|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 370 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 63. |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1640
оd 12. kolovoza 2020.
o dopuni Uredbe (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem broja i naziva varijabli za ad hoc temu „stručne vještine” za 2022. i osmogodišnjih varijabli o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. listopada 2019. o uspostavi zajedničkog okvira za europske statistike o osobama i kućanstvima koje se temelje na podacima o pojedincima prikupljenima na uzorcima, izmjeni uredaba (EZ) br. 808/2004, (EZ) br. 452/2008 i (EZ) br. 1338/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ) br. 577/98 (1), osobito njezin članak 6. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Kako bi se odgovorilo na potrebe utvrđene u relevantnim detaljnim temama, Komisija bi trebala utvrditi broj i naziv varijabli za skup podataka u području radne snage. |
|
(2) |
Komisija bi trebala utvrditi broj i naziv varijabli o ad hoc temi „stručne vještine” i osmogodišnjih varijabli o detaljnoj temi „sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage. |
|
(3) |
Broj varijabli koje treba prikupljati ne bi trebao za više od 5 % biti veći od broja varijabli koje su se prikupljale za područje radne snage u trenutku stupanja na snagu Uredbe (EU) 2019/1700, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Broj i nazivi varijabli za ad hoc temu „stručne vještine” za 2022. i osmogodišnjih varijabli o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage utvrđeni su u Prilogu.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. kolovoza 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOG
Broj i naziv varijabli za ad hoc temu „stručne vještine” za 2022. i osmogodišnjih varijabli o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada”
|
Tema |
Detaljna tema |
Identifikator varijable |
Naziv varijable |
|
03c. Sudjelovanje na tržištu rada – prikuplja se 11 varijabli (svih 11 odnose se na ad hoc temu) |
Stručne vještine |
DIGITAL |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u radu na digitalnim uređajima |
|
READING |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u čitanju priručnika i tehničke dokumentacije o poslu |
||
|
CALCULATE |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju relativno složenih izračuna |
||
|
PHYSICAL |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju teškog fizičkog rada |
||
|
DEXTERITY |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju poslova koji podrazumijevaju spretnost prstiju |
||
|
COMMINT |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u interakciji s osobama iz istog poduzeća ili organizacije |
||
|
COMMEXT |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u interakciji s osobama izvan poduzeća ili organizacije |
||
|
GUIDANCE |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u savjetovanju, osposobljavanju ili poučavanju drugih osoba |
||
|
JOBAUTON |
Stupanj autonomije u poslovima na glavnom ili zadnjem radnom mjestu |
||
|
REPETITIVE |
Repetitivnost poslova na glavnom ili zadnjem radnom mjestu |
||
|
PROCEDURE |
Poslovi na glavnom ili zadnjem radnom mjestu precizno su opisani u strogim procedurama |
||
|
03d. Sudjelovanje na tržištu rada – prikuplja se 11 varijabli (svih 11 svakih osam godina) |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
PENSTYP1 |
Starosna mirovina |
|
AGEPENSO |
Dob u kojoj je osoba počela primati starosnu mirovinu |
||
|
STATRECE |
Smanjenje ili dodatak za prvu primljenu starosnu mirovinu u sustavu obveznog mirovinskog osiguranja |
||
|
PENSTYP2 |
Invalidska mirovina i druge periodične novčane naknade za invalidnost |
||
|
AGEPENSD |
Dob u kojoj je osoba počela primati invalidsku mirovinu ili druge periodične novčane naknade za invalidnost |
||
|
PROVTYPE |
Novčane naknade za starost |
||
|
PENSSITU |
Stanje na početku primanja starosne mirovine |
||
|
WSTPREAS |
Glavni razlog za prestanak rada nakon početka primanja starosne mirovine |
||
|
WCONREAS |
Glavni razlog za nastavak rada, iako prima starosnu mirovinu |
||
|
LMREENT |
Ponovni ulazak na tržište rada nakon početka primanja starosne mirovine |
||
|
LMENTREAS |
Glavni razlog za ponovni ulazak na tržište rada |
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1641
оd 5. studenoga 2020.
