju računa se tako da se potrošnja električne energije za relevantnu opremu podijeli s obujmom proizvodnje (u kg ili m3). Iskazani podaci moraju biti reprezentativni za proizvode koji se prijavljuju za znak za okoliš EU-a. Ako različiti proizvodi obuhvaćeni istim zahtjevom imaju značajno različite vrijednosti, podaci se iskazuju odvojeno za svaki proizvod. Ako su podaci o proizvodnji dostupni u m3, trebalo bi ih pretvoriti u kg pomoću odgovarajućeg faktora nasipne gustoće (u kg/m3) proizvoda od kamenog aglomerata.

Podnositelj zahtjeva dostavlja pojedinosti o sklopljenom sporazumu o kupnji električne energije i ističe udio obnovljivih izvora energije koji se odnosi na električnu energiju koja se kupuje. Prema potrebi, u izjavi dobavljača električne energije pojašnjava se i. udio obnovljivih izvora energije u okviru isporučene električne energije, ii. priroda sklopljenog sporazuma o kupnji (tj. privatni sporazum o energetskim uslugama, korporativni sporazum o kupnji električne energije, neovisni certifikat zelene energije ili zelena tarifa) i iii. je li kupljena električna energija iz obnovljivih izvora energije na lokaciji ili u blizini lokacije.

Ako podnositelj zahtjeva kupi certifikate jamstva o podrijetlu radi povećanja udjela obnovljivih izvora energije, podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju kako bi osigurao da su certifikati jamstva o podrijetlu kupljeni u skladu s načelima i pravilima rada Europskog sustava energetskih certifikata.

3.2.   Upravljanje prašinom i kvaliteta zraka

Sva radna područja u kojima postoji opasnost od izlaganja stirenu, u kojima koncentracija stirena prema podacima koji se prate može premašiti 20 ppm (ili 85 mg/m3), moraju biti jasno označena i dobro prozračivana.

Formulacije smole doziraju se i miješaju u zatvorenim sustavima.

Podnositelj zahtjeva mora dokazati da su na lokaciji provedene mjere za upravljanje prašinom. Mjere se mogu razlikovati od lokacije do lokacije, ali trebale bi obuhvaćati sljedeće aspekte za sve lokacije:

primjena sustava prskanja vodom za uklanjanje prašine ili vakuumskih napa povezanih s filtarskim vrećicama za prašinu/elektrostatskim taložnicima za bilo kakve postupke suhog rezanja, drobljenja ili druge postupke kojima mogu nastati znatne količine prašine,

redovito čišćenje prašine s unutarnjih podova prskanjem vode po površinama s odvodom u sustav za pročišćavanje vode na lokaciji ili upotrebom vakuumskog uređaja za uklanjanje suhe prašine (suha prašina ne smije se mesti),

osiguravanje zatvorenog skladišnog prostora za sav isušen mulj od mokrog rezanja i/ili svu prašinu od postupaka suhog rezanja prije prodaje, prije otpreme radi ponovne uporabe, prije ponovne uporabe na lokaciji ili prije slanja na odlagalište,

pokrivanje najčešće korištenih cestovnih površina betonom ili asfaltom,

osiguravanje odgovarajuće obuke zaposlenika o dobroj praksi za upravljanje prašinom i osiguravanje odgovarajuće osobne zaštitne opreme za zaposlenike i posjetitelje,

osiguravanje rutinskih zdravstvenih pregleda za zaposlenike uz mogućnost češćeg praćenja radi utvrđivanja respiratornih smetnji i moguće pojave silikoze (potonje je primjenjivo samo na postrojenja u kojima se obrađuju proizvodi na bazi kremena).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s ovim mjerilom zajedno s odgovarajućom dokumentacijom i i. opisom svih radnih područja na kojima postoji opasnost od izlaganja stirenu i pojedinostima o postojećem ventilacijskom sustavu, ii. opisom mjera za upravljanje prašinom provedenih u proizvodnom pogonu i iii. pojedinostima o postojećem sustavu zdravstvenih pregleda za zaposlenike prema potrebi.

3.3.   Sadržaj recikliranih/sekundarnih materijala

Podnositelj zahtjeva procjenjuje i dokumentira regionalnu dostupnost neobrađenog materijala, recikliranog materijala iz otpada proizvedenog različitim proizvodnim procesima i sekundarnog materijala iz nusproizvoda različitih proizvodnih procesa. Navode se približne udaljenosti za prijevoz od dokumentiranih izvora materijala.

Uz to se do 35 bodova dodjeljuje razmjerno stavljanju recikliranih/sekundarnih materijala u proizvod od kamenog aglomerata do praga ekološke izvrsnosti od 35 % masenog udjela (od 0 bodova za 0 % masenog udjela do 35 bodova za ≥ 35 % masenog udjela recikliranog/sekundarnog materijala).

Stavljanje prašine, odsječaka i odbačenih ostataka proizvoda od kamenog aglomerata u nove proizvode ne smatra se udjelom recikliranog sadržaja ako se vraćaju u isti proces iz kojeg su nastali.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevom ovog mjerila zajedno s dokumentacijom u kojoj se navodi utvrđivanje i regionalna dostupnost neobrađenih, recikliranih i sekundarnih materijala.

Reciklirani ili sekundarni materijali računaju se u udjelu recikliranog/sekundarnog materijala samo ako su dobiveni iz izvora čija je udaljenost od proizvodnog pogona za kameni aglomerat najviše 2,5 puta veća od udaljenosti glavnih upotrijebljenih neobrađenih materijala (npr. mramor i kremen).

Mora se priložiti mjesečna bilanca recikliranih/sekundarnih materijala za 12 mjeseci proizvodnje prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a, a podnositelj zahtjeva obvezuje se voditi takvu bilancu tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. U bilanci se moraju navesti količine ulaznih recikliranih/sekundarnih materijala (dokazano dostavnicama i fakturama) i izlaznih recikliranih/sekundarnih materijala u svim prodanim proizvodima od kamenog aglomerata ili onima spremnima za prodaju s deklaracijom o udjelu recikliranog/sekundarnog materijala (dokazano količinama proizvoda i deklaracijom o postotku).

Deklaracije za udio recikliranog i/ili sekundarnog materijala moraju biti reprezentativne za sastave smjese koji se upotrebljavaju u serijama proizvoda sa znakom za okoliš EU-a. Nije dopušteno opće pripisivanje recikliranog i/ili sekundarnog materijala.

Ako različiti proizvodi obuhvaćeni istim zahtjevom za dozvolu imaju značajno različite vrijednosti, podaci se iskazuju odvojeno za svaki proizvod.

3.4.   Sadržaj veziva od smole

Uporaba poliesterske smole, epoksidne smole ili drugih smola u proizvodnji ograničena je na najviše 10 % ukupne mase krajnjeg proizvoda.

Uz to se do 20 bodova dodjeljuje razmjerno smanjenju udjela veziva od smole prema pragu ekološke izvrsnosti od 5 % (od 0 bodova za 10 % udjela veziva do 20 bodova za 5 % udjela veziva).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila zajedno s izračunom ukupne uporabe veziva od smole kao postotka ukupne mase proizvoda od kamenog aglomerata.

Deklaracije za udio veziva moraju biti reprezentativne za sastave smjese koji se upotrebljavaju u serijama proizvoda sa znakom za okoliš EU-a.

Ako različiti proizvodi obuhvaćeni istim zahtjevom za dozvolu imaju značajno različite vrijednosti, podaci se iskazuju odvojeno za svaki proizvod.

3.5.   Ponovna uporaba tehnološkog otpada

Podnositelj zahtjeva sastavlja evidenciju o proizvodnji tehnološkog otpada za proizvodni proces za kameni aglomerat. U evidenciji se navode vrsta i količina proizvedenog otpada (npr. ostaci iz proizvodnih procesa i mulj iz proizvodnih procesa).

Evidencija tehnološkog otpada mora obuhvaćati razdoblje od 12 mjeseci prije datuma dodjele znaka za okoliš EU-a, tijekom kojeg se ukupni opseg proizvodnje procjenjuje s obzirom na masu (kg ili tona) i površinu (m2).

Najmanje 70 % tehnološkog otpada (ostaci i mulj) koji nastaje iz ploče i bloka kamenog aglomerata mora se ponovno upotrijebiti u drugim proizvodnim procesima.

