ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 278 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 63. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
26.8.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 278/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1208
оd 7. kolovoza 2020.
o strukturi, formatu, postupcima dostavljanja i reviziji informacija koje države članice dostavljaju u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 749/2014
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1), a posebno njezin članak 19. stavak 5., članak 26. stavak 7., članak 37. stavak 6., članak 38. stavak 4. i članak 39. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Mehanizmom za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova, kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2), utvrđuje se osnovni okvir za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova u okviru klimatske politike. Odredbe tog mehanizma u potpunosti su integrirane u Uredbu (EU) 2018/1999, kojom se od 1. siječnja 2021. stavlja izvan snage Uredba (EU) br. 525/2013. U okviru tog mehanizma potrebno je donijeti pravila o izvješćivanju o nacionalnim mjerama prilagodbe, uporabi prihoda od dražbovne prodaje, financijskoj i tehnološkoj potpori zemljama u razvoju, približnim inventarima stakleničkih plinova, inventarima stakleničkih plinova te obračunanim emisijama i uklanjanjima stakleničkih plinova, pravila o nacionalnim sustavima inventara, sveobuhvatnoj reviziji, izvješćivanju o politikama i mjerama te projekcijama. |
(2) |
Integrirani sustav praćenja i izvješćivanja za inventare stakleničkih plinova, projekcije te politike i mjere, uključujući nacionalne sustave, pomaže u osiguravanju dosljednosti podataka između prošlih trendova emisija, budućih trendova emisija i učinka politika i mjera za postizanje ciljeva ublažavanja klimatskih promjena. Nadalje, izvješćivanje država članica o nacionalnim inventarima stakleničkih plinova bitno je povezano s nacionalnim sustavima inventara, koji su institucionalni, pravni i postupovni mehanizmi za procjenu emisija stakleničkih plinova. Nadalje, postupkom sveobuhvatne revizije provjerava se kvaliteta dostavljenih podataka iz nacionalnih inventara. Stoga je primjereno u jednu provedbenu uredbu uključiti pravila o nacionalnim sustavima inventara, sveobuhvatnoj reviziji, sustavima za politike i mjere i projekcije te obvezama država članica u pogledu izvješćivanja iz poglavlja 4. Uredbe (EU) 2018/1999. |
(3) |
U Odluci 18/CMA.1 Konferencija stranaka Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC) (3), koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma (4) o klimatskim promjenama, donesenog 12. prosinca 2015., nakon 21. Konferencije stranaka UNFCCC-a („Pariški sporazum”), donijela je metode, postupke i smjernice za okvir transparentnosti mjera i potpore, kojima se, među ostalim, uređuje izvješćivanje o inventarima stakleničkih plinova, politikama i mjerama, projekcijama, učincima, prilagodbi i potpori zemljama u razvoju. Europska unija i njezine države članice trebaju najkasnije do 31. prosinca 2024. dostaviti informacije u skladu s tim metodama, postupcima i smjernicama. |
(4) |
U skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 države članice dužne su Komisiji dostavljati dvogodišnja izvješća s informacijama o svojim nacionalnim planovima i strategijama prilagodbe klimatskim promjenama u skladu s obvezama izvješćivanja dogovorenima u okviru UNFCCC-a i Pariškog sporazuma. Te će se informacije upotrebljavati za praćenje napretka i mjera za prilagodbu klimatskim promjenama, oblikovanje i potporu provedbi i revizijama strategije Unije za prilagodbu klimatskim promjenama, olakšanje ocjene napretka EU-a prema cilju prilagodbe iz Pariškog sporazuma, omogućavanje razmjene dobre prakse između država članica i Europske Unije te evaluaciju njihovih potreba i razine pripravnosti za borbu protiv klimatskih promjena. U skladu s međunarodnim mehanizmima izvješćivanja, države članice trebaju dostaviti i preglede ili primjere dobre prakse u pogledu podnacionalnih aktivnosti za jačanje osviještenosti o mjerama prilagodbe na drugim razinama upravljanja i omogućavanje da EU bolje promiče takvo djelovanje. |
(5) |
S obzirom na dosadašnje iskustvo u izvješćivanju o uporabi prihoda od dražbovne prodaje, potrebno je da države članice koje izvješćuju o uporabi ekvivalenta svojih prihoda od dražbovne prodaje u financijskoj vrijednosti izvješćuju o vrijednostima koje su reprezentativne za njihovu potrošnju u skladu s člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5). |
(6) |
Izvješća država članica o financijskoj i tehnološkoj potpori zemljama u razvoju trebala bi biti što detaljnija te bi se trebala dostavljati na razini programa ili aktivnosti. Informacije označene s „ako je dostupno” dostavljaju se samo ako su dostupne državama članicama do trenutka slanja izvješća u sustav izvješćivanja. Država članica ne mora ispuniti ni dostaviti tablicu o planiranom pružanju potpore ako relevantne informacije nisu dostupne za cijelu tablicu, među ostalim zbog tekućih ili neriješenih proračunskih postupaka. Kako bi se osigurala dosljednost, državama članicama trebalo bi biti dopušteno i korištenje formata za slanje izvješća u sustav za izvješćivanje vjerovnika (CRS), koji je uveo Odbor za razvojnu pomoć (DAC) Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD). U skladu s Odlukom 18/CMA.1 države članice UNFCCC-u dobrovoljno dostavljaju informacije o ekvivalentu bespovratnih sredstava. Radi usklađenosti s izvješćivanjem na međunarodnoj razini, zahtjevi u pogledu izvješćivanja utvrđeni u ovoj Uredbi trebali bi se, koliko je to moguće, uskladiti s relevantnim odlukama Konferencije stranaka koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma i relevantnim metodološkim promjenama Odbora za razvojnu pomoć OECD-a kad one postanu dostupne. |
(7) |
Sektorski opseg približnog inventara predstavlja vršni sažetak detaljnijeg sektorskog opsega ukupnog inventara stakleničkih plinova. Time se osigurava da su procjene emisija i uklanjanja o kojima se izvješćuje u približnom inventaru za godinu t – 1 u skladu s procjenama inventara stakleničkih plinova dostavljenima za godinu t – 2. Sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva (LULUCF) sastavni je dio godišnjeg inventara te bi države članice trebale u svoj približni inventar stakleničkih plinova uključiti procjene emisija i uklanjanja iz tog sektora. |
(8) |
Kako bi se osigurala transparentnost preuzetih obveza smanjenja emisija i trajno poboljšanje kvalitete te kako bi se olakšao postupak stručne tehničke revizije, u izvješćima država članica zahtijeva se visok stupanj tehničkih detalja i informacija. Nadalje, Uredbom (EU) 2018/1999 zahtjevi za izvješćivanje na temelju Uredbe (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća (6) i Uredbe (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća (7) uključuju se u izvješćivanje o godišnjem inventaru stakleničkih plinova te se ta Uredba prilagođava njihovu petogodišnjem ciklusu provjere usklađenosti uspostavom postupka sveobuhvatne revizije 2027. i 2032. Stoga je potrebno odrediti strukturu, format i postupak izvješćivanja o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti te izvršenim prijenosima emisija i uporabi prihoda koji iz toga proizlaze na temelju Uredbe (EU) 2018/842 te uključiti zahtjeve iz Uredbe (EU) 2018/841 u izvješćivanje o projekcijama. Od dostavljenih informacija o izvršenim prijenosima na temelju Uredbe (EU) 2018/841 i Uredbe (EU) 2018/842 neće se objavljivati prijavljene pojedinačne cijene u izvršenim prijenosima, ali bi raspon cijena plaćenih po jedinici, tj. najniža i najviša cijena u svim transakcijama koje su prijavile države članice, trebao biti dostupan. |
(9) |
Kako bi se osigurala pravodobna i učinkovita provedba obveza koje je utvrdila Konferencija stranaka Pariškog sporazuma, potrebno je utvrditi vremenske odrednice za suradnju i koordinaciju između Komisije i država članica u pripremi izvješća o inventarima stakleničkih plinova u Uniji i revizije u okviru UNFCCC-a. Potrebno je i utvrditi postupak i raspored za obavljanje sveobuhvatnih revizija inventara stakleničkih plinova u državama članicama kako bi se osigurala pravodobna i učinkovita provedba revizije. |
(10) |
Države članice trebale bi uspostaviti nacionalne sustave inventara i upravljati njima kako bi osigurale i poboljšale kvalitetu inventara planiranjem, pripremom i upravljanjem aktivnostima u pogledu inventara, koje uključuju prikupljanje podataka o aktivnostima, odgovarajući odabir metoda i emisijskih faktora, procjenu antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima, provedbu ocjene nesigurnosti i aktivnosti osiguranja/kontrole kvalitete te provedbu postupaka provjere podataka iz inventara na nacionalnoj razini. Kako bi se održala visoka kvaliteta nacionalnih sustava inventara iz prethodnog razdoblja, države članice trebaju nastaviti primjenjivati standarde planiranja i pripreme inventara te upravljanja njime kako je utvrđeno u člancima od 27. do 29. |
(11) |
Pravila o sustavima za politike i mjere te za projekcije trebala bi biti usklađena s odgovarajućim odlukama koje su donijela tijela UNFCCC-a ili Pariškog sporazuma. Budući da se Odlukom 18/CMA.1 Konferencije stranaka UNFCCC-a, koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma, zahtijevaju informacije potrebne za praćenje napretka u pogledu nacionalno utvrđenih doprinosa iz članka 4. Pariškog sporazuma, države članice trebale bi dostaviti odgovarajuće informacije o svojim institucionalnim, administrativnim i postupovnim mehanizmima za provedbu nacionalno utvrđenih doprinosa Unije na svojem državnom području. |
(12) |
Izvješćivanje o onečišćujućim tvarima u zraku u skladu s Direktivom (EU) 2016/2284 Europskog parlamenta i Vijeća (8) i o stakleničkim plinovima u velikoj se mjeri temelje na sličnim pristupima, uključujući metodologije kojima se koriste države članice. Stoga se pri izvješćivanju o politikama i mjerama te projekcijama i njihovim sustavima u skladu s poglavljem VI. ove Uredbe dosljedan metodološki pristup podupire uzimajući u obzir politike i mjere te projekcije dostavljene u skladu s Direktivom (EU) 2016/2284. |
(13) |
E-platforma iz članka 28. Uredbe (EU) 2018/1999 trebala bi se upotrebljavati za izvješćivanje država članica i Komisije, uz pomoć Europske agencije za okoliš, o svim dimenzijama energetske unije. Komisija poduzima mjere kako bi se omogućilo da se informacije dostavljene na toj platformi usmjeravaju ili kanaliziraju putem jedinstvene kontaktne točke Komisije te da se na primjeren način razmjenjuju s odgovarajućim povezanim sustavima izvješćivanja kao što je Reportnet Europske agencije za okoliš. |
(14) |
Kako bi se osigurala dosljednost s datumom primjene relevantnih odredaba Uredbe (EU) 2018/1999, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2021. |
(15) |
U skladu s člancima 57. i 58. Uredbe (EU) 2018/1999, Uredba (EU) br. 525/2013 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2021., uz iznimku članka 7., članka 17. stavka 1. točaka (a) i (d) te članka 19. te uredbe, koji se primjenjuju na izvješća koja sadržavaju podatke za 2019. i 2020. Stoga bi od 1. siječnja 2021. trebalo staviti izvan snage Provedbenu uredbu (EU) br. 749/2014, ali bi se njezini članci od 3. do 18. i od 27. do 43. trebali nastaviti primjenjivati na izvješća koja sadržavaju podatke za te godine. |
(16) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za klimatske promjene, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila za provedbu Uredbe (EU) 2018/1999 u pogledu sljedećeg:
(a) |
izvješćivanja država članica o nacionalnim mjerama prilagodbe, uporabi prihoda od dražbovne prodaje te financijskoj i tehnološkoj potpori zemljama u razvoju u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) 2018/1999; |
(b) |
izvješćivanja država članica o približnim inventarima stakleničkih plinova, inventarima stakleničkih plinova te obračunanim emisijama i uklanjanjima stakleničkih plinova u skladu s člankom 26. Uredbe (EU) 2018/1999; |
(c) |
zahtjeva o uspostavi, radu i funkcioniranju nacionalnih sustava inventara u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) 2018/1999; |
(d) |
rokova i postupka za provođenje sveobuhvatne revizije u skladu s člankom 38. Uredbe (EU) 2018/1999; |
(e) |
izvješćivanja država članica o nacionalnom sustavu za politike i mjere te projekcije u skladu s člankom 39. Uredbe (EU) 2018/1999. |
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na izvješća koja dostavljaju države članice i koja sadržavaju podatke potrebne od 2021. nadalje.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„zajednička tablica za izvješćivanje” ili „CRT” (eng. common reporting table) znači tablica za informacije o antropogenim emisijama stakleničkih plinova po izvorima i uklanjanjima ponorima iz Priloga II. Odluci 24/CP.19 Konferencije stranaka Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (UNFCCC) (Odluka 24/CP.19); |
(2) |
„referentni pristup” znači referentni pristup Međuvladinog panela o klimatskim promjenama (IPCC), kako je utvrđeno smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova iz 2006. („smjernice IPCC-a iz 2006.”); |
(3) |
„pristup 1.” znači osnovna metoda za procjenu nesigurnosti iz smjernica IPCC-a iz 2006.; |
(4) |
„ključna kategorija” znači kategorija koja ima znatan utjecaj na ukupan inventar stakleničkih plinova neke države članice ili Unije u smislu apsolutne razine emisija i uklanjanja, trenda emisija i uklanjanja ili nesigurnosti u pogledu emisija i uklanjanja; |
(5) |
„sektorski pristup” znači sektorski pristup IPCC-a, kako je utvrđeno smjernicama IPCC-a iz 2006.; |
(6) |
„predložak za izradu dokumenata o inventaru stakleničkih plinova” znači predložak utvrđen u Dodatku smjernicama UNFCCC-a za izvješćivanje o godišnjim inventarima stakleničkih plinova kako je naveden u Prilogu I. Odluci 24/CP.19.; |
(7) |
„metode, postupci i smjernice za transparentnost” znači metode, postupci i smjernice za okvir transparentnosti mjera i potpore iz članka 13. Pariškog sporazuma, kako je utvrđeno u Prilogu Odluci 18/CMA.1 Konferencije stranaka UNFCCC-a, koja služi kao sastanak stranaka Pariškog sporazuma; |
(8) |
„smjernice za inventare stakleničkih plinova” znači smjernice utvrđene u članku 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/1044 (9); |
(9) |
„ponovni izračun”, u skladu sa smjernicama za inventare stakleničkih plinova, jest postupak za ponovnu procjenu antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i uklanjanjima ponorima u prethodno dostavljenim inventarima stakleničkih plinova kao posljedica promjena u metodologijama, promjena u načinu na koji se dobivaju i primjenjuju emisijski faktori i podaci o djelatnosti ili kao posljedica uključivanja novih kategorija izvora i ponora. |
POGLAVLJE II.
IZVJEŠĆIVANJE DRŽAVA ČLANICA O NACIONALNIM MJERAMA PRILAGODBE, PRIHODIMA OD DRAŽBOVNE PRODAJE I POTPORI ZEMLJAMA U RAZVOJU
Članak 4.
Informacije o nacionalnim mjerama prilagodbe
Države članice dostavljaju informacije o svojim nacionalnim mjerama prilagodbe na temelju članka 19. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 5.
Informacije o uporabi prihoda od dražbovne prodaje
Države članice dostavljaju informacije o uporabi prihoda koji su stekle dražbovnom prodajom emisijskih jedinica na temelju članka 19. stavka 2. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 6.
Informacije o financijskoj i tehnološkoj potpori zemljama u razvoju
1. Države članice dostavljaju kvantitativne informacije o javnim i mobiliziranim financijskim sredstvima iz dijela 2. točke (a) podtočke i. i dostupne informacije o aktivnostima države članice povezanima s projektima prijenosa tehnologije financiranima javnim sredstvima i projektima izgradnje kapaciteta za zemlje u razvoju u okviru UNFCCC-a iz dijela 2. točke (a) podtočke iii. Priloga VIII. Uredbi (EU) 2018/1999, u skladu sa zajedničkim tabličnim formatom koji je uveo Odbor za razvojnu pomoć Organizacije za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD) za slanje izvješća u sustav za izvješćivanje vjerovnika (CRS) ili s formatima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi.
2. Države članice dostavljaju kvalitativne metodološke informacije u kojima se objašnjava metoda koja je primijenjena za izračun kvantitativnih podataka iz dijela 2. točke (a) podtočke ii. Priloga VIII. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
3. Države članice dostavljaju dostupne informacije o planiranom pružanju potpore iz dijela 2. točke (b) Priloga VIII. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu V. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE III.
IZVJEŠĆIVANJE DRŽAVA ČLANICA O PRIBLIŽNIM INVENTARIMA STAKLENIČKIH PLINOVA, INVENTARIMA STAKLENIČKIH PLINOVA TE OBRAČUNANIM EMISIJAMA I UKLANJANJIMA STAKLENIČKIH PLINOVA
Članak 7.
Izvješćivanje o približnim inventarima stakleničkih plinova
1. Države članice dostavljaju svoje približne inventare stakleničkih plinova na temelju članka 26. stavka 2. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu VI.:
(a) |
na razini raščlanjenja kategorija s obzirom na podatke o djelatnosti i metode koje su dostupne za pripremu procjena za godinu X – 1; |
(b) |
u zasebnim stupcima odvojeno se navode emisije obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ i emisije obuhvaćene Uredbom (EU) 2018/842 po kategoriji izvora, ako je dostupno. |
2. Države članice dostavljaju objašnjenja, uključujući i ona o glavnim pokretačima ključnih prijavljenih promjena u emisijama i uklanjanjima, u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu VI. u usporedbi s najnovijim inventarom stakleničkih plinova za koji su dostavljeni konačni podaci.
Članak 8.
Opća pravila za izvješćivanje o inventarima stakleničkih plinova
1. Države članice dostavljaju informacije iz članka 26. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/1999 tako što u skladu sa smjernicama za inventare stakleničkih plinova i pravilima predviđenima ovom Uredbom popunjavaju:
(a) |
zajedničke tablice za izvješćivanje tako što dostavljaju potpuni skup tablica ili datoteka u formatu XML (eng. Extensible Markup Language – proširivi jezik za označivanje), ovisno o dostupnosti odgovarajućeg softvera, te obuhvaćaju geografsko područje države članice u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999; |
(b) |
informacije iz članaka od 9. do 23. ove Uredbe. |
2. Države članice sastavljaju nacionalno izvješće o inventaru iz članka 26. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/1999 (eng. national inventory report, NIR) na temelju predloška za izradu dokumenata o inventaru stakleničkih plinova i slijedeći pravila propisana ovom Uredbom. Države članice u nacionalno izvješće o inventaru ili u zasebni prilog nacionalnom izvješću o inventaru uključuju informacije koje se dostavljaju u skladu s člancima 9., 10., 12. te od 14. do 18. ove Uredbe te u skladu s Prilogom VII. jasno naznačuju gdje su te informacije navedene.
Članak 9.
Izvješćivanje o ponovnim izračunima
Države članice izvješćuju o razlozima za ponovni izračun emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz dijela 1. točke (d) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 za godine 1990., 2005. i X – 3; kako se dosljednost vremenskih okvira za sve izvještajne godine održava u pisanom obliku u obliku nacrta sažetka poglavlja posvećenog ponovnom izračunu nacionalnog izvješća o inventaru.
Članak 10.
Izvješćivanje o provedbi preporuka
1. Države članice dostavljaju informacije o koracima poduzetima u cilju poboljšanja procjena inventara iz dijela 1. točke (g) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatima utvrđenima u Prilogu VIII. ovoj Uredbi.
2. U svojim izvješćima iz stavka 1. države članice obuhvaćaju i pitanja koja su po prvi put istaknuta u najnovijim izvješćima o reviziji i pitanja koja se ponavljaju iz prethodnih izvješća o reviziji.
Članak 11.
Izvješćivanje o metodama inventarizacije, emisijskim faktorima i povezanim metodološkim opisima za ključne kategorije Unije
1. Države članice za pripremu izvješća o inventaru Unije iz dijela 1. točke (m) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 dostavljaju sljedeće informacije:
(a) |
sažete informacije o metodama i emisijskim faktorima koji su upotrijebljeni za ključne kategorije Unije u odgovarajućim XML datotekama zajedničkih tablica za izvješćivanje; |
(b) |
za ključne kategorije Unije, ako informacije o metodama i emisijskim faktorima nisu sadržane u zajedničkim tablicama za izvješćivanje, informacije u skladu s dijelom 3. Priloga IX. ovoj Uredbi; |
(c) |
ažurirani sažetak metodoloških opisa ključnih kategorija Unije u skladu s formatom iz dijela 4. Priloga IX. |
2. Za potrebe izvješćivanja iz stavka 1. Komisija državama članicama dostavlja sljedeće:
(a) |
popis najnovijih ključnih kategorija Unije, do 31. listopada, u skladu s formatom iz dijela 1. Priloga IX.; |
(b) |
ažurirani popis iz stavka 2. točke (a) s istaknutim izmjenama, do 28. veljače; |
(c) |
ako su dostupne, informacije o metodama inventarizacije, emisijskim faktorima i sažetim metodološkim opisima, do 31. listopada, u formatu iz dijela 2. Priloga IX.; |
(d) |
ažurirane informacije iz stavka 2. točke (c), do 28. veljače. |
Članak 12.
Izvješćivanje o nesigurnosti i cjelovitosti
1. Države članice dostavljaju barem podatke o procjenama nesigurnosti prema pristupu 1. iz dijela 1. točke (m) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu X. ovoj Uredbi.
2. Države članice u nacionalnom izvješću o inventaru dostavljaju informacije o općenitoj ocjeni potpunosti iz dijela 1. točke (m) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, navodeći:
(a) |
kategorije koje su u izvješću označene kao „nije procijenjeno” (NE), kako je definirano u metodama, postupcima i smjernicama za transparentnost, te detaljna objašnjenja za uporabu te oznake, osobito kada smjernice za inventare stakleničkih plinova pružaju metode za procjenu stakleničkih plinova; |
(b) |
geografsko područje obuhvaćeno inventarom stakleničkih plinova te sve razlike između geografske pokrivenosti na temelju UNFCCC-a i Pariškog sporazuma te geografske pokrivenosti na temelju Uredbe (EU) 2018/1999. |
Članak 13.
Izvješćivanje o pokazateljima
Države članice dostavljaju informacije o pokazateljima iz dijela 1. točke (e) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XI.
Članak 14.
Izvješćivanje o sukladnosti emisija navedenih u izvješćima s podacima iz sustava EU-a za trgovanje emisijama
1. Države članice dostavljaju informacije iz dijela 1. točke (h) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XII. ovoj Uredbi.
2. Države članice u tekstualnom obliku dostavljaju informacije o rezultatima provjera iz dijela 1. točke (i) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999.
Članak 15.
Izvješćivanje o sukladnosti dostavljenih podataka o onečišćujućim tvarima u zraku
1. Države članice u tekstualnom obliku dostavljaju informacije o rezultatima provjera iz dijela 1. točke (j) podtočke i. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 i o sukladnosti podataka na temelju dijela 1. točke (b) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, navodeći:
(a) |
jesu li procjene emisija ugljikova monoksida (CO), sumporova dioksida (SO2), dušikovih oksida (NOx) i hlapivih organskih spojeva, koje su države članice dostavile u inventarima u skladu s Direktivom (EU) 2016/2284, sukladne s odgovarajućim procjenama emisija stakleničkih plinova u inventarima iz Uredbe (EU) 2018/1999; |
(b) |
datume dostavljanja izvješća u skladu s Direktivom (EU) 2016/2284 koja su uspoređena s inventarima dostavljenima u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999. |
2. Ako provjere iz stavka 1. pokažu razlike između ukupnih emisija od više od +/–5 %, ne uključujući korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo (LULUCF), za određenu onečišćujuću tvar u zraku prijavljenu u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 i Direktivom (EU) 2016/2284, predmetna država članica, osim informacija u tekstualnom obliku iz stavka 1., dostavlja i informacije za tu onečišćujuću tvar u zraku u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XIII. ovoj Uredbi.
3. Države članice mogu dostaviti samo informacije iz stavka 1. ako je razlika od više od +/–5 % iz stavka 2. rezultat ispravaka grešaka povezanih s podacima ili razlika u geografskoj pokrivenosti ili području primjene odgovarajućih pravnih instrumenata.
Članak 16.
Izvješćivanje o sukladnosti dostavljenih podataka o fluoriranim stakleničkim plinovima
Države članice u tekstualnom obliku dostavljaju informacije o rezultatima provjere iz dijela 1. točke (j) podtočke ii. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, navodeći:
(a) |
provjere koje je predmetna država članica provela u pogledu razine detaljnosti, skupova podataka i uspoređenih dostavljenih izvješća; |
(b) |
glavne rezultate provjera i objašnjenja glavnih nedosljednosti; |
(c) |
jesu li upotrijebljeni podaci koje su operatori prikupili u skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (10) te na koji su način upotrijebljeni; |
(d) |
ako provjere nisu provedene, razloge zbog kojih se smatralo da te provjere nisu bile relevantne. |
Članak 17.