o uvozu živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi iz Sjedinjenih Američkih Država
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 129. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se opća pravila za provedbu službenih kontrola kako bi se provjerila usklađenost s propisima namijenjenima sprečavanju, uklanjanju ili smanjivanju rizika za ljude i životinje na prihvatljivu razinu, bilo izravno bilo putem okoliša. |
|
(2) |
Konkretno, Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se opći uvjeti ulaska u Uniju životinja i robe iz trećih zemalja ili njihovih regija, uključujući hranu namijenjenu prehrani ljudi. Člankom 129. Uredbe (EU) 2017/625 Komisija se ovlašćuje da prizna da su mjere koje primjenjuju treće zemlje ili njihove regije jednakovrijedne zahtjevima utvrđenima u određenim pravilima iz članka 1. stavka 2. te uredbe ako treće zemlje za to pruže objektivan dokaz. Njime se Komisija ovlašćuje i za utvrđivanje uvjeta kojima se uređuje ulazak u Uniju takvih životinja i robe iz tih trećih zemalja ili njihovih regija, posebno u pogledu prirode i sadržaja službenih certifikata ili potvrda koji moraju pratiti te proizvode. |
|
(3) |
Odlukom Vijeća 98/258/EZ (2) odobrava se Sporazum između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja pri trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla s ciljem olakšavanja trgovine, među ostalim uspostavom mehanizma za priznavanje jednakovrijednosti sanitarnih mjera. Živi, rashlađeni, smrznuti ili prerađeni školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi namijenjeni prehrani ljudi obuhvaćeni su područjem primjene ovog Sporazuma (Prilog I. „Obuhvaćeni proizvodi”). |
|
(4) |
Kontrole Unije u Sjedinjenim Američkim Državama provedene su od 17. do 27. ožujka 2015. kako bi se ocijenio postojeći sustav kontrole kojim se uređuje proizvodnja školjkaša i proizvoda ribarstva dobivenih od njih koji su namijenjeni izvozu u Uniju (kontrole Unije). U okviru tih kontrola tijela SAD-a dostavila su informacije o sanitarnim pravilima koja se primjenjuju na školjkaše, bodljikaše, plaštenjake i morske puževe na njihovu državnom području, postupcima procjene rizika i čimbenicima koji su uzeti u obzir pri procjeni rizika i utvrđivanju odgovarajuće razine sanitarne zaštite u pogledu te robe i kontrole, postupaka inspekcije i mehanizama službenog certificiranja. |
|
(5) |
Bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi podliježu higijenskim pravilima koja se primjenjuju na žive, rashlađene i smrznute školjkaše utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3) u skladu s njezinim Prilogom III. odjeljkom VII. točkom 1. Stoga se nalaz u pogledu živih školjkaša u kontekstu kontrola Unije primjenjuje na bodljikaše, plaštenjake i morske puževe. |
|
(6) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/626 (4) utvrđuju se popisi trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih se iz perspektive sigurnosti hrane odobrava ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u skladu s člankom 126. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625, kojim se propisuje usklađenost s relevantnim zahtjevima utvrđenima pravilima iz njezina članka 1. stavka 2. ili sa zahtjevima koji su priznati kao barem jednakovrijedni tim zahtjevima. Provedbenom uredbom (EU) 2019/626 predviđa se da se ulazak u Uniju pošiljaka živih rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi odobrava samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija koje su navedene u njezinu Prilogu I. Savezne države SAD-a Massachusetts i Washington nalaze se na tom popisu. |
|
(7) |
Na temelju kontrola Unije, naknadnih jamstava koja su dostavile Sjedinjene Američke Države i Provedbene uredbe (EU) 2019/626 može se utvrditi da su mjere koje su primijenjene u saveznim državama SAD-a Massachusetts i Washington za zaštitu javnog zdravlja u vezi s proizvodnjom i stavljanjem na tržište živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi jednakovrijedne zahtjevima utvrđenima u pravilima o sigurnosti hrane iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625. |
|
(8) |
Kako bi se omogućio ulazak u Uniju živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi, potrebno je utvrditi službeni obrazac certifikata za uvoz živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi iz Sjedinjenih Američkih Država, kojim se zahtijeva potvrda da su mjere koje se primjenjuju na proizvodnju i stavljanje na tržište te robe jednakovrijedne zahtjevima utvrđenima u pravilima o sigurnosti hrane iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625. |
|
(9) |
Pri utvrđivanju zahtjeva za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi potrebno je navesti upućivanje na oznake KN u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5), kojom se utvrđuju oznake za žive, rashlađene, smrznute ili prerađene školjkaše, bodljikaše, plaštenjake i morske puževe namijenjene prehrani ljudi. |
|
(10) |
Mjere predviđene ovom Provedbenom uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila o ulasku u Uniju pošiljaka živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi iz saveznih država SAD-a Massachusetts i Washington.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„školjkaši” znači školjkaši kako su definirani u točki 2.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
Članak 3.
Jednakovrijednost
Mjere koje se primjenjuju u saveznim državama SAD-a Massachusetts i Washington za zaštitu javnog zdravlja u vezi s proizvodnjom i stavljanjem na tržište živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi za koje su oznake KN utvrđene u drugom dijelu Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 jednakovrijedne su zahtjevima utvrđenima u pravilima iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625.