Uz to se do 10 bodova dodjeljuje razmjerno ponovnoj uporabi tehnološkog otpada koju podnositelj zahtjeva može dokazati, do maksimalno 100 % (od 0 bodova za 70 % ponovne uporabe tehnološkog otpada do 10 bodova za 100 % ponovne uporabe tehnološkog otpada).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja evidenciju o otpadu za proizvodno postrojenje za kameni aglomerat za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu ažuriranu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a.

Podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila zajedno s izračunom ukupne proizvodnje ostataka i mulja iz proizvodnih procesa (u kg ili t). Dostavljaju se i pojedinosti o odredištu tog tehnološkog otpada uz pojašnjenja o tome radi li se o vanjskoj ponovnoj uporabi u drugom procesu ili slanju na odlagalište. Za svaku vanjsku ponovnu uporabu ili odlaganje na odlagalištu prilažu se bilješke o otpremi.

Ako nije moguće dostaviti specifične podatke za proizvodnu liniju ili proizvod, podnositelj zahtjeva dostavlja podatke za cijelo postrojenje.

4.   MJERILA ZA KERAMIČKE PROIZVODE I PROIZVODE OD PEČENE GLINE

Sustav vrednovanja

Sustav vrednovanja i minimalni broj bodova potreban za keramičke proizvode i proizvode od pečene gline sa znakom za okoliš EU-a navedeni su u tablici u nastavku.

Ako podnositelj zahtjeva kao sirovinu upotrebljava prah osušen raspršivanjem, a nije proizvođač te sirovine, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o uporabi praha osušenog raspršivanjem za izradu keramičkih proizvoda i proizvoda od pečene gline, zajedno s dostavnicama s datumom koji nije stariji od godine dana od datuma podnošenja zahtjeva. U tom slučaju podnositelj zahtjeva dostavlja sve odgovarajuće deklaracije proizvođača praha osušenog raspršivanjem kojima se dokazuje sukladnost sa svim povezanim zahtjevima za znak za okoliš EU-a i svim drugim relevantnim neobveznim zahtjevima za koje se mogu dodijeliti bodovi.

Za mjerila 4.1. i 4.2. utvrđena su dva skupa graničnih vrijednosti za keramičke pločice ovisno o tome primjenjuje li se dozvola za znak za okoliš EU-a na ograničen broj proizvoda (u kom slučaju je potrebno dostaviti stabilne podatke iz proizvodnog ciklusa za reprezentativna razdoblja) ili na velik broj formata proizvoda neke porodice proizvoda (22) (u kom slučaju je potrebno dostaviti podatke za godišnji prosjek). Granične vrijednosti za prosječnu godišnju proizvodnju su više radi uzimanja u obzir energije potrebne za održavanje temperature peći kad proizvodna linija ne radi (npr. kad se mijenja format pločica) ili kad ne radi punim kapacitetom (npr. u noćnim smjenama ili za vikend).

Mjerila za dodjeljivanje bodova

Keramički proizvodi i proizvodi od pečene gline

1.7.

Sustav upravljanja okolišem (neobvezno)

0, 3 ili 5 bodova

4.1.

Potrošnja goriva za sušenje i pečenje

Do 20 bodova

4.2.

Emisije CO2

Do 25 bodova

4.4.

Emisije prašine, fluorovodika, NOx i SOx u zrak

Do 40 bodova

4.6.

Ponovna uporaba tehnološkog otpada

Do 10 bodova

Ukupni mogući maksimalni broj bodova

100

Minimalni broj bodova potreban za znak za okoliš EU-a

50

4.1.   Potrošnja goriva za sušenje i pečenje

Ugljen, naftni koks, lako loživo ulje i teško loživo ulje ne smiju se upotrebljavati kao gorivo u uređajima za sušenje ili pećima.

Specifična potrošnja goriva za sušenje i pečenje ne smije premašiti odgovarajuće obvezne granične vrijednosti definirane u nastavku.

 

Uređaj za sušenje raspršivanjem

Sušilica & peć za keramiku

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Keramičke pločice: pojedinačni proizvod (**)

1,8 MJ/kg praha (*)

1,3 MJ/kg praha (**)

4,1 MJ/kg

3,2 MJ/kg

Keramičke pločice: porodica proizvoda (***)

5,5 MJ/kg

4,3 MJ/kg

Elementi za popločavanje od pečene gline

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

3,5 MJ/kg

2,1 MJ/kg

Uz to se do 20 bodova dodjeljuje razmjerno smanjenju specifične potrošnje goriva za postupke sušenja i pečenja prema odgovarajućem pragu ekološke izvrsnosti iz prethodne tablice (npr. za elemente za popločavanje od pečene gline: od 0 bodova za 3,5 MJ/kg do 20 bodova za ≤ 2,1 MJ/kg).

Za keramičke pločice za koje se upotrebljava prah osušen raspršivanjem (proizveden na lokaciji ili izvan nje) izračunavaju se dva bodovna rezultata prema prethodnom odjeljku: jedan za prah osušen raspršivanjem (SDP) i jedan za peć i sušilicu za keramiku (KWD). Dva bodovna rezultata tada se pretvaraju u jedan bodovni rezultat na sljedeći način:

gorivorezultat = 0,35(SDP) + 0,65(KWD)

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o specifičnim vrijednostima potrošnje goriva za relevantne proizvode zajedno s izračunima za pretvaranje vrijednosti u poseban bodovni rezultat. Specifična potrošnja goriva računa se tako da se potrošnja goriva (u MJ) za relevantnu proizvodnu opremu podijeli s obujmom proizvodnje (u kg) tijekom relevantnog proizvodnog razdoblja.

Ako su podaci o proizvodnji dostupni samo u m2, ali ih je potrebno iskazati u kg, vrijednost bi trebalo pretvoriti pomoću fiksnog faktora nasipne gustoće (u kg/m2) proizvoda ili porodice proizvoda.

Podaci za cijelu porodicu proizvoda moraju biti reprezentativni za sve proizvodne linije za razdoblje od 12 mjeseci prije datuma dodjele znaka za okoliš EU-a. Podaci za specifične pojedinačne proizvode trebaju biti reprezentativni za stabilne uvjete tijekom stvarnih proizvodnih ciklusa.

Obujam ili masa goriva unesenog u sustave peći i uređaja za sušenje određuju se na temelju očitanja na lokaciji i pretvaraju u MJ tako da se obujam/masa goriva potrošenog u definiranom proizvodnom razdoblju (npr. u kg, t, l ili Nm3) pomnoži specifičnom ili općom kaloričnom vrijednosti za isto gorivo (npr. u MJ/kg, MJ/t, MJ/l ili MJ/Nm3).

Ako se gorivo iskorišteno za proizvodnju topline za sušenje dovodi u kogeneracijski sustav, električnu energiju koju proizvede sustav tijekom definiranog proizvodnog razdoblja (izmjereno u kWh i pretvoreno u MJ) trebalo bi oduzeti od očitanja ukupne potrošnje goriva sušilice.

4.2.   Emisije CO2

Specifične emisije CO2 povezane s izgaranjem goriva i emisijama iz proizvodnih procesa iz dekarbonizacije sirovina tijekom sušenja i pečenja ne smiju premašiti relevantne obvezne granične vrijednosti definirane u nastavku.

 

Proizvodnja praha osušenog raspršivanjem

Sušilica & peć za keramiku  (*)

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Keramičke pločice: pojedinačni proizvod (***)

84 kg CO2/t praha (*)

54 kg CO2/t praha (*)

280 kg CO2/t

230 kg CO2/t

Keramičke pločice: porodica proizvoda (****)

360 kg CO2/t

290 kg CO2/t

Elementi za popločavanje od pečene gline

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

192 kg CO2/t

129 kg CO2/t

Uz to se do 25 bodova dodjeljuje razmjerno smanjenju specifičnih emisija CO2 prema odgovarajućem pragu ekološke izvrsnosti iz prethodne tablice (npr. za elemente za popločavanje od pečene gline: od 0 bodova za 192 kg CO2/t do 25 bodova za 129 kg CO2/t.

Za keramičke pločice za koje se upotrebljava prah osušen raspršivanjem (proizveden na lokaciji ili izvan nje) izračunavaju se dva bodovna rezultata prema prethodnom odjeljku: jedan za prah osušen raspršivanjem (SDP) i jedan za peć i sušilicu za keramiku (KWD). Dva bodovna rezultata tada se pretvaraju u jedan bodovni rezultat na sljedeći način:

CO2rezultat = 0,35(SDP) + 0,65(KWD)

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevom ovog mjerila zajedno s izjavom o izračunanim specifičnim emisijama CO2 u skladu s relevantnom metodologijom opisanom u nastavku.

