ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 393

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
23. studenoga 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2020/1744 od 20. studenoga 2020. o provedbi Uredbe (EU) 2019/796 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama

1

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2020/1745 od 18. studenoga 2020. o stavljanju na snagu odredaba schengenske pravne stečevine o zaštiti podataka i o privremenom stavljanju na snagu određenih odredaba schengenske pravne stečevine u Irskoj

3

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/1746 od 20. studenoga 2020. o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340 o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a

12

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2020/1747 od 20. studenoga 2020. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u pogledu izmjene dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima

17

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/1748 od 20. studenoga 2020. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/797 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama

19

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

23.11.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 393/1


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2020/1744

od 20. studenoga 2020.

o provedbi Uredbe (EU) 2019/796 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2019/796 od 17. svibnja 2019. o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama (1), a posebno njezin članak 13. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. svibnja 2019. donijelo Uredbu (EU) 2019/796.

(2)

Vijeće je 30. srpnja 2020. donijelo Provedbenu uredbu (EU) 2020/1125 (2) kojom je na popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela koji podliježu mjerama ograničavanja naveden u Prilogu I. Uredbi (EU) 2019/796 dodano šest fizičkih osoba i tri subjekta ili tijela.

(3)

Za dva uvrštenja fizičkih osoba na popis zaprimljene su ažurirane informacije.

(4)

Uredbu (EU) 2019/796 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EU) 2019/796 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)  SL L 129 I, 17.5.2019., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Vijeća (EU) 2020/1125 od 30. srpnja 2020. o provedbi Uredbe (EU) 2019/796 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama (SL L 246, 30.7.2020., str. 4.).


PRILOG

U Prilogu I. Uredbi (EU) 2019/796 pod podnaslovom „A. Fizičke osobe” unosi 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim unosima:

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

„1.

GAO Qiang

Datum rođenja: 4. listopada 1983.

Mjesto rođenja: Provincija Shandong, Kina

Adresa: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, Kina

Državljanstvo: kinesko

Spol: muški

Gao Qiang sudjeluje u operaciji „Operation Cloud Hopper”, nizu kibernapada sa znatnim učinkom koji potječu iz područja izvan Unije i predstavljaju vanjsku prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama te kibernapada sa znatnim učinkom protiv trećih država.

Meta operacije „Operation Cloud Hopper” informacijski su sustavi multinacionalnih društava na šest kontinenata, uključujući društva sa sjedištem u Uniji, te je u okviru te operacije ostvaren neovlašten pristup komercijalno osjetljivim podacima, što je dovelo do znatnog gospodarskog gubitka.

Subjekt javnosti poznat kao „APT10” („Advanced Persistent Threat 10”) (također poznat kao „Red Apollo”, „CVNX”, „Stone Panda”, „MenuPass” i „Potassium”) izvršio je operaciju „Operation Cloud Hopper”.

Gaoa Qianga može se povezati sa subjektom „APT10”, među ostalim zbog njegove povezanosti s kontrolno-upravljačkom infrastrukturom subjekta „APT10”. Nadalje, Huaying Haitai, subjekt uvršten na popis zbog pružanja potpore operaciji „Operation Cloud Hopper” i njezina olakšavanja, angažirao je Gaoa Qianga. Povezan je sa Zhangom Shilongom, koji je također uvršten na popis u vezi s operacijom „Operation Cloud Hopper”. Gao Qiang stoga je povezan i sa subjektom Huaying Haitai i sa Zhangom Shilongom.

30.7.2020.

2.

ZHANG Shilong

Datum rođenja: 10. rujna 1981.

Mjesto rođenja: Kina

Adresa: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, Kina

Državljanstvo: kinesko

Spol: muški

Zhang Shilong sudjeluje u operaciji „Operation Cloud Hopper”, niz kibernapada sa znatnim učinkom koji potječu iz područja izvan Unije i predstavljaju vanjsku prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama te kibernapada sa znatnim učinkom protiv trećih država.

Meta operacije „Operation Cloud Hopper” informacijski su sustavi multinacionalnih društava na šest kontinenata, uključujući društva sa sjedištem u Uniji, te je u okviru te operacije ostvaren neovlašten pristup komercijalno osjetljivim podacima, što je dovelo do znatnog gospodarskog gubitka.

Subjekt javnosti poznat kao „APT10” („Advanced Persistent Threat 10”) (također poznat kao „Red Apollo”, „CVNX”, „Stone Panda”, „MenuPass” i „Potassium”) izvršio je operaciju „Operation Cloud Hopper”.

Zhanga Shilonga može se povezati sa subjektom „APT10”, među ostalim s pomoću štetnog softvera koji je razvio i ispitao u vezi s kibernapadima koje je izvršio subjekt „APT10”. Nadalje, Huaying Haitai, subjekt uvršten na popis zbog pružanja potpore operaciji „Operation Cloud Hopper” i njezina olakšavanja, angažirao je Zhanga Shilonga. Povezan je s Gaom Qiangom, koji je također uvršten na popis u vezi s operacijom „Operation Cloud Hopper”. Zhang Shilong stoga je povezan i sa subjektom Huaying Haitai i s Gaom Qiangom.

30.7.2020.”


ODLUKE

23.11.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 393/3


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/1745

od 18. studenoga 2020.

o stavljanju na snagu odredaba schengenske pravne stečevine o zaštiti podataka i o privremenom stavljanju na snagu određenih odredaba schengenske pravne stečevine u Irskoj

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (1), a posebno njezin članak 4.,

budući da:

(1)

Odlukom 2002/192/EZ i u skladu s člankom 4. Protokola br. 19 o schengenskoj pravnoj stečevini uključenoj u okvir Europske unije, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije („Protokol br. 19”),Vijeće je Irskoj odobrilo da sudjeluje u određenim odredbama schengenske pravne stečevine.