Članak 4.
Službeni certifikat
|
|
Svaka pošiljka živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi, kako je navedeno u članku 1., ulazi u Uniju samo ako je popraćena službenim certifikatom propisno ispunjenim u skladu s obrascem iz Priloga. |
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Odluka Vijeća 98/258/EZ od 16. ožujka 1998. o sklapanju Sporazuma između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o sanitarnim mjerama za zaštitu zdravlja ljudi i životinja pri trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (SL L 118, 21.4.1998., str. 1.).
(3) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/626 od 5. ožujka 2019. o popisima trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Europsku uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu tih popisa (SL L 131, 17.5.2019., str. 31.).
(5) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
PRILOG
SLUŽBENI OBRAZAC CERTIFIKATA ZA UVOZ ŽIVIH, RASHLAĐENIH, SMRZNUTIH ILI PRERAĐENIH ŠKOLJKAŠA, BODLJIKAŠA, PLAŠTENJAKA I MORSKIH PUŽEVA NAMIJENJENIH PREHRANI LJUDI IZ SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA
|
Sjedinjene Američke Države (SAD) |
Veterinarski certifikat za EU |
|
Dio II.: Certificiranje |
II. Informacije o zdravlju |
II.a. Referentni broj certifikata |
II.b. |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
Napomene
Dio I.:
Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ostalih podataka u certifikatu. |
|||||||||||||||||
|
Službeni inspektor Ime (velikim tiskanim slovima) .......................................................... Zvanje i titula .................................................................................... Datum .............................................................................................. Potpis ............................................................................................... Pečat |
|||||||||||||||||
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1642
оd 5. studenoga 2020.
o utvrđivanju tehničkih stavki skupa podataka za ad hoc temu „stručne vještine” 2022. i osmogodišnjih varijabli o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage, u skladu s Uredbom (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. listopada 2019. o uspostavi zajedničkog okvira za europske statistike o osobama i kućanstvima koje se temelje na podacima o pojedincima prikupljenima na uzorcima, izmjeni uredaba (EZ) br. 808/2004, (EZ) br. 452/2008 i (EZ) br. 1338/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ) br. 577/98 (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Radi točne provedbe ankete u području radne snage, Komisija bi trebala utvrditi tehničke stavke skupa podataka. |
|
(2) |
Komisija bi trebala utvrditi tehničke stavke skupa podataka za ad hoc temu „stručne vještine” 2022. i za osmogodišnje varijable o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage. |
|
(3) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tehničke stavke skupa podataka za ad hoc temu „stručne vještine” 2022. i za osmogodišnje varijable o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage utvrđene su u Prilogu.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOG
Opis i tehnički format varijabli koje treba prikupljati za ad hoc temu „stručne vještine” 2022. i osmogodišnjih varijabli o „sudjelovanju u mirovinskom sustavu i na tržištu rada” u području radne snage te šifre koje treba upotrebljavati
|
Tema |
Detaljna tema |
Identifikator varijable |
Naziv varijable |
Šifre |
Oznake |
Filtar |
Oznake filtra |
Minimalni skup varijabli |
Vrsta varijable |
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
DIGITAL |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u radu na digitalnim uređajima |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
READING |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u čitanju priručnika i tehničke dokumentacije o poslu |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
CALCULATE |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju relativno složenih izračuna |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
PHYSICAL |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju teškog fizičkog rada |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
DEXTERITY |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u obavljanju poslova koji podrazumijevaju spretnost prstiju |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
COMMINT |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u interakciji s osobama iz istog poduzeća ili organizacije |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
COMMEXT |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u interakciji s osobama izvan poduzeća ili organizacije |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
GUIDANCE |
Vrijeme na glavnom ili zadnjem radnom mjestu provedeno u savjetovanju, osposobljavanju ili poučavanju drugih osoba |
1 |
Cijelo radno vrijeme ili većina radnog vremena |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Pola radnog vremena ili nešto više |
||||||||
|
3 |
Dio radnog vremena |
||||||||
|
4 |