Izvješćivanje o sukladnosti s energetskom statistikom
1. Države članice u tekstualnom obliku dostavljaju informacije o rezultatima provjera iz dijela 1. točke (j) podtočke iii. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 navodeći razlike između referentnog pristupa izračunanog na temelju podataka uključenih u inventar stakleničkih plinova i referentnog pristupa izračunanog na temelju energetske statistike dostavljene u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1099/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (11) i Prilogom B toj Uredbi.
2. Države članice dostavljaju kvantitativne informacije i objašnjenja razlikâ većih od +/–2 % u ukupnoj vidljivoj nacionalnoj potrošnji fosilnih goriva na ukupnoj razini za sve kategorije fosilnih goriva za godinu X – 2 iz stavka 1. u skladu s Prilogom XIV. ovoj Uredbi.
Članak 18.
Izvješćivanje o promjenama u opisima nacionalnih sustava inventara ili registara
Države članice u odgovarajućim poglavljima nacionalnog izvješća o inventaru jasno navode ako od prethodnog dostavljanja nacionalnog izvješća o inventaru nije bilo promjena u opisu njihovih nacionalnih sustava inventara ili, ako je primjenjivo, njihovih nacionalnih registara iz dijela 1. točaka (k) i (l) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999.
Članak 19.
Izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenima Uredbom (EU) 2018/842
Države članice izvješćuju o antropogenim emisijama stakleničkih plinova navedenih u dijelu 2. Priloga V. Uredbi 2018/1999 u području primjene utvrđenom u članku 2. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/842, kako je navedeno u dijelu 1. točki (a) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, te o ažuriranjima tih informacija iz dijela 1. točke (d) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XV. ovoj Uredbi.
Članak 20.
Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima u skladu s Uredbom 2018/841
Države članice dostavljaju sažete informacije o izvršenim prijenosima na temelju članaka 12. i 13. Uredbe (EU) 2018/841, kako je navedeno u dijelu 1. točki (f) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XVI. ovoj Uredbi. Nakon što Komisija objedini primljene podatke, sažetak informacija dostavljenih u skladu s ovim stavkom stavlja se na raspolaganje u elektroničkom obliku u roku od tri mjeseca od primitka izvješćâ država članica. U tom se sažetku navodi raspon plaćenih cijena po transakciji jedinica ublažavanja korištenjem zemljišta.
Članak 21.
Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima u skladu s Uredbom (EU) 2018/842
1. Države članice dostavljaju sažete informacije o izvršenim prijenosima na temelju članka 5. Uredbe (EU) 2018/842, kako je navedeno u dijelu 1. točki (f) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, u skladu s formatom utvrđenim u tablici 1. Priloga XVII. ovoj Uredbi. Nakon što Komisija objedini primljene podatke, sažetak informacija dostavljenih u skladu s ovim stavkom stavlja se na raspolaganje u elektroničkom obliku u roku od tri mjeseca od primitka izvješćâ država članica. U tom se sažetku navodi raspon plaćenih cijena po transakciji jedinica godišnje emisijske kvote.
2. U dvama razdobljima između objave provedbenih akata iz članka 38. stavka 4. i početka postupka provjere usklađenosti utvrđenog u članku 38. stavku 6. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 2018/842, države članice mogu 15. dana svakog mjeseca Komisiju izvijestiti o izvršenim prijenosima na temelju članka 5. Uredbe (EU) 2018/842 u skladu s formatom utvrđenim u tablici 2. Priloga XVII. ovoj Uredbi. Nakon što Komisija objedini primljene podatke, sažetak informacija primljenih u skladu s ovim stavkom pravodobno se stavlja na raspolaganje u elektroničkom obliku.
Članak 22.
Izvješćivanje o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti u skladu s Uredbom (EU) 2018/842
1. Države članice dostavljaju informacije o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti iz članka 5. stavaka 4. i 5. i članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/842, kako je navedeno u dijelu 1. točki (n) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XVIII. ovoj Uredbi.
2. U dvama razdobljima između objave provedbenih akata iz članka 38. stavka 4. i početka postupka provjere usklađenosti utvrđenog u članku 38. stavku 6. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 2018/842, države članice mogu 15. dana svakog mjeseca Komisiju izvijestiti o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti iz članka 5. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) 2018/842 u skladu s formatom utvrđenim u tablici 1. Priloga XVIII. ovoj Uredbi. Nakon što Komisija objedini primljene podatke, informacije primljene u skladu s ovim stavkom stavljaju se na raspolaganje u elektroničkom obliku najkasnije na kraju prethodno navedenog mjeseca.
3. Informacije koje se dostavljaju u skladu sa stavcima 1. i 2. ovog članka ne uključuju izvršene prijenose prijavljene u skladu s člankom 21.
Članak 23.
Izvješćivanje o uporabi prihoda ostvarenih prijenosima u skladu s Uredbom (EU) 2018/842
Države članice dostavljaju informacije o uporabi prihoda u skladu s člankom 5. stavkom 6. Uredbe (EU) 2018/842, kako je navedeno u dijelu 1. točki (n) Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999, u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XIX. ovoj Uredbi.
Članak 24.
Izvješćivanje o obračunanim emisijama i uklanjanjima stakleničkih plinova
Države članice izvješćuju o obračunanim emisijama i uklanjanjima stakleničkih plinova na temelju članka 26. stavka 5. Uredbe (EU) 2018/1999 u skladu s formatom utvrđenim u Prilogu XX.
Članak 25.
Vremenske odrednice za suradnju i koordinaciju u pripremi inventara stakleničkih plinova Unije i revizije u okviru UNFCCC-a
1. Države članice i Komisija surađuju i koordiniraju aktivnosti u pripremi inventara stakleničkih plinova Unije i izvješća o inventaru Unije u skladu s vremenskim odrednicama utvrđenima u Prilogu XXI.
2. Kad država članica tajništvu UNFCCC-a ponovno dostavi svoj inventar, u roku od najviše tjedan dana Komisiji dostavlja sažetak promjena u ponovno dostavljenom inventaru.
3. Tijekom revizije inventara Unije u okviru UNFCCC-a, države članice, na zahtjev Komisije, Komisiji što brže dostavljaju odgovore na pitanja koja postave UNFCCC-ovi revizori.
POGLAVLJE IV.
ZAHTJEVI O USPOSTAVI, RADU I FUNKCIONIRANJU NACIONALNIH SUSTAVA INVENTARA
Članak 26.
Funkcije nacionalnih sustava inventara
U provedbi nacionalnih sustava inventara u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) 2018/1999 svaka država članica:
(a) |
uspostavlja i održava institucionalne, pravne i postupovne mehanizme potrebne za obavljanje funkcija iz članaka od 27. do 29. između vladinih agencija i drugih subjekata odgovornih za obavljanje svih funkcija; |
(b) |
osigurava dostatan kapacitet za pravodobno obavljanje funkcija u skladu s člancima od 27. do 29., uključujući prikupljanje podataka za procjenu antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima te mehanizme za tehničku osposobljenost osoblja uključenog u postupak izrade inventara. |
Članak 27.
Planiranje inventara
1. U okviru planiranja inventara svaka država članica:
(a) |
određuje jedan nacionalni subjekt koji ima sveukupnu odgovornost za nacionalni inventar i objavljuje poštansku i elektroničku adresu tog subjekta; |
(b) |
definira i dodjeljuje posebne odgovornosti u postupku izrade inventara, uključujući one koje se odnose na odabir metoda, prikupljanje podataka, posebno podataka o djelatnostima i emisijskih faktora od službi za statistiku i drugih subjekata, obradu i arhiviranje te kontrolu i osiguranje kvalitete; |
(c) |
razrađuje plan osiguranja i kontrole kvalitete inventara, u kojem se opisuju posebni postupci kontrole kvalitete koje je potrebno provesti tijekom postupka izrade inventara, olakšava sveukupne postupke osiguranja kvalitete koje je potrebno provesti i utvrđuje ciljeve kvalitete; |
(d) |
razmatra uspostavu postupaka za službeno razmatranje i odobravanje inventara prije njegova dostavljanja, prema potrebi uključujući sve ponovne izračune, i odgovara na sva pitanja koja su istaknuta u okviru postupaka revizije inventara. |
2. U okviru svojeg planiranja inventara svaka država članica prema potrebi razmatra načine za poboljšanje kvalitete podataka o djelatnostima, emisijskih faktora, metoda i drugih relevantnih tehničkih elemenata inventara. Informacije dobivene provedbom plana osiguranja i kontrole kvalitete te revizijama na temelju članka 19. Uredbe (EU) br. 525/2013, članka 38. Uredbe (EU) 2018/1999 i na temelju UNFCCC-a prema potrebi se uzimaju u obzir pri izradi i/ili reviziji plana osiguranja i kontrole kvalitete i ciljeva kvalitete.
Članak 28.
Priprema inventara
1. U skladu sa smjernicama za inventare stakleničkih plinova, svaka država članica:
(a) |
utvrđuje ključne kategorije i izrađuje procjene primjenom odgovarajućih metoda za procjenu emisija i uklanjanja iz ključnih kategorija; |
(b) |
prikuplja dostatne podatke o djelatnostima, obrađuje informacije i emisijske faktore potrebne kako bi se potkrijepile metode odabrane za procjenu antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima; |
(c) |
izrađuje kvantitativnu procjenu nesigurnosti inventara za svaku kategoriju i za ukupni inventar te priprema ponovni izračun prethodno dostavljenih procjena antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima; |
(d) |
sastavlja nacionalni inventar i provodi opće postupke kontrole kvalitete inventara u skladu sa svojim planom osiguranja i kontrole kvalitete. |
2. U okviru pripreme svojeg inventara svaka država članica prema potrebi:
(a) |
za ključne i pojedinačne kategorije kod kojih je došlo do znatnih metodoloških revizija i/ili revizija podataka primjenjuje postupke kontrole kvalitete specifične za određenu kategoriju, u skladu sa smjernicama za inventare stakleničkih plinova; |
(b) |
prije dostavljanja inventara osigurava osnovnu reviziju inventara koju provodi neovisna treća strana ili osoblje koje nije uključeno u izradu inventara, u skladu s planiranim postupcima osiguranja kvalitete iz članka 27. stavka 1. točke (c); |
(c) |
osigurava opsežniju reviziju ključnih kategorija i kategorija kod kojih je došlo do znatnih promjena u metodama; |
(d) |
na temelju revizija u skladu s metodama, postupcima i smjernicama za transparentnost i u skladu s člankom 38. Uredbe (EU) 2018/1999 te periodičnim internim evaluacijama postupka pripreme inventara, ponovno ocjenjuje postupak planiranja inventara kako bi ispunila utvrđene ciljeve kvalitete iz članka 27. stavka 1. točke (c) ove Uredbe. |
Članak 29.
Upravljanje inventarom
1. U okviru upravljanja inventarom svaka država članica:
(a) |
svake godine za dostavljene vremenske okvire arhivira informacije iz inventara, uključujući: sve raščlanjene emisijske faktore, podatke o djelatnostima i dokumentaciju o tome kako su dobiveni i objedinjeni; internu dokumentaciju o postupcima osiguranja i kontrole kvalitete, vanjskim i unutarnjim revizijama, dokumentaciju o ključnim godišnjim izvorima i utvrđivanju ključnih izvora te planiranim poboljšanjima inventara; |
(b) |
u skladu s metodama, postupcima i smjernicama za transparentnost i člankom 38. Uredbe (EU) 2018/1999, revizijskim timovima omogućava pristup svim arhiviranim informacijama koje ta država članica upotrebljava za pripremu inventara, uzimajući u obzir pravila o povjerljivosti za pojedinu zemlju; |
(c) |
pravodobno odgovara na zahtjeve za pojašnjenje informacija iz inventara koji proizlaze iz različitih faza postupaka revizije informacija iz inventara te na zahtjeve za pojašnjenje informacija o nacionalnom sustavu. |
2. U okviru upravljanja inventarom svaka država članica prema potrebi omogućuje jednostavan pristup zbirci arhiviranih informacija.
POGLAVLJE V.
POSTUPAK I RASPORED ZA PROVOĐENJE SVEOBUHVATNE REVIZIJE
Članak 30.
Postupak sveobuhvatne revizije
1. U provođenju sveobuhvatne revizije (ili „revizije”) iz članka 38. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1999 Komisija i Europska agencija za okoliš uz pomoć tima tehničkih stručnjaka za reviziju slijede postupak utvrđen u Prilogu XXII.
2. Europska agencija za okoliš obavlja tajničke zadaće za sveobuhvatne revizije, kako je utvrđeno u Prilogu XXII.
3. Komisija uz pomoć Europske agencije za okoliš odabire dovoljan broj stručnjaka za reviziju kako bi se pokrili odgovarajući sektori inventara. Odabrani stručnjaci za reviziju moraju imati iskustva u području sastavljanja inventara stakleničkih plinova i, ako je moguće, biti aktivni u postupcima revizije stakleničkih plinova. Tehnički stručnjaci koji su sudjelovali u sastavljanju inventara stakleničkih plinova pojedine države članice ili su državljani te države članice ne sudjeluju u reviziji tog inventara.
4. Sveobuhvatne revizije provode se kao administrativne i centralizirane revizije, kako je utvrđeno u Prilogu XXII. Osim toga, moguće je organizirati posjete državi članici na temelju preporuke tima tehničkih stručnjaka za reviziju i u dogovoru s predmetnom državom članicom.
5. Provjere u skladu s člankom 38. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2018/1999 prema potrebi uključuju informacije iz Priloga XXII.
6. Provjere iz članka 38. stavka 2. točke (c) Uredbe (EU) 2018/1999 prema potrebi uključuju detaljno ispitivanje sukladnosti obračunanih emisija i uklanjanja s pravilima Unije.
7. Sveobuhvatne revizije prema potrebi uključuju provjere kojima se utvrđuje predstavljaju li područja poboljšanja utvrđena revizijama UNFCCC-a ili Unije za jednu državu članicu područje poboljšanja i za druge države članice.
8. Revizija inventara stakleničkih plinova provodi se dosljedno za sve dotične države članice te na objektivan način.
Članak 31.
Tehnički ispravci
1. Ako preniska ili previsoka procjena prelazi prag značajnosti utvrđen u stavku 2. ovog članka, smatra se da je potreban tehnički ispravak procjene emisija u smislu članka 38. stavka 2. točke (d) Uredbe (EU) 2018/1999. Pojedinosti o tehničkim ispravcima navedene su u Prilogu XXII. ovoj Uredbi.
2. Prag značajnosti za određeni izvor ili ponor iznosi 0,05 % ukupnih nacionalnih emisija stakleničkih plinova države članice bez LULUCF-a za godinu inventara nad kojim se provodi revizija ili 500 kt ekvivalenta CO2, koja je god vrijednost manja.
3. Kao odgovor na zaključak Komisije dostavljen državi članici tijekom revizije, država članica može dostavljanjem revidiranih procjena zatražiti promjenu svojih procjena emisija ili obračunanih emisija i uklanjanja. Ako tim tehničkih stručnjaka za pregled smatra da je revidirana procjena primjerena, ona se uz obrazloženje uključuje u izvješće o reviziji iz članka 32.
Članak 32.
Završna izvješća o revizijama
Komisija obavješćuje predmetnu državu članicu o završetku sveobuhvatne revizije te joj do 30. kolovoza 2027. odnosno 30. kolovoza 2032. dostavlja završno izvješće o reviziji.
Članak 33.
Suradnja s državama članicama
1. Države članice:
(a) |
sudjeluju u reviziji u skladu s rasporedom utvrđenim u Prilogu XXII.; |
(b) |
imenuju nacionalnu kontaktnu točku za Unijinu reviziju; |
(c) |
ako je potrebno, sudjeluju i pomažu u organizaciji posjeta državi; |
(d) |
po potrebi daju odgovore i dodatne informacije te komentare na izvješća o reviziji. |
2. Na zahtjev država članica Komisija u završno izvješće o reviziji iz članka 32. uključuje primjedbe u pogledu zaključaka revizije.
3. Komisija obavješćuje države članice o sastavu tima tehničkih stručnjaka za reviziju odabranog u skladu s člankom 30.
Članak 34.
Raspored sveobuhvatnih revizija
Sveobuhvatna revizija provodi se u skladu s vremenskim rasporedom utvrđenim u Prilogu XXII.
POGLAVLJE VI.
POLITIKE I MJERE TE PROJEKCIJE
Članak 35.
Postupci dostavljanja informacija za izvješćivanje
Države članice za dostavljanje informacija u skladu s ovim poglavljem upotrebljavaju e-platformu iz članka 28. Uredbe (EU) 2018/1999 te povezane alate i predloške Komisije, uz pomoć Europske agencije za okoliš u skladu s člankom 42. Uredbe (EU) 2018/1999.
Članak 36.
Izvješćivanje o nacionalnim sustavima za politike i mjere te projekcije
Države članice dostavljaju opis svojih nacionalnih sustava za izvješćivanje o politikama i mjerama ili skupinama mjera te projekcijama iz točke (a) Priloga VI. Uredbi (EU) 2018/1999 u formatu utvrđenom u Prilogu XXIII. ovoj Uredbi.
Članak 37.
Izvješćivanje o nacionalnim politikama i mjerama
1. Države članice dostavljaju informacije o svojim nacionalnim politikama i mjerama ili skupinama mjera iz točke (c) Priloga VI. Uredbi (EU) 2018/1999 u formatima utvrđenima u Prilogu XXIV. ovoj Uredbi.
2. Države članice dostavljaju sljedeće informacije u tekstualnom obliku:
(a) |
ažuriranja koja su relevantna za njihove dugoročne strategije iz točke (b) Priloga VI. Uredbi (EU) 2018/1999; |
(b) |
planirane dodatne politike i mjere iz točke (d) Priloga VI. Uredbi (EU) 2018/1999; |
(c) |
poveznice između različitih politika i mjera te doprinos tih politika i mjera različitim scenarijima projekcija, kako je navedeno u točki (e) Priloga VI. Uredbi (EU) 2018/1999. |
Članak 38.
Izvješćivanje o nacionalnim projekcijama
1. Države članice dostavljaju informacije o svojim nacionalnim projekcijama antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima, organizirano po plinu ili skupini plinova iz članka 18. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2018/1999 i točke (a) Priloga VII. toj uredbi u formatu utvrđenom u Prilogu XXV. ovoj Uredbi.
2. Države članice u tekstualnom obliku dostavljaju dodatne informacije o svojim nacionalnim projekcijama antropogenih emisija stakleničkih plinova po izvorima i njihova uklanjanja ponorima iz Priloga VII. Uredbi (EU) 2018/1999, navodeći:
(a) |
rezultate projekcija za ukupne emisije stakleničkih plinova, emisije obuhvaćene Uredbom (EU) 2018/842 i Direktivom 2003/87/EZ te predviđene emisije po izvorima i uklanjanja ponorima u okviru Uredbe (EU) 2018/841, u skladu s točkom (b) Priloga VII. Uredbi (EU) 2018/1999; |
(b) |
rezultate analize osjetljivosti provedene u skladu s točkom (d) Priloga VII. Uredbi (EU) 2018/1999:
|
(c) |
godinu podataka iz inventara (bazna godina) i godinu izvješća o inventaru koje se upotrebljava kao početna točka za projekcije; |
(d) |
metodologije koje se upotrebljavaju za projekcije, uključujući kratak opis modela koji su upotrijebljeni i njihovu sektorsku, geografsku i vremensku pokrivenost, upućivanja na dodatne informacije o modelima i informacije o izvorima podataka, ključnim egzogenim pretpostavkama i parametrima koji su upotrijebljeni; u skladu s točkom (e) Priloga VII. Uredbi (EU) 2018/1999. |
3. U izvješćima o projekcijama koja se dostavljaju u skladu s člankom 18. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1999 države članice uzimaju u obzir usklađene vrijednosti za ključne parametre projekcija – barem za uvozne cijene nafte, plina i ugljena te za cijene ugljika u okviru sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s Direktivom 2003/87/EZ – koje je Komisija preporučila, u dogovoru s državama članicama, dvanaest mjeseci prije roka za dostavljanje izvješća.
POGLAVLJE VII.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 39.
Stavljanje izvan snage
Provedbena uredba (EU) br. 749/2014 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2021., podložno prijelaznim odredbama utvrđenima u članku 40. ove Uredbe.
Članak 40.
Prijelazna odredba
Odstupajući od članka 39. ove Uredbe, članci od 3. do 18. te od 27. do 43. Provedbene uredbe (EU) br. 749/2014 i dalje se primjenjuju na izvješća koja sadržavaju podatke potrebne za 2019. i 2020.
Članak 41.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. kolovoza 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 328, 21.12.2018., str. 1.
(2) Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ (SL L 165, 18.6.2013., str. 13.).
(3) Odobrena Odlukom Vijeća od 15. prosinca 1993. o sklapanju Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o promjeni klime (94/69/EZ) (SL L 33, 7.2.1994., str. 11.).
(4) Odobren Odlukom Vijeća (EU) 2016/1841 od 5. listopada 2016. o sklapanju, u ime Europske unije, Pariškog sporazuma donesenoga u sklopu Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (SL L 282, 19.10.2016., str. 1.).
(5) Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).
(6) Uredba (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o uključivanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u okvir za klimatsku i energetsku politiku do 2030. te o izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 i Odluke br. 529/2013/EU (SL L 156, 19.6.2018., str. 1.).
(7) Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (SL L 156, 19.6.2018., str. 26.).
(8) Direktiva (EU) 2016/2284 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2016. o smanjenju nacionalnih emisija određenih atmosferskih onečišćujućih tvari, o izmjeni Direktive 2003/35/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2001/81/EZ (SL L 344, 17.12.2016., str. 1.).
(9) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/1044 оd 8. svibnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu vrijednosti potencijalâ globalnog zagrijavanja i smjernica za inventare te u pogledu sustava inventara Unije i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 666/2014 (SL L 230, 17.7.2020., str. 1.).
(10) Uredba (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o fluoriranim stakleničkim plinovima i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 842/2006 (SL L 150, 20.5.2014., str. 195.).
(11) Uredba (EZ) br. 1099/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2008. o energetskoj statistici (SL L 304, 14.11.2008., str. 1.).
PRILOG I.
Informacije o nacionalnim mjerama prilagodbe u skladu s člankom 4.
1. Nacionalne okolnosti, utjecaji, ranjivosti, rizici i sposobnost prilagodbe (1)
1.1. |
Nacionalne okolnosti relevantne za mjere prilagodbe:
|
1.2. |
Okvir za praćenje klime i izradu modela:
|
1.3. |
Ocjena utjecaja klimatskih promjena, ranjivosti na njih i rizika povezanih s njima, uključujući sposobnost prilagodbe:
|
2. Pravni i politički okviri te institucionalni mehanizmi
2.1. |
Pravni i politički okviri i propisi, uključujući nacionalne strategije prilagodbe, nacionalne planove prilagodbe (7) i sve sektorske planove prilagodbe |
2.2. |
Pregled institucionalnih mehanizama i upravljanja na nacionalnoj razini za:
|
2.3. |
Pregled institucionalnih mehanizama i upravljanja na podnacionalnoj (10) razini:
|
3. Strategije, politike, planovi i ciljevi prilagodbe
3.1. |
Prioriteti prilagodbe |
3.2. |
Izazovi, nedostaci i prepreke prilagodbi (11) |
3.3. |
Sažeci nacionalnih strategija, politika, planova i nastojanja, s naglaskom na ciljevima, predviđenim mjerama (12), proračunu i vremenskom okviru (13) |
3.4. |
Pregled sadržaja podnacionalnih strategija, politika, planova i nastojanja |
3.5. |
Pregled nastojanja za integraciju prilagodbe klimatskim promjenama u sektorske politike, planove i programe, uključujući strategije i akcijske planove za upravljanje rizikom od katastrofa |
3.6. |
Uključenost dionika
Pregled mjera u okviru politike prilagodbe na nacionalnoj razini i primjeri dobre prakse s podnacionalnih razina za suradnju s:
|
4. Praćenje i evaluacija mjera i postupaka prilagodbe
4.1. |
Metodologija praćenja i evaluacije (15) u pogledu:
|
4.2. |
Stanje provedbe mjera planiranih u točkama od 3.3. do 3.6., uključujući pregled podnacionalne razine i isplate sredstava za povećanje otpornosti na klimatske promjene. Izvješćivanje o financiranju obuhvaća:
|
4.3. |
Evaluacija napretka u pogledu (18):
|
4.4. |
Koraci poduzeti za reviziju i ažuriranje:
|
4.5. |
Pregled dobre prakse u pogledu koraka poduzetih za preispitivanje i ažuriranje podnacionalnih planova, politika, strategija i mjera za prilagodbu. |
5. Suradnja, dobre prakse, sinergije, iskustva i znanja stečena u području prilagodbe
5.1. |
Dobre prakse i stečena znanja, uključujući na podnacionalnoj razini (19) |
5.2. |
Sinergije mjera prilagodbe s drugim međunarodnim okvirima i/ili konvencijama, posebno ciljevima održivog razvoja i Okvirom iz Sendaija za smanjenje rizika od katastrofa |
5.3. |
Suradnja s državama članicama Unije, međunarodna suradnja te suradnja s regionalnim i međunarodnim organizacijama (20):
|
6. Sve druge informacije u pogledu utjecaja klimatskih promjena i prilagodbe klimatskim promjenama
6.1. |
Glavni podaci za kontakt nacionalnog koordinatora i organizacije |
6.2. |
Relevantne internetske stranice i izvori na društvenim medijima koji se prema potrebi koriste za obavješćivanje o mjerama prilagodbe na nacionalnoj i podnacionalnoj razini |
6.3. |
Glavna izvješća i publikacije na nacionalnoj i podnacionalnoj razini |
6.4. |
Sve ostale relevantne informacije |
(1) „Sposobnost prilagodbe” kako je definirana u Petom izvješću o procjeni Međuvladinog panela Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama (IPCC AR5): Sposobnost sustava, institucija, ljudi i drugih organizama da se prilagode potencijalnim oštećenjima, iskoriste mogućnosti ili reagiraju na posljedice.