(2)

U skladu s člankom 4. stavcima 1. i 3. Odluke 2002/192/EZ odredbe iz članka 1. te odluke treba staviti na snagu između Irske i država članica i ostalih država za koje su te odredbe već stavljene na snagu, čim budu ispunjeni preduvjeti za provedbu tih odredaba u svim tim državama članicama i ostalim državama, provedbenom odlukom koju donosi Vijeće, jednoglasnom odlukom svojih članova, kako je navedeno u članku 1. Protokola br. 19, i predstavnika Vlade Irske. Vijeće može odrediti različite datume za stavljanje na snagu različitih odredaba ovisno o području.

(3)

Irska je 8. siječnja 2018. izrazila namjeru da započne s provedbom sljedećih dijelova schengenske pravne stečevine: Schengenskog informacijskog sustava („SIS”) i povezanih pravila o zaštiti podataka.

(4)

Irska je u pismu od 7. srpnja 2020. izrazila namjeru da započne s provedbom sljedećih dijelova schengenske pravne stečevine: pravosudne suradnje, suradnje u borbi protiv narkotika, policijske suradnje i članka 26. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma (2) („Schengenska konvencija”). U tom je pismu Irska također izrazila namjeru da od 1. siječnja 2022. provede članak 27. Schengenske konvencije, uključujući Direktivu Vijeća 2002/90/EZ (3) i Okvirnu odluku Vijeća 2002/946/PUP (4) koje predstavljaju njegov daljnji razvoj, kao i odluke Vijeća 2008/149/PUP (5) i 2011/349/EU (6).

Kada je riječ o Odluci Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. (7) Irska namjerava od 1. srpnja 2022. započeti s provedbom te odluke.

(5)

Irska je dakle navela da je sada spremna privremeno staviti na snagu odredbe schengenske pravne stečevine iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ u mjeri u kojoj se odnose na funkcioniranje SIS-a („odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a”), pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, uz iznimku članka 27. Schengenske konvencije kao i odluka 2008/149/PUP i 2011/349/EU te Odluke Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., koje bi trebalo provesti kasnije.

(6)

U pogledu evaluacije Irske u svrhu provjere jesu li ispunjeni nužni uvjeti za primjenu relevantnih dijelova schengenske pravne stečevine u kojima je Irska zahtijevala da sudjeluje primjenjuje se Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 (8). Međutim, s obzirom na činjenicu da bi se pojedine odredbe schengenske pravne stečevine u kojima Irska sudjeluje trebale privremeno primjenjivati, a evaluacije provoditi tek kasnije, potrebno je racionalizirati postupke praćenja i nadzora predviđene u Uredbi (EU) br. 1053/2013 ako se u tim evaluacijama pokaže da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih dijelova schengenske pravne stečevine.

(7)

Uredbom (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća (9) uređuje se uspostava, rad i upotreba SIS-a u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima. Kada postane primjenjiva ta uredba zamijenit će Odluku Vijeća 2007/533/PUP (10) koja se trenutačno primjenjuje na navedena pitanja.

(8)

Usklađenost sa zahtjevima za zaštitu podataka preduvjet je za privremenu primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a. U skladu s Uredbom (EU) br. 1053/2013 i na temelju Komisijinih višegodišnjih i godišnjih programa evaluacije uspostavljenih na temelju te uredbe evaluacija zaštite podataka provedena je između 19. i. 23. studenoga 2018., a Komisija je 9. kolovoza 2019. donijela izvješće o evaluaciji.

(9)

U izvješću o evaluaciji zaključeno je da Irska ispunjava nužne uvjete za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine iz članka 1. točke (a) podtočke ii. Odluke 2002/192/EZ u mjeri u kojoj se odnose na zaštitu podataka, čime je omogućeno da Irska stavi na snagu te odredbe.

(10)

U skladu s člankom 1. stavkom 1. Provedbene odluke Komisije (EU) 2015/450 (11) potvrđeno je da je s tehničkog gledišta nacionalni sustav (N.SIS) Irske spreman za uključivanje u SIS.

(11)

S obzirom na to da je Irska uspostavila potrebne tehničke i pravne aranžmane za obradu podataka u SIS-u i razmjenu dopunskih podataka, moguće je odrediti datum od kojeg bi se odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a trebale privremeno primjenjivati u Irskoj. Primjenom ove Odluke trebalo bi se omogućiti da se Irskoj prenose podaci u SIS-u kao i dopunski podaci i dodatni podaci. Konkretnom upotrebom tih razmjena podataka omogućila bi se provjera pravilne primjene odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a u Irskoj putem primjenjivih postupaka schengenske evaluacije.

(12)

S obzirom na to da je schengenska pravna stečevina zamišljena kao koherentna cjelina i kao takva funkcionira, Vijeće smatra da Irska pri svakoj djelomičnoj primjeni odredaba schengenske pravne stečevine u kojima sudjeluje mora uvažavati koherentnost područja koja čine cjelinu pravne stečevine. Stoga je za privremenu primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a potrebno da Irska privremeno stavi na snagu odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije od istog datuma od kojeg privremeno stavlja na snagu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a, odnosno od datuma početka primjene ove Odluke.

(13)

U roku od šest mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke u Irskoj bi trebalo provesti evaluacijske posjete da bi se provjerilo funkcionira li SIS pravilno i primjenjuje li se Odluka 2007/533/PUP pravilno. U roku od 12 mjeseci od datuma početka primjene ove Odluke trebalo bi poslati evaluacijske upitnike Irskoj i prema potrebi provesti evalucijske posjete u Irskoj radi evaluacije primjene odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, kako bi se dokazalo da su ispunjeni zahtjevi koji se odnose na cjelokupno relevantno zakonodavstvo i operativne aktivnosti.

(14)

S obzirom na važnost koherentnosti u primjeni schengenske pravne stečevine i važnost SIS-a kao kompenzacijske mjere u području slobode, sigurnosti i pravde te s obzirom na činjenicu da bi se pojedine odredbe schengenske pravne stečevine u kojima Irska sudjeluje trebale privremeno primjenjivati, a evaluacije provoditi tek kasnije, trebalo bi uspostaviti mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u („mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u”) ako se u tim evaluacijama zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu odredaba koje se odnose na funkcioniranje SIS-a. Isti mehanizam trebao bi se primjenjivati ako se u evaluacijama zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije, i koje su potrebne za pravilno funkcioniranje SIS-a. U oba slučaja Irska bi trebala prestati imati pravo na operativni pristup SIS-u. Vijeće bi u tu svrhu provedbenom odlukom trebalo odrediti datum od kojeg se odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a trebaju prestati primjenjivati na Irsku i donijeti prijelazne aranžmane potrebne za razmjenu dopunskih podataka o upozorenjima izdanima u SIS-u prije tog datuma. Agencija eu-LISA trebala bi uspostaviti potrebne aranžmane za isključivanje Irske iz SIS-a.