Mali udio radnog vremena |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
JOBAUTON |
Stupanj autonomije u poslovima na glavnom ili zadnjem radnom mjestu |
11 |
Velika ili vrlo velika autonomija u smislu redoslijeda i sadržaja poslova |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
12 |
Velika ili vrlo velika autonomija u smislu redoslijeda i djelomična autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
13 |
Velika ili vrlo velika autonomija u smislu redoslijeda i mala ili nikakva autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
21 |
Djelomična autonomija u smislu redoslijeda i velika ili vrlo velika autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
22 |
Djelomična autonomija u smislu redoslijeda i sadržaja poslova |
||||||||
|
23 |
Djelomična autonomija u smislu redoslijeda i mala ili nikakva autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
31 |
Mala ili nikakva autonomija u smislu redoslijeda i velika ili vrlo velika autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
32 |
Mala ili nikakva autonomija u smislu redoslijeda i djelomična autonomija u smislu sadržaja poslova |
||||||||
|
33 |
Mala ili nikakva autonomija u smislu redoslijeda i sadržaja poslova |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
99 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
REPETITIVE |
Repetitivnost poslova na glavnom ili zadnjem radnom mjestu |
1 |
Vrlo velika |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Velika |
||||||||
|
3 |
Djelomična |
||||||||
|
4 |
Mala |
||||||||
|
5 |
Nema repetitivnosti |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3c. Sudjelovanje na tržištu rada |
Stručne vještine |
PROCEDURE |
Poslovi na glavnom ili zadnjem radnom mjestu precizno su opisani u strogim procedurama |
1 |
U vrlo velikoj mjeri |
AGE = 15–74 AND (EMPSTAT = 1 or (EXISTPR = 2, 3 and (REFYEAR-YEARPR = 0, 1 or (REFYEAR-YEARPR = 2 and 1<=MONTHPR<=12 and MONTHPR ≥ REFMONTH)))) |
Osobe u dobi od 15 do 74 godine koje su trenutačno zaposlene ili su zadnje radno mjesto napustile u posljednja 24 mjeseca |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
U velikoj mjeri |
||||||||
|
3 |
Djelomično |
||||||||
|
4 |
Neznatno |
||||||||
|
5 |
Nimalo |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
PENSTYP1 |
Starosna mirovina |
1 |
Isključivo obvezno mirovinsko osiguranje |
50 <= AGE <= 74 |
Sve osobe u ciljnoj populaciji u dobi od 50 do 74 godine |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Kombinacija obveznog i strukovnog mirovinskog osiguranja |
||||||||
|
3 |
Kombinacija obveznog i privatnog mirovinskog osiguranja |
||||||||
|
4 |
Kombinacija obveznog, strukovnog i privatnog mirovinskog osiguranja |
||||||||
|
5 |
Kombinacija strukovnog i privatnog mirovinskog osiguranja |
||||||||
|
6 |
Isključivo strukovno mirovinsko osiguranje |
||||||||
|
7 |
Isključivo privatno mirovinsko osiguranje |
||||||||
|
8 |
Ne sudjeluje u mirovinskom sustavu |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
AGEPENSO |
Dob u kojoj je osoba počela primati starosnu mirovinu |
0–120 |
Dob u navršenim godinama (tri znamenke) |
PENSTYP1 = 1-7 |
Osobe koje primaju starosnu mirovinu |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
999 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
STATRECE |
Smanjenje ili dodatak za prvu primljenu starosnu mirovinu u sustavu obveznog mirovinskog osiguranja |
1 |
Smanjenje u slučaju prijevremene mirovine |
PENSTYP1 = 1-4 |
Korisnici starosne mirovine u sustavu obveznog mirovinskog osiguranja |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Dodatak zbog odgode odlaska u mirovinu |
||||||||
|
3 |
Bez smanjenja ili dodatka |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
PENSTYP2 |
Invalidska mirovina i druge periodične novčane naknade za invalidnost |
1 |
Da |
50 <= AGE <= 74 |
Sve osobe u ciljnoj populaciji u dobi od 50 do 74 godine |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Ne |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
AGEPENSD |
Dob u kojoj je osoba počela primati invalidsku mirovinu ili druge periodične novčane naknade za invalidnost |
0–120 |
Dob u navršenim godinama (tri znamenke) |
PENSTYP2 = 1 |
Osobe koje primaju invalidsku mirovinu ili druge periodične novčane naknade za invalidnost |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
999 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
PROVTYPE |
Novčane naknade za starost |
1 |
Isključivo naknade u sustavu obveznog osiguranja |
PENSTYP1 = 7, 8 |
Osobe (u dobi od 50 do 74 godine) koje ne primaju mirovinu u sustavu obveznog ili strukovnog mirovinskog osiguranja |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Kombinacija naknada u sustavu obveznog i strukovnog osiguranja |
||||||||
|
3 |
Kombinacija naknada u sustavu obveznog i privatnog osiguranja |
||||||||
|
4 |
Kombinacija naknada u sustavu obveznog, strukovnog i privatnog osiguranja |
||||||||
|
5 |
Kombinacija naknada u sustavu strukovnog i privatnog osiguranja |
||||||||
|
6 |
Isključivo naknade u sustavu strukovnog osiguranja |
||||||||
|
7 |
Isključivo naknade u sustavu privatnog osiguranja |
||||||||
|
8 |