(2) Popis nije potpun.
(3) Države članice izvješćuju o postojećim pritiscima u okolišu, gospodarstvu i društvu na koje bi klimatske promjene mogle znatno utjecati, npr. gubitak bioraznolikosti, slaba žetva, energetsko siromaštvo, nezaposlenost, migracije.
(4) Države članice odabiru ključne sektore među sljedećima: poljoprivreda i prehrana, bioraznolikost (uključujući pristupe koji se temelje na ekosustavu), zgrade, obalna područja, civilna zaštita i upravljanje u kriznim situacijama, energetika, financije i osiguranje, šumarstvo, zdravstvo, pomorstvo i ribarstvo, promet, urbanizam, upravljanje vodama, IKT (informacijska i komunikacijska tehnologija), planiranje korištenja zemljišta, poduzetništvo, industrija, turizam, ruralni razvoj, ostalo [navesti].
(5) Prema potrebi, države članice razmatraju i sekundarne učinke tih opasnosti, kao što su šumski požari, širenje invazivnih vrsta i tropskih bolesti, kaskadni učinci i višestruke opasnosti koje se pojavljuju istodobno.
(6) U analizi navedenoj u točkama od i. do iv. primjenjuju se najbolje raspoložive znanstvene spoznaje za analizu ranjivosti i rizika Međuvladinog panela o klimatskim promjenama i najnovije smjernice Komisije o osiguravanju otpornosti projekata koje financira Unija na klimatske promjene.
(7) Države članice izvješćuju o naslovu, godini donošenja i statusu [zamijenjen/donesen/dovršen i podnesen na donošenje/u izradi] svake nacionalne strategije prilagodbe i svakog nacionalnog plana prilagodbe.
(8) Aspekti koje treba razmotriti uključuju odlučivanje, planiranje i koordinaciju u pogledu strategija, politika, planova i ciljeva prilagodbe, rješavanje međusektorskih pitanja, prilagodbu prioriteta i aktivnosti prilagodbe, provedbu mjera prilagodbe, uključujući mjere za olakšavanje sprečavanja, smanjivanja i saniranja štetnih učinaka klimatskih promjena.
(9) Uključujući članak 6. stavak 1. Odluke br. 1313/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Mehanizmu Unije za civilnu zaštitu (SL L 347, 20.12.2013., str. 924.).
(10) U cijelom se Prilogu pojam „podnacionalni” odnosi na lokalnu i regionalnu razinu.
(11) Uključujući institucionalne prepreke, prepreke povezane s upravljanjem i druge prepreke koje ograničavaju sposobnost prilagodbe, kako je utvrđeno u ocjeni ranjivosti.
(12) Uključujući prirodna rješenja i mjere koji rezultiraju dodatnim koristima u pogledu ublažavanja i drugim relevantnim dodatnim koristima.
(13) Sažeci obuhvaćaju i nastojanja za izgradnju otpornosti te sprečavanje, smanjivanje i saniranje štetnih posljedica klimatskih promjena te uključuju objašnjenje o tome kako su rodne perspektive uzete u obzir.
(14) Države članice daju pregled dostupnih informacija o planovima, prioritetima, djelovanjima i programima privatnog sektora, javno-privatnim partnerstvima i drugim relevantnim privatnim inicijativama i/ili projektima za prilagodbu.
(15) Države članice izvješćuju o pristupima, korištenim sustavima, transparentnosti i pokazateljima.
(16) Dodatno ulaganje koje projekt (koji bi se ionako proveo) čini otpornim na klimatske promjene.
(17) Države članice izvješćuju o ulaganjima u mjere prilagodbe u sljedećim sektorima: poljoprivreda i prehrana, bioraznolikost (uključujući pristupe koji se temelje na ekosustavu), zgrade, obalna područja, civilna zaštita i upravljanje u kriznim situacijama, energetika, financije i osiguranje, šumarstvo, zdravstvo, pomorstvo i ribarstvo, promet, urbanizam, upravljanje vodama, IKT (informacijska i komunikacijska tehnologija), planiranje korištenja zemljišta, poduzetništvo, industrija, turizam, ruralni razvoj, ostalo [navesti].
(18) Na temelju metodologije praćenja i evaluacije navedene u točki 4.1.
(19) Države članice prema potrebi mogu izvješćivati o dobrim praksama i stečenim znanjima u sljedećim područjima: aktivnosti i metodologije izrade klimatskih modela; ocjena utjecaja klimatskih promjena, ranjivosti na njih i rizika povezanih s njima, uključujući sposobnost prilagodbe; institucionalni mehanizmi i upravljanje na nacionalnoj razini; promjene politike i regulatorne promjene; mehanizmi za koordinaciju; prioriteti prilagodbe; prepreke prilagodbi; ciljevi, mjere, nastojanja, strategije, politike i planovi prilagodbe; nastojanja da se prilagodba klimatskim promjenama uključi u razvojne i sektorske politike, planove i programe; uključivanje rodnih perspektiva u prilagodbu klimatskim promjenama; uključivanje autohtonog, tradicionalnog i lokalnog znanja u prilagodbu klimatskim promjenama; uključenost dionika; obavješćivanje o klimatskim rizicima; praćenje i evaluacija; jačanje znanstvenog istraživanja i znanja; smanjenje rizika od katastrofa i upravljanje njime, inovativna rješenja za prilagodbu i inovativni mehanizmi financiranja.
(20) Osim informacija o potpori zemljama u razvoju iz dijela 2. Priloga VIII. Uredbi (EU) 2018/1999.
PRILOG II.
Informacije o uporabi prihoda od dražbovne prodaje u skladu s člankom 5.
Tablica 1.a: Prihodi ostvareni dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u godini X – 1
1 |
|
Iznos za godinu X – 1 |
||
2 |
|
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
Komentari (npr. objasnite nedostatke, relevantne nacionalne okolnosti, promjene od prethodnog izvješćivanja) |
3 |
A |
B |
C |
D |
4 |
Ukupan iznos prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica (zbroj redaka 5 i 6) |
Zbroj B5 + B6 |
Zbroj C5 + C6 |
|
5 |
Od čega je iznos prihoda ostvaren dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člankom 10. Direktive 2003/87/EZ |
|
|
|
6 |
Od čega je iznos prihoda ostvaren dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člankom 3.d stavkom 1. ili 2. Direktive 2003/87/EZ |
|
|
|
Napomene:
(1) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
Tablica 1.b: Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u godini X – 1
1 |
|
Ukupan iznos isplaćen u godini X – 1 |
Od čega je iznos isplaćen u godini X – 1 i prijavljen kao odobren u godinama prije X – 1 |
Ukupan iznos koji je odobren, ali nije isplaćen u godini X – 1 |
Ekvivalentna financijska vrijednost upotrijebljena u godini X – 1 (2) |
|
||||
2 |
|
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
Komentari (npr. objasnite nedostatke, relevantne nacionalne okolnosti, promjene od prethodnog izvješćivanja) |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
4 |
Ukupan iznos prihoda ostvaren dražbovnom prodajom emisijskih jedinica ili ekvivalentna financijska vrijednost koja se koristi za svrhe utvrđene u članku 10. stavku 3. i članku 3.d stavku 4. Direktive 2003/87/EZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Od čega je iznos prihoda ostvaren dražbovnom prodajom emisijskih jedinica koji se koristi za svrhe utvrđene u članku 10. stavku 3. Direktive 2003/87/EZ (ako su dostupni podaci za odvojeno izvješćivanje) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Od čega je iznos prihoda ostvaren dražbovnom prodajom emisijskih jedinica koji se koristi za svrhe utvrđene u članku 3.d stavku 4. Direktive 2003/87/EZ (ako su dostupni podaci za odvojeno izvješćivanje) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(2) |
Iskazivanjem „ekvivalentne financijske vrijednosti” države članice izvješćuju o vrijednostima koje su reprezentativne za njihovu potrošnju u skladu s člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ i navode da sve vrijednosti iskazane u tablicama od 2. do 6. također predstavljaju ekvivalentnu financijsku vrijednost. |
Tablica 2.: Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica za domaće svrhe ili svrhe Unije u skladu s člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ
1 |
Svrha za koju su prihodi upotrijebljeni |
Kratki opis |
Iznos za godinu X – 1 |
Status (2) |
Prihodi u skladu s [označiti odgovarajući stupac] |
Vrsta uporabe (3) |
Financijski instrument (4) |
Provedbena agencija |
Komentari |
||
2 |
Npr. program, aktivnost, mjera ili naziv projekta |
Uključujući upućivanje na izvor na internetu s detaljnijim opisom, ako je dostupan |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (1) |
Odobreno (ali nije isplaćeno) /isplaćeno |
Članak 3.d Direktive 2003/87/EZ |
Članak 10. Direktive 2003/87/EZ |
Odaberite vrstu uporabe kako je navedeno u Direktivi 2003/87/EZ |
Potrebno je odabrati: politika fiskalne potpore, politika financijske potpore, domaća regulatorna politika koja potiče davanje financijskih potpora, ostalo |
(npr. odgovorno ministarstvo) |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Po potrebi dodati retke) |
|
||||||||||
6 |
Ukupan iznos iskorištenih prihoda ili ekvivalentne financijske vrijednosti |
|
Zbroj stupca C |
Zbroj stupca D |
|
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(2) |
Države članice u svojem izvješću navode definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako je dio iznosa o kojem se izvješćuje odobren, a drugi dio je isplaćen za određeni program/projekt, trebaju se koristiti dva zasebna retka. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati najprikladniju kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. Definicije se trebaju dosljedno koristiti u svim tablicama.
„Odobreni” prihodi od dražbovne prodaje općenito su prihodi koji su zakonski odobreni za uporabu u klimatske i energetske svrhe, ali u nekim slučajevima možda u trenutku izvješćivanja još nisu potrošeni. „Isplaćeni” prihodi od dražbovne prodaje prihodi su koji su u trenutku izvješćivanja potrošeni. Međutim, u nekim se slučajevima „odobreni” može odnositi na prihode koji su tek preliminarno planirani za uporabu, a „isplaćeni” su oni koji su preneseni određenoj državnoj agenciji za određenu svrhu ili regionalnoj vladi. |
(3) |
Kategorije uporabe navedene u članku 10. stavku 3. Direktive 2003/87/EZ kako slijedi:
Kategorije koje su navedene u članku 3.d stavku 4. Direktive 2003/87/EZ, ali nisu izričito spomenute u članku 10. stavku 3. kako slijedi:
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je neka uporaba prikladna za nekoliko vrsta uporaba, može se odabrati nekoliko vrsta uporaba, ali se navedeni iznos ne navodi više puta, nego se dodatni reci za vrste uporaba povezuju s jednim poljem za unos tog iznosa. |
(4) |
Može se odabrati nekoliko kategorija ako je nekoliko financijskih instrumenata relevantno za program ili projekt o kojem se izvješćuje. |
Tablica 3.: Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica za međunarodne svrhe
1 |
|
|
Iznos odobren u godini X – 1(2) |
Iznos isplaćen u godini X – 1(2) |
Komentari |
||
2 |
Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti za međunarodne svrhe (3) |
|
1 000 EUR |
1 000 domaće valute, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute, ako je primjenjivo (1) |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije (3) |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
4 |
Ukupni iznos koji se koristi kako je utvrđeno člankom 10. stavkom 3. i člankom 3.d stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ za potporu trećim zemljama koje nisu zemlje u razvoju |
■ |
|
|
|
|
|
5 |
Ukupni iznos koji se koristi kako je utvrđeno člankom 10. stavkom 3. i člankom 3.d stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ za potporu zemljama u razvoju |
■ |
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(2) |
Države članice u svojem izvješću navode definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako je dio iznosa o kojem se izvješćuje odobren, a drugi dio je isplaćen za određeni program/projekt, trebaju se koristiti dva zasebna retka. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. Definicije se trebaju dosljedno koristiti u svim tablicama. |
(3) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, potrebno je izabrati najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
Tablica 4.: Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica za potporu zemljama u razvoju kroz multilateralne kanale u skladu s člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ (1) (2)
1 |
|
Iznos za godinu X – 1 |
|
Status (4) |
Vrsta potpore (5) |
Financijski instrument (6) |
Sektor (7) |
Komentari |
|
2 |
|
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (3) |
|
Odabrati: odobreno/isplaćeno |
Odabrati: ublažavanje, prilagodba, međusektorska, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: bespovratna sredstva, koncesijski zajam, nekoncesijski zajam, kapital, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: energetika, promet, industrija, poljoprivreda, šumarstvo, opskrba vodom i odvodnja, međusektorski, ostalo, informacije nisu dostupne |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
4 |
Ukupni iznos za potporu zemljama u razvoju kroz multilateralne kanale |
Zbroj stupca B |
Zbroj stupca C |
■ |
|
|
|
|
|
5 |
Od čega je, ako je primjenjivo, korišteno kroz multilateralne fondove |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
6 |
Fond za globalnu energetsku učinkovitost i obnovljivu energiju (GEEREF) (članak 10. stavak 3. točka (a) Direktive 2003/87/EZ) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
7 |
Fond za prilagodbu u okviru UNFCCC-a (članak 10. stavak 3. točka (a) Direktive 2003/87/EZ) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
8 |
Posebni fond za klimatske promjene (SCCF) u okviru UNFCCC-a |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
9 |
Zeleni klimatski fond u okviru UNFCCC-a |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
10 |
Fond za najslabije razvijene zemlje |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
11 |
Zaklada UNFCCC-a za dodatne aktivnosti |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
12 |
Za multilateralnu potporu za aktivnosti u okviru programa REDD+ |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
13 |
Drugi multilateralni fondovi povezani s klimom (navesti) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
14 |
Od čega je, ako je primjenjivo, korišteno kroz multilateralne financijske institucije |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
15 |
Globalni fond za okoliš (GEF) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
16 |
Svjetska banka (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
17 |
Međunarodna financijska korporacija (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
18 |
Afrička razvojna banka (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
19 |
Europska banka za obnovu i razvoj (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
20 |
Međuamerička razvojna banka (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
21 |
Druge multilateralne financijske institucije ili programi potpore, navesti (8) |
|
|
■ |
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, potrebno je izabrati najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
(2) |
Oznaka „informacije nisu dostupne” može se upotrijebiti ako za predmetna polja nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(3) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(4) |
Informacije o statusu navode se, ako je dostupno, u razdvojenom obliku. Države članice u svojem izvješću trebaju navesti definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. |
(5) |
Informacija se navodi ako je dostupna za multilateralni fond ili banke. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(6) |
Odabire se odgovarajući financijski instrument. Ako je nekoliko financijskih instrumenata relevantno za predmetni redak, potrebno je odabrati nekoliko kategorija. U većini slučajeva bespovratna sredstva daju se multilateralnim institucijama i može se dogoditi da druge kategorije često ne budu primjenjive. Međutim, više kategorija koristi se radi usklađivanja sa zahtjevima u pogledu izvješćivanja za dvogodišnja izvješća u okviru UNFCCC-a. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(7) |
Može se odabrati nekoliko odgovarajućih sektora. Države članice mogu navesti informacije o raspodjeli po sektorima ako su takve informacije dostupne. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(8) |
U ovu tablicu unosi se samo ona pružena financijska potpora koja je namijenjena za klimu, npr. ona na koju upućuju pokazatelji Odbora za razvojnu pomoć CDC-a (CDC DAC). |
Tablica 5.: Uporaba prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ za bilateralnu ili regionalnu potporu zemljama u razvoju (1) (2)
1 |
Program, aktivnost, mjera ili naziv projekta |
Zemlja/regija primateljica |
Iznos za godinu X – 1 |
|
Status (4) |
Vrsta potpore (5) |
Sektor (6) |
Financijski instrument (7) |
Provedbena agencija |
Komentari |
|
2 |
|
|
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (3) |
|
Odabrati: odobreno/isplaćeno |
Odabrati: ublažavanje, prilagodba, REDD+, međusektorska, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: energetika, promet, industrija, poljoprivreda, šumarstvo, opskrba vodom i odvodnja, međusektorski, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: bespovratna sredstva, koncesijski zajam, nekoncesijski zajam, kapital, izravna ulaganja u projekte, investicijski fondovi, politike fiskalne potpore, politike financijske potpore, ostalo, informacije nisu dostupne |
Npr. državno ministarstvo |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
4 |
|
|
|
|
■ |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
|
|
(Po potrebi dodati retke) |
||||||||||
5 |
Ukupni iznos za potporu zemljama u razvoju kroz bilateralne kanale ili regionalnu potporu |
|
Zbroj stupca D |
Zbroj stupca D |
■ |
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, izabire se najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
(2) |
Oznaka „informacije nisu dostupne” može se upotrijebiti ako za predmetna polja nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(3) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(4) |
Informacije o statusu navode se barem u tablici 3., a trebalo bi ih navesti i u ovoj tablici ako su dostupne u razdvojenom obliku. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. |
(5) |
U ovu tablicu unosi se samo ona pružena financijska potpora koja je namijenjena za klimu, npr. ona na koju upućuju pokazatelji Odbora za razvojnu pomoć OECD-a. |
(6) |
Može se odabrati nekoliko odgovarajućih sektora. Države članice mogu navesti informacije o raspodjeli po sektorima ako su takve informacije dostupne. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(7) |
Odabire se odgovarajući financijski instrument. Može se odabrati nekoliko kategorija ako je nekoliko financijskih instrumenata relevantno za predmetni redak. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
Tablica 6.: Dodatne informacije koje države članice mogu pružiti o domaćoj uporabi prihoda prema vrsti potrošnje (1)
|
Ukupan iznos isplaćen u godini X – 1 |
Ukupan iznos odobren u godini X – 1 |
Odgovarajuće kategorije u tablici 2. |
Komentari |
|||
Iznos prihoda upotrijebljen za kategorije potrošnje navedene u nastavku. |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo |
Kategorija u tablici 2. |
Udio iznosa iz odabrane kategorije u tablici 2. |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
Kategorije potrošnje:
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
Napomene:
(1) |
Ova se tablica upotrebljava za dodatnu raščlambu informacija o domaćoj potrošnji u skladu s kategorijama koje se obično koriste u međunarodnim usporedbama. Za vrste uporaba obuhvaćene člancima 3.d i 10. Direktive 2003/87/EZ iznosi se mogu preklapati s iznosima navedenima u tablici 2. |
(2) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji mogla bi obuhvaćati udio potrošnje relevantne za sektore obuhvaćene ETS-om naveden u sljedećim kategorijama u tablici 2.:
|
(3) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji mogla bi obuhvaćati udio potrošnje relevantne za sektore obuhvaćene ETS-om naveden u sljedećim kategorijama u tablici 2.:
|
(4) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji mogla bi obuhvaćati udio potrošnje relevantne za sektore koji nisu obuhvaćeni ETS-om naveden u sljedećim kategorijama u tablici 2.:
|
(5) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji mogla bi obuhvaćati udio potrošnje relevantne za sektore koji nisu obuhvaćeni ETS-om naveden u sljedećim kategorijama u tablici 2.:
|
(6) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji nije obuhvaćena svrhama navedenima u članku 10. stavku 3. i članku 3.d stavku 4. Direktive 2003/87/EZ. |
(7) |
Potrošnja o kojoj se izvješćuje u toj kategoriji mogla bi obuhvaćati potrošnju prijavljenu u okviru sljedećih kategorija u tablici 2.:
|
PRILOG III.
Informacije o financijskoj i tehnološkoj potpori zemljama u razvoju u skladu s člankom 6. stavkom 1.
Tablica 1.: Pružanje odobrene i isplaćene potpore iz javnih sredstava kroz bilateralne i regionalne kanale, uključujući, prema potrebi, razvoj i prijenos tehnologije te izgradnju kapaciteta (1) (2)
Kanal |
Primatelj |
Naziv aktivnosti/ programa/ projekta/drugo* |
Izvor financiranja |
Financijski instrument |
Vrsta potpore |
Sektor |
Odobreni iznos (a) |
Pruženi iznos (a) |
Ekvivalent bespovratnih sredstava* (a)(b) |
Podsektor* (c) |
Prijenos tehnologije/ Izgradnja kapaciteta* (d) |
Dodatne informacije* (e) |
Bilateralno/ Regionalno/ Ostalo (navesti) |
Regija/ Zemlja |
|
Službena razvojna pomoć/ Ostali službeni tokovi Ostalo (navesti) |
Bespovratna sredstva/ Koncesijski zajam/ Nekoncesijski zajam/ Kapital/ Jamstvo/ Osiguranje/ Ostalo (navesti) |
Prilagodba/ Ublažavanje/ Međusektorska |
Energetika/ Promet/ Industrija/ Poljoprivreda/ Šumarstvo/ Opskrba vodom i odvodnja/ Međusektorski/ Ostalo (navesti) |
|
|
|
|
T/ K/ Oboje/ N/P |
|
Napomene:
(1) |
Elementi informacija označeni s „*” navode se ako su dostupni. |
(2) |
Informacije se navode po kalendarskoj godini (X – 1).
|
Tablica 2.: Pružanje odobrene i isplaćene potpore iz javnih financijskih sredstava kroz multilateralne kanale, uključujući, prema potrebi, razvoj i prijenos tehnologije te izgradnju kapaciteta(1) (2)
Kanal |
Multilateralna institucija |
Naziv aktivnosti/ programa/ projekta/drugo* |
Izvor financiranja |
Financijski instrument |
Odobreni iznos (a) (temeljni/ opći) |
Pruženi iznos (a) (temeljni/ opći) |
Odobreni iznos (a) (povezan s klimom) |
Pruženi iznos (a) (povezan s klimom) |
Primatelj* |
Ekvivalent bespovratnih sredstava* (a)(b) |
Priljev/ Odljev* (c) |
Multilateralno Višestruko bilateralno/ Ostalo (navesti) |
|
|
Službena razvojna pomoć/ Ostali službeni tokovi Ostalo (navesti) |
Bespovratna sredstva/ Koncesijski zajam/ Nekoncesijski zajam/ Kapital/ Jamstvo/ Osiguranje/ Ostalo (navesti) |
|
|
|
|
Globalno/ Regionalno/ Zemlja |
|
Priljev/ Odljev |
Pripisani multilateralni doprinos* (d) |
Financijski instrument |
Vrsta potpore* |
Sektor* |
Podsektor* (e) |
Prijenos tehnologije/ Izgradnja kapaciteta* (f) |
Dodatne informacije* (g) |
Da/ Ne/ N/P |
Bespovratna sredstva/ Koncesijski zajam/ Nekoncesijski zajam/ Kapital/ Jamstvo/ Osiguranje/ Intervencija politike/ Ostalo (navesti) |
Prilagodba/ Ublažavanje/ Međusektorska |
Energetika/ Promet/ Industrija/ Poljoprivreda/ Šumarstvo/ Opskrba vodom i odvodnja/ Međusektorski/ Ostalo |
|
T/ K/ Oboje/ N/P |
|
Napomene:
(1) |
Elementi informacija označeni s „*” navode se ako su dostupni. |
(2) |
Informacije se navode po kalendarskoj godini (X – 1).
|
Tablica 3.: Informacije o financijskoj potpori mobiliziranoj kroz javne intervencije(1) (2)
Kanal |
Primatelj |
Naziv aktivnosti/ programa/ projekta/ drugo |
Vrsta javne intervencije |
Vrsta potpore |
Sektor |
Mobilizirani iznos (a) |
Podsektor* (b) |
Ekvivalent bespovratnih sredstava* (a)(c) |
Iznos sredstava korištenih za mobilizaciju potpore* |
Dodatne informacije* (d) |
Bilateralno/ Regionalno/ Multilateralno |
Globalno/ Regija/ Zemlja |
|
Bespovratna sredstva/ Koncesijski zajam/ Nekoncesijski zajam/ Kapital/ Jamstvo/ Osiguranje/ Izgradnja kapaciteta/ Razvoj i prijenos tehnologije/ Ostalo (navesti) |
Prilagodba/ Ublažavanje/ Međusektorska |
Energetika/ Promet/ Industrija/ Poljoprivreda/ Šumarstvo/ Opskrba vodom i odvodnja/ Međusektorski/ Ostalo (navesti) |
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Elementi informacija označeni s „*” navode se ako su dostupni. |
(2) |
Informacije se navode po kalendarskoj godini (X – 1).
|
Predložak 1.: Informacije o financijskoj potpori mobiliziranoj putem javnih intervencija po aktivnosti (1) (2) za upotrebu u slučajevima u kojima država članica nije u mogućnosti ispuniti tablicu 3.
Naziv aktivnosti/programa/projekta/drugo
|
1. Kanal
|
2. Primatelj
|
3. Vrsta javne intervencije
|
4. Vrsta potpore
|
5. Sektor
|
6. Mobilizirani iznos (a)
|
7. Podsektor* (b)
|
8. Ekvivalent bespovratnih sredstava* (a)(c)
|
9. Iznos sredstava upotrijebljenih za mobilizaciju potpore*
|
10. Dodatne informacije* (d)
|
Napomene:
(1) |
Elementi informacija označeni s „*” navode se ako su dostupni. |
(2) |
Informacije se navode po kalendarskoj godini (X – 1).
|
PRILOG IV.