(15)

Ovom bi Odlukom stoga trebalo privremeno staviti na snagu odredbe koje se odnose na funkcioniranje SIS-a i preostale odredbe iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ, uz iznimku članka 27. Schengenske konvencije kao i odluka 2008/149/PUP i 2011/349/EU te Odluke Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., koje bi trebalo privremeno staviti na snagu kasnije. Nakon uspješnog dovršetka evaluacija u vezi s odredbama koje se privremeno stavljaju na snagu i ne dovodeći u pitanje mehanizam za uskraćivanje operativnog pristupa Irske SIS-u, Vijeće bi u roku od 24 mjeseca od datuma početka primjene ove Odluke trebalo ispitati situaciju radi donošenja, u skladu s člankom 4. stavkom 1. Odluke 2002/192/EZ u vezi s člankom 4. Protokola br. 19, provedbene odluke kojom se određuje datum njihova konačnog stavljanja na snagu.

(16)

Kada je riječ o članku 27. Schengenske konvencije te odlukama 2008/149/PUP i 2011/349/EU, njih bi Irska trebala privremeno staviti na snagu najkasnije od 1. siječnja 2022. Kada je riječ o Odluci Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994., nju bi Irska trebala privremeno staviti na snagu najkasnije od 1. srpnja 2022. Irska bi trebala na odgovarajući način obavijestiti Vijeće o datumu od kojeg će početi s primjenom tih odredaba.

(17)

Uredbom (EU) 2016/94/EU Europskog parlamenta i Vijeća (12) stavljeno je izvan snage nekoliko odluka Izvršnog odbora koje pripadaju schengenskoj pravnoj stečevini i navedene su u članku 1. točki (c) Odluke 2002/192/EZ jer su postale zastarjele. Irska stoga ne smije staviti na snagu te odluke. To vrijedi za odluke Izvršnog odbora SCH/Com-ex (93) 14 (unapređivanje praktične suradnje pravosudnih tijela u borbi protiv trgovine drogom), SCH/Com-ex (98) 52 (priručnik o prekograničnoj policijskoj suradnji) i SCH/Com-ex (99) 11 Rev.2 (dogovor o suradnji u postupcima za prometne prekršaje).

(18)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (13), koje pripadaju području iz članka 1. točke G. Odluke Vijeća 1999/437/EZ (14).

(19)

U skladu s člankom 2. Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o utvrđivanju prava i obveza između Irske i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s jedne strane, i Republike Islanda i Kraljevine Norveške, s druge strane, u područjima schengenske pravne stečevine koja se primjenjuje na te države (15), u okviru Mješovitog odbora, osnovanog člankom 3. Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, provedene su konzultacije u skladu s člankom 4. potonjeg sporazuma u pogledu pripreme ove Odluke.

(20)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (16), koje pripadaju području iz članka 1. točaka G, H i I Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (17).

(21)

U skladu s člankom 5. Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine Mješoviti odbor osnovan člankom 3. tog sporazuma obaviješten je o pripremi ove Odluke.

(22)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (18), koje pripadaju području iz članka 1. točaka G, H i I Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (19),

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Odredbe iz članka 1. točke (a) podtočke ii. Odluke 2002/192/EZ, u mjeri u kojoj se odnose na zaštitu podataka, među ostalim relevantne odredbe akata koji predstavljaju razvoj schengenske pravne stečevine i koji su doneseni nakon donošenja Odluke 2002/192/EZ te su navedeni u Prilogu ovoj Odluci, Irska stavlja na snagu i primjenjuju se na Irsku u njezinim odnosima s Kraljevinom Belgijom, Republikom Bugarskom, Češkom Republikom, Kraljevinom Danskom, Saveznom Republikom Njemačkom, Republikom Estonijom, Helenskom Republikom, Kraljevinom Španjolskom, Francuskom Republikom, Republikom Hrvatskom, Talijanskom Republikom, Republikom Latvijom, Republikom Litvom, Velikim Vojvodstvom Luksemburgom, Mađarskom, Republikom Maltom, Kraljevinom Nizozemskom, Republikom Austrijom, Republikom Poljskom, Portugalskom Republikom, Rumunjskom, Republikom Slovenijom, Slovačkom Republikom, Republikom Finskom i Kraljevinom Švedskom od 1. siječnja 2021.

2.   Sljedeće odredbe, među ostalim relevantne odredbe akata koji predstavljaju razvoj schengenske pravne stečevine i koji su doneseni nakon donošenja Odluke 2002/192/EZ te su navedeni u Prilogu ovoj Odluci, Irska privremeno stavlja na snagu i privremeno se primjenjuju na Irsku, podložno uvjetima navedenima u ovoj Odluci, u njezinim odnosima s Kraljevinom Belgijom, Republikom Bugarskom, Češkom Republikom, Kraljevinom Danskom, Saveznom Republikom Njemačkom, Republikom Estonijom, Helenskom Republikom, Kraljevinom Španjolskom, Francuskom Republikom, Republikom Hrvatskom, Talijanskom Republikom, Republikom Latvijom, Republikom Litvom, Velikim Vojvodstvom Luksemburgom, Mađarskom, Republikom Maltom, Kraljevinom Nizozemskom, Republikom Austrijom, Republikom Poljskom, Portugalskom Republikom, Rumunjskom, Republikom Slovenijom, Slovačkom Republikom, Republikom Finskom i Kraljevinom Švedskom od 1. siječnja 2021.:

(a)

odredbe iz članka 1. točke (a) podtočaka ii. i iii. Odluke 2002/192/EZ, u mjeri u kojoj se odnose na funkcioniranje SIS-a; i

(b)

preostale odredbe iz članka 1. Odluke 2002/192/EZ.