Za proizvode iz postrojenja obuhvaćenih područjem primjene Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća  (23) izračun specifičnih emisija po toni proizvoda temelji se na razini emisija i razini aktivnosti prema planu za metodologiju praćenja utvrđenom u članku 6. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/331  (24) o besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica.

Za proizvode iz postrojenja koja nisu obuhvaćena područjem primjene Direktive 2003/87/EZ rezultati se iskazuju u skladu s odgovarajućom metodologijom izračuna definiranom u Uredbi Komisije (EU) br. 601/2012  (25).

Za keramičke proizvode za koje se upotrebljava prah osušen raspršivanjem proizveden u zasebnom postrojenju kao sirovina podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu proizvođača praha osušenog raspršivanjem u kojoj se navodi vrijednost godišnje prosječne vrijednosti specifičnih emisija CO2, u skladu s jednom od dvije prethodno opisane metode izračuna za posljednju godinu izvješćivanja.

U svim se slučajevima vrijednost specifičnih emisija CO2 procjenjuje na razini proizvoda sa znakom za okoliš EU-a koji su obuhvaćeni dozvolom za znak za okoliš EU-a. Kao osnova za izračun emisija CO2 upotrebljavaju se relevantne vrijednosti potrošnje goriva izračunane za mjerilo 4.1., intenziteti ugljika upotrijebljenih goriva i prosječni sadržaj karbonata u sirovinama.

4.3.   Potrošnja tehnološke vode

Postrojenje u kojem se proizvodi keramički proizvod ili proizvod od pečene gline:

mora imati sustav za recikliranje otpadne vode zatvorenog kruga za tehnološke otpadne vode kojim je moguće potpuno ukloniti tekućinu iz otpada, ili

mora biti u mogućnosti dokazati da specifična potrošnja slatke vode nije veća od graničnih vrijednosti potrošnje definiranih u tablici u nastavku.

Vrsta proizvoda

Provodi li se sušenje raspršivanjem na lokaciji?

Granična vrijednost potrošnje

Keramičke pločice i elementi za popločavanje od pečene gline

Da

1,0 l/kg

Ne

0,5 l/kg

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima u kojoj navodi kako su zahtjevi ispunjeni.

Ako postoji sustav za potpuno uklanjanje tekućine iz otpada za recikliranje tehnoloških otpadnih voda mora se navesti kratki opis sustava i njegovih glavnih radnih parametara.

Ako takav sustav ne postoji, navode se podaci o ukupnoj potrošnji tehnoloških voda (u l ili m3) i podaci o ukupnoj proizvodnji keramike ili pečene gline (u kg ili m2) za posljednju kalendarsku godinu ili pomično 12-mjesečno razdoblje prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a.

Ako nije moguće dostaviti specifične podatke za proizvodnu liniju ili proizvod, podnositelj zahtjeva dostavlja podatke za cijelo postrojenje.

Treba zasebno mjeriti potrošnju vode zbog sanitarnog čvora, kantina i drugih aktivnosti koje nisu izravno povezane s proizvodnim procesom te je ne uključivati u izračun.

4.4.   Emisije prašine, fluorovodika, NOx i SOx u zrak

Mjere za smanjivanje emisija prašine iz hladnih postupaka u kojima nastaje prašina na lokaciji proizvodnje keramičkih pločica moraju obuhvaćati barem prihvat, miješanje i mljevenje sirovina te oblikovanje i glaziranje/ukrašavanje pločica.

Specifične emisije prašine, fluorovodika, NOx i SOx u zrak povezane s proizvodnjom keramičkih proizvoda ili proizvoda od pečene gline ne smiju premašiti relevantne obvezne granične vrijednosti definirane u tablici u nastavku.

Parametar emisija

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Ispitna metoda

Mogući bodovi

Prašina (sušilica raspršivanjem) (*)

90 mg/kg

Nije primjenjivo

EN 13284

Nije primjenjivo

Prašina (peć)

50 mg/kg

10 mg/kg

EN 13284

Do 10

HF (peć)

20 mg/kg

6 mg/kg

ISO 15713

Do 10

NOx iskazan kao NO2 (peć)

250 mg/kg

170 mg/kg

EN 14792

Do 10

SOx iskazan kao SO2 (peć)

1 300  mg/kg

750 mg/kg

EN 14791

Do 10

Uz to se do 40 bodova dodjeljuje razmjerno smanjenju stvarne količine specifičnih emisija prašine, fluorovodika, NOx i SOx prema odgovarajućim pragovima ekološke izvrsnosti iz prethodne tablice (npr. za emisije fluorovodika: od 0 bodova za 20 mg/kg do 10 bodova za ≤ 6 mg/kg).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila zajedno s i. opisom postojećih mjera za smanjivanje emisija prašine iz hladnih postupaka u kojima nastaje prašina i ii. podacima s lokacije u mg/Nm3 i izraženima u obliku godišnje prosječne vrijednosti izračunate iz dnevnih prosječnih vrijednosti. Podaci se dobivaju kontinuiranim ili povremenim praćenjem u skladu s relevantnim EN ili ISO normama. Kad je riječ o povremenom praćenju, uzimaju se najmanje tri uzorka tijekom stabilnog rada peći za proizvodne cikluse proizvoda sa znakom za okoliš EU-a.

Ako su podaci o proizvodnji dostupni samo u m2, ali ih je potrebno iskazati u kg, vrijednost bi trebalo pretvoriti pomoću fiksnog faktora nasipne gustoće (u kg/m2) proizvoda ili porodice proizvoda.

Podaci za cijelu porodicu proizvoda trebaju biti reprezentativni za sve proizvodne linije za razdoblje od 12 mjeseci prije datuma dodjele znaka za okoliš EU-a. Podaci za specifične pojedinačne proizvode trebaju biti reprezentativni za stabilne uvjete tijekom stvarnih proizvodnih ciklusa.

Da bi se rezultati praćenja ispušnih plinova pretvorili iz mg/Nm3 (sa sadržajem O2 od 18 %) u mg/kg keramičkih proizvoda/proizvoda od pečene gline, potrebno ih je pomnožiti sa specifičnim obujmom protoka plina (Nm3/kg proizvoda). Jedan Nm3 odnosi se na jedan m3 suhog plina u standardnim uvjetima od 273 K i 101,3 kPa.

Ako nije moguće dostaviti specifične podatke za proizvodnu liniju ili proizvod, podnositelj zahtjeva dostavlja podatke za cijelo postrojenje i raspodjeljuje emisije za proizvodnju sa znakom za okoliš EU-a na temelju mase.

4.5.   Gospodarenje otpadnim vodama

Tehnološke otpadne vode iz proizvodnje keramičkih proizvoda ili proizvoda od pečene gline pročišćavaju se u skladu s jednom od sljedećih opcija:

1. opcija: pročišćavanje na lokaciji radi uklanjanja suspendiranih krutih tvari, pri čemu se pročišćene otpadne vode vraćaju u proizvodni proces kao dio sustava za potpuno uklanjanje tekućine iz otpada, ili

2. opcija: pročišćavanje na lokaciji radi uklanjanja suspendiranih krutih tvari (ili bez ikakvog pročišćavanja) prije nego što se otpadna voda pošalje u postrojenje za pročišćavanje otpadnih voda treće strane, ili

3. opcija: pročišćavanje na lokaciji radi uklanjanja suspendiranih krutih tvari prije ispuštanja otpadnih voda u lokalne vodotoke.

Ako se primjenjuje 2. ili 3. opcija, podnositelj zahtjeva ili upravitelj postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda treće strane, ovisno o slučaju, mora dokazati sukladnost sa sljedećim graničnim vrijednostima za konačnu pročišćenu otpadnu vodu koja se ispušta u lokalne vodotoke.

Parametar

Granična vrijednost

Ispitne metode

Suspendirane krute tvari

40 mg/l

ISO 5667-17

Kadmij

0,015 mg/l

ISO 8288

Olovo

0,15 mg/l

ISO 8288

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti u kojoj se navodi koja se opcija odnosi na proizvodni pogon.

Ako postoji sustav za potpuno uklanjanje tekućine iz otpada za recikliranje tehnoloških otpadnih voda mora se navesti kratki opis sustava i njegovih glavnih radnih parametara.