Kvalitativne metodološke informacije u skladu s člankom 6. stavkom 2.
Predložak 1: Pružanje kvalitativnih metodoloških informacija, ako je primjenjivo, i drugih informacija o definicijama i metodologijama
1. Financiranje borbe protiv klimatskih promjena
|
2. Nova i dodatna
|
3. Zemlja u razvoju
|
4. Temeljna/Opća
|
5. Namijenjeno za klimu
|
6. Financijski instrumenti (npr. bespovratna sredstva, koncesijski zajam, nekoncesijski zajam, kapital, jamstvo, osiguranje, ostalo (navesti))
|
7. Izvor financijskih sredstava (službena razvojna pomoć, ostali službeni tokovi, ostalo)
|
8. Status (odobrena i pružena)
|
9. Mobilizirana potpora (npr. i. utvrđivanje jasne uzročno-posljedične veze između javne intervencije i mobiliziranog privatnog financiranja, u slučajevima kad bez intervencije stranke aktivnost ne bi napredovala ili ne bi napredovala u jednakoj mjeri; ii. pružanje informacija o točki mjerenja (npr. točka preuzimanja obveze, točka isplate) privatnih financijskih sredstava mobiliziranih kao rezultat javne intervencije, u mjeri u kojoj je to moguće s obzirom na vrstu instrumenta ili mehanizma koji se upotrebljava za mobilizaciju; iii. pružanje informacija o granicama korištenima za utvrđivanje financijskih sredstava mobiliziranih javnom intervencijom)
|
10. Sektor, podsektor
|
11. Vrsta potpore (ublažavanje klimatskih promjena/prilagodba klimatskim promjenama/međusektorska)
|
12. Javno financiranje/privatno financiranje (npr. posebno ako se radi o mješovitim subjektima ili sredstvima)
|
13. Primjena pokazatelja iz Rija (koeficijenti)
|
14. Određivanje komponente ekvivalenta bespovratnih sredstava za pruženu i mobiliziranu potporu u slučajevima kad su dostavljene informacije o ekvivalentu bespovratnih sredstava
|
15. Metodologije korištene za utvrđivanje mobilizirane potpore
|
16. Kako je izbjegnuto dvostruko računanje između sredstava koja je stranka stjecateljica prijavila kao odobrena ili pružena i sredstava koja je u skladu s člankom 6. Pariškog sporazuma upotrijebila za ostvarenje svojeg nacionalno utvrđenog doprinosa
|
17. Opis sustava i postupaka koji se upotrebljavaju za utvrđivanje, praćenje i izvješćivanje o potpori koja je odobrena, pružena i mobilizirana kroz javne intervencije
|
18. Opis nacionalnih sustava i institucionalnih mehanizama za pružanje informacija o planiranom pružanju potpore, uključujući informacije o planiranim aktivnostima povezanima s javno financiranim projektima prijenosa tehnologije i projektima izgradnje kapaciteta za zemlje u razvoju u okviru UNFCCC-a
|
19. Informacije, ako su dostupne, uključujući opis nacionalnih sustava i institucionalnih mehanizama za pružanje potpore za prijenos tehnologije i izgradnju kapaciteta, uključujući dostupne informacije o osnovnim pretpostavkama, definicijama i metodologijama koje se upotrebljavaju za pružanje informacija o potpori za prijenos tehnologije i izgradnju kapaciteta
|
20. Informacije o kanalima i preprekama na koje se naišlo, stečenim znanjima i mjerama za njihovo prevladavanje
|
21. Informacije o tome kako se nastoji osigurati da je potpora odobrena, pružena i mobilizirana kroz javne intervencije u skladu s dugoročnim ciljevima Pariškog sporazuma
|
22. Informacije o tome kako je odobrena, pružena i mobilizirana potpora usmjerena na pomoć zemljama u razvoju u njihovim nastojanjima da ostvare dugoročne ciljeve Pariškog sporazuma, među ostalim tako da im se pomogne u nastojanjima da se financijski tokovi usklade s radom na smanjenju emisija stakleničkih plinova i ostvarenju razvoja otpornog na klimatske promjene
|
23. Informacije o tome kako se u dostavljenim informacijama odražava napredak u odnosu na prethodne razine u pružanju potpore i mobilizaciji sredstava u okviru Pariškog sporazuma
|
24. Kako nastoji osigurati da se potporom koja se pruža i mobilizira putem javnih intervencija djelotvorno rješavaju potrebe i prioriteti stranaka koje su zemlje u razvoju za provedbu Pariškog sporazuma, kako je utvrđeno u strategijama i instrumentima koje oblikuju države, kao što su dvogodišnja izvješća o transparentnosti, nacionalno utvrđeni doprinosi i nacionalni planovi prilagodbe
|
25. Informacije o mjerama i planovima za mobilizaciju dodatnih financijskih sredstava za borbu protiv klimatskih promjena u okviru globalnih nastojanja za mobilizaciju financijskih sredstava za borbu protiv klimatskih promjena iz različitih izvora, među ostalim o odnosu između javne intervencije koja će se koristiti i mobiliziranih privatnih sredstava
|
26. Informacije o izvješćivanju o multilateralnom financiranju, uključujući: i. temelji li se prijavljeno multilateralno financiranje na doprinosu stranke priljevu multilateralne institucije i/ili na udjelu stranke u odljevu iz multilateralne institucije; ii. je li i kako multilateralno financiranje prijavljeno kao namijenjeno za klimu te kako je izračunat udio namijenjen za klimu, uključujući, na primjer, primjenu postojećih međunarodnih normi; iii. je li multilateralno financiranje prijavljeno kao temeljno/opće, pri čemu se podrazumijeva da stvarni iznos financijskih sredstava za klimu ovisi o programskim odlukama multilateralnih institucija; iv. je li i kako multilateralno financiranje pripisano stranci koja podnosi izvješće.
|
PRILOG V.
Dostupne informacije o planiranom pružanju potpore u skladu s člankom 6. stavkom 3.
Tablica: Dostupne informacije o planiranom pružanju potpore
Godina/ razdoblje |
Primatelj (a) |
Naziv aktivnosti/ programa/ projekta |
Predviđeni iznos koji će se pružiti (b) |
Vrsta potpore |
Prijenos tehnologije/ Izgradnja kapaciteta (c) |
Dodatne informacije (d) |
|
Globalno/ Regija/ Zemlja |
|
|
Ublažavanje/ Prilagodba/ Međusektorska |
T/ K/ Oboje/ N/P |
|
Napomene:
(a) |
Države članice navode informacije o državi/regiji primateljici na odabranoj razini razdvajanja. |
(b) |
Ako je moguće, države članice navode iznos potpore koja će se pružiti u domaćoj valuti (preporučuje se navesti nominalnu vrijednost na temelju preuzete obveze). |
(c) |
Države članice navode „T” ako aktivnost pridonosi razvoju tehnologije, „K” ako pridonosi ciljevima izgradnje kapaciteta, „Oboje” ako je aktivnost međusektorska ili „N/P” ako nije primjenjivo. |
(d) |
Navode se dodatne informacije, primjerice poveznica na relevantnu programsku dokumentaciju, opis projekta ili dostupne informacije u skladu s člankom 9. stavkom 5. Pariškog sporazuma. |
Predložak 1.: Dostupne informacije o planiranom pružanju potpore po aktivnosti/programu/projektu za upotrebu u slučajevima u kojima država članica nije u mogućnosti ispuniti tablicu 1.
Naziv aktivnosti/programa/projekta
|
1. Godina
|
2. Primatelj (a)
|
3. Iznos koji se planira pružiti (b)
|
4. Vrsta potpore
|
5. Prijenos tehnologije/izgradnja kapaciteta (c)
|
6. Dodatne informacije (d)
|
Napomene:
(a) |
Države članice navode informacije o državi/regiji primateljici na odabranoj razini razdvajanja. |
(b) |
Ako je moguće, države članice navode iznos potpore koja će se pružiti u domaćoj valuti (preporučuje se navesti nominalnu vrijednost na temelju preuzete obveze). |
(c) |
Države članice navode „T” ako aktivnost pridonosi razvoju tehnologije, „K” ako pridonosi ciljevima izgradnje kapaciteta, „Oboje” ako je aktivnost međusektorska ili „N/P” ako nije primjenjivo. |
(d) |
Navode se dodatne informacije, primjerice poveznica na relevantnu programsku dokumentaciju, opis projekta ili dostupne informacije u skladu s člankom 9. stavkom 5. Pariškog sporazuma. |
PRILOG VI.
Izvješćivanje o približnim inventarima stakleničkih plinova u skladu s člankom 7.
Država članica: |
|
Godina o kojoj se izvješćuje „t – 1”: |
|
Izvještajna godina „t” |
|
KATEGORIJE IZVORA I PONORA |
CO2 (1) |
CH4 |
N2O |
HFC-ovi |
PFC-ovi |
SF6 |
Nedefinirana mješavina HFC-ova i PFC-ova |
NF3 |
Ukupno |
|
ETS |
Raspodjela tereta (3) |
||
STAKLENIČKIH PLINOVA |
Ekvivalent CO2 (kt) |
|
Ekvivalent CO2 (kt) |
|||||||||||
Ukupno (neto emisije) (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bilješke: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Međunarodni bunkeri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pomorski promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Emisije CO2 iz biomase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Uhvaćeni CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Neizravne emisije CO2 (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukupne emisije ekvivalenta CO2 bez korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva |
|
|
|
|
||||||||||
Ukupne emisije ekvivalenta CO2 s korištenjem zemljišta, prenamjenom zemljišta i šumarstvom |
|
|
|
|
||||||||||
Ukupne emisije ekvivalenta CO2, uključujući neizravne emisije CO2, bez korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva |
|
|
|
|
||||||||||
Ukupne emisije ekvivalenta CO2, uključujući neizravne emisije CO2, s korištenjem zemljišta, prenamjenom zemljišta i šumarstvom |
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Za ugljikov dioksid (CO2) iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva potrebno je prijaviti neto emisije/uklanjanja. Za potrebe izvješćivanja znakovi za uklanjanje uvijek su negativni (–), a za emisije pozitivni (+). |
(2) |
Za države članice prijave neizravne emisije CO2 nacionalni ukupni iznosi dostavljaju se s neizravnim emisijama CO2 i bez njih. |
(3) |
Emisije u području primjene Uredbe (EU) 2018/842. |
Kratki opis ključnih pokretača na kojima se temelji povećanje ili smanjenje emisija stakleničkih plinova u X – 1 (zamjenska vrijednost) u usporedbi s X – 2 (inventar). Ako su te informacije javno dostupne, navesti poveznicu na odgovarajuće internetske stranice. Mogu se dostaviti i informacije o nesigurnostima povezanima s procjenama za sektor LULUCF. |
|
PRILOG VII.
Pregled izvješćivanja o inventarima stakleničkih plinova u skladu s člankom 8. stavkom 2. (1), (2)
[Članak] ove Uredbe |
Informacije koje se dostavljaju u nacionalnom izvješću o inventaru (NIR) (označiti) |
Informacije koje se dostavljaju u zasebnom prilogu NIR-u (označiti) |
Upućivanje na poglavlje u NIR-u ili u zasebnom prilogu (navesti) |
Članak 9. Izvješćivanje o ponovnim izračunima |
Obvezno |
Nije primjenjivo |
Poglavlje NIR-a o ponovnim izračunima i poboljšanjima |
Članak 10. Izvješćivanje o provedbi preporuka u tablici 1. Priloga VIII. |
Obvezno |
Obvezno |
Poglavlje NIR-a o ponovnim izračunima i poboljšanjima |
Članak 10. Izvješćivanje o provedbi preporuka u tablici 2. Priloga VIII. |
Nije primjenjivo |
Obvezno |
|
Članak 12. stavak 1. Izvješćivanje o nesigurnosti |
Nije primjenjivo |
Obvezno |
|
Članak 12. stavak 2. Izvješćivanje o potpunosti |
Obvezno |
Nije primjenjivo |
U odgovarajućoj zajedničkoj tablici za izvješćivanje (CRT) i odgovarajućim poglavljima NIR-a |
Članak 14. stavak 1. Izvješćivanje o sukladnosti emisija navedenih u izvješćima s podacima iz sustava trgovanja emisijama (podaci iz Priloga XII.) |
Nije primjenjivo |
Obvezno |
|
Članak 14. stavak 2. Izvješćivanje o sukladnosti emisija navedenih u izvješćima s podacima iz sustava trgovanja emisijama (informacije u tekstualnom obliku) |
Moguće |
Moguće |
Ako je u NIR-u: u relevantnim odjeljcima NIR-a |
Članak 15. Izvješćivanje o sukladnosti dostavljenih podataka o onečišćujućim tvarima u zraku |
Moguće |
Moguće |
Ako je u NIR-u: poglavlje NIR-a o „planu osiguranja kvalitete, kontrole kvalitete i verifikacije” |
Članak 16. Izvješćivanje o sukladnosti dostavljenih podataka o fluoriranim stakleničkim plinovima |
Moguće |
Moguće |
Ako je u NIR-u: u relevantnim odjeljcima NIR-a |
Članak 17. Izvješćivanje o sukladnosti s energetskom statistikom |
Moguće |
Moguće |
Ako je u NIR-u: u relevantnim odjeljcima NIR-a |
Članak 18. Izvješćivanje o promjenama u opisima nacionalnih sustava inventara ili registara |
Obvezno |
Nije primjenjivo |
U relevantnim poglavljima NIR-a |
Napomene:
(1) |
Informacije koje treba dostaviti do 15. siječnja podnose se u obliku nacrta poglavlja NIR-a ili odgovarajućih zasebnih priloga. |
(2) |
Unos „moguće” znači da države članice odabiru hoće li informacije navesti u NIR-u ili u zasebnom prilogu NIR-u. |
PRILOG VIII.
Izvješćivanje o provedbi preporuka u skladu s člankom 10.
Tablica 1.: Obrazac za dostavljanje informacija o statusu provedbe svake preporuke navedene u najnovijem objavljenom pojedinačnom izvješću o reviziji u okviru UNFCCC-a, uključujući razloge zbog kojih takva preporuka nije provedena
Godina posljednje revizije inventara u okviru UNFCCC-a |
|||||
Kategorija/problem u CRT-u |
Preporuka iz revizije |
Izvješće o reviziji/stavak revizije |
Odgovor države članice/status provedbe |
Razlog neprovođenja |
Poglavlje/odjeljak u NIR-u |
|
|
|
|
|
|
Tablica 2.: Obrazac za dostavljanje informacija o statusu provedbe svake preporuke, tehničkog ispravka ili revidirane procjene navedene u najnovijem izvješću o reviziji u skladu s člankom 35. stavkom 2. Provedbene uredbe Komisije br. 749/2014 ili člankom 32. ove Uredbe
Godina zadnje interne revizije inventara EU-a |
||||
Kategorija/problem u CRT-u |
Preporuka iz revizije, tehnički ispravak ili revidirana procjena |
Izvješće o reviziji/stavak revizije |
Odgovor države članice/status provedbe |
Poglavlje/odjeljak u NIR-u |
|
|
|
|
|
PRILOG IX.
Izvješćivanje o metodama inventara, emisijskim faktorima i povezanim metodološkim opisima za ključne kategorije Unije u skladu s člankom 11.
Dio 1. |
Dio 2. |
Dio 3. |
Dio 4. |
|||||||||||
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
Informacije koje dostavlja Komisija |
Informacije koje dostavljaju države članice |
|||||||||||||
Utvrđivanje ključnih kategorija Unije |
Informacije povezane s ključnim kategorijama Unije |
|
||||||||||||
Do 31. listopada godine koja prethodi podnošenju i do 28. veljače trenutačnog inventara koji se podnosi |
Za ključne kategorije Unije utvrđene u stupcu B, do 15. siječnja i 15. ožujka |
Za ključne kategorije Unije utvrđene u stupcu A, do 15. siječnja i 15. ožujka |
||||||||||||
Popis ključnih kategorija Unije (a) |
Označiti ključne kategorije za koje informacije o metodama i emisijskim faktorima nisu dostupne ili ih država članica ne navodi u CRT-u |
Označiti kao novu ključnu kategoriju Unije u odnosu na prethodni inventar stakleničkih plinova Unije |
Metode korištene u najnovijem inventaru države članice (b) |
Emisijski faktori korišteni u najnovijem inventaru države članice (b) |
Sažetak metodološkog opisa države članice u najnovijem inventaru (c) |
Upućivanje (broj odjeljka) na opis u konačnom NIR-u (c) (g) |
Označiti kao novu ključnu kategoriju Unije u odnosu na najnoviji inventar stakleničkih plinova Unije (d) |
Metode korištene u najnovijem inventaru države članice (b) |
Emisijski faktori korišteni u najnovijem inventaru države članice (b) |
Označiti ako metode korištene u najnovijem inventaru (stupac I) odstupaju od metoda korištenih u prethodnom inventaru (stupac D) |
Označiti ako emisijski faktori korišteni u najnovijem inventaru (stupac J) odstupaju od emisijskih faktora korištenih u prethodnom inventaru (stupac E) |
Sažeti metodološki opisi u najnovijem inventaru |
Označiti glavne promjene u metodološkim opisima (stupac M) u usporedbi s prethodnim inventarom (stupac F) |
Upućivanje (broj odjeljka) na opis u konačnom NIR-u (g) |
Napomene:
(a) |
Kategorije korištene u analizi ključnih kategorija Unije određuje Komisija prema oznaci kategorije, nazivu kategorije, procijenjenom stakleničkom plinu i, prema potrebi, vrsti goriva. Na primjer: 1.A.1.a, javna proizvodnja električne energije i topline, plinovita goriva, CO2. |
(b) |
Oznake (kratice) za „primijenjenu metodu” i „emisijske faktore” koji se upotrebljavaju u sažetku zajedničkih tablica za izvješćivanje o primijenjenim metodama i emisijskim faktorima. |
(c) |
Informacije o opisu iz prethodne godine koje po prvi put treba navesti do 31. listopada 2023. |
(d) |
Stupac H dostavlja Komisija. |
(e) |
Komisija po prvi put dostavlja informacije u stupcu F do 31. listopada 2023. |
(f) |
Promjene koje se odnose na informacije iskazane u stupcima I, J, K i L dostavljaju se, ako je primjenjivo, samo za ključne kategorije navedene u stupcu B. |
(g) |
„Konačni NIR” znači najnoviji dostupan potpuni NIR dostavljen EU-u. |
PRILOG X.
Izvješćivanje o nesigurnosti i potpunosti u skladu s člankom 12.
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
||
Kategorija IPCC-a |
Plin |
Emisije ili uklanjanja u baznoj godini |
Emisije ili uklanjanja u godini x |
Nesigurnost u pogledu podataka o djelatnostima |
Nesigurnost u pogledu emisijskog faktora/parametra procjene |
Kombinirana nesigurnost |
Doprinos nepodudarnosti po kategoriji u godini x |
Osjetljivost vrste A |
Osjetljivost vrste B |
Nesigurnost u trendu nacionalnih emisija uvedena kroz nesigurnost u pogledu emisijskog faktora/parametra procjene |
Nesigurnost u trendu nacionalnih emisija uvedena kroz nesigurnost u pogledu podataka o djelatnostima |
Nesigurnost uvedena u trend ukupnih nacionalnih emisija |
||
|
|
Ulazni podaci |
Ulazni podaci |
Ulazni podaci Napomena A |
Ulazni podaci Napomena A |
|
|
Napomena B |
|
I * F Napomena C |
Napomena D |
K2 + L2 |
||
|
|
Gg ekvivalenta CO2 |
Gg ekvivalenta CO2 |
% |
% |
% |
|
% |
% |
% |
% |
% |
||
Npr. 1.A.1. Energetika – gorivo 1 |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Npr. 1.A.1. Energetika – gorivo 2 |
CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
itd. |
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukupno |
|
Σ C |
Σ D |
|
|
|
Σ H |
|
|
|
|
Σ M |
||
|
|
|
|
|
Postotak nesigurnosti u ukupnom inventaru: |
|
|
|
|
Nesigurnost u pogledu trenda: |
|
|||
|
PRILOG XI.
Izvješćivanje o pokazateljima u skladu s člankom 13.
Br. |
Nazivlje pokazatelja energetske učinkovitosti po Eurostatu |
Pokazatelj |
Brojnik/nazivnik (1) (4) |
Upute/definicije (2) (3) |
Godina X – 2 |
1 |
PRETVORBA B0 |
Specifične emisije CO2 iz javnih elektrana i elektrana s proizvodnjom za vlastite potrebe, t/TJ |
Emisije CO2 iz javnih termoelektrana i termoelektrana s proizvodnjom za vlastite potrebe, kt |
Emisije CO2 iz sveg izgaranja fosilnih goriva za bruto proizvodnju električne energije i topline u javnim termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima te u termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima s proizvodnjom za vlastite potrebe. Ne uključuje emisiju iz toplana. |
|
Svi proizvodi – proizvodnja javnih termoelektrana i termoelektrana s proizvodnjom za vlastite potrebe, PJ |
Bruto proizvedena električna energija i sva toplina prodana trećim stranama (kogeneracijska postrojenja) u javnim termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima te u termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima s proizvodnjom za vlastite potrebe. Ne uključuje proizvodnju iz toplana. Primarna djelatnost javnih termoelektrana jest proizvodnja električne energije (i topline) za prodaju trećim stranama. One mogu biti u privatnom ili javnom vlasništvu. Termoelektrane s proizvodnjom za vlastite potrebe proizvode električnu energiju (i toplinu) u cijelosti ili djelomično za vlastite potrebe kao djelatnost koja podupire njihovu primarnu djelatnost. Bruto proizvodnja električne energije mjeri se na izlazu glavnih transformatora, tj. uključena je potrošnja električne energije u pomoćnim postrojenjima i transformatorima. (izvor: energetska bilanca). |
|
|||
2 |
PRETVORBA E0 |
Specifične emisije CO2 iz postrojenja s proizvodnjom za vlastite potrebe, t/TJ |
Emisije CO2 iz postrojenja s proizvodnjom za vlastite potrebe, kt |
Emisije CO2 iz sveg izgaranja fosilnih goriva za bruto proizvodnju električne energije i topline u termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima s proizvodnjom za vlastite potrebe. |
|
Svi proizvodi – proizvodnja termoelektrana s proizvodnjom za vlastite potrebe, PJ |
Bruto proizvedena električna energija i sva toplina prodana trećim stranama (kogeneracijska postrojenja) u termoelektranama i kogeneracijskim postrojenjima s proizvodnjom za vlastite potrebe. Termoelektrane s proizvodnjom za vlastite potrebe proizvode električnu energiju (i toplinu) u cijelosti ili djelomično za vlastite potrebe kao djelatnost koja podupire njihovu primarnu djelatnost. Bruto proizvodnja električne energije mjeri se na izlazu glavnih transformatora, tj. uključena je potrošnja električne energije u pomoćnim postrojenjima i transformatorima (izvor: energetska bilanca). |
|
|||
3 |
INDUSTRIJA A1.1 |
Ukupan intenzitet CO2 u industriji željeza i čelika, t/milijuni EUR |
Ukupne emisije CO2 iz industrije željeza i čelika, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva u proizvodnji željeza i čelika uključujući izgaranje za potrebe proizvodnje električne energije i topline (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.2.a), u procesima proizvodnje željeza i čelika (kategorija izvora prema IPCC-u 2.C.1) i procesima proizvodnje ferolegura (kategorija izvora prema IPCC-u 2.C.2). |
|
Bruto dodana vrijednost – industrija željeza i čelika, milijarde eura |
Bruto dodana vrijednost uz nepromjenjive cijene na razini 2016. u proizvodnji željeza, čelika i ferolegura (NACE 27.1), proizvodnji cijevi (NACE 27.2), ostaloj primarnoj obradi željeza i čelika (NACE 27.3), lijevanju željeza (NACE 27.51) i lijevanju čelika (NACE 27.52) (izvor: nacionalni računi). |
|
|||
4 |
INDUSTRIJA A1.2 |
Intenzitet CO2 iz potrošnje energije u kemijskoj industriji, t/milijuni EUR |
Emisije CO2 iz potrošnje energije u kemijskoj industriji, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva u proizvodnji kemikalija i kemijskih proizvoda uključujući izgaranje za potrebe proizvodnje električne energije i topline (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.2.c). |
|
Bruto dodana vrijednost – kemijska industrija, milijarde eura |
Bruto dodana vrijednost uz nepromjenjive cijene na razini 2016. u proizvodnji kemikalija i kemijskih proizvoda (NACE 24) (izvor: nacionalni računi). |
|
|||
5 |
INDUSTRIJA A1.3 |
Intenzitet CO2 iz potrošnje energije u industriji stakla, lončarskih proizvoda i građevinskih materijala, t/milijuni EUR |
Emisije CO2 iz potrošnje energije u industriji stakla, lončarskih proizvoda i građevinskih materijala, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva u proizvodnji nemetalnih mineralnih proizvoda (NACE 26), uključujući izgaranje za potrebe proizvodnje električne energije i topline. |
|
Bruto dodana vrijednost – industrija stakla, lončarskih proizvoda i građevinskih materijala, milijarde eura |
Bruto dodana vrijednost uz nepromjenjive cijene na razini 2016. u proizvodnji nemetalnih mineralnih proizvoda (NACE 26) (izvor: nacionalni računi). |
|
|||
6 |
INDUSTRIJA A1.4 |
Intenzitet CO2 iz potrošnje energije u industriji hrane, pića i duhana, t/milijuni EUR |
Emisije CO2 iz potrošnje energije u industriji hrane, pića i duhana, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva u proizvodnji prehrambenih proizvoda i pića te duhanskih proizvoda, uključujući izgaranje za potrebe proizvodnje električne energije i topline (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.2.e). |
|
Bruto dodana vrijednost – industrija hrane, pića i duhana, milijarde eura |
Bruto dodana vrijednost uz nepromjenjive cijene na razini 2016. u proizvodnji prehrambenih proizvoda i pića (NACE 15) te duhanskih proizvoda (NACE 16) (izvor: nacionalni računi). |
|
|||
7 |
INDUSTRIJA A1.5 |
Intenzitet CO2 u potrošnji energije u papirnoj i tiskarskoj industriji, t/milijuni EUR |
Emisije CO2 u potrošnji energije u papirnoj i tiskarskoj industriji, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva u proizvodnji drvne celuloze, papira i papirne konfekcije te objavljivanju, tisku i umnažanju nosača zvuka i slike, uključujući emisije iz izgaranja za potrebe proizvodnje električne energije i topline (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.2.d). |
|
Bruto dodana vrijednost – papirna i tiskarska industrija, milijarde eura |
Bruto dodana vrijednost uz nepromjenjive cijene na razini 2016. u proizvodnji drvne celuloze, papira i papirne konfekcije (NACE 21) te objavljivanju, tisku i umnažanju nosača zvuka i slike (NACE 22) (izvor: nacionalni računi). |
|
|||
8 |
KUĆANSTVA A0 |
Specifične emisije CO2 iz kućanstava za grijanje prostora, kg/m2 |
Emisije CO2 zbog zagrijavanja kućanstava, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva za grijanje kućanstava. |
|
Površina stalno nastanjenih stambenih prostora, milijuni m2 |
Ukupna površina stalno nastanjenih stambenih prostora. |
|
|||
9 |
USLUGE B0 |
Specifične emisije CO2 iz komercijalnog i institucionalnog sektora za grijanje prostora, kg/m2 |
Emisije CO2 zbog zagrijavanja prostora u komercijalnom i institucionalnom sektoru, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja fosilnih goriva za zagrijavanje prostora u komercijalnim i institucionalnim građevinama u javnom i privatnom sektoru. |
|
Površina zgrada u komercijalnom sektoru, milijuni m2 |
Ukupna površina zgrada u komercijalnom sektoru (NACE 41, 50, 51, 52, 55, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 80, 85, 90, 91, 92, 93, 99) |
|
|||
10 |
PROMET B0 |
Specifične emisije CO2 iz putničkih vozila na dizelski pogon, g/km |
Emisije CO2 iz putničkih vozila na dizelski pogon, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja dizelskog goriva u svim prometnim djelatnostima koje uključuju putnička vozila (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.3.b.i samo dizel). |
|
Kilometraža putničkih vozila na dizelski pogon, milijarde km |
Ukupna kilometraža putničkih vozila na dizelski pogon kojima je dozvoljeno kretanje javnim prometnicama (izvor: prometna statistika). |
|
|||
11 |
PROMET B0 |
Specifične emisije CO2 iz putničkih vozila na benzinski pogon, g/km |
Emisije CO2 iz putničkih vozila na benzinski pogon, kt |
Emisije CO2 iz izgaranja benzina u svim prometnim djelatnostima koje uključuju putnička vozila (kategorija izvora prema IPCC-u 1.A.3.b.i samo benzin). |
|
Kilometraža putničkih vozila na benzinski pogon, milijarde km |
Ukupna kilometraža putničkih vozila na benzinski pogon kojima je dozvoljeno kretanje javnim prometnicama (izvor: prometna statistika). |
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Države članice unose brojnik i nazivnik, ako već nisu uključeni u zajedničku tablicu za izvješćivanje (CRT). |
(2) |
Države članice slijede ove upute. Ako ih ne mogu u potpunosti slijediti ili ako brojnik i nazivnik nisu u potpunosti usklađeni, države članice to jasno navode. |
(3) |
Upućivanje na kategorije izvora prema IPCC-u odnose se na Smjernice IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova iz 2006. |
(4) |
Milijarda znači tisuću milijuna. |
PRILOG XII.