3.   Odstupajući od stavka 2. ovog članka:

(a)

članak 27. Schengenske konvencije, među ostalim Direktiva 2002/90/EZ i Okvirna odluka 2002/946/PUP, koje predstavljaju njegov daljnji razvoj, kao i odluke 2008/149/PUP i 2011/349/EU Irska privremeno stavlja na snagu najkasnije od 1. siječnja 2022. i oni se privremeno primjenjuju u Irskoj najkasnije od tog datuma;

(b)

Odluku Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. Irska privremeno stavlja na snagu najkasnije od 1. srpnja 2022. i ona se privremeno primjenjuje u Irskoj najkasnije od toga datuma.

Irska obavješćuje Vijeće o datumu od kojeg će početi s primjenom odredaba iz ovog stavka.

4.   Od 4. siječnja 2021. upozorenja SIS-a kako su definirana u članku 3. stavku 1. točki (a) Odluke 2007/533/PUP i kako su navedena u poglavljima V. (upozorenja za osobe za koje se traži uhićenje radi predaje ili izručenja), VI. (upozorenja o nestalim osobama), VII. (upozorenja o osobama koje se traže zbog sudjelovanja u sudskom postupku), VIII. (upozorenja o osobama i predmetima radi skrivenih ili namjenskih provjera) i IX. (upozorenja o predmetima koji se oduzimaju ili koriste kao dokaz u kaznenom postupku) navedene odluke, kao i dopunski podaci i dodatni podaci, kako su definirani u njezinom članku 3. stavku 1. točkama (b) i (c), povezani s tim upozorenjima, stavljaju se na raspolaganje Irskoj u skladu s navedenom odlukom.

5.   Od 15. ožujka 2021. Irska unosi podatke u SIS i upotrebljava podatke u SIS-u, kao i dopunske podatke i dodatne podatke iz stavka 4., u skladu s Odlukom 2007/533/PUP.

Članak 2.

1.   Do 30. lipnja 2021. evaluacijski posjeti provode se u Irskoj u skladu s odgovarajućim postupcima predviđenima u Uredbi (EU) br. 1053/2013 da bi se provjerilo funkcionira li SIS pravilno i primjenjuje li se Odluka 2007/533/PUP pravilno.

2.   Do 31. prosinca 2021. Irskoj se šalju evaluacijski upitnici i provode se evaluacijski posjeti u Irskoj u skladu s odgovarajućim postupcima predviđenima u Uredbi (EU) br. 1053/2013 da bi se provjerilo jesu li ispunjeni zahtjevi koji se odnose na cjelokupno relevantno zakonodavstvo i operativne aktivnosti te primjenjuju li se pravilno odredbe schengenske pravne stečevine koje se odnose na pravosudnu suradnju, suradnju u borbi protiv narkotika, policijsku suradnju i članak 26. Schengenske konvencije.

3.   U izvješćima o evaluaciji sastavljenim u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EU) br. 1053/2013 uzima se u obzir stupanj pripremljenosti za primjenu ili, ako je to primjenjivo, privremenu primjenu, od strane Irske, odredaba iz članka 1. stavka 3. ove Odluke.

4.   Izvješća o evaluaciji podnose se Vijeću. U tim izvješćima o evaluaciji zaključuje se je li Irska ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine u dotičnom području. Ako se u izvješću o evaluaciji u vezi s jednim od područja – pravosudnom suradnjom, suradnjom u borbi protiv narkotika, policijskom suradnjom ili člankom 26. Schengenske konvencije – zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine u tom području u Irskoj, u tom se izvješću o evaluaciji izričito navodi utječe li neprovedba tih uvjeta na pravilno funkcioniranje SIS-a i na koji način. S obzirom na nalaze i procjene sadržane u tim izvješćima o evaluaciji primjenjuje se članak 15. Uredbe (EU) br. 1053/2013.

5.   Odstupajući od članka 16. Uredbe (EU) br. 1053/2013, Irska Komisiji i Vijeću dostavlja akcijski plan za uklanjanje svih nedostataka utvrđenih u izvješćima o evaluaciji u roku od mjesec dana od donošenja preporuka iz članka 15. te uredbe.

Ako Komisija u svojoj procjeni zaključi da je akcijski plan koji je dostavila Irska neadekvatan ili ako je u izvješćima o evaluaciji utvrđen bilo koji nedostatak koji ozbiljno utječe na pravilno funkcioniranje SIS-a, a Irska ne ukloni taj nedostatak u roku od šest mjeseci od datuma donošenja preporuka iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1053/2013, Irska prestaje imati pravo na operativni pristup SIS-u sve dok ne ispuni uvjete za primjenu tih odredaba.

Kako bi se utvrdilo je li Irska uklonila utvrđene nedostatke i jesu li ispunjeni uvjeti za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine, Komisija Vijeću dostavlja procjenu na kraju šestomjesečnog razdoblja iz drugog podstavka. Komisija tu procjenu dostavlja i Europskom parlamentu.

Ako se u procjeni zaključi da Irska nije ispunila uvjete za primjenu relevantnih odredaba schengenske pravne stečevine koje su potrebne za pravilno funkcioniranje SIS-a, Vijeće u roku od mjesec dana od datuma te procjene provedbenim aktom:

(a)

utvrđuje datum od kojeg se prestaju primjenjivati članak 1. stavak 2. točka (a), članak 1. stavak 4. i članak 1. stavak 5.; i

(b)

donosi prijelazne mjere potrebne za osiguravanje razmjene dopunskih podataka o upozorenjima izdanima u SIS-u prije datuma iz točke (a) ovog podstavka.

Agencija eu-LISA uspostavlja potrebne aranžmane za isključivanje Irske iz SIS-a.

Vijeće prema potrebi ispituje stanje radi donošenja nove odluke provedbenim aktom, kojom se određuje datum na koji Irska privremeno stavlja na snagu odredbe iz članka 1. stavka 2. točke (a) ove Odluke.