Nijedna naknada |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
PENSSITU |
Stanje na početku primanja starosne mirovine |
1 |
Osoba je prestala raditi |
PENSTYP1 = 1-7 |
Osobe koje primaju starosnu mirovinu |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Osoba je nastavila raditi bez promjena |
||||||||
|
3 |
Osoba je nastavila raditi s promjenama |
||||||||
|
4 |
Osoba nije radila (zbog bilo kojeg razloga) |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
WSTPREAS |
Glavni razlog za prestanak rada nakon početka primanja starosne mirovine |
1 |
Ostvareno pravo na mirovinu |
PENSSITU = 1 |
Osobe koje su prestale raditi nakon što su počele primati starosnu mirovinu |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Navršena najviša dob za odlazak u mirovinu |
||||||||
|
3 |
Povoljni financijski uvjeti za odlazak |
||||||||
|
4 |
Drugi razlozi povezani s poslom |
||||||||
|
5 |
Vlastita bolest ili invaliditet |
||||||||
|
6 |
Odgovornosti za skrb ili drugi obiteljski razlozi |
||||||||
|
7 |
Drugi razlozi |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
WCONREAS |
Glavni razlog za nastavak rada, iako prima starosnu mirovinu |
1 |
Financijski nužno |
PENSSITU = 2, 3 |
Osobe koje su nastavile raditi, iako primaju mirovinu |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Financijski privlačno |
||||||||
|
3 |
Partner/bračni drug još radi |
||||||||
|
4 |
Osoba voli raditi/biti produktivna |
||||||||
|
5 |
Osoba želi ostati socijalno integrirana |
||||||||
|
6 |
Drugi razlozi |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
LMREENT |
Ponovni ulazak na tržište rada nakon početka primanja starosne mirovine |
1 |
Da, s najmanje jednim plaćenim poslom u trajanju od najmanje tri mjeseca |
PENSSITU = 1, 4 |
Osobe koje su prestale raditi ili ne rade u trenutku primanja prve starosne mirovine |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Da, ali samo povremeni rad |
||||||||
|
3 |
Ne |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
||||||||
|
3d. Sudjelovanje na tržištu rada |
Sudjelovanje u mirovinskom sustavu i na tržištu rada |
LMENTREAS |
Glavni razlog za ponovni ulazak na tržište rada |
1 |
Financijski nužno |
LMREENT = 1 |
Osobe koje su ponovno ušle na tržište rada, a nisu radile kad su primile prvu starosnu mirovinu |
Nije relevantno |
Prikuplja se |
|
2 |
Financijski privlačno |
||||||||
|
3 |
Partner/bračni drug još radi |
||||||||
|
4 |
Osoba voli raditi/biti produktivna |
||||||||
|
5 |
Osoba želi ostati socijalno integrirana |
||||||||
|
6 |
Drugi razlozi |
||||||||
|
Prazno |
Nije navedeno |
||||||||
|
9 |
Nije primjenjivo |
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/18 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1643
оd 5. studenoga 2020.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu roka važenja odobrenja aktivnih tvari kalcijev fosfid, denatonijev benzoat, haloksifop-P, imidakloprid, pencikuron i zeta-cipermetrin
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 17. prvi stavak,
budući da:
|
(1) |
U dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (2) utvrđene su aktivne tvari koje se smatraju odobrenima na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009. |
|
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/195 (3) rok važenja odobrenja aktivnih tvari kalcijev fosfid i denatonijev benzoat produljen je s 31. kolovoza 2019. na 31. kolovoza 2022., a rok važenja odobrenja aktivne tvari imidakloprid produljen je s 31. srpnja 2019. na 31. srpnja 2022. |
|
(3) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/555 (4) rok važenja odobrenja aktivne tvari zeta-cipermetrin produljen je s 30. studenoga 2019. na 30. studenoga 2021. |
|
(4) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1266 (5) rok važenja odobrenja aktivne tvari pencikuron produljen je s 31. svibnja 2021. na 31. svibnja 2024. |
|
(5) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/670 (6) rok važenja odobrenja aktivne tvari haloksifop-P produljen je s 31. prosinca 2020. na 31. prosinca 2023. |
|
(6) |
Zahtjevi za obnovu odobrenja predmetnih aktivnih tvari podneseni su u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (7). Međutim, za aktivne tvari kalcijev fosfid, denatonijev benzoat, haloksifop-P, imidakloprid, pencikuron i zeta-cipermetrin podnositelji zahtjeva potvrdili su da više ne podupiru zahtjev za produljenje odobrenja. |
|
(7) |
S obzirom na cilj članka 17. prvog stavka Uredbe (EZ) br. 1107/2009, produljenje rokova važenja tih tvari, koji su utvrđeni provedbenim uredbama (EU) 2017/195, (EU) 2017/555, (EU) 2018/1266 i (EU) 2018/670, više nije opravdano. Stoga je primjereno propisati da odobrenja za haloksifop-P i pencikuron istječu na datume na koje bi istekla bez produljenja. Za aktivne tvari kalcijev fosfid, denatonijev benzoat, imidakloprid i zeta-cipermetrin datumi isteka odobrenja prije produljenja bili su u 2019. Stoga bi datum isteka odobrenja tih aktivnih tvari trebalo utvrditi što je prije moguće i dati državama članicama dovoljno vremena da povuku odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju te tvari. |
|
(8) |
Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/195 оd 3. veljače 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja rokova važenja odobrenja nekoliko aktivnih tvari iz dijela B Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 686/2012 (Program obnove AIR IV) (SL L 31, 4.2.2017., str. 21.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/555 оd 24. ožujka 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja rokova važenja odobrenja nekoliko aktivnih tvari iz dijela B Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 686/2012 (Program obnove AIR IV) (SL L 80, 25.3.2017., str. 1.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1266 оd 20. rujna 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivnih tvari 1-dekanol, 6-benziladenin, aluminijev sulfat, azadiraktin, bupirimat, karboksin, kletodim, cikloksidim, dazomet, diklofop, ditianon, dodin, fenazakin, fluometuron, flutriafol, heksitiazoks, himeksazol, indolilbutanska kiselina, izoksaben, sumporno vapno, metaldehid, paklobutrazol, pencikuron, sintofen, tau-fluvalinat i tebufenozid (SL L 238, 21.9.2018., str. 81.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/670 оd 30. travnja 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivnih tvari bromukonazol, buprofezin, haloksifop-P i napropamid (SL L 113, 3.5.2018., str. 1.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).
PRILOG
Dio A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 216., imidakloprid, datum se zamjenjuje datumom „1. prosinca 2020.”; |
|
(2) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 226., denatonijev benzoat, datum se zamjenjuje datumom „1. prosinca 2020.”; |
|
(3) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 261., kalcijev fosfid, datum se zamjenjuje datumom „1. prosinca 2020.”; |
|
(4) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 281., zeta-cipermetrin, datum se zamjenjuje datumom „1. prosinca 2020.”; |
|
(5) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 309., haloksifop-P, datum se zamjenjuje datumom „31. prosinca 2020.”; |
|
(6) |
u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 349., pencikuron, datum se zamjenjuje datumom „31. svibnja 2021.” |
ODLUKE
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/21 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1644
оd 5. studenoga 2020.
o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 7740)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Unije s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (3), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU (4) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama u kojima su zabilježeni slučajevi te bolesti kod domaćih ili divljih svinja (predmetne države članice). U dijelovima od I. do IV. Priloga toj provedbenoj odluci utvrđuju se i popisuju određena područja u predmetnim državama članicama, razvrstana prema razini rizika s obzirom na epidemiološku situaciju u pogledu te bolesti. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU nekoliko je puta izmijenjen kako bi se uzele u obzir promjene epidemiološke situacije u Uniji u pogledu afričke svinjske kuge, koje se trebaju odražavati u tom prilogu. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zadnji je put izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/1594 (5) nakon promjene epidemiološke situacije u pogledu te bolesti u Rumunjskoj. |
|
(2) |
Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2020/1594 zabilježeni su novi slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Slovačkoj. |
|
(3) |
U studenome 2020. zabilježeno je više slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u okrugu Prešov u Slovačkoj, na području koje trenutačno nije navedeno u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. Ti slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja znače da je stupanj rizika povećan, što bi se trebalo odražavati u tom prilogu. U skladu s tim, to područje Slovačke koje nije navedeno u tom prilogu i koje je pogođeno navedenim nedavnim slučajem afričke svinjske kuge sada bi trebalo navesti u dijelovima I. i II. tog priloga. |
|
(4) |
Nakon tih nedavnih slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Slovačkoj i uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Uniji, regionalizacija u toj državi članici preispitana je i ažurirana. Osim toga, postojeće mjere za upravljanje rizicima također su preispitane i ažurirane. Te izmjene treba navesti u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. |
|
(5) |
Kako bi se uzele u obzir nedavne promjene epidemiološke situacije povezane s afričkom svinjskom kugom u Uniji i proaktivno odgovorilo na rizike povezane sa širenjem te bolesti, trebalo bi utvrditi nova dostatno velika područja visokog rizika u Slovačkoj te ih navesti u dijelovima I. i II. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU. |
|
(6) |
S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja afričke svinjske kuge, važno je da izmjene Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU utvrđene ovom Odlukom stupe na snagu što je prije moguće. |
|
(7) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2020.