Izvješćivanje o sukladnosti emisija navedenih u izvješćima s podacima iz sustava EU-a za trgovanje emisijama u skladu s člankom 14.
Dodjela verificiranih emisija o kojima su podatke dostavila postrojenja i operatori u skladu s Direktivom 2003/87/EZ prema kategorijama izvora nacionalnog inventara stakleničkih plinova |
Država članica |
Izvještajna godina: |
Temelj za podatke: verificirane emisije u okviru ETS-a i emisije stakleničkih plinova kako su navedene u podacima dostavljenima u inventaru za godinu X – 2 |
|
Ukupne emisije (ekvivalent CO2) |
|||
|
Emisije iz inventara stakleničkih plinova [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Verificirane emisije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Omjer u % (verificirane emisije/emisije iz inventara) (3) |
Komentar (2) |
Emisije stakleničkih plinova (za inventar stakleničkih plinova: ukupne emisije stakleničkih plinova, uključujući neizravne emisije CO2 ako se prijavljuju, bez LULUCF-a i isključujući emisije iz nacionalnog zračnog prometa; za Direktivu 2003/87/EZ: emisije stakleničkih plinova iz nepokretnih postrojenja u skladu s člankom 2. stavkom 1. Direktive 2003/87/EZ) |
|
|
|
|
Emisije CO2 (za inventar stakleničkih plinova: ukupne emisije CO2, uključujući neizravne emisije CO2 ako se prijavljuju, bez LULUCF-a i isključujući emisije CO2 iz nacionalnog zračnog prometa; za Direktivu 2003/87/EZ: emisije CO2 iz nepokretnih postrojenja u skladu s člankom 2. stavkom 1. Direktive 2003/87/EZ) |
|
|
|
|
Kategorija (1) |
Emisije CO2 |
|||||
Emisije iz inventara stakleničkih plinova [kt] (3) |
Verificirane emisije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ [kt] (3) |
Omjer u % (verificirane emisije/emisije iz inventara) (3) |
Komentar (2) |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Željezo i čelik (za inventar stakleničkih plinova kombinirane kategorije CRT-a 1.A.2.a + 2.C.1 + 1.A.1.c i druge relevantne kategorije CRT-a koje uključuju emisije iz industrije željeza i čelika (npr. 1.A.1.a, 1.B.1) (4) |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Kategorija (1) |
Emisije N2O |
|||||
Emisije iz inventara stakleničkih plinova [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Verificirane emisije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Omjer u % (verificirane emisije/emisije iz inventara) (3) |
Komentar (2) |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Kategorija (1) |
Emisije PFC-a |
|||||
Emisije iz inventara stakleničkih plinova [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Verificirane emisije u skladu s Direktivom 2003/87/EZ [kt ekvivalenta CO2] (3) |
Omjer u % (verificirane emisije/emisije iz inventara) (3) |
Komentar (2) |
|||
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Moraju se dostaviti podaci o dodjeli verificiranih emisija razdvojenim kategorijama inventara na razini četiri znamenke ako je takva dodjela verificiranih emisija moguća i ako emisije nastaju. Potrebno je koristiti sljedeće oznake:
NO = ne nastaju, IE = uključeno drugdje, C = povjerljivo; Zanemarivo = mali iznos verificiranih emisija može nastati u odnosnoj kategoriji CRT-a, ali iznos je < 5 % kategorije. |
(2) |
Stupac „Komentar” trebalo bi koristiti za davanje kratkog sažetka obavljenih provjera i ako država članica želi dati dodatna objašnjenja u pogledu dodjela o kojima su dostavljeni podaci. |
(3) |
Podatke koje treba dostaviti navesti do jednog decimalnog mjesta za vrijednosti izražene u kt i %. |
(4) |
Ispunjava se na temelju kombiniranih kategorija CRT-a koje se odnose na „Željezo i čelik”, a koje određuje svaka država članica zasebno; navedena formula služi samo za ilustraciju. |
PRILOG XIII.
Izvješćivanje o sukladnosti dostavljenih podataka o onečišćujućim tvarima u zraku u skladu s člankom 15.
KATEGORIJE EMISIJA |
Emisije za onečišćujuću tvar X dostavljene u inventaru stakleničkih plinova (u kt) (3) |
Emisije za onečišćujuću tvar X dostavljene u skladu s Direktivom 2016/2284 (NEC), dostavljena verzija X (u kt) (3) |
Apsolutna razlika u kt (1) (3) |
Relativna razlika u % (2) (3) |
Objašnjenja za razlike |
||
Ukupno na nacionalnoj razini (bez LULUCF-a) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Emisije dostavljene u inventaru stakleničkih plinova umanjene za emisije prijavljene u inventaru u skladu s Direktivom o nacionalnim gornjim granicama emisija (NEC). |
(2) |
Razlika u kt podijeljena s emisijama dostavljenima u inventaru stakleničkih plinova. |
(3) |
Podatke koje treba dostaviti navesti do jednog decimalnog mjesta za vrijednosti izražene u kt i %. |
PRILOG XIV.
Izvješćivanje o sukladnosti s energetskom statistikom u skladu s člankom 17. stavkom 2.
VRSTE GORIVA |
Vidljiva potrošnja o kojoj su podaci dostavljeni u inventaru stakleničkih plinova (TJ) (3) |
Vidljiva potrošnja izračunana korištenjem podataka dostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1099/2008 (TJ) (3) |
Apsolutna razlika (1) (TJ) (3) |
Relativna razlika (2) % (3) |
Objašnjenja za razlike |
||
Tekuće fosilno gorivo |
Primarna goriva |
Sirova nafta |
|
|
|
|
|
Orimulzija |
|
|
|
|
|
||
Tekućine prirodnog plina |
|
|
|
|
|
||
Sekundarna goriva |
Motorni benzin |
|
|
|
|
|
|
Kerozin za mlazne motore |
|
|
|
|
|
||
Ostali kerozini |
|
|
|
|
|
||
Nafta iz škriljevca |
|
|
|
|
|
||
Plinsko/dizelsko gorivo |
|
|
|
|
|
||
Rezidualno loživo ulje |
|
|
|
|
|
||
Ukapljeni naftni plin (UNP) |
|
|
|
|
|
||
Etan |
|
|
|
|
|
||
Benzin |
|
|
|
|
|
||
Bitumen |
|
|
|
|
|
||
Maziva |
|
|
|
|
|
||
Naftni koks |
|
|
|
|
|
||
Rafinerijske sirovine |
|
|
|
|
|
||
Ostala ulja |
|
|
|
|
|
||
Ostala tekuća fosilna goriva |
|
|
|
|
|
||
Tekuća fosilna goriva ukupno |
|
|
|
|
|
||
Kruta fosilna goriva |
Primarna goriva |
Antracit |
|
|
|
|
|
Kameni ugljen za proizvodnju koksa |
|
|
|
|
|
||
Drugi bitumenski ugljen |
|
|
|
|
|
||
Sub-bitumenski ugljen |
|
|
|
|
|
||
Lignit |
|
|
|
|
|
||
Uljni škriljevac i katranski pijesak |
|
|
|
|
|
||
Sekundarna goriva |
Briketi smeđeg ugljena i treseta i briketi kamenog ugljena |
|
|
|
|
|
|
Metalurški/plinarski koks |
|
|
|
|
|
||
Katran |
|
|
|
|
|
||
Ostala kruta fosilna goriva |
|
|
|
|
|
||
Kruta fosilna goriva ukupno |
|
|
|
|
|
||
Plinovito fosilno gorivo |
Prirodni plin (suhi) |
|
|
|
|
|
|
Ostala plinovita fosilna goriva |
|
|
|
|
|
|
|
Plinovita fosilna goriva ukupno |
|
|
|
|
|
|
|
Otpad (frakcija koja nije biomasa) |
|
|
|
|
|
||
Ostala fosilna goriva |
|
|
|
|
|
|
|
Treset |
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno |
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Vidljiva potrošnja o kojoj su podaci dostavljeni u inventaru stakleničkih plinova umanjena za vidljivu potrošnju izračunanu korištenjem podataka koji su dostavljeni u skladu s Uredbom (EZ) br. 1099/2008. |
(2) |
Apsolutna razlika podijeljena s vidljivom potrošnjom o kojoj su podaci dostavljeni u inventaru stakleničkih plinova. |
(3) |
Podatke koje treba dostaviti navesti do jednog decimalnog mjesta za vrijednosti izražene u TJ i %. |
PRILOG XV.
Izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova obuhvaćenih Uredbom (EU) 2018/842 u skladu s člankom 19. (1)
A |
|
X – 2 |
X – 3 (2) |
X – 4 (3) |
X – 5 (4) |
X – 6 (5) |
B |
Emisije stakleničkih plinova |
kt ekvivalenta CO2 |
kt ekvivalenta CO2 |
kt ekvivalenta CO2 |
kt ekvivalenta CO2 |
kt ekvivalenta CO2 |
C |
Ukupne emisije stakleničkih plinova bez LULUCF-a (6) |
|
|
|
|
|
D |
Ukupne verificirane emisije iz nepokretnih postrojenja u skladu s Direktivom 2003/87/EZ (7) |
|
|
|
|
|
E |
Emisije CO2 iz kategorije 1.A.3.a Civilno zrakoplovstvo |
|
|
|
|
|
F |
Ukupne emisije u okviru ESR-a (= C – D – E) |
|
|
|
|
|
G |
Godišnja emisijska kvota za godinu X – 2 kako je definirana u provedbenom aktu u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/842 |
|
|
|
|
|
H |
Razlika između dodijeljene godišnje emisijske kvote i dostavljenih ukupnih emisija u okviru ESR-a (= G – F) |
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Izvješćivanje je obvezno u 2027. i 2032.: izvješćivanje nije obvezno u 2023., 2024., 2025., 2026., 2028., 2029., 2030. i 2031. |
(2) |
Izvješćivanje o emisijama godine X – 3 ne primjenjuje se 2023. i 2028. |
(3) |
Izvješćivanje o emisijama godine X – 4 ne primjenjuje se 2023., 2024., 2028. i 2029. |
(4) |
Izvješćivanje o emisijama godine X – 5 ne primjenjuje se 2023., 2024., 2025., 2028., 2029. i 2030. |
(5) |
Izvješćivanje o emisijama godine X – 6 ne primjenjuje se 2023., 2024., 2025., 2026., 2028., 2029., 2030. i 2031. |
(6) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova za geografsko područje Unije, uključujući neizravne emisije CO2, ako se dostavljaju, te u skladu s ukupnim emisijama stakleničkih plinova bez LULUCF-a kako je za istu godinu navedeno u odgovarajućoj sažetoj tablici CRT-a. |
(7) |
U skladu s područjem primjene utvrđenim u članku 2. stavku 1. Direktive 2003/87/EZ u pogledu djelatnosti navedenih u Prilogu I. toj direktivi, osim djelatnosti zrakoplovstva. Podaci koji se ovdje dostavljaju moraju biti u skladu s verificiranim emisijama kako su obračunane u dnevniku transakcija EU-a iz članka 20. Direktive 2003/87/EZ pet radnih dana prije roka za podnošenje ovog Priloga. |
PRILOG XVI.
Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima na temelju Uredbe 2018/841 u skladu s člankom 20.
Informacije o izvršenim prijenosima za godinu X – 1 (1) |
|
Dio 1.: Pregled prijenosa izvršenih u godini X – 1 |
|
Broj prijenosa |
|
Ukupni iznos koji je država članica izvjestiteljica prodala u godini X – 1 (t ekvivalenta CO2) |
|
Ukupni iznos koji je država članica izvjestiteljica stekla u godini X – 1 (t ekvivalenta CO2) |
|
Dio 2.: Informacije o posebnim prijenosima |
|
Prijenos 1 (2) |
|
Prenesena količina (t ekvivalenta CO2) |
|
Obuhvaćeno obračunsko razdoblje (3) |
|
Država članica koja obavlja prijenos prava |
|
Država članica koja stječe prava |
|
Cijena po t ekvivalenta CO2 |
|
Datum ugovora o prijenosu |
|
Godina očekivane transakcije u registru |
|
Ostale informacije (npr. povezani projekti ili programi za ublažavanje klimatskih promjena) |
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Iznimno, izvješćivanje u prvoj izvještajnoj godini 2023. trebalo bi obuhvatiti i sve prijenose na temelju Uredbe (EU) 2018/841 izvršene prije 2022. |
(2) |
Ponoviti za onoliko prijenosa koliko je obavljeno u godini X – 1. |
(3) |
Odabrati obračunsko razdoblje 2021.–2025. ili 2026.–2030. |
PRILOG XVII.
Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima na temelju Uredbe (EU) 2018/842 u skladu s člankom 21.
Tablica 1.: Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima na temelju Uredbe (EU) 2018/842 u skladu s člankom 21. stavkom 1.
Informacije o prijenosima izvršenima u godini X – 1 (1) |
||
Dio 1.: Pregled prijenosa izvršenih u godini X – 1 |
||
|
Broj prijenosa |
|
|
Ukupna količina jedinica godišnje emisijske kvote (AEA) koje je država članica izvjestiteljica prodala u godini X – 1 |
|
|
Ukupna količina jedinica godišnje emisijske kvote koje je država članica izvjestiteljica kupila u godini X – 1 |
|
Dio 2.: Informacije o posebnim prijenosima |
||
|
Prijenos 1 (2) |
|
|
Količina jedinica godišnje emisijske kvote |
|
|
Godina izvora (3) prenesenih jedinica godišnje emisijske kvote (4) |
|
|
Država članica koja obavlja prijenos prava |
|
|
Država članica koja stječe prava |
|
|
Cijena po jedinici godišnje emisijske kvote |
|
|
Datum ugovora o prijenosu |
|
|
Godina očekivane transakcije u registru |
|
|
Ostale informacije (npr. povezani projekti ili programi za ublažavanje klimatskih promjena) |
|
Oznaka X = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Izvršeni prijenos znači ugovor o prijenosu godišnjih emisijskih kvota sklopljen između dviju ili više država članica.
Iznimno, izvješćivanje u prvoj izvještajnoj godini 2023. trebalo bi obuhvatiti i sve prijenose na temelju Uredbe (EU) 2018/842 izvršene prije 2022. |
(2) |
Ponoviti dio 2. za broj prijenosa izvršenih u godini X – 1 koji nisu prethodno prijavljeni u skladu s člankom 26. stavkom 3. |
(3) |
Godina terećenog računa za ispunjenje obveze države članice koja obavlja prijenos prava. |
(4) |
Godina izvora navodi se samo u izvješću države članice koja obavlja prijenos prava. Države članice koje stječu prava i koje izvješćuju o izvršenim prijenosima ne moraju navesti godinu izvora. |
Tablica 2.: Izvješćivanje o sažetim informacijama o izvršenim prijenosima na temelju Uredbe (EU) 2018/842 u skladu s člankom 21. stavkom 2. (*1)
Informacije o prijenosima izvršenima od 1. siječnja godine X, odnosno od prethodnog mjesečnog izvješća dostavljenog u skladu s člankom 21. stavkom 2. |
||
Dio 1.: Pregled prijenosa izvršenih tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem |
||
|
Broj prijenosa |
|
Dio 2.: Informacije o posebnim prijenosima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem |
||
|
Prijenos 1 (1) |
|
|
Količina jedinica godišnje emisijske kvote |
|
|
Godina izvora (2) prenesenih jedinica godišnje emisijske kvote (3) |
|
|
Država članica koja obavlja prijenos prava |
|
|
Država članica koja stječe prava |
|
|
|
|
|
Datum ugovora o prijenosu |
|
|
Godina očekivane transakcije u registru |
|
|
Ostale informacije (npr. povezani projekti ili programi za ublažavanje klimatskih promjena) |
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Ponoviti dio 2. za broj prijenosa izvršenih od 1. siječnja godine X, odnosno od podnošenja prethodnog mjesečnog izvješća. |
(2) |
Godina terećenog računa za ispunjenje obveze države članice koja obavlja prijenos prava. |
(3) |
Godina izvora navodi se samo u izvješću države članice koja obavlja prijenos prava. Države članice koje stječu prava i koje izvješćuju o izvršenim prijenosima ne moraju navesti godinu izvora. |
(*1) Posebni prijenosi koje države članice prijavljuju u skladu s člankom 21. stavkom 2. ove Uredbe ne moraju se navesti u dijelu 2. ove tablice za sljedeću godinu.
PRILOG XVIII.
Izvješćivanje o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti u skladu s člankom 22.
Tablica 1.: Informacije o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti iz članka 5. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) 2018/842
Dio 1.: Pregled namjeravanih prijenosa u druge države članice i iz njih (1) |
||
|
Broj kategorija namjeravanih prijenosa u druge države članice kako je navedeno u dijelu 2. |
|
Broj kategorija namjeravanih prijenosa iz drugih država članica kako je navedeno u dijelu 3. |
|
|
Ukupna količina jedinica godišnje emisijske kvote koju namjerava prodati država članica izvjestiteljica |
|
|
|
Ukupna količina jedinica godišnje emisijske kvote koju namjerava kupiti država članica izvjestiteljica |
|
Dio 2.: Informacije o posebnim kategorijama namjeravanih prijenosa u druge države članice |
||
|
Kategorija 1 namjeravanih prijenosa (2) |
|
|
Godina izvora (3) jedinica godišnje emisijske kvote u okviru namjeravanog prijenosa |
|
|
Vrsta prijenosa (4) |
|
|
Količina jedinica godišnje emisijske kvote u okviru namjeravanog prijenosa |
|
|
Najniža očekivana cijena po jedinici godišnje emisijske kvote u EUR (neobvezni podatak) |
|
|
Ostale relevantne informacije (npr. povezani projekti ili programi za ublažavanje klimatskih promjena) |
|
Dio 3.: Informacije o posebnim kategorijama namjeravanih prijenosa iz drugih država članica |
|
|
|
Kategorija 1 namjeravanih prijenosa (5) |
|
|
Količina jedinica godišnje emisijske kvote u okviru namjeravanog stjecanja |
|
|
Godina usklađenosti (6) jedinica godišnje emisijske kvote u okviru namjeravanog stjecanja |
|
|
Najviša očekivana cijena po jedinici godišnje emisijske kvote u EUR (neobvezni podatak) |
|
|
Ostale relevantne informacije (npr. povezani projekti ili programi za ublažavanje klimatskih promjena) |
|
Napomene:
(1) |
Zbroj posebnih kategorija namjeravanih prijenosa iskazanih u dijelu 2. i dijelu 3. |
(2) |
Ponoviti dio 2. za broj kategorija namjeravanih prijenosa u druge države članice (npr. različite vrste i godine izvora). |
(3) |
Godina terećenog računa za ispunjenje obveze države članice koja obavlja prijenos prava. |
(4) |
Države članice ovdje moraju napraviti razliku između prijenosa u skladu s dvjema vrstama iz članka 5. stavka 4. odnosno stavka 5. |
(5) |
Ponoviti dio 3. za broj kategorija namjeravanih prijenosa iz drugih država članica (npr. različite godine obveze). |
(6) |
Godina ciljanog računa za ispunjenje obveze države članice koja stječe prava. |
Tablica 2.: Informacije o namjeravanoj upotrebi fleksibilnih mogućnosti iz članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/842
Dio 1.: Sažete informacije o namjeravanim prijenosima iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja (1) |
||
|
Broj namjeravanih prijenosa iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja kako je navedeno u dijelu 2. |
|
|
Ukupna količina namjeravanih neto uklanjanja koja će se upotrijebiti za prijenose iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja (t ekvivalenta CO2) |
|
Dio 2.: Informacije o posebnim namjeravanim prijenosima iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja |
||
|
Namjeravani prijenos iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja 1 (2) |
|
|
Godina obveze (3) |
|
|
Količina neto uklanjanja koja se namjerava upotrijebiti za prijenos iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja (t ekvivalenta CO2) |
|
|
Ostale relevantne informacije |
|
Napomene:
(1) |
Zbroj posebnih namjeravanih prijenosa iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja naveden u dijelu 2. |
(2) |
Ponoviti dio 2. za svaki od namjeravanih prijenosa iz sektora LULUCF-a radi usklađivanja, npr. razvrstano po godini uklanjanja. |
(3) |
Godina ciljanog računa za ispunjenje obveze, kako je navedeno u članku 7. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/842. |
PRILOG XIX.
Izvješćivanje o uporabi prihoda ostvarenih prijenosima u skladu s člankom 23.