Ako se pročišćena ili nepročišćena otpadna voda šalje u postrojenje za pročišćavanje otpadnih voda treće strane, voditelj postrojenja dostavlja izjavu o prosječnim koncentracijama suspendiranih krutih tvari, kadmija i olova u konačnoj pročišćenoj otpadnoj vodi i dostavlja izvješća o ispitivanju na temelju tjedne analize ispuštenih otpadnih voda prema prethodno definiranim standardnim ispitnim metodama ili jednakovrijednim internim laboratorijskim metodama. Manje učestala ispitivanja mogu se dopustiti u slučajevima kad je to dopušteno dozvolom za rad.

Ako se tehnološka otpadna voda pročišćava na lokaciji, a otpadne vode ispuštaju u lokalni vodotok, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o prosječnim koncentracijama suspendiranih krutih tvari, kadmija i olova u konačnoj pročišćenoj otpadnoj vodi i dostavlja izvješća o ispitivanju na temelju tjedne analize ispuštenih otpadnih voda prema prethodno definiranim standardnim ispitnim metodama ili jednakovrijednim internim laboratorijskim metodama. Manje učestala ispitivanja mogu se dopustiti u slučajevima kad je to dopušteno dozvolom za rad.

4.6.   Ponovna uporaba tehnološkog otpada

Podnositelj zahtjeva sastavlja evidenciju o proizvodnji tehnološkog otpada za proizvodni proces za keramiku ili pečenu glinu. U evidenciji se navode vrste i količine proizvedenog tehnološkog otpada (26).

Evidencija tehnološkog otpada mora obuhvaćati razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele znaka za okoliš EU-a, tijekom kojeg se ukupni opseg proizvodnje procjenjuje s obzirom na masu (kg ili tona) i površinu (m2).

Najmanje 90 % masenog udjela tehnološkog otpada dobivenog u proizvodnji keramičkih proizvoda ili proizvoda od pečene gline mora se ponovno uključiti u proizvodni proces na lokaciji, ponovo uključiti u proizvodne procese za keramiku ili pečenu glinu izvan lokacije ili se ponovno upotrijebiti u drugim proizvodnim procesima.

Uz to se do 10 bodova dodjeljuje razmjerno povećanju stope ponovne uporabe tehnološkog otpada prema pragu ekološke izvrsnosti od 100 % ponovne uporabe (od 0 bodova za 90 % ponovne uporabe tehnološkog otpada do 10 bodova za 100 % ponovne uporabe tehnološkog otpada).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila, zajedno s evidencijom o otpadu za proizvodno postrojenje za keramiku ili pečenu glinu za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu ažuriranu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. Podnositelj zahtjeva obvezuje se voditi takvu ažuriranu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a.

Dostavljaju se i pojedinosti o odredištu tog tehnološkog otpada uz pojašnjenja o tome radi li se o unutarnjoj ponovnoj uporabi, vanjskoj ponovnoj uporabi u drugom procesu ili slanju na odlagalište. Za svaku vanjsku ponovnu uporabu ili odlaganje na odlagalištu prilažu se bilješke o otpremi.

Ako nije moguće dostaviti specifične podatke za proizvodnu liniju ili proizvod, podnositelj zahtjeva dostavlja podatke za cijelo postrojenje.

4.7.   Premazi i tinte

Ako su keramičke pločice ili proizvodi od pečene gline glazirani ili ukrašeni, formulacija premaza ili tinte mora sadržavati manje od 0,10 % masenog udjela olova i manje od 0,10 % masenog udjela kadmija.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevom ovog mjerila zajedno s odgovarajućom izjavom ili sigurnosno-tehničkim listom od dobavljača premaza ili tinte.

5.   MJERILA ZA PREDGOTOVLJENI BETON ILI SABIJENU ZEMLJU NA BAZI HIDRAULIČKIH VEZIVA ILI ALTERNATIVNIH CEMENATA

Sustav vrednovanja

Znak za okoliš EU-a može se dodijeliti i međuproizvodu hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa stavljenom na tržište i krajnjim tvrdim oblogama izrađenima miješanjem takvih veziva ili cemenata s agregatima i vodom, nakon čega slijedi daljnja obrada i stvrdnjavanje.

Ako podnositelj zahtjeva nije proizvođač međuproizvoda hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa, a vezivu ili cementnom proizvodu nije dodijeljen znak za okoliš EU-a, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o upotrebi veziva ili cementa za proizvodnju tvrdih obloga sa znakom za okoliš EU-a, zajedno s dostavnicama s datumom koji nije stariji od godine dana od datuma podnošenja zahtjeva.

U tom slučaju podnositelj zahtjeva dostavlja sve odgovarajuće deklaracije proizvođača hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa u kojima se dokazuje sukladnost sa svim povezanim zahtjevima za znak za okoliš EU-a i svim drugim relevantnim neobveznim zahtjevima za koje se mogu dodijeliti bodovi.

Sustav vrednovanja za svaki slučaj i minimalni broj potrebnih bodova navedeni su u tablici u nastavku.

 

Hidrauličko vezivo

Alternativni cement

Tvrde obloge na bazi cementa

Tvrde obloge na bazi vapna

1.7.

Sustav upravljanja okolišem za proizvodno postrojenje za hidraulička veziva (neobvezno)

0, 3 ili 5 bodova

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

1.7.

Sustav upravljanja okolišem za proizvodno postrojenje za tvrde obloge (neobvezno)

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

0, 3 ili 5 bodova

0, 3 ili 5 bodova

5.1.

Faktor klinkera

Do 15 bodova

Do 15 bodova

Do 15 bodova

Nije primjenjivo

5.2.

Emisije CO2

Do 20 bodova

Do 20 bodova

Do 20 bodova

Do 20 bodova

5.3.

Emisije prašine, NOx i SOx u zrak

Do 15 bodova

Nije primjenjivo ili do 15 bodova

Do 15 bodova

Do 15 bodova

5.4.

Oporaba i odgovorno nabavljanje sirovina

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Do 25 bodova

Do 25 bodova

5.5.

Potrošnja energije

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Do 20 bodova

Do 20 bodova

5.6.

Ekološki inovativni dizajni proizvoda (neobvezno)

Nije primjenjivo

Nije primjenjivo

Do 10 bodova

Do 15 bodova

Ukupni mogući maksimalni broj bodova

55

35 ili 50

110

100

Minimalni broj bodova potreban za znak za okoliš EU-a

27,5

17,5 ili 25

55

50

5.1.   Faktor klinkera

Ovo se mjerilo ne odnosi na hidraulička veziva na bazi vapna.

Za hidraulička cementna veziva:

Podnositelj zahtjeva ili dobavljač hidrauličkog cementnog veziva mora iskazati faktor klinkera ili barem odgovarajuću oznaku iz norme EN 197-1 (koja se može upotrijebiti umjesto faktora klinkera prema tablici u nastavku).

Oznaka iz norme EN 197-1

Pretpostavljeni faktor klinkera

Oznaka iz norme EN 197-1

Pretpostavljeni faktor klinkera

CEM I

0,96

CEM II/A-L

0,83

CEM II/A-S

0,83

CEM II/B-L

0,68

CEM II/B-S

0,68

CEM II/A-LL

0,83

CEM II/A-D

0,88

CEM II/B-LL

0,68

CEM II/A-P

0,83

CEM II/A-M

0,80

CEM II/B-P

0,68

CEM II/B-M

0,68

CEM II/A-Q

0,83

CEM III/A

0,47

CEM II/B-Q

0,68

CEM III/B

0,25

CEM II/A-V

0,83

CEM III/C

0,09

CEM II/B-V

0,68

CEM IV/A

0,73

CEM II/A-W

0,83

CEM IV/B

0,52

CEM II/B-W

0,68

CEM V/A

0,72

CEM II/A-T

0,83

CEM V/B

0,57

CEM II/B-T

0,68

 

 

Podnositeljima zahtjeva može se dodijeliti do 15 bodova razmjerno smanjenju faktora klinkera hidrauličkog cementnog veziva prema pragu ekološke izvrsnosti od 0,60 (od 0 bodova za faktor klinkera ≥ 0,90 do 15 bodova za faktor klinkera ≤ 0,60).