6.   Ne dovodeći u pitanje stavak 5. ovog članka, nakon uspješnog dovršetka evaluacija Vijeće do 31. prosinca 2022., u skladu s člankom 4. stavkom 1. Odluke 2002/192/EZ u vezi s člankom 4. Protokola br. 19, ispituje stanje radi donošenja provedbene odluke kojom se određuje datum na koji Irska konačno stavlja na snagu odredbe iz članka 1. stavaka 2. i 3. ove Odluke.

U provedbenoj odluci iz prvog podstavka ovog stavka uzima se u obzir stanje primjene odredaba iz članka 1. stavka 3.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Članak 4.

Ova Odluka primjenjuje se u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)  SL L 64, 7.3.2002., str. 20.

(2)  Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. između vlada država Gospodarske unije Beneluksa, Savezne Republike Njemačke i Francuske Republike o postupnom ukidanju kontrola na zajedničkim granicama (SL L 239, 22.9.2000., str. 19.).

(3)  Direktiva Vijeća 2002/90/EZ od 28. studenoga 2002. o definiranju olakšavanja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 17.).

(4)  Okvirna odluka Vijeća 2002/946/PUP od 28. studenoga 2002. o jačanju kaznenopravnog okvira za sprečavanje pomaganja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 1.).

(5)  Odluka Vijeća 2008/149/PUP od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.).

(6)  Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.).

(7)  Odluka Izvršnog odbora od 22. prosinca 1994. o potvrdi predviđenoj člankom 75. za nošenje opojnih droga i psihotropnih tvari (SCH/Com-ex (94) 28 rev) (SL L 239, 22.9.2000., str. 463.).

(8)  Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

(9)  Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.).

(10)  Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).

(11)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/450 od 16. ožujka 2015. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu testova za države članice koje se uključuju u drugu generaciju Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) ili u znatnoj mjeri mijenjaju nacionalne sustave koji su s njime izravno povezani (SL L 74, 18.3.2015., str. 31.).

(12)  Uredba (EU) 2016/94 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. siječnja 2016. o stavljanju izvan snage određenih akata iz schengenske pravne stečevine u području policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima (SL L 26, 2.2.2016., str. 6.).

(13)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(14)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(15)  SL L 15, 20.1.2000., str. 2.

(16)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(17)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(18)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(19)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


PRILOG

Popis akata koji predstavljaju razvoj Schengenske pravne stečevine i koje Irska privremeno stavlja na snagu

1.   

Akt Vijeća od 29. svibnja 2000. kojim se u skladu s člankom 34. Ugovora o Europskoj uniji donosi Konvencija o uzajamnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima među državama članicama Europske unije (odredbe iz članka 2. stavka 1. te konvencije) (SL C 197, 12.7.2000., str. 1.).

2.   

Direktiva Vijeća 2001/51/EZ od 28. lipnja 2001. o dopuni odredaba članka 26. Konvencije o primjeni Sporazuma iz Schengena od 14. lipnja 1985. (SL L 187, 10.7.2001., str. 45.).

3.   

Akt Vijeća od 16. listopada 2001. o donošenju, u skladu s člankom 34. Ugovora o Europskoj uniji, Protokola uz Konvenciju o uzajamnoj pomoći u kaznenim stvarima među državama članicama Europske unije (odredbe iz članka 15. tog protokola) (SL C 326, 21.11.2001., str. 1.).

4.   

Direktiva Vijeća 2002/90/EZ od 28. studenoga 2002. o definiranju olakšavanja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 17.(1).

5.   

Okvirna odluka Vijeća 2002/946/PUP od 28. studenoga 2002. o jačanju kaznenopravnog okvira za sprečavanje pomaganja neovlaštenog ulaska, tranzita i boravka (SL L 328, 5.12.2002., str. 1.(2).

6.   

Odluka Vijeća 2003/170/PUP od 27. veljače 2003. o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvo postavila policijska tijela država članica (SL L 67, 12.3.2003., str. 27.).

7.   

Direktiva Vijeća 2004/82/EZ od 29. travnja 2004. o obvezi prijevoznika na dostavljanje podataka o putnicima (SL L 261, 6.8.2004., str. 24.).

8.   

Okvirna odluka Vijeća 2006/960/PUP od 18. prosinca 2006. o pojednostavljenju razmjene informacija i obavještajnih podataka između tijela zaduženih za izvršavanje zakona u državama članicama Europske unije (SL L 386, 29.12.2006., str. 89.).

9.   

Odluka Vijeća 2006/560/PUP od 24. srpnja 2006. o izmjeni Odluke 2003/170/PUP o zajedničkom korištenju časnika za veze koje su u inozemstvu postavila policijska tijela država članica (SL L 219, 10.8.2006., str. 31.).

10.   

Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.).

11.   

Odluka Vijeća 2008/149/PUP od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 50.(3).

12.   

Odluka Vijeća 2011/349/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju u ime Europske unije Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, posebno u odnosu na pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima i policijsku suradnju (SL L 160, 18.6.2011., str. 1.(1).

13.   

Uredba Vijeća (EU) br. 1053/2013 od 7. listopada 2013. o uspostavi mehanizma evaluacije i praćenja za provjeru primjene schengenske pravne stečevine i stavljanju izvan snage Odluke Izvršnog odbora od 16. rujna 1998. o uspostavi Stalnog odbora za ocjenu i provedbu Schengena (SL L 295, 6.11.2013., str. 27.).

14.   

Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).

15.   

Uredba (EU) 2018/1862 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. studenoga 2018. o uspostavi, radu i upotrebi Schengenskog informacijskog sustava (SIS) u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima, izmjeni i stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 2007/533/PUP i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1986/2006 Europskog parlamenta i Vijeća i Odluke Komisije 2010/261/EU (SL L 312, 7.12.2018., str. 56.).

16.   

Uredba (EU) 2019/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o uspostavi europske mreže časnika za vezu zaduženih za imigraciju (SL L 198, 25.7.2019., str. 88.).

17.   