Tablica 1.: Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote za borbu protiv klimatskih promjena u godini X – 1
|
|
Ukupan iznos isplaćen u godini X – 1 |
Od čega je iznos isplaćen u godini X – 1 i prijavljen kao odobren u godinama prije X – 1 |
Ukupan iznos koji je odobren, ali nije isplaćen u godini X – 1 |
Ekvivalentna financijska vrijednost upotrijebljena u godini X – 1 (2) |
|
||||
2 |
Uporaba prihoda ostvarenih prijenosima jedinica godišnje emisijske kvote u godini X – 1 |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
1 000 EUR |
1 000 u domaćoj valuti, ako je primjenjivo (1) |
Komentari Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
|
|
|
|
F |
4 |
Ukupni iznos prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote ili ekvivalentne financijske vrijednosti upotrijebljene u godini X – 1 za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji ili trećim zemljama |
Zbroj B5 + B6 |
Zbroj C5 + C6 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Od čega je iznos upotrijebljen u godini X – 1 za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji (ako su dostupni podaci za odvojeno izvješćivanje) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Od čega je iznos upotrijebljen u godini X – 1 za borbu protiv klimatskih promjena u trećim zemljama (ako su dostupni podaci za odvojeno izvješćivanje) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(2) |
Iskazivanjem „ekvivalentne financijske vrijednosti” u tablici 1. država članica navodi da sve vrijednosti iskazane u tablicama 2. i 3. također predstavljaju ekvivalentnu financijsku vrijednost. |
Tablica 2.: Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote (ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti) za borbu protiv klimatskih promjena u Uniji (1)
1 |
Država članica/države članice u kojoj/kojima su prihodi upotrijebljeni |
Svrha za koju su prihodi upotrijebljeni |
Kratki opis |
Iznos za godinu X – 1 |
Status (3) |
Vrsta uporabe (4) |
Financijski instrument (5) |
Provedbena agencija |
Komentari |
||
2 |
Odaberite jednu ili više država članica |
Npr. naziv programa, aktivnosti, mjere ili projekta |
Uključujući upućivanje na izvor na internetu s detaljnijim opisom, ako je dostupan |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (2) |
|
Odobreno (npr. planirano za korištenje), ali nije isplaćeno/isplaćeno |
Odaberite vrstu uporabe |
Odaberite vrstu financijskog instrumenta |
Npr. nadležno ministarstvo |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
|
A |
B |
C |
D |
|
E |
F |
G |
H |
I |
4 |
|
|
|
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
|
(Po potrebi dodati retke) |
|||||||||||
6 |
Ukupan iznos iskorištenih prihoda ili ekvivalentne financijske vrijednosti |
Zbroj stupca C |
Zbroj stupca D |
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Ova se tablica dostavlja samo ako je primjenjiva. |
(2) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(3) |
Države članice u svojem izvješću navode definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako je dio iznosa o kojem se izvješćuje odobren, a drugi dio je isplaćen za određeni program/projekt, trebaju se koristiti dva zasebna retka. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati najprikladniju kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. Definicije se trebaju dosljedno koristiti u svim tablicama.
„Odobreni” prihodi od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote općenito su prihodi koji su zakonski odobreni za uporabu u klimatske i energetske svrhe, ali u nekim slučajevima možda u trenutku izvješćivanja još nisu potrošeni. „Isplaćeni” prihodi od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote prihodi su koji su u trenutku izvješćivanja potrošeni. Međutim, u nekim se slučajevima „odobreni” može odnositi na prihode koji su tek preliminarno planirani za uporabu, a „isplaćeni” su oni koji su preneseni određenoj državnoj agenciji za određenu svrhu ili regionalnoj vladi. |
(4) |
Vrsta uporaba za odabir:
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je neka uporaba prikladna za nekoliko vrsta uporaba, može se odabrati nekoliko vrsta uporaba, ali se navedeni iznos ne navodi više puta, nego se dodatni reci za vrste uporaba povezuju s jednim poljem za unos tog iznosa. |
Može se odabrati nekoliko kategorija ako je za program ili projekt o kojem se izvješćuje relevantno nekoliko financijskih instrumenata.
Tablica 3.: Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote (ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti) za borbu protiv klimatskih promjena u trećim zemljama (1) (2)
1 |
|
Iznos odobren u godini X – 1 (2) |
Iznos isplaćen u godini X – 1 (2) |
Komentari |
||
2 |
Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote (ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti) za međunarodne svrhe |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute, ako je primjenjivo (3) |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute, ako je primjenjivo (3) |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije (4) |
3 |
A |
C |
D |
E |
F |
G |
4 |
Ukupni iznos upotrijebljen za potporu trećim zemljama koje nisu zemlje u razvoju |
|
|
|
|
|
5 |
Ukupni iznos upotrijebljen za potporu trećim zemljama |
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, potrebno je izabrati najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
(2) |
Ova se tablica dostavlja samo ako je primjenjiva. |
(3) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(4) |
Države članice u svojem izvješću navode definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako je dio iznosa o kojem se izvješćuje odobren, a drugi dio je isplaćen za određeni program/projekt, trebaju se koristiti dva zasebna retka. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. Definicije se koriste dosljedno u svim tablicama. |
Tablica 4.: Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote (ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti) za potporu zemljama u razvoju kroz multilateralne kanale (1)
1 |
|
Iznos za godinu X – 1 |
Status (2) |
Vrsta potpore (3) |
Financijski instrument (4) |
Sektor (5) |
Komentari |
||
2 |
Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote za potporu zemljama u razvoju kroz multilateralne kanale (6) (7) |
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (8) |
|
Odabrati: odobreno/isplaćeno |
Odabrati: ublažavanje, prilagodba, međusektorska, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: bespovratna sredstva, koncesijski zajam, nekoncesijski zajam, kapital, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: energetika, promet, industrija, poljoprivreda, šumarstvo, opskrba vodom i odvodnja, međusektorski, ostalo, informacije nisu dostupne |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
A |
B |
C |
|
E |
F |
G |
H |
I |
4 |
Ukupni iznos za potporu zemljama u razvoju kroz multilateralne kanale |
Zbroj stupca B |
Zbroj stupca C |
|
|
|
|
|
|
5 |
Od čega je, ako je primjenjivo, korišteno kroz multilateralne fondove |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Fond za globalnu energetsku učinkovitost i obnovljivu energiju (GEEREF) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
7 |
Fond za prilagodbu u okviru UNFCCC-a |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
8 |
Posebni fond za klimatske promjene (SCCF) u okviru UNFCCC-a |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
9 |
Zeleni klimatski fond u okviru UNFCCC-a |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
10 |
Fond za najslabije razvijene zemlje |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
11 |
Zaklada UNFCCC-a za dodatne aktivnosti |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
12 |
Za multilateralnu potporu za aktivnosti u okviru programa REDD+ |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
13 |
Drugi multilateralni fondovi povezani s klimom (navesti) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
14 |
Od čega je, ako je primjenjivo, korišteno kroz multilateralne financijske institucije |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Globalni fond za okoliš (GEF) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
16 |
Svjetska banka (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
17 |
Međunarodna financijska korporacija (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
18 |
Afrička razvojna banka (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
19 |
Europska banka za obnovu i razvoj (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
20 |
Međuamerička razvojna banka (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
21 |
Druge multilateralne financijske institucije ili programi potpore, navesti (9) |
|
|
|
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Ova se tablica dostavlja samo ako je primjenjiva. |
(2) |
Informacije o statusu navode se, ako je dostupno, u razdvojenom obliku. Države članice u svojem izvješću trebaju navesti definicije koje se koriste za „odobrenje” i „isplatu”. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. |
(3) |
Informacija se navodi ako je dostupna za multilateralni fond ili banke. „Informacije nisu dostupne” može se odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(4) |
Odabire se odgovarajući financijski instrument. Može se odabrati nekoliko kategorija ako je nekoliko financijskih instrumenata relevantno za predmetni redak. U većini slučajeva bespovratna sredstva daju se multilateralnim institucijama i može se dogoditi da druge kategorije često ne budu primjenjive. Međutim, više kategorija koristi se radi usklađivanja sa zahtjevima u pogledu izvješćivanja za dvogodišnja izvješća u okviru UNFCCC-a. „Informacije nisu dostupne” može se odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(5) |
Može se odabrati nekoliko odgovarajućih sektora. Države članice mogu navesti informacije o raspodjeli po sektorima ako su takve informacije dostupne. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(6) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, potrebno je izabrati najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
(7) |
Oznaka „informacije nisu dostupne” može se upotrijebiti ako za predmetna polja nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(8) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
(9) |
U ovu tablicu unosi se samo ona pružena financijska potpora koja je namijenjena za klimu, npr. ona na koju upućuju pokazatelji Odbora za razvojnu pomoć CDC-a (CDC DAC). |
Tablica 5.: Uporaba prihoda od prijenosa jedinica godišnje emisijske kvote (ili ekvivalenta u financijskoj vrijednosti) za bilateralnu ili regionalnu potporu zemljama u razvoju (1) (2)
1 |
Program, aktivnost, mjera ili naziv projekta |
Zemlja/regija primateljica |
Iznos za godinu X – 1 |
Status (3) |
Vrsta potpore (4) |
Sektor (5) |
Financijski instrument (6) |
Provedbena agencija |
Komentari |
||
2 |
|
|
1 000 EUR |
1 000 domaće valute (7) |
Označiti ako se navodi „ekvivalent u financijskoj vrijednosti” |
Odabrati: odobreno/isplaćeno |
Odabrati: ublažavanje, prilagodba, REDD+, međusektorska, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: energetika, promet, industrija, poljoprivreda, šumarstvo, opskrba vodom i odvodnja, međusektorski, ostalo, informacije nisu dostupne |
Odabrati: bespovratna sredstva, koncesijski zajam, nekoncesijski zajam, kapital, izravna ulaganja u projekte, investicijski fondovi, politike fiskalne potpore, politike financijske potpore, ostalo, informacije nisu dostupne |
Npr. državno ministarstvo |
Npr. objasnite nedostatke, kvalitativne informacije o posebnim uporabama ako kvantitativne informacije nisu dostupne i sve druge popratne informacije |
3 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
4 |
|
|
|
|
■ |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
Odabrati stavku. |
|
|
(Po potrebi dodati retke) |
|||||||||||
5 |
Ukupni iznos za potporu zemljama u razvoju kroz bilateralne kanale ili regionalnu potporu |
|
Zbroj stupca D |
Zbroj stupca D |
■ |
|
|
|
|
|
|
Oznaka x = izvještajna godina
Napomene:
(1) |
Države članice izbjegavaju dvostruko računanje iznosa u ovoj tablici. Ako je određena uporaba prikladna za uvrštavanje u nekoliko redaka, izabire se najprimjereniji, a predmetni iznos upisuje se samo jednom. Ako je potrebno, popratni bi tekst mogao pobliže objasniti takve odluke o dodjeli. |
(2) |
Ova se tablica dostavlja samo ako je primjenjiva. |
(3) |
Informacije o statusu navode se barem u tablici 3., a trebalo bi ih navesti i u ovoj tablici ako su dostupne u razdvojenom obliku. Ako države članice ne mogu razlikovati odobrena od isplaćenih sredstava, potrebno je odabrati odgovarajuću kategoriju za iznose o kojima se izvješćuje. |
(4) |
U ovu tablicu unosi se samo ona pružena financijska potpora koja je namijenjena za klimu, npr. ona na koju upućuju pokazatelji Odbora za razvojnu pomoć OECD-a. |
(5) |
Može se odabrati nekoliko odgovarajućih sektora. Države članice mogu navesti informacije o raspodjeli po sektorima ako su takve informacije dostupne. „Informacije nisu dostupne” može se odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(6) |
Odabire se odgovarajući financijski instrument. Može se odabrati nekoliko kategorija ako je nekoliko financijskih instrumenata relevantno za predmetni redak. „Informacije nisu dostupne” treba odabrati samo ako za predmetni redak nisu dostupne apsolutno nikakve informacije.
Oznaka „informacije nisu dostupne” može se upotrijebiti ako za odgovarajuća polja nisu dostupne apsolutno nikakve informacije. |
(7) |
Za konverziju valute koristi se prosječni godišnji devizni tečaj za godinu X – 1 ili stvarni tečaj koji je primijenjen na isplaćeni iznos. |
PRILOG XX.
Izvješćivanje o obračunanim emisijama i uklanjanjima u skladu s člankom 24.
Tablica 1.a: Emisije i uklanjanja stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a kako su navedeni u nacionalnom inventaru stakleničkih plinova (1) (2)
Dio 1.: Emisije i uklanjanja stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a na usklađenoj razini inventara i obračunskih kategorija |
Neto emisije i uklanjanja odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Neto emisije i uklanjanja (kt ekvivalenta CO2) (izračunano automatski) |
|||||||||||||||||
Potkategorije izvora i ponora stakleničkih plinova |
Kategorije izvora i ponora stakleničkih plinova |
Obračunska potkategorija iz Uredbe o LULUCF-u |
Obračunska kategorija iz Uredbe o LULUCF-u |
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
||||
|
|
Šumsko zemljište koje ostaje šumsko zemljište |
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima koje ostaje zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak koji ostaje travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u travnjak |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište koje ostaje močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u naselja |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u naselja |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u naselje |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u naselje |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u ostala zemljišta |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u ostala zemljišta |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Drvni proizvodi sa šumskog zemljišta kojim se gospodari |
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Drvni proizvodi s pošumljenog zemljišta |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tablica 1.a dio 2.: Sažetak za usporedbu s CRT-om (izračunano automatski) |
Neto emisije i uklanjanja odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Neto emisije i uklanjanja (kt ekvivalenta CO2) (izračunano automatski) |
|||||||||||||||
|
Potkategorije izvora i ponora stakleničkih plinova |
|
|
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tablica 1.a dio 3.: Sažetak u obračunskim kategorijama (izračunano automatski) |
Neto emisije i uklanjanja odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Neto emisije i uklanjanja (kt ekvivalenta CO2) (izračunano automatski) |
|||||||||||||
|
|
|
Obračunska kategorija iz Uredbe o LULUCF-u |
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno |
|
|
|
Zbroj pošumljenog zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj iskrčenog zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj zemljišta pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj travnjaka kojima se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj šumskog zemljišta kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj močvarnog zemljišta kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj neobračunano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Emisije se označavaju kao pozitivne vrijednosti (+), uklanjanja (-). |
(2) |
Drvni proizvodi, uključujući kategoriju papira kako je navedeno u članku 9. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2018/841. |
Tablica 1.b: Obračunska tablica
|
Obračunske kategorije zemljišta |
NETO EMISIJE/UKLANJANJA (10) |
Obračunski parametri |
Obračunska količina (3) |
|||||
|
2021. |
2022. |
2023. |
2024. |
2025. |
Ukupno (2) |
|||
A |
Obvezne obračunske kategorije |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.1 |
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Od čega šumsko zemljište koje ostaje šumsko zemljište |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
|
Od čega drvni proizvodi sa šumskog zemljišta kojim se gospodari (8) (9) |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
|
Od čega mrtvo drvo (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Isključene emisije uzrokovane prirodnim nepogodama (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Isključena kasnija uklanjanja sa zemljišta pogođenog prirodnim nepogodama (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referentna razina za šume (FRL) (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnički ispravci FRL-a (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gornja granica za šumska zemljišta kojima se gospodari (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.2 |
Pošumljeno zemljište |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
|
Od čega drvni proizvodi s pošumljenog zemljišta (9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Isključene emisije uzrokovane prirodnim nepogodama (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Isključena kasnija uklanjanja sa zemljišta pogođenog prirodnim nepogodama (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
A.3 |
Iskrčeno zemljište |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
A.4 |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari (1) |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
A.5 |
Travnjak kojim se gospodari (1) |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
B |
B. Odabrane obračunske kategorije |
|
|
|
|
|
|
|
|
B.1 |
Močvarno zemljište kojim se gospodari (ako je odabrano) |
Preneseno iz tablice 1.a |
|
|
|||||
|
UKUPNO |
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Obračunski parametar za kategorije zemljišta pod usjevima kojim se gospodari, travnjaka kojim se gospodari i/ili močvarnog zemljišta kojim se gospodari (ako je odabrano): prosjek baznog razdoblja 2005. – 2009. u skladu s člankom 7. stavcima 1. – 3. Uredbe (EU) 2018/841. |
(2) |
Kumulativne neto emisije i uklanjanja za sve godine razdoblja obveze navedeni u aktualnom izvješću. |
(3) |
Obračunska količina je zbroj ukupnih emisija i ukupnih uklanjanja na njezinu državnom području u svim obračunskim kategorijama zemljišta iz članka 2. zajedno, kako se obračunava u skladu s Uredbom 2018/841. |
(4) |
Država članica koja je izrazila namjeru da primijeni odredbe o prirodnim nepogodama može odlučiti isključiti emisije uzrokovane prirodnim nepogodama u bilo kojem trenutku do kraja razdoblja obveze, usp. članak 10. Uredbe (EU) 2018/841; |
(5) |
Sva kasnija uklanjanja na zemljištima za koja su isključene emisije uzrokovane prirodnim nepogodama oduzimaju se od obračunske količine za predmetnu aktivnost. |
(6) |
Referentna razina za šume kako je utvrđena u delegiranom aktu donesenom u skladu s člankom 8. stavcima 8. i 9. Uredbe (EU) 2018/841, u kt ekvivalenta CO2 godišnje |
(7) |
Tehnički ispravci u skladu s člankom 8. stavkom 11. Uredbe 2018/841, iskazani u kt ekvivalenta CO2 godišnje. |
(8) |
U skladu s člankom 8. stavkom 2., najviše ekvivalent za 3,5 % emisija države članice u njezinoj baznoj godini ili razdoblju kako je navedeno u Prilogu III. Uredbi 2018/841. Iznimke se primjenjuju na mrtvo drvo i drvne proizvode, isključujući kategoriju papira, kako je navedeno u članku 9. stavku 1. Uredbe (EU) 2018/841. |
(9) |
Te se emisije ne uključuju u emisije odgovarajuće obračunske kategorije (tj. pošumljeno zemljište i šumsko zemljište kojim se gospodari). Procjene za drvne proizvode dostavljaju se zasebno u skladu s točkom (d) Priloga IV.A Uredbi 2018/841: referentna razina uključuje spremnik ugljika iz drvnih proizvoda, čime se omogućuje usporedba između pretpostavke trenutačne oksidacije te primjene funkcije raspada prvog reda i vrijednosti vremena poluraspada. |
(10) |
Emisije se označavaju kao pozitivne vrijednosti (+), uklanjanja kao negativne vrijednosti (-). |
Tablica 2.: Informacije o emisijama i uklanjanjima iz prirodnih nepogoda (1)
Identifikacijska oznaka geografske lokacije (2) |
IDENTIFIKACIJA PRIRODNE NEPOGODE |
POVRŠENA POGOĐENA PRIRODNIM NEPOGODAMA U GODINI KAD SU PRVI PUT PRIJAVLJENE |
EMISIJE IZ PODRUČJA POGOĐENIH PRIRODNIM NEPOGODAMA |
Pozadinska razina (7) |
Granica (7) |
Test aktivacije (8) |
OBRAČUNSKE KOLIČINE |
|||||||
Površina pogođena prirodnim nepogodama u godini kad su prvi put prijavljene |
Površina pogođena prirodnim nepogodama u inventarnoj godini |
Ukupne emisije (4) |
Sanitarna sječa (5) |
Emisije uzrokovane prirodnim nepogodama (6) |
Emisije u inventarnoj godini koje se mogu isključiti u toj inventarnoj godini (9) |
Kasnija uklanjanja u inventarnoj godini (10) |
||||||||
|
|
|
||||||||||||
Godina prirodnih nepogoda (3) |
Vrsta prirodnih nepogoda |
CO2 |
CH4 |
N2O |
Emisije |
Uklanjanja |
||||||||
(kha) |
(kt ekvivalenta CO2) |
(kt ekvivalenta CO2) |
(kt ekvivalenta CO2) |
(da/ne) |
(kt ekvivalenta CO2) |
|||||||||
Ukupno za prirodne nepogode 2021. (11), (12) |
Godina: 2021. |
Ukupno za prirodne nepogode 2021. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno za prirodne nepogode 2022. (11), (12) |
Godina: 2022. |
Ukupno za prirodne nepogode 2022. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno za prirodne nepogode 2023. (11), (12) |
Godina: 2023. |
Ukupno za prirodne nepogode 2023. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno za prirodne nepogode 2024. (11), (12) |
Godina: 2024. |
Ukupno za prirodne nepogode 2024. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ukupno za prirodne nepogode 2025. (11), (12) |
Godina: 2025. |
Ukupno za prirodne nepogode 2025. (11), (12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Okvir za dokumentaciju Stranke detaljno objašnjavaju kako se kasnija uklanjanja koja treba isključiti iz obračuna izračunavaju u odgovarajućem prilogu NIR-u. U ovom okviru za dokumentaciju navesti upućivanja na odgovarajuće odjeljke NIR-a ako su potrebne dodatne pojedinosti za razumijevanje sadržaja ove tablice. |
||||||||||||||
Okvir za dokumentaciju |
|
Napomene:
(1) |
Ovu tablicu moraju popuniti države članice koje primjenjuju odredbu o isključivanju emisija iz prirodnih nepogoda u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) 2018/841. |
(2) |
Geografska lokacija odnosi se na granice područja koja obuhvaćaju zemljišta pogođena prirodnim nepogodama na pošumljenom zemljištu i šumskom zemljištu kojim se gospodari, zasebno Informacije se prema potrebi navode u okviru za dokumentaciju. Potrebno je navesti analizu potrebe za geografski eksplicitnim podacima, u skladu s dijelom 3. Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1999. |
(3) |
Godina u kojoj se dogodila prirodna nepogoda. |
(4) |
Država članica ovdje navodi emisije uzrokovane prirodnim nepogodama. Vrijednosti koje se navode trebale bi barem biti usklađene s međunarodnim zahtjevima za izvješćivanje, npr. na temelju Pariškog sporazuma. Bez obzira na metodu upotrijebljenu za procjenu promjena zaliha ugljika, država članica u NIR-u treba navesti informacije o tome kako su izdvojene emisije CO2 uzrokovane prirodnim nepogodama. |
(5) |
Emisije koje nastaju pri sanitarnoj sječi u inventarnoj godini (u NIR-u bi trebalo navesti informacije o tome kako su procijenjene emisije koje nastaju pri sanitarnoj sječi). |
(6) |
Emisije o kojima se ovdje izvješćuje ne uključuju emisije koje nastaju pri sanitarnoj sječi. |
(7) |
U NIR-u bi trebalo navesti informacije o izračunu pozadinske razine i granice, uključujući sve ponovne izračune za pozadinsku razinu i granicu kako bi se zadržala metodološka dosljednost s prijavljenim emisijama. |
(8) |
Ako emisije uzrokovane prirodnim nepogodama premašuju pozadinsku razinu zajedno s granicom, u ovom polju treba navesti „da” ako je granica potrebna. |
(9) |
Emisije koje se mogu isključiti iz obračuna u inventarnoj godini jednake su „emisijama uzrokovanima prirodnim nepogodama” umanjenima za „pozadinsku razinu”. |
(10) |
Države članice donjem okviru za dokumentaciju i u NIR-u dokumentiraju kako se izračunavaju kasnija uklanjanja koja treba isključiti iz obračuna. Države članice također dokumentiraju da je primijenjena metodologija u skladu s metodologijom koja se upotrebljava za pozadinsku razinu i granicu, ako se primjenjuje. Države članice u okviru za dokumentaciju navode gdje se te informacije mogu pronaći u NIR-u. |
(11) |
Nepogode se navode prema godini i vrsti nepogode (tim redoslijedom, potrebno je uključiti ukupne iznose po godini prirodnih nepogoda). Višestruke prirodne nepogode iste vrste, primjerice požari uzrokovani dugim razdobljem suše, mogu se grupirati pod uvjetom da su sve relevantne informacije navedene u NIR-u ili prilozima NIR-u. Ako je područje pogođeno višestrukim vrstama nepogoda, u NIR-u bi trebalo navesti dodatne informacije o tome kako se izbjegava dvostruko računanje emisija i uklanjanja. Ako je područje pogođeno nepogodama u više godina, u NIR-u bi trebalo navesti dodatne informacije o tome kako se izbjegava dvostruko računanje emisija i uklanjanja iz tih područja. |
(12) |
Države članice navode emisije uzrokovane prirodnim nepogodama do kojih je došlo u inventarnoj godini. Države članice mogu navesti i odgođene emisije uzrokovane prirodnim nepogodama iz prethodnih godina, ako je to u skladu s metodologijom upotrijebljenom u izračunu pozadinske razine. |
PRILOG XXI.
Vremenske odrednice za ostvarivanje suradnje i koordinacije u pripremi izvješća o inventaru stakleničkih plinova Unije u skladu s člankom 25. stavkom 1.