Za alternativne cemente:

Uz to se podnositeljima zahtjeva može dodijeliti do 15 bodova razmjerno smanjenju faktora klinkera cementa prema pragu ekološke izvrsnosti od 0,00 (od 0 bodova za faktor klinkera od 0,30 do 15 bodova za faktor klinkera od 0,00).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o specifičnom faktoru klinkera za hidrauličko vezivo ili odgovarajuću oznaku za vezivo prema tablici 1. iz norme EN 197-1 za isporučena hidraulička veziva.

Ako se u tvrdoj oblozi (npr. u dvoslojnim teraco pločicama) upotrebljava više od jednog hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa podnositelj zahtjeva računa bodove koji bi se primjenjivali na svako hidrauličko vezivo ili alternativni cement kao da je jedini upotrijebljen, a zatim računa ponderirani prosječni ukupni broj bodova na temelju relativnog dodavanja svakog hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa proizvodu.

5.2.   Emisije CO2

Emisije CO2 povezane s proizvodnjom klinkera Portland-cementa, vapna ili alternativnih cemenata ne smiju premašiti relevantne obvezne granične vrijednosti definirane u tablici u nastavku kad se računaju primjenom odgovarajuće metode izračuna, koja je također definirana u tablici u nastavku.

Vrsta proizvoda

Obvezne granične vrijednosti

Prag ekološke izvrsnosti

Metoda izračuna CO2

Klinker sivog Portland-cementa

816 kg CO2/t klinkera

751 kg CO2/t klinkera

Prema Delegiranoj uredbi (EU) 2019/331 ili Uredbi (EU) br. 601/2012, prema potrebi

Vapno

1 028 kg CO2/t hidrauličkog vapna

775 kg CO2/t hidrauličkog vapna

Klinker bijelog Portland-cementa

1 063 kg CO2/t klinkera

835 kg CO2/t klinkera

Alternativni cementi

571 kg CO2/t cementa

526 kg CO2/t cementa

Ugljični otisak prema normi ISO 14067 za faze životnog vijeka A1–A3

Uz to se do 20 bodova dodjeljuje razmjerno smanjenju emisija CO2 prema odgovarajućem pragu ekološke izvrsnosti iz prethodne tablice (npr. za klinker sivog Portland-cementa: od 0 bodova za 816 kg CO2/t klinkera do 20 bodova za 751 kg CO2/t klinkera).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevom ovog mjerila zajedno sa izjavom o izračunanim specifičnim emisijama CO2 u skladu s odgovarajućom metodologijom definiranom u prethodnoj tablici.

Za proizvode iz postrojenja obuhvaćenih područjem primjene Direktive 2003/87/EZ izračun specifičnih emisija po toni proizvoda temelji se na razini emisija i razini aktivnosti prema planu za metodologiju praćenja utvrđenom u članku 6. Delegirane uredbe (EU) 2019/331 o besplatnoj dodjeli emisijskih jedinica.

Za proizvode iz postrojenja koja nisu obuhvaćena područjem primjene Direktive 2003/87/EZ rezultati se iskazuju u skladu s odgovarajućom metodologijom izračuna definiranom u Uredbi (EU) br. 601/2012.

U svim se slučajevima vrijednost specifičnih emisija CO2 procjenjuje na razini proizvoda sa znakom za okoliš EU-a koji su obuhvaćeni dozvolom za znak za okoliš EU-a. Ako postrojenja proizvode više od jedne vrste proizvoda, podaci se temelje na stvarnim proizvodnim linijama i procesima za proizvodnju proizvoda za koji će se dobiti dozvola u mjeri u kojoj je to izvedivo. Ako emisije nastaju zbog procesa koji su zajednički za više proizvoda u istom postrojenju, raspodjela emisija temelji se na masi.

Ako se upotrebljava alternativni cement, podnositelj zahtjeva dostavlja primjerak analize ugljičnog otiska koja je provedena u skladu s normom ISO 14067 i koju je verificirala ovlaštena treća strana. Analiza otiska mora obuhvatiti proizvodnju svih glavnih upotrijebljenih sirovina i svih kemijskih aktivatora u fazama životnog vijeka A1–A3. Ako nedostaju određeni podaci od dobavljača materijala, trebalo bi upotrijebiti opće faktore emisije iz baze podataka za evidenciju životnog ciklusa.

Ako se u tvrdoj oblozi (npr. u dvoslojnim teraco pločicama) upotrebljava više od jednog hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa podnositelj zahtjeva računa bodove koji bi se primjenjivali na svako hidrauličko vezivo ili alternativni cement kao da je jedini upotrijebljen, a zatim računa ponderirani prosječni ukupni broj bodova na temelju relativnog dodavanja svakog hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa proizvodu.

5.3.   Emisije prašine, NOx i SOx u zrak

Ovo se mjerilo primjenjuje na hidraulička veziva, ali ne i na alternativne cemente ako je njihov sadržaj klinkera ≤ 30 % masenog udjela.

Specifične emisije prašine, NOx i SOx u zrak iz cementne peći ili vapnene peći ne smiju premašiti relevantne obvezne granične vrijednosti definirane u tablici u nastavku:

Parametar

Obvezne granične vrijednosti specifičnih emisija

Prag ekološke izvrsnosti

Ispitna metoda

Mogući bodovi

Prašina

≤ 34,5 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

≤ 11,5 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

EN 13284

Do 5

NOx (kao NO2)

≤ 1472 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

≤ 920 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

EN 14791

Do 5

SOx (kao SO2)

≤ 460 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

≤ 115 g/t klinkera ili hidrauličkog vapna

EN 14792

Do 5

Uz to se do 15 bodova može dodijeliti razmjerno smanjenju stvarnih specifičnih emisija (izraženo kao g/t klinkera ili g/t hidrauličkog vapna) prašine, NOx i SOx prema odgovarajućim pragovima ekološke izvrsnosti iz prethodne tablice (npr. 0 bodova za emisije prašine od 34,5 g/t klinkera, 5 bodova za emisije prašine od 11,5 g/t klinkera).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila zajedno s podacima s lokacije za emisije iz cementne peći ili vapnene peći u mg/Nm3 i izraženo u obliku godišnje prosječne vrijednosti izračunate iz dnevnih prosječnih vrijednosti. Podaci s lokacije dobivaju se kontinuiranim praćenjem u skladu s relevantnim EN ili ISO normama.

Da bi se rezultati praćenja ispušnih plinova pretvorili iz mg/Nm3 (sa sadržajem O2 od 10 %) u g/t klinkera, potrebno ih je pomnožiti sa specifičnim obujmom protoka plina iz peći (Nm3/t klinkera). Specifični obujmovi protoka plina za cementne peći obično su u rasponu od 1 700 do 2 500 Nm3/t klinkera. Proizvođač cementa mora jasno navesti specifičnu brzinu protoka zraka u izračunima emisija prašine, NOx i SOx. Jedan Nm3 odnosi se na jedan m3 suhog plina u standardnim uvjetima od 273 K i 101,3 kPa.

Da bi se rezultati praćenja ispušnih plinova pretvorili iz mg/Nm3 (sa sadržajem O2 od 11 %) u g/t vapna, potrebno ih je pomnožiti sa specifičnim obujmom protoka plina iz peći (Nm3/t vapna). Specifični obujmovi protoka plina za vapnene peći obično su u rasponu od 3 000 do 5 000 Nm3/t vapna, ovisno o vrsti peći. Proizvođač vapna mora jasno navesti specifičnu brzinu protoka zraka u izračunima emisija prašine, NOx i SOx. Jedan Nm3 odnosi se na jedan m3 suhog plina u standardnim uvjetima od 273 K i 101,3 kPa.

Za razdoblja kontinuirane proizvodnje podaci bi trebali biti reprezentativni za razdoblje od 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a. Za kraća razdoblja proizvodnje navode se stvarna proizvodna razdoblja, a podaci s lokacije trebali bi predstavljati najmanje 80 % razdoblja proizvodnje.

Ako nije moguće dostaviti specifične podatke za proizvodnu liniju ili proizvod, podnositelj zahtjeva dostavlja podatke za cijelo postrojenje.

Ako se u proizvodnji tvrdih obloga s dozvolom za znak za okoliš EU-a (npr. dvoslojnih teraco pločica) upotrebljava više od jednog hidrauličkog veziva, podnositelj zahtjeva računa bodove koji bi se primjenjivali na svako hidrauličko vezivo kao da se upotrebljava samo to vezivo, a zatim računa ponderirani prosječni ukupni broj bodova na temelju relativne uporabe svakog hidrauličkog veziva u proizvodnoj liniji tvrde obloge sa znakom za okoliš EU-a.