Uredba (EU) 2020/493 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. ožujka 2020. o internetskom sustavu krivotvorenih i vjerodostojnih isprava (FADO) i stavljanju izvan snage Zajedničke akcije Vijeća 98/700/PUP (SL L 107, 6.4.2020., str. 1.).


(1)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.

(2)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.

(3)  Ova se odredba privremeno stavlja na snagu od 1. siječnja 2022.


23.11.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 393/12


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2020/1746

od 20. studenoga 2020.

o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340 o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 46. stavak 6.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2017/2315 od 11. prosinca 2017. o uspostavi stalne strukturirane suradnje (PESCO) i utvrđivanju popisa država članica sudionica (1),

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 11. prosinca 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/2315.

(2)

Člankom 4. stavkom 2. točkom (e) Odluke (ZVSP) 2017/2315 predviđa se da Vijeće treba izraditi popis projekata koji će se osmišljavati u okviru stalne strukturirane suradnje (PESCO) i pri tom odražavati i potporu razvoju kapaciteta i osiguravanje znatne potpore, u okviru postojećih sredstava i sposobnosti, operacijama i misijama zajedničke sigurnosne i obrambene politike (ZSOP).

(3)

Vijeće je 6. ožujka 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/340 (2) o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a.

(4)

Vijeće je 6. ožujka 2018. donijelo Preporuku (3) o planu za provedbu PESCO-a („Preporuka”).

(5)

U točki 9. Preporuke navodi se da bi Vijeće do studenoga 2018. trebalo ažurirati popis projekata u okviru PESCO-a kako bi se u njega uključio sljedeći skup projekata u skladu s postupkom utvrđenim u članku 5. Odluke (ZVSP) 2017/2315, kojim se posebno predviđa da Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) može dati preporuku u vezi s utvrđivanjem i ocjenjivanjem projekata u okviru PESCO-a na temelju procjena koje je dostavilo tajništvo PESCO-a kako bi Vijeće moglo donijeti odluku, slijedom vojnog savjeta Vojnog odbora Europske unije.

(6)

Vijeće je 25. lipnja 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/909 (4) o uspostavi zajedničkog skupa pravila za upravljanje projektima PESCO-a.

(7)

Vijeće je 19. studenoga 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/1797 (5) o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340.

(8)

Vijeće je 14. svibnja 2019. donijelo Preporuku (6) o procjeni napretka koji su države članice sudionice ostvarile u ispunjavanju obveza preuzetih u okviru PESCO-a.

(9)

Vijeće je 12. studenoga 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/1909 (7) o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340.

(10)

Tajništvo PESCO-a obavijestilo je Vijeće 5. veljače 2020. da su članovi projekta „Centar za kompetencije za misije Europske unije za osposobljavanje (EUTM CC)” odlučili okončati projekt.

(11)

Odluku (ZVSP) 2018/340 trebalo bi stoga izmijeniti i ažurirati,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Tekst koji se nalazi u Prilogu ovoj Odluci zamjenjuje Prilog II. Odluci (ZVSP) 2018/340.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)  SL L 331, 14.12.2017., str. 57.

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/340 od 6. ožujka 2018. o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a (SL L 65, 8.3.2018., str. 24.).

(3)  Preporuka Vijeća od 6. ožujka 2018. o planu za provedbu PESCO-a (SL C 88, 8.3.2018., str. 1.).

(4)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/909 od 25. lipnja 2018. o uspostavi zajedničkog skupa pravila za upravljanje projektima PESCO-a (SL L 161, 26.6.2018., str. 37.).

(5)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/1797 od 19. studenoga 2018. o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340 o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a (SL L 294, 21.11.2018., str. 18.).

(6)  Preporuka Vijeća od 14. svibnja 2019. o procjeni napretka koji su države članice sudionice ostvarile u ispunjavanju obveza preuzetih u okviru stalne strukturirane suradnje (PESCO) (SL C 166, 15.5.2019., str. 1.).

(7)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/1909 od 12. studenoga 2019. o izmjeni i ažuriranju Odluke (ZVSP) 2018/340 o izradi popisa projekata koje treba razviti u okviru PESCO-a (SL L 293, 14.11.2019., str. 113.).


PRILOG

„PRILOG II.

KONSOLIDIRANI AŽURIRANI POPIS ČLANOVA PROJEKTA SVAKOG POJEDINOG PROJEKTA

Projekt

Članovi projekta

1.

Europsko zdravstveno zapovjedništvo

Njemačka, Belgija, Češka, Estonija, Španjolska, Francuska, Italija, Mađarska, Nizozemska, Poljska, Rumunjska, Slovačka, Švedska

2.

Europski sigurni radio definiran softverom (ESSOR)

Francuska, Belgija, Njemačka, Španjolska, Italija, Nizozemska, Poljska, Portugal, Finska

3.

Mreža logističkih čvorišta u Europi i potpora operacijama

Njemačka, Belgija, Bugarska, Grčka, Španjolska, Francuska, Hrvatska, Italija, Cipar, Litva, Mađarska, Nizozemska, Poljska, Slovenija, Slovačka

4.

Vojna mobilnost

Nizozemska, Belgija, Bugarska, Češka, Njemačka, Estonija, Grčka, Španjolska, Francuska, Hrvatska, Italija, Cipar, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Austrija, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovenija, Slovačka, Finska, Švedska

5.

Europski centar za certifikaciju osposobljavanja europskih vojski

Italija, Grčka

6.

Operativna funkcija „Energija” (EOF)

Francuska, Belgija, Španjolska, Italija

7.

Raspoloživi vojni kapaciteti za pomoć u slučaju katastrofa

Italija, Grčka, Španjolska, Hrvatska, Austrija

8.

(Polu)autonomni pomorski sustavi za protuminsko djelovanje (MAS MCM)

Belgija, Grčka, Latvija, Nizozemska, Poljska, Portugal, Rumunjska

9.

Lučki i pomorski nadzor i zaštita (HARMSPRO)

Italija, Grčka, Poljska, Portugal

10.

Poboljšanje pomorskog nadzora

Grčka, Bugarska, Irska, Španjolska, Francuska, Hrvatska, Italija, Cipar

11.