Element |
Tko |
Kada |
Što |
||
|
Države članice |
Jednom godišnje, do 15. siječnja |
Elementi navedeni u članku 26. stavku 3. Uredbe (EU) 2018/1999. |
||
|
Komisija (uključujući GU ESTAT (Eurostat), GU JRC), uz pomoć Europske agencije za okoliš (EEA) |
Za podatke koje države članice dostave od 15. siječnja do najkasnije 28. veljače |
Kontrole radi provjere transparentnosti, točnosti, dosljednosti, potpunosti i usporedivosti inventara država članica (koje provodi EEA). Usporedba podataka za energetski sektor koje su države članice dostavile u CRT-u s podacima Eurostata za energetski sektor (sektorski i referentni pristup); usporedbu provode EEA i Eurostat. Provjera inventara države članice za sektor poljoprivrede koju provodi Zajednički istraživački centar (JRC) (u dogovoru s državama članicama). Provjera inventara država članica za sektor korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva (LULUCF) koju provodi EEA (u dogovoru s JRC-om i državama članicama). Dokumentirat će se zaključci početnih provjera. |
||
|
Komisija (uklj. Eurostat, JRC), uz pomoć EEA-e |
Do 28. veljače |
Nacrt inventara Unije i izvješće o inventaru (objedinjavanje informacija država članica), na temelju inventarâ država članica i dodatnih informacija kad je to potrebno (kako su dostavljeni 15. siječnja). |
||
|
Komisija uz pomoć EEA-e |
28. veljače |
Dostavljanje zaključaka „početnih provjera”, uključujući obavijest o eventualnom dostavljanju podataka koji nedostaju i objavi zaključaka. |
||
|
Komisija uz pomoć EEA-e |
28. veljače |
Dostavljanje nacrta inventara Unije državama članicama 28. veljače. Države članice provjeravaju podatke. |
||
|
Države članice |
Do 15. ožujka |
Države članice dostavljaju ažurirane ili dodatne podatke za inventar (kako bi se uklonile nedosljednosti ili pružili podaci koji nedostaju) i cjelovita nacionalna izvješća o inventarima. |
||
|
Države članice |
Do 15. ožujka |
Ako je potrebno, navesti ispravljene podatke i komentare na nacrt inventara Unije. |
||
|
Države članice |
Do 15. ožujka |
Države članice odgovaraju na „početne provjere”, ako je primjenjivo. |
||
|
Komisija uz pomoć EEA-e |
Od 15. ožujka do 31. ožujka |
Evaluacija odgovora država članica na zaključke početne provjere i naknadna pitanja upućena državama članicama. |
||
|
Komisija uz pomoć EEA-e |
31. ožujka |
Komisija do 31. ožujka izvještajne godine priprema procjene za podatke koji nedostaju te ih priopćava državama članicama. |
||
|
Države članice |
7. travnja |
Države članice Komisiji na razmatranje dostavljaju komentare na procjene Komisije u pogledu podataka koji nedostaju. |
||
|
Države članice |
7. travnja |
Države članice dostavljaju odgovore na nastavna postupanja „početnih provjera”. |
||
|
Države članice |
15. travnja |
Dostava podataka UNFCCC-u (i kopije tih podataka EEA-i). |
||
|
Komisija uz pomoć EEA-e |
15. travnja |
Predaja završnog godišnjeg inventara Unije UNFCCC-u. |
||
|
Države članice |
Ako bude potrebno ponovno dostaviti podatke |
Države članice Komisiji dostavljaju sve ostale izmijenjene podatke (CRT ili nacionalno izvješće o inventaru), ako ih ima, koje dostavljaju i tajništvu UNFCCC-a nakon faze početne provjere. |
PRILOG XXII.
Raspored i postupak za provedbu sveobuhvatne revizije u skladu s člankom 30.
Tajničke zadaće iz članka 30. stavka 2.:
— |
priprema plana rada za sveobuhvatnu reviziju (ili „reviziju”), |
— |
prikupljanje i pružanje informacija potrebnih za rad tima tehničkih stručnjaka za reviziju, |
— |
koordinacija aktivnosti povezanih s revizijom kako su utvrđene ovom Uredbom, uključujući komunikaciju između tima tehničkih stručnjaka za reviziju i imenovane osobe ili imenovanih osoba za kontakt u državi članici u kojoj se provodi revizija, kao i obavljanje drugih praktičnih zadataka, |
— |
praćenje napretka revizije i obavješćivanje država članica o slučajevima u kojima u inventarima stakleničkih plinova država članica ima znatnih problema u smislu članka 31., u dogovoru s Komisijom, |
— |
sastavljanje, kontrola kvalitete i uređivanje nacrta i završnih izvješća o reviziji te njihova dostava predmetnoj državi članici i Europskoj Komisiji. |
Provjere iz članka 30.:
— |
detaljno ispitivanje procjena u inventaru, uključujući metodologije kojima se država članica koristila u pripremi inventara, |
— |
detaljna analiza načina na koji je država članica provodila preporuke povezane s poboljšanjem procjena u inventaru kako su navedene u najnovijem izvješću o godišnjoj reviziji u okviru UNFCCC-a koje je toj državi članici stavljeno na raspolaganje prije dostavljanja izvješća nad kojim se provodi revizija ako preporuke nisu provedene, |
— |
detaljna analiza obrazloženja države članice u pogledu razloga zbog kojih nisu provedene, |
— |
detaljna ocjena sukladnosti vremenskih okvira procjena emisija stakleničkih plinova, |
— |
detaljna ocjena o tome jesu li ponovni izračuni koje je provela država članica za predmetni dostavljeni inventar u odnosu na prethodni dostavljeni na transparentan način i u skladu sa smjernicama za inventar stakleničkih plinova, |
— |
nastavno postupanje u pogledu rezultata početnih provjera i u pogledu bilo kakvih dodatnih informacija koje je dostavila država članica nad kojom se obavlja revizija kao odgovor na pitanja tima tehničkih stručnjaka za reviziju i druge relevantne provjere, |
— |
druge relevantne provjere koje nadopunjuju početne provjere. |
Detalji o tehničkim ispravcima u skladu s člankom 31.:
— |
u izvješće o reviziji iz članka 32. ove Uredbe uključuju se samo tehnički ispravci procjena emisija izvan sektora LULUCF-a i potrebni tehnički ispravci obračunanih emisija i uklanjanja iz sektora LULUCF-a, uz obrazloženje utemeljeno na dokazima. tijekom revizije 2027. tehnički ispravci obuhvaćaju emisije i uklanjanja u razdoblju 2021.–2025. i obračunskom razdoblju za sektor LULUCF-a 2021.–2025., |
— |
tijekom revizije 2032. tehnički ispravci obuhvaćaju emisije i uklanjanja u razdoblju 2026.–2030. i obračunskom razdoblju za sektor LULUCF-a 2026.–2030., |
— |
ako tehnički ispravak procjene emisija izvan sektora LULUCF-a prelazi prag značajnosti za najmanje jednu godinu inventara nad kojom se obavlja revizija, ali ne za sve godine tog vremenskog okvira, tehnički ispravak računa se za sve ostale godine nad kojima se obavlja revizija kako bi se osigurala sukladnost vremenskih okvira. |
Tablica: Raspored sveobuhvatnih revizija iz članka 34. za 2027. i 2032.
Aktivnost |
Opis zadatka |
Vrijeme |
Priprema materijala za sveobuhvatne revizije inventara 2027. i 2032. |
Materijal za sveobuhvatne revizije inventara 2027. i 2032. priprema se na temelju podataka koje su države članice dostavile 15. travnja. |
Od 15. travnja do 25. travnja |
Administrativna revizija i priopćavanje pitanja državama članicama |
Tim tehničkih stručnjaka za reviziju obavlja provjere i sastavlja pitanja za države članice na temelju podataka koje su države članice dostavile 15. travnja. Pitanja se šalju državama članicama |
Od 25. travnja do 13. svibnja |
Odgovor na pitanja sastavljena tijekom administrativne revizije |
Države članice odgovaraju na pitanja tima tehničkih stručnjaka za reviziju sastavljena tijekom administrativne revizije. |
Od 13. svibnja do 27. svibnja |
Centralizirana revizija i priopćavanje dodatnih pitanja državama članicama |
Tim tehničkih stručnjaka za reviziju sastaje se kako bi razmotrio odgovore država članica, utvrdio međusektorske probleme, osigurao dosljednost zaključaka u državama članicama, dogovorio se o preporukama, pripremio potencijalne tehničke ispravke itd. Identificiraju se dodatna pitanja i šalju državama članicama. |
Tjedan dana u razdoblju od 25. svibnja do 15. lipnja |
Odgovor na dodatna pitanja i eventualne tehničke ispravke |
Tijekom centralizirane revizije države članice dostavljaju odgovore na dodatna pitanja i potencijalne slučajeve tehničkih ispravaka. |
Tijekom centralizirane revizije |
Priopćavanje nacrta tehničkih ispravaka |
Nacrt tehničkih ispravaka šalje se državama članicama. |
Dan nakon završetka centralizirane revizije |
Odgovor na nacrt tehničkih ispravaka |
Države članice odgovaraju na nacrt tehničkih ispravaka ili dostavljaju revidirane procjene. |
15 dana nakon završetka centralizirane revizije |
Sastavljanje nacrta izvješća o reviziji |
Tim tehničkih stručnjaka za reviziju sastavlja nacrte izvješća o reviziji, uključujući sve neriješene probleme i nacrte preporuka te, ako je to primjenjivo, detalje povezane s nacrtom tehničkih ispravaka i njihovo obrazloženje. |
21 dan nakon završetka centralizirane revizije |
Potencijalni posjet državi |
U iznimnim slučajevima, ako u inventarima koje država članica dostavi i dalje postoje znatni problemi u pogledu kvalitete ili tim tehničkih stručnjaka za reviziju ne može riješiti pitanja, moguće je obaviti ad hoc posjet zemlji. |
Od 29. lipnja do 9. kolovoza |
Priopćavanje nacrta izvješća o reviziji državama članicama |
Nacrt izvješća o reviziji šalje se državama članicama. |
21 dan nakon završetka centralizirane revizije |
Komentari na nacrt izvješća o reviziji |
Države članice dostavljaju komentare na nacrte izvješća o reviziji i navode komentare koje žele uvrstiti u završno izvješće o reviziji. |
40 dana nakon primitka nacrta izvješća o reviziji |
Dovršavanje izvješća o reviziji |
Neformalna komunikacija s državama članicama kao nastavno postupanje u pogledu eventualnih neriješenih pitanja, ako je potrebno. Tim tehničkih stručnjaka za reviziju dovršava izvješća o reviziji. Provodi se provjera kvalitete i uređivanje izvješća o reviziji. |
75 dana nakon završetka centralizirane revizije |
Predaja završnih izvješća o reviziji |
Završna izvješća o reviziji šalju se Komisiji i državama članicama. |
83 dana nakon završetka centralizirane revizije |
PRILOG XXIII.
Obrazac za izvješćivanje o nacionalnim sustavima za politike i mjere te projekcijama u skladu s člankom 36.
Prvo izvješće dostavljeno u skladu s člankom 36. mora sadržavati potpuni opis i sve informacije navedene u tablici u nastavku. Za sljedeće izvještajne godine potrebno je navesti samo izmjene nacionalnog sustava za politike i mjere te projekcija.
Obveza izvješćivanja |
Polja za tekstualne informacije |
Primjeri pojedinosti koje se mogu navesti u okviru ove posebne obveze izvješćivanja |
||||||||||
Ime i podaci za kontakt subjekata koji su nadležni za nacionalne sustave za politike i mjere te projekcije |
|
|
||||||||||
Uspostavljeni institucionalni mehanizmi za pripremu izvješća o politikama i mjerama te projekcija, kao i za izvješćivanje o njima, uključujući organizacijski ustroj |
|
|
||||||||||
Uspostavljeni pravni mehanizmi za pripremu izvješća o politikama i mjerama te projekcija |
|
|
||||||||||
Uspostavljeni postupovni i administrativni mehanizmi te vremenske odrednice za pripremu izvješća o politikama i mjerama te projekcija kako bi se osigurala pravodobnost, transparentnost, točnost, dosljednost, usporedivost i potpunost dostavljenih informacija |
|
|
||||||||||
Opis postupka prikupljanja informacija |
|
|
||||||||||
Opis usklađivanja s nacionalnim sustavom inventara |
|
|
||||||||||
Opis poveznica s mehanizmima za integrirana nacionalna energetska i klimatska izvješća u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) 2018/1999 |
|
|
||||||||||
Opis aktivnosti osiguranja i kontrole kvalitete za izvješćivanje o politikama i mjerama te projekcije |
|
|
||||||||||
Opis postupka za odabir pretpostavki, metodologija i modela za izradu projekcija antropogenih emisija stakleničkih plinova |
|
|
||||||||||
Opis postupaka za službeno razmatranje i odobravanje nacionalnog sustava države članice za politike i mjere te za projekcije |
|
|
||||||||||
Informacije o relevantnim institucionalnim, administrativnim i postupovnim mehanizmima za nacionalnu provedbu EU-ova nacionalno utvrđenog doprinosa ili o izmjenama takvih mehanizama |
|
|
||||||||||
Opis sudjelovanja dionika u pripremi politika i mjera te projekcija |
|
|
PRILOG XXIV.
Izvješćivanje o nacionalnim politikama i mjerama u skladu s člankom 37.
Tablica 1.: Sektori, plinovi i vrsta instrumenta politike
Broj politike ili mjere |
Naziv politike ili mjere |
Pojedinačna ili skupna politika ili mjera |
U slučaju skupne politike ili mjere, koje pojedinačne politike ili mjere obuhvaća |
Geografska pokrivenost (a) |
Obuhvaćeni sektor(i) (b) |
Obuhvaćeni staklenički plin(ovi) (GHG) (c) |
Cilj (d) |
Kvantificirani cilj (e) |
Kratki opis |
Ocjena doprinosa politike ili mjere ostvarenju dugoročne strategije iz članka 15. Uredbe (EU) 2018/1999 |
Vrsta instrumenta politike (f) |
Politike Unije koje su rezultirale provedbom politike ili mjere |
Status provedbe (h) |
Razdoblje provedbe |
Scenarij s projekcijama u koje je uključena politika ili mjera |
Subjekti odgovorni za provedbu politike (i) |
Pokazatelji koji se koriste za praćenje i evaluaciju napretka tijekom vremena (j) |
Upućivanje na ocjene i tehnička izvješća na kojima se temelje |
Opće napomene |
|||||
Politika Unije (g) |
Ostalo |
Početak |
Kraj |
Vrsta |
Naziv |
Opis |
Godina |
Vrijednost |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene: pokrate: GHG = staklenički plin; LULUCF = korištenje zemljišta, prenamjena zemljišta i šumarstvo.
(a) |
Države članice odabiru među sljedećim kategorijama: obuhvaća dvije zemlje ili više zemalja, nacionalna, regionalna, lokalna. |
(b) |
Države članice odabiru među sljedećim sektorima (za međusektorske politike i mjere može se odabrati više od jednog sektora): opskrba energijom (što obuhvaća vađenje, prijenos, distribuciju i skladištenje goriva, pretvorbu energije za grijanje i hlađenje te proizvodnju električne energije); potrošnja energije (što obuhvaća potrošnju goriva i električne energije kod krajnjih potrošača kao što su kućanstva, javna uprava, usluge, industrija i poljoprivreda); promet; industrijski procesi (što obuhvaća djelatnosti u industriji kojima se kemijski ili fizički mijenjaju materijali, što dovodi do emisija stakleničkih plinova, uporabu stakleničkih plinova u proizvodima i uporabu ugljika iz fosilnih goriva za neenergetske svrhe); poljoprivreda; LULUCF; gospodarenje otpadom/otpad; ostali sektori. |
(c) |
Države članice odabiru među sljedećim stakleničkim plinovima (može se odabrati više stakleničkih plinova): ugljikov dioksid (CO2), metan (CH4), dušikov oksid (N2O), fluorougljikovodici (HFC), perfluorougljici (PFC), sumporov heksafluorid (SF6), dušikov trifluorid (NF3). |
(d) |
Cilj znači „početno navođenje ishoda (uključujući rezultate i utjecaje) koje se namjerava postići intervencijom”. Države članice odabiru među ciljevima navedenima u nastavku (moguće je odabrati više od jednog cilja te pod „ostalo” navesti dodatne ciljeve).
Za opskrbu energijom – povećanje udjela obnovljivih izvora energije u sektoru električne energije, povećanje udjela energije iz obnovljivih izvora u sektoru grijanja i hlađenja, prelazak na goriva s manje emisija ugljika, poboljšana proizvodnja s niskom razinom emisija ugljika iz neobnovljivih izvora (nuklearna), smanjenje gubitaka, poboljšanje učinkovitosti u sektoru energije i njezine pretvorbe, hvatanje i skladištenje ugljika ili hvatanje i korištenje ugljika, kontrola fugitivnih emisija iz proizvodnje energije, drugi ciljevi u području opskrbe energijom. Za potrošnju energije – poboljšanje energetske učinkovitosti zgrada, poboljšanje energetske učinkovitosti uređaja, poboljšanje energetske učinkovitosti u sektoru usluga/tercijarnom sektoru, poboljšanje energetske učinkovitosti u industrijskim sektorima krajnje uporabe, upravljanje potražnjom/smanjenje potražnje, drugi ciljevi u području potrošnje energije. Za promet – poboljšanje učinkovitosti vozila, prelazak na javni ili nemotorizirani prijevoz, goriva s niskim emisijama ugljika, električni cestovni promet, upravljanje potražnjom/smanjenje potražnje, poboljšano ponašanje, poboljšanja prometna infrastruktura, smanjenje emisija iz međunarodnog zračnog ili pomorskog prometa, drugi ciljevi u području prometa. Za industrijske procese – ugradnja tehnologije za smanjivanje emisija, poboljšana kontrola fugitivnih emisija iz industrijskih procesa, poboljšani nadzor emisija iz proizvodnje, fugitivnih emisija i emisija iz odlaganja fluoriranih plinova, zamjena fluoriranih plinova plinovima s nižim potencijalom globalnog zagrijavanja, drugi ciljevi u području industrijskih procesa. Za gospodarenje otpadom/otpad – upravljanje potražnjom/smanjenje potražnje, poboljšano recikliranje, poboljšano prikupljanje i korištenje CH4, poboljšane tehnologije obrade, poboljšano upravljanje odlagalištem, spaljivanje otpada uz uporabu energije, poboljšani sustavi gospodarenja otpadnim vodama, smanjeno odlaganje otpada na odlagališta, drugi ciljevi u području otpada. Za poljoprivredu – smanjenje uporabe umjetnih gnojiva/stajskog gnoja na zemljištima pod usjevima, druge aktivnosti kojima se poboljšava gospodarenje zemljištem pod usjevima, poboljšano gospodarenje stokom, poboljšani sustavi gospodarenja životinjskim otpadom, aktivnosti za poboljšanje gospodarenja pašnjacima ili travnjacima, poboljšano gospodarenje organskim tlima, drugi ciljevi u području poljoprivrede. Za LULUCF – pošumljavanje i ponovno pošumljavanje, očuvanje ugljika u postojećim šumama, unaprjeđivanje proizvodnje u postojećim šumama, povećanje zalihe drvnih proizvoda, poboljšano gospodarenje šumama, sprečavanje krčenja šuma, jačanje zaštite od prirodnih nepogoda, zamjena stočne hrane i materijala s visokim emisijama stakleničkih plinova drvnim proizvodima, sprečavanje isušivanja ili ponovne uspostave močvarnih zemljišta, obnova degradiranih zemljišta, drugi ciljevi u području LULUCF-a. Za ostalo – države članice ukratko opisuju svoj cilj. |
(e) |
Države članice uključuju barem brojku/brojke, jedinicu/jedinice, krajnju i baznu godinu ako je cilj kvantificiran/ako su ciljevi kvantificirani. Kvantificirani ciljevi moraju biti konkretni, mjerljivi, ostvarivi, relevantni i povezani s vremenskim okvirom. |
(f) |
Države članice odabiru među sljedećim vrstama politika: ekonomska, fiskalna, dobrovoljni/dogovoreni sporazumi, regulatorna, povezana s informiranjem, obrazovna, istraživačka, povezana s planiranjem, drugo. |
(g) |
Ovdje navesti samo politiku/politike Unije provedenu/provedene kroz nacionalnu politiku ili ako su nacionalne politike izravno usmjerene na postizanje ciljeva politika Unije. Država članica odabire politiku/politike s popisa navedenog u elektroničkoj verziji tabličnog formata ili odabire „drugo” i navodi naziv politike Unije. Države članice odabiru Direktivu (EU) 2016/2284 ako su politike ili mjere navedene u skladu s tom Direktivom. |
(h) |
Države članice odabiru među sljedećim kategorijama: planirane, donesene, provedene, istekle. Politike i mjere koje su istekle navode se u predlošku samo ako imaju utjecaj ili ako se očekuje da će i dalje imati utjecaj na emisije stakleničkih plinova. |
(i) |
Države članice odabiru među sljedećim opcijama i unose naziv(e) subjekata odgovornih za provedbu politike ili mjere (može se odabrati više od jednog subjekta): nacionalna vlada, regionalni subjekti, lokalna vlada, trgovačka društva/poduzeća/industrijska udruženja, istraživački instituti, ostali koji nisu navedeni. |
(j) |
Države članice navode sve korištene pokazatelje (uključujući jedinice) i vrijednosti za takve pokazatelje koje koriste za praćenje i evaluaciju napretka politika i mjera. Te vrijednosti mogu biti ex-post ili ex-ante vrijednosti te države članice navode godinu ili godine na koje se vrijednost odnosi. Mogu se navesti vrijednosti za više pokazatelja i godina. Pokazatelji uspješnosti koje utvrđuju države članice moraju biti relevantni, prihvaćeni, vjerodostojni, jednostavni i pouzdani. |
Tablica 2.: Dostupni rezultati ex ante i ex post ocjena učinaka pojedinačnih ili skupnih politika i mjera za ublažavanje klimatskih promjena (a)
Broj politike ili mjere |
Politika koja utječe na emisije u okviru ETS-a EU-a, LULUCF-a i/ili ESD-a/ESR-a |
Ex-ante ocjena |
Ex-post ocjena (e) |
|||||||||||||||||||||||||
Smanjenje emisija stakleničkih plinova u godini t (kt ekvivalenta CO2 po godini) |
Smanjenje emisija stakleničkih plinova u t + 5 (kt ekvivalenta CO2 po godini) |
Smanjenje emisija stakleničkih plinova u t + 10 (kt ekvivalenta CO2 po godini) |
Smanjenje emisija stakleničkih plinova u t + 15 (kt ekvivalenta CO2 po godini) |
Objašnjenje temelja za procjenu ublažavanja |
Faktori obuhvaćeni politikom ili mjerom |
Dokumentacija/izvor procjene, ako je dostupan (navesti mrežnu poveznicu na izvješće iz kojeg je broj citiran) |
Smanjenje emisija stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2 po godini) (b) |
Objašnjenje temelja za procjenu ublažavanja |
Faktori obuhvaćeni politikom ili mjerom |
Dokumentacija/izvor procjene, ako je dostupan (navesti mrežnu poveznicu na izvješće iz kojeg je broj citiran) |
||||||||||||||||||
ETS EU-a |
ESR |
LULUCF (c) |
Ukupno (d) |
ETS EU-a |
ESR |
LULUCF (c) |
Ukupno (d) |
ETS EU-a |
ESR |
LULUCF (c) |
Ukupno (d) |
ETS EU-a |
ESR |
LULUCF (c) |
Ukupno (d) |
Godina na koju se smanjenje odnosi |
ETS EU-a |
ESD/ESR |
LULUCF (c) |
Ukupno (d) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pokrate: ETS EU-a = sustav EU-a za trgovanje emisijama, ESR = Uredba o raspodjeli tereta (EU) 2018/842, ESD = Odluka o raspodjeli tereta br. 406/2009/EZ, LULUCF = korištenje zemljišta, prenamjena zemljišta i šumarstvo.
Napomene:
(a) |
Države članice izvješćuju o svim politikama i mjerama ili grupama politika i mjera za koje je takva ocjena dostupna. Oznaka t označava prvu iduću godinu koja završava s 0 ili 5 nakon izvještajne godine. |
(b) |
Države članice mogu izvješćivati o ex post ocjenama za više od jedne godine pri čemu je dostupno izvješće usmjereno na godine koje završavaju s 0 ili 5. |
(c) |
Poboljšana uklanjanja ili smanjene emisije stakleničkih plinova izražavaju se kao pozitivan broj. Smanjena uklanjanja ili povećane emisije izražavaju se kao negativan broj. |
(d) |
U ovom se polju unosi ukupni broj sektora obuhvaćenih ETS-om EU-a i ESR-om ako nije dostupna podjela između ETS-a EU-a i ESR-a. |
(e) |
Ex post evaluacije uključuju sve evaluacije koje se temelje na rezultatima iz dijelova ili cijelog razdoblja provedbe. |
Tablica 3.: Dostupni predviđeni i ostvareni troškovi i koristi pojedinačnih ili skupnih politika i mjera za ublažavanje klimatskih promjena (a)
Broj politike ili mjere |
Predviđeni troškovi i koristi |
Ostvareni troškovi i koristi |
||||||||||||||||||||
Godina/godine za koju/koje se trošak računa |
Bruto troškovi u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnji apsolutni bruto troškovi u EUR |
Koristi (b) u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnja apsolutna korist (b) u EUR |
Neto troškovi u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnji apsolutni neto troškovi u EUR |
Godina cijene |
Opis procjene troškova (temelj za procjenu troška, koje vrste troškova su uključene u procjenu, metodologija) (c) |
Dokumentacija/izvor procjene troškova (navesti mrežnu poveznicu na izvješće iz kojeg je broj citiran) |
Opis koristi koje nisu povezane sa smanjenjem emisija stakleničkih plinova |
Godina/godine za koju/koje se trošak računa |
Bruto troškovi u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnji apsolutni bruto troškovi u EUR |
Koristi (b) u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnja apsolutna korist (b) u EUR |
Neto troškovi u EUR po smanjenoj/sekvestriranoj toni ekvivalenta CO2 |
Godišnji apsolutni neto troškovi u EUR |
Godina cijene |
Opis procjene troškova (temelj za procjenu troška, koje vrste troškova su uključene u procjenu, metodologija) (c) |
Dokumentacija/izvor procjene troškova (navesti mrežnu poveznicu na izvješće iz kojeg je broj citiran) |
Opis koristi koje nisu povezane sa smanjenjem emisija stakleničkih plinova |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(a) |
Države članice izvješćuju o svim politikama i mjerama ili grupama politika i mjera za koje je takva ocjena dostupna. |
(b) |
Korist se u predlošku navodi kao negativni trošak. |
(c) |
Opis uključuje vrstu troškova i koristi koji su uzeti u obzir, dionike koji su uzeti u obzir u procjeni troškova i koristi, polaznu vrijednost s kojom se uspoređuju troškovi i koristi te metodologiju. |
PRILOG XXV.