5.4.   Oporaba i odgovorno nabavljanje sirovina

Podnositelj zahtjeva procjenjuje i dokumentira regionalnu dostupnost neobrađenog materijala, recikliranog materijala iz otpada proizvedenog različitim proizvodnim procesima i sekundarnog materijala iz nusproizvoda različitih proizvodnih procesa. Navode se približne udaljenosti za prijevoz od dokumentiranih izvora materijala.

Podnositelj zahtjeva mora uspostaviti postupke za bilo koje serije vraćenog ili odbačenog betona u kojima je sav vraćeni/odbačeni materijal:

recikliran izravno u nove serije betona koje se lijevaju prije stvrdnjavanja vraćenog/odbačenog betona, ili

recikliran kao agregat u novim serijama nakon stvrdnjavanja vraćenog/odbačenog betona, ili

recikliran izvan lokacije prije ili nakon stvrdnjavanja kao dio ugovornog odnosa s trećom stranom.

Uz to se može dodijeliti ukupno do 25 bodova s obzirom na izvor sirovina na sljedeći način:

 

Proizvodi na bazi cementa

Proizvodi na bazi vapna ili alternativnih cementa

Sadržaj recikliranih/sekundarnih materijala do 30 %

Do 20 bodova

Do 25 bodova

Sadržaj neobrađenih agregata iz odgovornih izvora do 100 %

Do 5 bodova

Do 5 bodova

Cement iz odgovornih izvora

5 bodova

Nije primjenjivo

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o sukladnosti s obveznim zahtjevima ovog mjerila zajedno s dokumentacijom u kojoj se navodi utvrđivanje potencijalnih izvora neobrađenih, recikliranih i sekundarnih materijala. Sukladnost s obveznim aspektima ovog mjerila može se dokazati i srebrnim, zlatnim ili platinastim certifikatom koji Vijeće za održivost s obzirom na beton (Concrete Sustainability Council, CSC) dodijeli proizvođaču betona u skladu s verzijom 2.0 Tehničkog priručnika CSC-a.

Reciklirani ili sekundarni materijali računaju se u udjelu recikliranog/sekundarnog materijala samo ako su dobiveni iz izvora čija je udaljenost od proizvodnog pogona za predgotovljeni beton najviše 2,5 puta veća od udaljenosti glavnih upotrijebljenih neobrađenih materijala (npr. grubi i fini agregati i dodatni cementni materijali). Stavljanje prašine i odbačenih ostataka proizvoda od predgotovljenog betona u novi proizvod ne smatra se udjelom recikliranog sadržaja ako se vraćaju u isti postupak iz kojeg su nastali.

Materijale iz odgovornih izvora moraju biti certificirani od Vijeća za održivost s obzirom na beton ili jednakovrijednog sustava certificiranja treće strane.

Mora se priložiti mjesečna bilanca recikliranih/sekundarnih materijala i materijala koji potječu iz odgovornih izvora na temelju 12 mjeseci proizvodnje prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a. Podnositelj zahtjeva obvezuje se voditi takvu ažuriranu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. U bilanci se moraju navesti količine ulaznih recikliranih/sekundarnih materijala i materijala koji potječu iz odgovornih izvora (dokazano dostavnicama i fakturama) i izlaznih recikliranih/sekundarnih materijala i materijala koji potječu iz odgovornih izvora u svim prodanim proizvodima od predgotovljenog betona ili onima spremnima za prodaju s deklaracijom o udjelu recikliranog/sekundarnog materijala ili materijala koji potječu iz odgovornih izvora (dokazano količinama proizvoda i deklaracijom o postotku).

Zbog prirode serije u proizvodnom procesu predgotovljenog betona, deklaracije o udjelu recikliranog/sekundarnog materijala i deklaracije o uporabi hidrauličkog veziva, alternativnog cementa ili agregata koji potječu iz odgovornih izvora temelje se na sastavima smjese koji se upotrebljavaju u serijama proizvoda. Nije dopušteno pripisivanje recikliranog/sekundarnog materijala/materijala koji potječe iz odgovornih izvora.

Ako su podaci o proizvodnji dostupni samo u m3, ali ih je potrebno iskazati u kg ili obrnuto, vrijednost bi trebalo pretvoriti pomoću fiksnog faktora nasipne gustoće odgovarajućeg materijala.

5.5.   Potrošnja energije

Podnositelj zahtjeva uspostavlja program za sustavno praćenje, evidentiranje i smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 u postrojenju za predgotovljeni beton na optimalne razine. Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije ovisno o izvoru energije (npr. električna energija i dizel) i svrsi (npr. uporaba zgrada na lokaciji, rasvjeta, rad opreme za rezanje, rad crpki i vozila). Podnositelj zahtjeva izvješćuje o potrošnji energije za lokaciju na apsolutnoj osnovi (u jedinicama kWh ili MJ) i na osnovi specifične proizvodnje (u jedinicama kWh ili MJ po m3 i po m2 ili t prodanog/proizvedenog materijala i spremnog za prodaju) za određenu kalendarsku godinu.

U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i emisija CO2 moraju se opisati mjere koje su već poduzete ili se planiraju poduzeti (npr. učinkovitija uporaba postojeće opreme, ulaganje u učinkovitiju opremu, poboljšani prijevoz i logistika itd.).

Uz to se ukupno 20 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

dodjeljuje se do 10 bodova razmjerno količini potrošene energije (gorivo uvećano za električnu energiju) iz obnovljivih izvora (od 0 bodova za 0 % obnovljive energije do 10 bodova za 100 % obnovljive energije),

dodjeljuje se do 5 bodova ovisno o načinu kupnje obnovljive električne energije na sljedeći način: privatnim sporazumima o energetskim uslugama za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije na lokaciji ili u blizini lokacije (5 bodova); dugoročnim korporativnim sporazumima o kupnji električne energije za obnovljive izvore energije priključene na mrežu ili iz udaljene mreže (27) (4 boda); certifikacijama za zelenu električnu energiju (28) (3 boda); kupnjom certifikata jamstva o podrijetlu energije iz obnovljivih izvora za potpunu opskrbu električnom energijom ili zelenom tarifom od dobavljača komunalnih usluga (29) (2 boda),

dodjeljuju se tri boda kad se za proizvod izvrši analiza ugljičnog otiska u skladu s normom ISO 14067 ili pet bodova ako su primijenjeni elementi metode za mjerenje ekološkog otiska proizvoda (30) koji se odnose na emisije stakleničkih plinova.

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja evidenciju o potrošnji energije za postrojenje za predgotovljeni beton za razdoblje od najmanje 12 mjeseci prije datuma dodjele dozvole za znak za okoliš EU-a i obvezuje se voditi takvu evidenciju tijekom razdoblja valjanosti dozvole za znak za okoliš EU-a. U evidenciji o potrošnji energije moraju se razlikovati različite vrste potrošenog goriva uz isticanje svih obnovljivih goriva ili obnovljivog udjela u miješanim gorivima. U planu za smanjenje specifične potrošnje energije i specifičnih emisija CO2 mora se barem definirati početno stanje s obzirom na potrošnju energije u postrojenju za predgotovljeni beton u trenutku utvrđivanja plana, utvrditi i jasno kvantificirati različite izvore potrošnje energije u postrojenju, utvrditi i opravdati mjere za smanjenje specifične potrošnje energije te godišnje izvješćivati o rezultatima.

Podnositelj zahtjeva dostavlja pojedinosti o sklopljenom sporazumu o kupnji električne energije i ističe udio obnovljivih izvora energije koji se odnosi na električnu energiju koja se kupuje. Prema potrebi, u izjavi dobavljača električne energije pojašnjava se i. udio obnovljivih izvora energije u okviru isporučene električne energije, ii. priroda sklopljenog sporazuma o kupnji (tj. privatni sporazum o energetskim uslugama, korporativni sporazum o kupnji električne energije, neovisni certifikat zelene energije ili zelena tarifa) i iii. je li kupljena električna energija iz obnovljivih izvora energije na lokaciji ili u blizini lokacije.

Ako podnositelj zahtjeva kupi certifikate jamstva o podrijetlu radi povećanja udjela obnovljivih izvora energije, podnositelj zahtjeva dostavlja odgovarajuću dokumentaciju kako bi osigurao da su certifikati jamstva o podrijetlu kupljeni u skladu s načelima i pravilima rada Europskog sustava energetskih certifikata.