Za Komisiju
Stella KYRIAKIDES
Članica Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(4) Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada 2014. o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, 11.10.2014., str. 63.).
(5) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1594 оd 29. listopada 2020. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (SL L 360, 30.10.2020., str. 16.).
PRILOG
Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG
DIO I.
1. Belgija
Sljedeća područja u Belgiji:
|
dans la province de Luxembourg:
|
2. Estonija
Sljedeća područja u Estoniji:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Mađarska
Sljedeća područja u Mađarskoj:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575 050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
|
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Grobiņas novads, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos. |
6. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
7. Slovačka
Sljedeća područja u Slovačkoj:
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce |
|
— |
the whole district of Stropkov |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Bardejov, except municipalities included in part II, |
|
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III, |
|
— |
in the district of Michalovce municipality Strážske, |
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda, |
|
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá Dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Dulova Ves, Záborské, Kokošovce, Abranovce, Lesíček, Zlatá Baňa, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Haniska, Hendrichovce, Hermanovce, Hrabkov, Chmiňany, Kojatice, Krížovany, Kvačany, Lipovce, Ondrašovce, Ovčie, Rokycany, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Žipov, Chminianske Jakubovany, Chminianska Nová Ves, |
|
— |
in the district of Sabinov, the whole municipalities of Ďačov, Dubovica, Kamenica, Krivany, Lipany, Lúčka, Milpoš, Oľšov, Renčišov, Šarišské Dravce, Torysa, Vysoká, Hanigovce, |
|
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, |
|
— |
Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar, |
|
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske, |
|
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II, |
|
— |
in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada. |
8. Grčka
Sljedeća područja u Grčkoj:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
DIO II.
1. Belgija
Sljedeća područja u Belgiji:
|
dans la province de Luxembourg:
|
2. Bugarska
Sljedeća područja u Bugarskoj:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
3. Estonija
Sljedeća područja u Estoniji:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Mađarska
Sljedeća područja u Mađarskoj:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
5. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
6. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovačka
Sljedeća područja u Slovačkoj:
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník, |
|
— |
In the district of Košice-okolie the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné, |
|
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, |
|
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina, Lúčina, Podhradík, Okružná, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Ľubotice, Vyšná Šebastová, Lipníky, Chmeľov, Čelovce, Pušovce, Proč, Šarišská Trstená, Chmeľovec, Podhorany, Nemcovce, Lada, Kapušany, Fulianka, Prešov, Fintice, Tulčík, Demjata, Veľký Slivník, Záhradné, Malý Slivník, Mošurov, Terňa, Gregorovce, Medzany, Malý Šariš, Župčany, Svinia, Veľký Šariš, Geraltov, Trnkov, Šarišská Poruba, Lažany, Červenica, |
|
— |
in the district of Sabinov, the whole municipalities Ostrovany, Daletice, Jarovnice, Šarišské Michaľany, Ražňany, Uzovce, Hubošovce, Ratvaj, Bodovce, Šarišské Sokolovce, Sabinov, Jakubovany, Uzovský Šalgov, Uzovské Pekľany, Pečovská Nová Ves, Rožkovany, Jakubova Voľa, Drienica, Červená Voda, Jakovany, Červenica pri Sabinove, Ľutina, Olejníkov, |
|
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
|
— |
in the district of Bardejov, the whole municipalities of Kríže, Hervartov, Richvald, Šiba, Kľušov, Hertník, Fričkovce, Bartošovce, Kobyly, Osikov, Vaniškovce, Janovce, Tročany, Abrahámovce, Raslavice, Buclovany, Lopúchov, Stuľany, Koprivnica, Kochanovce, Harhaj, Vyšný Kručov, Brezov, Lascov, Marhaň, Kučín, Kožany, Kurima, Nemcovce, Porúbka, Hankovce, Oľšavce, Nižná Voľa, Rešov, Vyšná Voľa, Poliakovce, Dubinné, Hrabovec, Komárov, Lukavica, |
|
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, |
|
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp, |
|
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina and Lúčina. |
9. Rumunjska
Sljedeća područja u Rumunjskoj:
|
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud, without localities mentioned in Part III:
|
DIO III.