Platforma za razmjenu informacija o odgovoru na kiberprijetnje i kiberincidente

Grčka, Španjolska, Italija, Cipar, Mađarska, Portugal

12.

Timovi za brz odgovor na kiberincidente i uzajamna pomoć u području kibersigurnosti

Litva, Estonija, Hrvatska, Nizozemska, Poljska, Rumunjska

13.

Sustav strateškog zapovjedništva i nadzora (C2) za misije i operacije ZSOP-a

Španjolska, Njemačka, Francuska, Italija, Luksemburg, Portugal

14.

Oklopno pješadijsko bojno vozilo / amfibijsko borbeno vozilo / lako oklopno vozilo

Italija, Grčka, Slovačka

15.

Neizravna artiljerijska potpora (EuroArtillery)

Slovačka, Italija, Mađarska

16.

Operativni centar EUFOR-a za odgovor na krizu (EUFOR CROC)

Njemačka, Španjolska, Francuska, Italija, Cipar

17.

Osposobljavanje za upravljanje helikopterom na velikoj visini i temperaturi (osposobljavanje H3)

Grčka, Italija, Rumunjska

18.

Zajednička škola za obavještajne aktivnosti EU-a

Grčka, Cipar

19.

Centri EU-a za testiranje i evaluaciju

Francuska, Švedska, Španjolska, Slovačka

20.

Integriran bespilotni zemaljski sustav (UGS)

Estonija, Belgija, Češka, Njemačka, Španjolska, Francuska, Latvija, Mađarska, Nizozemska, Poljska, Finska

21.

Raketni sustavi EU-a izvan vidnog polja (BLOS) za kopnena bojišta

Francuska, Belgija, Cipar

22.

Paket za raspoloživu modularnu podvodnu interventnu sposobnost (DIVEPACK)

Bugarska, Grčka, Francuska, Rumunjska

23.

Europski sustavi daljinskog upravljanja letjelicama duge izdržljivosti za srednju nadmorsku visinu – MALE RPAS (Eurodrone)

Njemačka, Češka, Španjolska, Francuska, Italija

24.

Europski jurišni helikopteri TIGER Mark III

Francuska, Njemačka, Španjolska

25.

Obrambeni bespilotni zračni sustav (C-UAS)

Italija, Češka

26.

Europska platforma za zračne brodove u visokoj atmosferi (EHAAP) – postojana obavještajno-nadzorno-izvidnička (ISR) sposobnost

Italija, Francuska

27.

Jedinstveno raspoloživo zapovjedno mjesto (CP) za taktičko zapovijedanje i nadzor (C2) nad snagama za posebne operacije (SOF) za zajednička djelovanja malog opsega (SJO) – (SOCC) za SJO

Grčka, Cipar

28.

Program za sposobnost i interoperabilnost elektroničkog ratovanja za buduću zajedničku obavještajno-nadzorno-izvidničku (JISR) suradnju

Češka, Njemačka

29.

Kemijski, biološki, radiološki i nuklearni (CBRN) nadzor kao usluga (CBRN SaaS)

Austrija, Francuska, Hrvatska, Mađarska, Slovenija

30.

Zajedničke baze

Francuska, Belgija, Češka, Njemačka, Španjolska, Nizozemska

31.

Element za koordinaciju geometeorološke i oceanografske (GeoMETOC) potpore (GMSCE)

Njemačka, Grčka, Francuska, Austrija, Portugal, Rumunjska

32.

Radionavigacijsko rješenje EU-a (EURAS)

Francuska, Belgija, Njemačka, Španjolska, Italija, Poljska

33.

Europska vojna mreža za osvješćivanje o nadzoru u svemiru (EU-SSA-N)

Italija, Njemačka, Francuska, Nizozemska

34.

Integrirani zajednički europski centar za osposobljavanje i simulaciju (EUROSIM)

Mađarska, Njemačka, Francuska, Poljska, Slovenija

35.

Kiberakademija i inovacijski centar EU-a (EU CAIH)

Portugal, Španjolska

36.

Medicinski centar za obuku specijalnih snaga (SMTC)

Poljska, Mađarska

37.

Vojni poligon za obranu od kemijskih, bioloških, radioloških i nuklearnih (CBRN) rizika (CBRNDTR)

Rumunjska, Francuska, Italija

38.

Mreža ronilačkih centara Europske unije (EUNDC)

Rumunjska, Bugarska, Francuska

39.

Pomorski bespilotni protupodmornički sustav (MUSAS)

Portugal, Španjolska, Francuska, Švedska

40.

Europska patrolna topovnjača (EPC)

Italija, Grčka, Španjolska, Francuska

41.

Zračni elektronički napad (AEA)

Španjolska, Francuska, Švedska

42.

Koordinacijski centar za kibernetičko i informacijsko područje (CIDCC)

Njemačka, Španjolska, Mađarska, Nizozemska

43.

Rano upozoravanje i presretanje sa svemirskim nadzorom bojišta (TWISTER)

Francuska, Njemačka, Španjolska, Italija, Nizozemska, Finska

44.

Materijali i komponente za tehnološku konkurentnost EU-a (MAC-EU)

Francuska, Španjolska, Portugal, Rumunjska

45.

Zajedničke sposobnosti EU-a za ratovanje (ECoWAR)

Francuska, Belgija, Španjolska, Mađarska, Poljska, Rumunjska, Švedska

46.

Europski globalni sustavi za integraciju arhitekture daljinski upravljanih zrakoplovnih sustava (RPAS)

Italija, Francuska, Rumunjska


23.11.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 393/17


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/1747

od 20. studenoga 2020.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u pogledu izmjene dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana (1) („Sporazum”) stupio je na snagu 1. veljače 2019.

(2)

U Prilogu 2.-C o motornim vozilima i njihovim dijelovima Sporazumu, u Dodatku 2.-C-1. nalazi se popis pravilnika UN-a koje primjenjuju obje stranke, a u Dodatku 2.-C-2. popis pravilnika UN-a koje primjenjuje jedna od stranaka, a druga stranka ih još nije razmotrila.