Ako se traže bodovi za analizu ugljičnog otiska, podnositelj zahtjeva dostavlja primjerak analize koja je provedena u skladu s normom ISO 14067 ili metodom za mjerenje ekološkog otiska proizvoda i koju je verificirala ovlaštena treća strana. Analizom otiska moraju se obuhvatiti svi proizvodni procesi koji su izravno povezani s proizvodnjom hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa, prijevozom sirovina na lokaciji i izvan nje do postrojenja za predgotovljeni beton, proizvodnjom predgotovljenog betona, emisijama povezanima s administrativnim postupcima (npr. uporaba zgrada na lokaciji) i prijevozom prodanog proizvoda do vrata postrojenja za predgotovljeni beton ili lokalnog prometnog čvorišta (npr. željeznička stanica ili luka).

5.6.   Ekološki inovativni dizajni proizvoda (neobvezno)

Proizvodima od betona ili sabijene zemlje koji imaju izravne ili neizravne pozitivne utjecaje na okoliš putem barem jednog konstrukcijskog obilježja u nastavku dodjeljuju se bodovi prema tim obilježjima.

Ukupni broj bodova dodijeljen prema ovom mjerilu ne može biti veći od 15 bodova (za proizvode na bazi vapna) ili 10 bodova (za sve ostale proizvode od predgotovljenog betona ili sabijene zemlje).

Prema potrebi, ukupno se do 10 ili 15 bodova može dodijeliti na sljedeći način:

do 10 bodova dodjeljuje se razmjerno tome za koliko predgotovljene ili propusne betonske podne pločice, podne ploče ili elementi za popločavanje premaše minimalnu stopu infiltracije od 400 mm/h i koliko su blizu pragu ekološke izvrsnosti od ≥ 2 000 mm/h (od 0 bodova za 400 mm/h do 10 bodova za 2 000 mm/h),

do 10 bodova dodjeljuje se razmjerno tome za koliko cigla, blok, ploča ili oplata premaši minimalni prazan prostor od 20 % i koliko je blizu pragu ekološke izvrsnosti od ≥ 80 % praznog prostora (od 0 bodova za 20 % praznog prostora do 10 bodova za ≥ 80 % praznog prostora),

do 15 bodova dodjeljuje se razmjerno tome koliko je cigla, blok, ploča ili oplata ispod maksimalne gornje granične vrijednosti toplinske vodljivosti od 0,45 W/m.K i koliko je blizu pragu ekološke izvrsnosti od ≤ 0,15 W/m.K (od 0 bodova za ≥ 0,45 W/m.K do 15 bodova za ≤ 0,15 W/m.K),

do 15 bodova dodjeljuje se razmjerno smanjenju udjela hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa ispod maksimalne gornje granične vrijednosti od 10 % (izraženo kao postotak ukupne mase proizvoda) i tome koliko je blizu pragu ekološke izvrsnosti od ≤ 5 % (od 0 bodova za ≥ 10 % do 15 bodova za ≤ 5 %),

10 bodova se dodjeljuje elementima za popločavanje koji su oblikovani s praznim prostorima koje treba popuniti površinskim slojem tla/pijeskom/šljunkom te zasijati travom i koji se mogu uklopiti u projektna rješenja propusnog popločavanja (obično se nazivaju elementima za postavljanje trave ili travnjaka).

Procjena i verifikacija: podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu u kojoj navodi je li ovo mjerilo relevantno za proizvode koji su predmet zahtjeva za znak za okoliš EU-a.

Ako se traže bodovi zbog stopa infiltracije predgotovljene ili propusne betonske podne pločice, podne ploče ili elementa za popločavanje, podnositelj zahtjeva dostavlja izvješća o ispitivanju u skladu s normama BS 7533-13, BS DD 229:1996 ili sličnim normama.

Ako je za ciglu, blok, ploču ili oplatu relevantno mjerilo učinkovitosti s obzirom na potrošnju materijala, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o postotku udjela praznog prostora, pri čemu navodi dovoljno precizne dimenzije proizvoda da se mogu izračunati ukupni obujam i obujam praznog prostora.

Ako se traže bodovi zbog visoko izolacijskih proizvoda s niskom toplinskom vodljivošću, podnositelj zahtjeva dostavlja izvješća o ispitivanju u skladu s normom EN 12667 ili sličnim normama.

Ako se traže bodovi zbog niskog udjela hidrauličkog veziva ili alternativnog cementa, podnositelj zahtjeva dostavlja izjavu o određenom udjelu veziva ili barem maksimalni udio veziva koje se upotrebljava.

Ako je relevantno mjerilo povezano s elementima za popločavanje s otvorima za travu/travnjake, podnositelj zahtjeva dostavlja tehničke crteže betonskih oblika i slike stvarne ugradnje zajedno s vegetacijskim površinama i detaljnim uputama na koji se način proizvodi pune i kako se sije kad se koriste.


(*)   mjerila primjenjiva na dodjelu znaka za okoliš EU-a polugotovim blokovima arhitektonskog kamena iz kamenoloma prirodnog kamena

(**)   mjerila primjenjiva na dodjelu znaka za okoliš EU-a polugotovim hidrauličkim vezivima ili proizvodima od alternativnog cementa

(1)  Direktiva 2014/52/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o izmjeni Direktive 2011/92/EU o procjeni utjecaja određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 124, 25.4.2014., str. 1.).

(2)  Uredba (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o sprječavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta (SL L 317, 4.11.2014., str. 35.).

(3)  Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).

(4)  Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).

(5)  Smjernice o vađenju neenergetskih minerala i mreži Natura 2000. Sažetak. ISBN: 978-92-79-99542-2.

(6)  Konvencija o zaštiti europskih divljih vrsta i prirodnih staništa. Vijeće Europe. Serija ugovora Vijeća Europe – br. 104.

(7)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).

(8)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.)

(9)  Uredba (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (SL L 88, 4.4.2011., str. 5.).

(10)  Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).

(11)  Prema članku 15. stavku 8. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(12)  Na temelju jamstva o podrijetlu s neovisnom verifikacijom dodatnih zahtjeva koju provodi treća strana u skladu s člankom 19. Direktive (EU) 2018/2001.

(13)  Obnovljivi izvori energije navedeni u skladu s člankom 19. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001 i točkom 5. Priloga I. Direktivi (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (SL L 158, 14.6.2019., str. 125.).

(14)  https://eplca.jrc.ec.europa.eu/permalink/PEF_method.pdf

(15)  Prema članku 15. stavku 8. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(16)  Na temelju jamstva o podrijetlu s neovisnom verifikacijom dodatnih zahtjeva koju provodi treća strana u skladu s člankom 19. Direktive (EU) 2018/2001.

(17)  Obnovljivi izvori energije navedeni u skladu s člankom 19. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001 i točkom 5. Priloga I. Direktivi (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (SL L 158, 14.6.2019., str. 125.).

(18)  https://eplca.jrc.ec.europa.eu/permalink/PEF_method.pdf

(19)  Prema članku 15. stavku 8. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(20)  Na temelju jamstva o podrijetlu s neovisnom verifikacijom dodatnih zahtjeva koju provodi treća strana u skladu s člankom 19. Direktive (EU) 2018/2001.

(21)  Obnovljivi izvori energije navedeni u skladu s člankom 19. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001 i točkom 5. Priloga I. Direktivi (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (SL L 158, 14.6.2019., str. 125.).

(22)  Tri porodice keramičkih pločica smatraju se I., II. i III. razredom u normi EN 14411.

(*)   granična vrijednost primjenjuje se samo na gorivo potrošeno u uređaju za sušenje raspršivanjem, kilogram osušenog praha uključuje sav preostali udio vlage, koji bi obično bio 5–7 %

(**)   podaci izmjereni u stabilnim radnim uvjetima koji su reprezentativni za proizvod tijekom proizvodnog ciklusa

(***)   podaci izmjereni tijekom razdoblja od jedne godine, uključujući osnovnu potrošnju goriva između proizvodnih ciklusa

(*)   granična vrijednost primjenjuje se samo na gorivo potrošeno u uređaju za sušenje raspršivanjem, kilogram osušenog praha uključuje sav preostali udio vlage, koji bi obično bio 5–7 %

(**)   granična vrijednost primjenjuje se samo na gorivo potrošeno u sušilici i peći za keramiku te procijenjene emisije iz proizvodnih procesa u peći

(***)   na temelju podataka o potrošnji goriva izmjerenih u stabilnim radnim uvjetima koji su reprezentativni za proizvod tijekom proizvodnog ciklusa i pretpostavljenih procesnih emisija u peći iz sadržaja karbonata u sirovinama

(****)   na temelju podataka o potrošnji goriva izmjerenih tijekom godinu dana, uključujući osnovnu potrošnju goriva između proizvodnih ciklusa, i pretpostavljenih procesnih emisija u peći iz sadržaja karbonata u sirovinama

(23)  Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).