1. Bugarska
Sljedeća područja u Bugarskoj:
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Varna, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Vratza, |
|
— |
in Burgas region:
|
2. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
|
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
|
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
|
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
4. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
5. Rumunjska
Sljedeća područja u Rumunjskoj:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
The following localities from Județul Bistrița Năsăud:
|
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
6. Slovačka
|
— |
the whole district of Trebišov, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II, |
|
— |
Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce, |
|
— |
the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II, |
|
— |
In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma, |
|
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná. |
DIO IV.
Italija
Sljedeća područja u Italiji:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
|
6.11.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/47 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1645
оd 5. studenoga 2020.
o određenim privremenim zaštitnim mjerama povezanima s afričkom svinjskom kugom u Njemačkoj
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 7742)
(Vjerodostojan je samo tekst na njemačkom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 3.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Unije s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
Afrička svinjska kuga zarazna je virusna bolest koja pogađa domaće i divlje svinje i koja može ozbiljno utjecati na profitabilnost svinjogojstva te omesti trgovinu unutar Unije i izvoz u treće zemlje. |
|
(2) |
Ako se zabilježi slučaj afričke svinjske kuge kod divljih svinja, postoji opasnost da se uzročnik bolesti proširi na druge populacije divljih svinja i svinjogojska gospodarstva. |
|
(3) |
Direktivom Vijeća 2002/60/EZ (3) utvrđuju se minimalne mjere koje se primjenjuju unutar Unije za kontrolu afričke svinjske kuge. Konkretno, člankom 15. Direktive 2002/60/EZ predviđaju se određene mjere koje se trebaju poduzeti nakon potvrde jednog ili više slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja. |
|
(4) |
Njemačka je obavijestila Komisiju o trenutačnoj situaciji u vezi s afričkom svinjskom kugom na svojem državnom području nakon novog slučaja te bolesti koji se pojavio u studenome 2020. u saveznoj državi Saskoj te je u skladu s člankom 15. Direktive 2002/60/EZ poduzela niz mjera kako bi se spriječilo širenje te bolesti, uključujući utvrđivanje zaraženog područja na kojemu se primjenjuju mjere iz članka 15. te direktive. |
|
(5) |
Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine unutar Unije i izbjeglo da treće zemlje neopravdano nametnu prepreke trgovini, nužno je brzo na razini Unije, u suradnji s Njemačkom, utvrditi područje zaraženo afričkom svinjskom kugom u toj državi članici. |
|
(6) |
S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja afričke svinjske kuge, važno je da se ova Odluka donese što prije. |
|
(7) |
Stoga bi do sljedećeg sastanka Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje trebalo u Prilogu ovoj Odluci navesti zaraženo područje u Njemačkoj i utvrditi vrijeme trajanja te regionalizacije. |
|
(8) |
Ova će se Odluka preispitati na sljedećem sastanku Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Njemačka osigurava da zaraženo područje koje je utvrdila, na kojemu se primjenjuju mjere iz članka 15. Direktive 2002/60/EZ, obuhvaća barem područja navedena u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka primjenjuje se do 31. siječnja 2021.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2020.
Za Komisiju
Stella KYRIAKIDES
Članica Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) Direktiva Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja 2002. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (SL L 192, 20.7.2002., str. 27.).
PRILOG
|
Područja iz članka 1. utvrđena kao zaražena područja u Njemačkoj |
Datum do kojega se primjenjuje |
||||||||||
|
BRANDENBURG |
|||||||||||
|
Landkreis Oder-Spree
|
31. siječnja 2021. |
||||||||||
|
Landkreis Dahme-Spreewald
|
31. siječnja 2021. |
||||||||||
|
SACHSEN |
|||||||||||
|
Landkreis Görlitz Im Norden ausgehend in Bad Muskau (Badepark) von der Fußgängerbrücke (ehemalige Eisenbahnbrücke) in südliche Richtung entlang der Landesgrenze Deutschlands zu Polen bis zur Mündung des Welschgrabens in die Neiße. Im Süden geht das gefährdete Gebiet nördlich der Ortschaft Steinbach entlang des Welschgrabens Richtung Westen bis zur südöstlichen Grenze des Truppenübungsplatzes Oberlausitz an der S127. Das gefährdete Gebiet verläuft weiter an der Südgrenze des Truppenübungsplatzes Oberlausitz bis zur B115 und im weiteren Verlauf dann entlang der B115 in nördlicher Richtung über die Ortschaften Weißkeißel und Krauschwitz i. d. O. L. bis zur Fußgängerbrücke am Badepark von Bad Muskau. |
31. siječnja 2021. |
||||||||||