(3)

Od potpisivanja Sporazuma i zbog napretka u regulatornim raspravama u Gospodarskoj komisiji Ujedinjenih naroda za Europu (UNECE) obje stranke sada primjenjuju dva dodatna pravilnika UN-a koji nisu bili navedeni u Dodatku 2.-C-1. Nadalje, obje stranke sada primjenjuju dva pravilnika UN-a koji su bili navedeni u Dodatku 2.-C-2. i koje treba prenijeti u Dodatak 2.-C-1. Dodatke 2.-C-1. i 2.-C-2. trebalo bi stoga ažurirati u skladu s člankom 9. Priloga 2.-C Sporazumu. Tim ažuriranjem povećat će se pravna sigurnost za gospodarske subjekte u pogledu regulatornog okvira za povlaštene trgovinske odnose između stranaka.

(4)

Na temelju članka 23.2. stavka 3. i stavka 4. točke (b) Sporazuma Zajednički odbor može u skladu s odgovarajućim domaćim pravnim postupcima stranaka donijeti odluke o izmjeni dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu.

(5)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora jer će predložena odluka Zajedničkog odbora biti obvezujuća za Uniju.

(6)

Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora trebalo bi se stoga temeljiti na nacrtu odluke Zajedničkog odbora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i Japana u pogledu izmjene dodataka 2.-C-1. i 2.-C-2. Prilogu 2.-C Sporazumu temelji se na nacrtu odluke tog Zajedničkog odbora (2).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)  SL L 330, 27.12.2018., str. 3.

(2)  Vidjeti dokument ST 12431/20 na http://register.consilium.europa.eu.


23.11.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 393/19


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2020/1748

od 20. studenoga 2020.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/797 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. svibnja 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/797 (1).

(2)

Vijeće je 30. srpnja 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/1127 (2) kojom je na popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela koji podliježu mjerama ograničavanja naveden u Prilogu Odluci (ZVSP) 2019/797 dodano šest fizičkih osoba i tri subjekta ili tijela.

(3)

Za dva uvrštenja fizičkih osoba na popis zaprimljene su ažurirane informacije.

(4)

Odluku (ZVSP) 2019/797 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci (ZVSP) 2019/797 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2020.

Za Vijeće

Predsjednik

M. ROTH


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/797 od 17. svibnja 2019. o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama (SL L 129I, 17.5.2019., str. 13).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/1127 od 30. srpnja 2020. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/797 o mjerama ograničavanja protiv kibernapada koji predstavljaju prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama (SL L 246, 30.7.2020., str. 12.).


PRILOG

U Prilogu Odluci (ZVSP) 2019/797 pod podnaslovom „A. Fizičke osobe” unosi 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim unosima:

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

„1.

GAO Qiang

Datum rođenja: 4. listopada 1983.

Mjesto rođenja: Provincija Shandong, Kina

Adresa: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin, Kina

Državljanstvo: kinesko

Spol: muški

Gao Qiang sudjeluje u operaciji „Operation Cloud Hopper”, nizu kibernapada sa znatnim učinkom koji potječu iz područja izvan Unije i predstavljaju vanjsku prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama te kibernapada sa znatnim učinkom protiv trećih država.

Meta operacije „Operation Cloud Hopper” informacijski su sustavi multinacionalnih društava na šest kontinenata, uključujući društva sa sjedištem u Uniji, te je u okviru te operacije ostvaren neovlašten pristup komercijalno osjetljivim podacima, što je dovelo do znatnog gospodarskog gubitka.

Subjekt javnosti poznat kao „APT10” („Advanced Persistent Threat 10”) (također poznat kao „Red Apollo”, „CVNX”, „Stone Panda”, „MenuPass” i „Potassium”) izvršio je operaciju „Operation Cloud Hopper”.

Gaoa Qianga može se povezati sa subjektom „APT10”, među ostalim zbog njegove povezanosti s kontrolno-upravljačkom infrastrukturom subjekta „APT10”. Nadalje, Huaying Haitai, subjekt uvršten na popis zbog pružanja potpore operaciji „Operation Cloud Hopper” i njezina olakšavanja, angažirao je Gaoa Qianga. Povezan je sa Zhangom Shilongom, koji je također uvršten na popis u vezi s operacijom „Operation Cloud Hopper”. Gao Qiang stoga je povezan i sa subjektom Huaying Haitai i sa Zhangom Shilongom.

30.7.2020.

2.

ZHANG Shilong

Datum rođenja: 10. rujna 1981.

Mjesto rođenja: Kina

Adresa: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin, Kina

Državljanstvo: kinesko

Spol: muški

Zhang Shilong sudjeluje u operaciji „Operation Cloud Hopper”, niz kibernapada sa znatnim učinkom koji potječu iz područja izvan Unije i predstavljaju vanjsku prijetnju Uniji ili njezinim državama članicama te kibernapada sa znatnim učinkom protiv trećih država.

Meta operacije „Operation Cloud Hopper” informacijski su sustavi multinacionalnih društava na šest kontinenata, uključujući društva sa sjedištem u Uniji, te je u okviru te operacije ostvaren neovlašten pristup komercijalno osjetljivim podacima, što je dovelo do znatnog gospodarskog gubitka.

Subjekt javnosti poznat kao „APT10” („Advanced Persistent Threat 10”) (također poznat kao „Red Apollo”, „CVNX”, „Stone Panda”, „MenuPass” i „Potassium”) izvršio je operaciju „Operation Cloud Hopper”.

Zhanga Shilonga može se povezati sa subjektom „APT10”, među ostalim s pomoću štetnog softvera koji je razvio i ispitao u vezi s kibernapadima koje je izvršio subjekt „APT10”. Nadalje, Huaying Haitai, subjekt uvršten na popis zbog pružanja potpore operaciji „Operation Cloud Hopper” i njezina olakšavanja, angažirao je Zhanga Shilonga. Povezan je s Gaom Qiangom, koji je također uvršten na popis u vezi s operacijom „Operation Cloud Hopper”. Zhang Shilong stoga je povezan i sa subjektom Huaying Haitai i s Gaom Qiangom.

30.7.2020.”