(24)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/331 od 19. prosinca 2018. o utvrđivanju prijelaznih pravila na razini Unije za usklađenu besplatnu dodjelu emisijskih jedinica na temelju članka 10.a Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 59, 27.2.2019., str. 8.).

(25)  Uredba Komisije (EU) br. 601/2012 od 21. lipnja 2012. o praćenju i izvješćivanju o emisijama stakleničkih plinova u skladu s Direktivom 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 181, 12.7.2012., str. 30.

(*)  relevantno samo za proizvode koji kao sirovinu upotrebljavaju prah osušen raspršivanjem

(26)  Tehnološkim otpadom smatraju se mulj i suhe čvrste tvari nastali od brušenja, pripreme tijela proizvoda i pripreme premaza, odbačenog/slomljenog materijala od oblikovanja, sušenja, pečenja, ispravljanja i završne obrade površina te ostataka iz sustava za smanjenje ispušnih plinova kao što su izdvojena prašina/pepeo, ostaci od pročišćavanja plina i ostaci od materijala kaskadnih slojeva adsorbenta.

(27)  Prema članku 15. stavku 8. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (preinaka) (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(28)  Na temelju jamstava o podrijetlu s neovisnom verifikacijom dodatnih zahtjeva koju provodi treća strana u skladu s člankom 19. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (preinaka) (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

(29)  Obnovljivi izvori energije navedeni u skladu s člankom 19. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (preinaka) (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.) i točkom 5. Priloga I. Direktivi (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (preinaka) (SL L 158, 14.6.2019., str. 125.).

(30)  https://eplca.jrc.ec.europa.eu/permalink/PEF_method.pdf


22.3.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 99/75


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/477

оd 18. ožujka 2021.

o odobravanju izmjena nacionalnih programa kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koje su dostavile Finska i Švedska

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 1672)

(Vjerodostojan je samo tekst na finskom i švedskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o kontroli salmonele i drugih određenih uzročnika zoonoza koji se prenose hranom (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3.,

budući da:

(1)

Operativni program kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koji je podnijela Finska i koji se, među ostalim, odnosi na goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje te govedinu, svinjsko meso i meso peradi odobren je Odlukom Komisije 94/968/EZ (2).

(2)

Operativni program kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koji je podnijela Švedska i koji se, među ostalim, odnosi na goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje, govedinu i svinjsko meso, odobren je Odlukom Komisije 95/50/EZ (3).

(3)

Nacionalni program kontrole salmonele kod rasplodnih jata vrste Gallus gallus koji je podnijela Finska odobren je Odlukom Komisije 2006/759/EZ (4), nacionalni program kontrole salmonele kod jata kokoši nesilica vrste Gallus gallus koji je podnijela Finska odobren je Odlukom Komisije 2007/848/EZ (5), nacionalni program kontrole salmonele kod jata pilića za tov vrste Gallus gallus koji je podnijela Finska odobren je Odlukom Komisije 2008/815/EZ (6), a nacionalni program kontrole salmonele kod purana koji je podnijela Finska odobren je Odlukom Komisije 2009/771/EZ (7).

(4)

Izmjene programa kontrole salmonele kod rasplodnih jata vrste Gallus gallus koje je podnijela Finska odobrene su Odlukom Komisije 2007/849/EZ (8).

(5)

Finska je 10. ožujka 2020. od Komisije zatražila odobrenje izmjena svojeg operativnog programa kontrole salmonele kod određenih živih životinja i životinjskih proizvoda koje se odnose na govedinu i svinjsko meso, meso peradi te na goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje, te izmjene svojih nacionalnih programa kontrole salmonele kod rasplodnih jata vrste Gallus gallus, jata kokoši nesilica vrste Gallus gallus, jata pilića za tov vrste Gallus gallus i purana.

(6)

Švedska je 26. studenoga 2019. od Komisije zatražila odobrenje izmjene svojeg operativnog programa kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koje se odnose na govedinu i svinjsko meso te goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje.

(7)

Predložene izmjene tih programa predstavljene su državama članicama na sastanku Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje 10. prosinca 2020. Izmjenama se uzima u obzir razvoj situacije u Finskoj i Švedskoj te su u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 2160/2003.

(8)

Stoga bi predložene izmjene trebalo odobriti.

(9)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobravaju se izmjene koje se odnose na govedinu i svinjsko meso, meso peradi te goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje, koje je Finska dostavila 10. ožujka 2020. u vezi sa svojim operativnim programom kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla, koji je odobren Odlukom 94/968/EZ.

Članak 2.

Odobravaju se izmjene koje se odnose na govedinu i svinjsko meso te goveda i svinje za rasplod, proizvodnju i klanje, koje je Švedska dostavila 26. studenoga 2019. u vezi sa svojim operativnim programom kontrole salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla, koji je odobren Odlukom 95/50/EZ.

Članak 3.

Odobravaju se izmjene koje je Finska dostavila 10. ožujka 2020. u vezi sa svojim nacionalnim programom kontrole salmonele kod rasplodnih jata vrste Gallus gallus, koji je odobren Odlukom 2006/759/EZ.

Članak 4.

Odobravaju se izmjene koje je Finska dostavila 10. ožujka 2020. u vezi sa svojim nacionalnim programom kontrole salmonele kod jata kokoši nesilica vrste Gallus gallus, koji je odobren Odlukom 2007/848/EZ.

Članak 5.

Odobravaju se izmjene koje je Finska dostavila 10. ožujka 2020. u vezi sa svojim nacionalnim programom kontrole salmonele kod jata pilića za tov vrste Gallus gallus, koji je odobren Odlukom 2008/815/EZ.

Članak 6.

Odobravaju se izmjene koje je Finska dostavila 10. ožujka 2020. u vezi sa svojim nacionalnim programom kontrole salmonele kod purana, koji je odobren Odlukom Komisije 2009/771/EZ.

Članak 7.

Ova je Odluka upućena Republici Finskoj i Kraljevini Švedskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. ožujka 2021.

Za Komisiju

Stella KYRIAKIDES

Članica Komisije


(1)   SL L 325, 12.12.2003., str. 1.

(2)  Odluka Komisije 94/968/EZ od 28. prosinca 1994. o odobravanju operativnog programa za kontrolu salmonele u određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koji je predstavila Finska (SL L 371, 31.12.1994., str. 36.).

(3)  Odluka Komisije 95/50/EZ od 23. veljače 1995. o odobravanju operativnog programa za kontrolu salmonele kod određenih živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla koji je podnijela Švedska (SL L 53, 9.3.1995., str. 31.).

(4)  Odluka Komisije 2006/759/EZ od 8. studenoga 2006. o odobravanju određenih nacionalnih programa za kontrolu salmonele u rasplodnim jatima Gallus gallus (SL L 311, 10.11.2006., str. 46.).

(5)  Odluka Komisije 2007/848/EZ od 11. prosinca 2007. o odobravanju određenih nacionalnih programa za kontrolu salmonele u jatima kokoši nesilica vrste Gallus gallus (SL L 333, 19.12.2007., str. 83.).

(6)  Odluka Komisije 2008/815/EZ od 20. listopada 2008. o odobrenju određenih nacionalnih programa kontrole salmonele u jatima pilića za tov vrste Gallus gallus (SL L 283, 28.10.2008., str. 43.).

(7)  Odluka Komisije 2009/771/EZ od 20. listopada 2009. o odobrenju određenih nacionalnih programa za kontrolu salmonele u pura (SL L 275, 21.10.2009., str. 28.).

(8)  Odluka Komisije 2007/849/EZ od 12. prosinca 2007. o odobravanju izmjena nacionalnog programa kontrole salmonele kod rasplodnih jata vrste Gallus gallus koje je podnijela Finska (SL L 333, 19.12.2007., str. 85.).