Izvješćivanje o nacionalnim projekcijama u skladu s člankom 38.
Tablica 1.a: Projekcije stakleničkih plinova razdvojene po plinovima i kategorijama (1)
Kategorija (2) |
Odvojeno za: CO2, CH4, N2O, SF6, NF3, (kt) i HFC-ove, PFC-ove, nedefiniranu mješavinu HFC-ova i PFC-ova (kt ekvivalenta CO2) (3) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
Emisije u okviru ETS-a (kt ekvivalenta CO2) (4) |
Emisije u okviru ETS-a (kt ekvivalenta CO2) (5) |
||||||||||||||||||||||
|
Godina |
Godina |
Godina |
Godina |
||||||||||||||||||||||
|
Bazna godina za projekciju (6) |
t – 5 (7) |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
||
Ukupno isključujući LULUCF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ukupno uključujući LULUCF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Od čega 2.A.1 (Proizvodnja cementa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Od čega 2.C.1 (Proizvodnja željeza i čelika) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Bilješke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Međunarodni bunkeri |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Pomorski promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Emisije CO2 iz biomase |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Uhvaćeni CO2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Neizravne emisije CO2 (ako je dostupno) (10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oznaka t označava prvu iduću godinu koja završava s 0 ili 5 nakon izvještajne godine.
Napomene:
(1) |
Potiče se dosljednost s podacima dostavljenima u skladu s člankom 8. ove Uredbe. |
(2) |
Uporaba oznaka: u pogledu uvjeta korištenja utvrđenih u Smjernicama IPCC-a iz 2006. za nacionalne inventare stakleničkih plinova (poglavlje 8.: upute i tablice za izvješćivanje), oznake IE (uključeno drugdje), NO (ne postoji), C (povjerljivo) i NA (nije primjenjivo) mogu se koristiti po potrebi kad projekcije ne daju podatke na konkretnoj razini izvješćivanja (vidjeti Smjernice IPCC-a iz 2006.).
Uporaba oznake NE (nije procijenjeno) ograničena je na situacije u kojima je potrebno uložiti nerazmjeran trud da bi se prikupili podaci za kategoriju ili plin iz određene kategorije koji bi bili beznačajni s obzirom na ukupnu razinu i trend nacionalnih emisija. U takvim okolnostima država članica navodi sve kategorije i plinove iz kategorija koji su izuzeti na temelju toga, zajedno s obrazloženjem izuzimanja u smislu vjerojatne razine emisija ili uklanjanja te kategoriju označava kao „nije procijenjeno” koristeći u izvještajnim tablicama oznaku „NE”. |
(3) |
O nedefiniranoj mješavini HFC-ova i PFC-ova izvješćuje se samo ako su predviđene emisije koje nije moguće prijaviti u okviru HFC-ova ili PFC-ova. |
(4) |
Emisije obuhvaćene Direktivom 2003/87/EZ. |
(5) |
Emisije obuhvaćene Uredbom (EU) 2018/842. |
(6) |
Treba navesti prema kojem je dostavljenom inventaru (godina, verzija) bazna godina kalibrirana. |
(7) |
Vrijednosti za t – 5 dostavljaju se samo ako je t – 5 nakon bazne godine za projekciju. |
(8) |
ODS – tvari koje oštećuju ozonski sloj. |
(9) |
Za potrebe izvješćivanja znakovi za uklanjanje uvijek su negativni (-), a za emisije pozitivni (+). Ako su informacije koje se traže u tablici 1.b navedene u cijelosti, ovaj odjeljak ne treba popunjavati. |
(10) |
Predviđene neizravne emisije CO2 navedene u ovoj tablici dio su predviđenih ukupnih emisija stakleničkih plinova (isključujući i uključujući LULUCF) i navode se kao takve ako su dostupne i predviđene odvojeno od ostalih prijavljenih emisija. |
Tablica 1.b: Projekcije emisija i uklanjanja stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a kako je navedeno u nacionalnom inventaru stakleničkih plinova (prijavljuje se ako tablica 5.a nije u cijelosti popunjena) (1) (2)
Dio 1.: Emisije i uklanjanja stakleničkih plinova u sektoru LULUCF-a na usklađenoj razini inventara i obračunskih kategorija |
Odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
|||||||||||||||||
Kategorije izvora i ponora stakleničkih plinova |
Kategorija u tablici 1.a |
Obračunska potkategorija iz Uredbe o LULUCF-u (kao u tablici 5.a) |
Obračunska kategorija iz Uredbe o LULUCF-u |
Bazna godina za projekciju (3) |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Bazna godina za projekciju |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
||||
|
|
Šumsko zemljište koje ostaje šumsko zemljište |
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u šumsko zemljište |
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima koje ostaje zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u zemljište pod usjevima |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak koji ostaje travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u travnjak |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselja pretvorena u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u travnjak |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište koje ostaje močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u naselja |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u naselja |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u naselje |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u naselje |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u ostala zemljišta |
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Travnjak pretvoren u ostala zemljišta |
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Drvni proizvodi sa šumskog zemljišta kojim se gospodari |
Drvni proizvodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Drvni proizvodi s pošumljenog zemljišta |
Drvni proizvodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Ne obračunava se prema Uredbi (EU) 2018/841 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tablica 1.b dio 2.: Sažetak za tablicu 1.a (izračunano automatski) |
Odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
|||||||||||||||
|
Kategorije izvora i ponora stakleničkih plinova (kao u tablici 1.a) |
|
|
Bazna godina za projekciju |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Bazna godina za projekciju |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tablica 1.b dio 3.: Sažetak za tablicu 5.a (izračunano automatski) |
Odvojeno za CO2, CH4, N2O (kt ekvivalenta CO2) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
|||||||||||||
|
|
|
Obračunska kategorija iz Uredbe o LULUCF-u |
Bazna godina za projekciju |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
Bazna godina za projekciju |
t–5 |
t |
t+5 |
t+10 |
t+15 |
|
|
|
Zbroj pošumljenog zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj iskrčenog zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj zemljišta pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj travnjaka kojima se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj šumskog zemljišta kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj močvarnog zemljišta kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj drvnih proizvoda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zbroj neobračunano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Izvješćivanje do t – 10 na godišnjoj osnovi nije obvezno. |
(2) |
Emisije se izražavaju kao pozitivne vrijednosti; uklanjanja se izražavaju kao negativne vrijednosti. |
(3) |
Vrijednosti za t – 5 dostavljaju se samo ako je t – 5 nakon bazne godine za projekciju. |
Tablica 2: Pokazatelji za praćenje i evaluaciju predviđenog napretka politika i mjera, ako se upotrebljavaju
Pokazatelj (1)/ brojnik/nazivnik |
Jedinica |
Uputa/definicija |
Uputa/izvor |
Pokazatelji se upotrebljavaju (da/ne) |
S postojećim mjerama |
S dodatnim mjerama |
||||||||
Bazna godina |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
|||||
Intenzitet ugljika ukupnog gospodarstva |
t ekvivalenta CO2/BDP |
EUR (2016.); Intenzitet ugljika izračunava se s BDP-om prema definiciji Eurostata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Intenzitet stakleničkih plinova u domaćoj proizvodnji električne energije i topline |
t CO2/MWh |
MWh bruto proizvodnje električne energije i topline prema definiciji Eurostata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Intenzitet stakleničkih plinova iz krajnje potrošnje energije po sektoru |
|
|
||||||||||||
Industrija |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stambeni sektor |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tercijarni sektor |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Promet |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Putnički promet (ako je dostupno) |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Teretni promet (ako je dostupno) |
t ekvivalenta CO2/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodati po redak za sve ostale pokazatelje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oznaka t označava prvu iduću godinu koja završava s 0 ili 5 nakon izvještajne godine.
Napomene:
(1) |
Dodati redak za svaki pokazatelj koji se upotrebljava u projekcijama. |
Tablica 3.: Izvješćivanje o parametrima/varijablama za projekcije, ako se koriste (1) (2)
Korišteni parametar (3) (uz scenarij s postojećim mjerama) |
|
Godina |
Vrijednosti |
Osnovna jedinica |
|
|
|
Sektorske projekcije za koje se koristi parametar (6) |
|
||||||||||||||||||
Parametar/promjenjivi dio projekcija (7) |
Osnova = referentna godina |
Osnova = referentna godina |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Izvor podataka |
Godina objave izvora podataka |
Godina objave izvora podataka |
1.A.1 Energetika |
1.A.2 Proizvodne industrije i građevinarstvo |
1.A.3 Promet osim 1.A.3.a Nacionalni zračni promet |
1.A.4.a Komercijalni = institucionalni sektor |
1.A.4.b Stambeni sektor |
1.B Fugitivne emisije iz goriva |
2. Industrijski procesi i korištenje proizvoda |
3. Poljoprivreda |
4. LULUCF |
5. Otpad |
Međunarodno zrakoplovstvo u okviru ETS-a EU-a 1.A.3.a Nacionalni zračni promet |
Napomena za uputu |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Stanovništvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Bruto domaći proizvod (BDP) |
Stopa realnog rasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) (8) |
||
Stalne cijene |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – ukupno |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – poljoprivreda |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – građevinarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – usluge |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – energetski sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Bruto dodana vrijednost (BDV) – industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Broj kućanstava |
|
|
|
|
|
|
|
|
tisuće |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Veličina kućanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
broj stanara po kućanstvu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Raspoloživi dohodak kućanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR godišnje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara (svi načini prijevoza) |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara – cestovni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega javni cestovni prijevoz |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega osobni automobili |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega motocikli |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega autobusi |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara – željeznički promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara – nacionalni zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara – međunarodni zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj putničkih kilometara – unutrašnja plovidba |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima (svi načini prijevoza) |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima – cestovni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima – željeznički promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima – nacionalni zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima – međunarodni zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Teretni promet u tonskim kilometrima – unutrašnja plovidba (plovidba unutarnjim plovnim putovima i nacionalna pomorska plovidba) |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Međunarodne (veleprodajne) uvozne cijene goriva |
Ugljen |
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.); navesti je li postupano u skladu s preporukom Komisije; za kalorijske vrijednosti koristiti vrijednosti koje je objavio Eurostat |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Sirova nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.); navesti je li postupano u skladu s preporukom Komisije |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Prirodni plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/GJ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.); navesti je li postupano u skladu s preporukom Komisije; za kalorijske vrijednosti koristiti vrijednosti koje je objavio Eurostat |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ili EUR/toe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Cijena ugljika u okviru ETS-a EU-a |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/EUA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.); navesti je li postupano u skladu s preporukom Komisije |
|||
Devizni tečaj eura (za države koje ne koriste euro), ako je primjenjivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ valuta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Devizni tečaj američkog dolara, ako je primjenjivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
USD/ valuta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USD (2016.) |
|||
Broj dana u sezoni grijanja (HDD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Broj dana u sezoni hlađenja (CDD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Za kalorijske vrijednosti koristiti vrijednosti koje je objavio Eurostat |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Domaća proizvodnja po vrsti goriva (ukupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prirodni plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nuklearna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Obnovljivi izvori energije |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Otpad i ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Neto uvoz električne energije |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Bruto domaća potrošnja prema izvoru vrste goriva (ukupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta fosilna goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Sirova nafta i naftni derivati |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prirodni plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nuklearna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Proizvedena toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Obnovljivi izvori energije |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Otpad |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Bruto proizvodnja električne energije (ukupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nuklearna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta (uključujući rafinerijski plin) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prirodni plin (uključujući sintetske plinove) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Obnovljivi izvori energije |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostala goriva (vodik, metanol) |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Proizvodnja topline u termoelektranama |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Proizvodnja topline u kogeneracijskim postrojenjima, uključujući industrijsku otpadnu toplinu |
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Gorivo utrošeno u termoelektranama |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Gorivo utrošeno u drugim postupcima pretvorbe |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Konačna potrošnja energije |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dobivena toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Energija iz obnovljivih izvora |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega okolna toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Energija iz obnovljivih izvora |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Stambeni sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Energija iz obnovljivih izvora |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Tercijarni sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Energija iz obnovljivih izvora |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Poljoprivreda/šumarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruta goriva |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Električna energija |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Toplina |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Energija iz obnovljivih izvora |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega putnički promet (prema potrebi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega teretni promet (prema potrebi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Od čega međunarodni zračni promet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Konačna potrošnja za neenergetske namjene |
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Cijene električne energije po sektoru potrošnje |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Stambeni sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Tercijarni sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (MWh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Nacionalne maloprodajne cijene goriva (uključujući poreze, po izvoru i sektoru) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Ugljen, industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Ugljen, kućanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Dizelsko ulje, industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Dizelsko gorivo, kućanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Dizelsko ulje, prijevoz |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Dizelsko ulje, privatni prijevoz (ako je dostupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Dizelsko ulje, javni prijevoz (ako je dostupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Benzin, prijevoz |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Benzin, privatni prijevoz (ako je dostupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Benzin, javni prijevoz (ako je dostupno) |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Prirodni plin, industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
Prirodni plin, kućanstva |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016.) |
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Stoka |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Muzne krave |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 grla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Mesna goveda |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 grla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ovce |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 grla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Svinje |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 grla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Perad |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 grla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Unos dušika kroz primjenu umjetnih gnojiva |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt dušika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Unos dušika kroz primjenu stajskog gnoja |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt dušika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dušik vezan preko usjeva koji na sebe vežu dušik |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt dušika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dušik u ostacima usjeva koji se vraćaju u tlo |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt dušika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Područje kultiviranih organskih tala |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Proizvodnja krutog komunalnog otpada (MSW) |
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Kruti komunalni otpad koji završava na odlagalištima otpada |
|
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Udio oporabe CH4 u ukupnom CH4 nastalom na odlagalištima otpada |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Sječa šume za energetske svrhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Sječa šume za neenergetske svrhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prirast šume |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumske nepogode uključene u izradu modela |
|
|
|
|
|
|
|
|
da/ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumsko zemljište koje ostaje šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Sječa šume za energetske svrhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Sječa šume za neenergetske svrhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Prirast šume |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 kubičnih metara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zemljište pod usjevima pretvoreno u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Travnjak pretvoren u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Močvarna zemljišta pretvorena u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naselja pretvorena u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Ostala zemljišta pretvorena u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Šumsko zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumsko zemljište pretvoreno u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarna zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumsko zemljište pretvoreno u naselja |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Šumsko zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Zemljište pod usjevima koje ostaje zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Travnjak, močvarno zemljište, naselje ili ostala zemljišta koji su pretvoreni u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište, naselje ili ostala zemljišta (osim šumskog zemljišta) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Travnjak koji ostaje travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Zemljište pod usjevima, močvarno zemljište, naselje ili ostala zemljišta koji su pretvoreni u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište, naselje ili ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Močvarno zemljište koje ostaje močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Naselje ili ostala zemljišta koji su pretvoreni u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Močvarno zemljište pretvoreno u naselje ili ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 hektara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Dobici drvnih proizvoda (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Gubici drvnih proizvoda (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Vrijeme poluraspada drvnih proizvoda (5) |
|
|
|
|
|
|
|
|
godina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Pretpostavke u pogledu troškova tehnologije upotrijebljene za glavne relevantne tehnologije: dodati po redak za svaku relevantnu tehnologiju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Dodati po redak za sve ostale relevantne parametre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Na kraju tablice dodati po redak za svaki parametar specifičan za predmetnu zemlju koji je korišten u projekciji. To uključuje izraz „varijable” jer neki navedeni parametri mogu biti varijable za određene korištene alate za izradu projekcije, ovisno o korištenim modelima. |
(2) |
Potrebno je navesti samo one parametre/varijable koji su dio projekcija, bilo ulazne ili izlazne. |
(3) |
Uporaba oznaka: prema potrebi mogu se koristiti oznake IE (uključeno drugdje), NO (ne postoji), C (povjerljivo), NA (nije primjenjivo) i NE (nije procijenjeno/ne upotrebljava se). Uporaba oznake NE (nije procijenjeno) namijenjena je za situacije u kojima se predloženi parametar ne upotrebljava kao pokretač niti se prijavljuje uz projekcije država članica. Oznaka t označava prvu iduću godinu koja završava s 0 ili 5 nakon izvještajne godine. |
(4) |
Može uključivati drvne proizvode sa šumskog zemljišta kojim se gospodari i pošumljenog zemljišta. |
(5) |
Navesti vrste drvnih proizvoda u donjim recima (pod „Dodati po redak za sve ostale relevantne parametre”). |
(6) |
Upisati da/ne. |
(7) |
Navesti dodatne različite vrijednosti za parametre koji su korišteni u modelima različitih sektora. |
(8) |
Svako ažuriranje te bazne godine za izražavanje novčanih vrijednosti dio je preporuka Komisije o usklađenim vrijednostima za ključne nadnacionalno utvrđene parametre na temelju članka 38. stavka 3. ove Uredbe. |
Tablica 4.: Podaci o modelu
Naziv modela (skraćeni) |
|
Puni naziv modela |
|
Verzija modela i status |
|
Datum posljednje revizije |
|
URL za opis modela |
|
Vrsta modela |
|
Sažetak |
|
Planirano područje primjene |
|
Opis glavnih kategorija ulaznih podataka i izvora podataka |
|
Provjera valjanosti i evaluacija |
|
Izlazne količine |
|
Obuhvaćeni staklenički plinovi |
|
Sektorska pokrivenost |
|
Geografska pokrivenost |
|
Vremenska pokrivenost (npr. raspored koraka, vremenski raspon) |
|
Drugi modeli koji su u interakciji s tim modelom i vrsta interakcije (npr. unos podataka u taj model, upotreba izlaznih podataka iz tog modela) |
|
Unosi iz drugih modela |
|
Upućivanja na ocjenu i tehnička izvješća na kojima se temelje projekcije i korišteni modeli |
|
Struktura modela (ako je prikaz u obliku dijagrama, dodati ga predlošku) |
|
Komentari ili druge relevantne informacije |
|
Napomene:
Države članice mogu reproducirati ovu tablicu za dostavu podataka o pojedinim modelima ili podmodelima koji su korišteni za izradu projekcija emisija stakleničkih plinova.
Tablica 5.a: Projekcije prijavljenih emisija i uklanjanja iz sektora LULUCF-a po plinovima i obračunskim kategorijama kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/841 (u prijavljuje se samo ako tablica 1.b nije u cijelosti popunjena)
Kategorija |
CO2 (kt) |
CH4 (kt) |
N2O (kt) |
Ukupne emisije stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
||||||||||||||||||||
|
Bazna godina za projekciju |
t – 5 (1) |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište koje ostaje šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak pretvoren u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naselja pretvorena u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u šumsko zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Iskrčeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u naselja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima koje ostaje zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak pretvoren u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naselja pretvorena u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u zemljište pod usjevima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u naselja |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak koji ostaje travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemljište pod usjevima pretvoreno u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naselja pretvorena u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u travnjak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak pretvoren u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak pretvoren u naselje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Travnjak pretvoren u ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište koje ostaje močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naselje pretvoreno u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala zemljišta pretvorena u močvarno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u naselje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Močvarno zemljište pretvoreno u ostala zemljišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drvni proizvodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šumsko zemljište kojim se gospodari |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pošumljeno zemljište |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomene:
(1) |
Vrijednosti za t – 5 dostavljaju se samo ako je t – 5 nakon bazne godine za projekciju. |
Tablica 5.b: Projekcije obračunanih emisija i uklanjanja iz sektora LULUCF-a u skladu s Uredbom (EU) 2018/841 i sektora raspodjele tereta u skladu s Uredbom (EU) 2018/842 (1) (2)
Kategorija |
2021.–2025. |
2026.-2030. |
|
Ukupne kumulativne emisije/uklanjanja (kt ekvivalenta CO2) |
Ukupne kumulativne emisije/uklanjanja (kt ekvivalenta CO2) |
Sektori raspodjele tereta (3) |
|
|
LULUCF: Pošumljeno zemljište |
|
|
LULUCF: Iskrčeno zemljište |
|
|
LULUCF: Zemljište pod usjevima kojim se gospodari |
|
|
LULUCF: Travnjak kojim se gospodari |
|
|
LULUCF: Šumsko zemljište kojim se gospodari, uključujući drvne proizvode (4) |
|
|
LULUCF: Šumsko zemljište kojim se gospodari, uključujući drvne proizvode uz pretpostavku trenutačne oksidacije |
|
|
LULUCF: Močvarno zemljište kojim se gospodari (5) |
|
|
Napomene:
(1) |
Obračunske kategorije za sektor LULUCF-a definirane su u Uredbi (EU) 2018/841. |
(2) |
Obračunane emisije iz sektora LULUCF-a za šumsko zemljište kojim se gospodari jesu prijavljene emisije/uklanjanja u usporedbi s referentnom razinom, izračunano u skladu s člankom 8. Uredbe (EU) 2018/841. Izvješćivanje o takvim obračunanim vrijednostima obvezno je samo ako se primjenjuje na referentne razine za šume kako je utvrđeno u delegiranom aktu donesenom u skladu s člankom 8. stavcima 8. i 9. Uredbe (EU) 2018/841 za predmetno razdoblje (2021. – 2025., 2026. – 2030.). |
(3) |
Emisije u području primjene Uredbe (EU) 2018/842. |
(4) |
Obračunavanje te kategorije za razdoblje obveze 2026.–2030. bit će moguće samo ako budu dostupne konačne referentne razine za šume. |
(5) |
Obračunavanje te kategorije obvezno je od 2026., neovisno o eventualnoj odgodi na temelju članka 2. stavka 4. Uredbe (EU) 2018/841. Države članice koje ne namjeravaju odabrati tu kategoriju za obračunavanje u razdoblju 2021.–2025. za to razdoblje upotrebljavaju oznaku „nije odabrano”. |
Tablica 6.: Rezultati analize osjetljivosti (dostavljaju se za svaki izračunani scenarij osjetljivosti)
Kategorija |
Emisije/uklanjanja stakleničkih plinova (kt ekvivalenta CO2) |
|||||
|
Bazna godina za projekciju |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Ukupno isključujući LULUCF |
|
|
|
|
|
|
Ukupno stacionarni ETS |
|
|
|
|
|
|
Ukupno raspodjela tereta |
|
|
|
|
|
|
LULUCF (iskazano) |
|
|
|
|
|
|
Dodati retke za ostale relevantne sektore/kategorije ako postoje |
|
|
|
|
|
|
Tablica 7.: Ključni parametri koji su mijenjani u analizi osjetljivosti
(Dostaviti za svaki izračunani scenarij osjetljivosti.) Potrebno je popuniti samo one parametre koji su mijenjani u određenom scenariju.
Vrijednosti parametra u scenariju osjetljivosti |
|
Godina |
Vrijednosti |
Osnovna jedinica |
|
||||||
Mijenjani parametar (1) |
Osnova = referentna godina |
Osnova = referentna godina |
t – 5 |
t |
t + 5 |
t + 10 |
t + 15 |
Napomena za uputu |
|||
Opći parametri i varijable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stanovništvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
Bruto domaći proizvod (BDP) |
Stopa realnog rasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
% |
|
Stalne cijene |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
EUR (2016.) (2) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – ukupno |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR EUR |
EUR (2016.) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – poljoprivreda |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
EUR (2016.) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – građevinarstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR EUR |
EUR (2016.) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – usluge |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
EUR (2016.) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – energetski sektor |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
EUR (2016.) |
|
Bruto dodana vrijednost (BDV) – industrija |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni EUR |
EUR (2016.) |
|
Međunarodne (veleprodajne) uvozne cijene goriva |
Ugljen |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe |
EUR (2016.) |
|
Sirova nafta |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe |
EUR (2016.) |
|
Prirodni plin |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ |
EUR (2016.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe |
EUR (2016.) |
|
Cijena ugljika u okviru ETS-a EU-a |
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/EUA |
EUR (2016.) |
|
Broj dana u sezoni grijanja (HDD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
Broj dana u sezoni hlađenja (CDD) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Broj |
|
|
Broj putničkih kilometara (svi načini prijevoza) |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni pkm |
|
|
Broj tonskih kilometara u teretnom prometu (svi načini prijevoza) |
|
|
|
|
|
|
|
|
milijuni tkm |
|
|
(Dodati retke za dodatne parametre koji su mijenjani) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Napomena: Retke za ostale parametre koji su mijenjani dodati na kraju tablice . Retke za parametre koji nisu mijenjani ostaviti praznima.
(1) |
Navesti da/ne. |
(2) |
Svako ažuriranje te bazne godine za izražavanje novčanih vrijednosti dio je preporuka Komisije o usklađenim vrijednostima za ključne nadnacionalno utvrđene parametre na temelju članka 38. stavka 3. ove Uredbe. |