ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 146

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
8. svibnja 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/626 оd 7. svibnja 2020. o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 u pogledu unosa za Republiku Sjevernu Makedoniju na popisu trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dopušten uvoz u Uniju i provoz kroz nju određenih proizvoda od peradi u vezi s newcastleskom bolesti ( 1 )

1

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/627 оd 7. svibnja 2020. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama (priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 3090)  ( 1 )

4

 

*

Odluka (EU) 2020/628 Europske središnje banke od 4. svibnja 2020. o izmjeni Odluke ESB/2008/17 o utvrđivanju okvira za zajedničku nabavu Eurosustava (ESB/2020/27)

11

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

8.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 146/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/626

оd 7. svibnja 2020.

o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 u pogledu unosa za Republiku Sjevernu Makedoniju na popisu trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dopušten uvoz u Uniju i provoz kroz nju određenih proizvoda od peradi u vezi s newcastleskom bolesti

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (1), a posebno njezin članak 8. uvodnu rečenicu, članak 8. točku 1. prvi podstavak, članak 8. točku 4. i članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2009/158/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina peradi i jajima za valenje unutar Zajednice i njihov uvoz iz trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 23. stavak 1., članak 24. stavak 2. i članak 25. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 (3) utvrđuju se zahtjevi za veterinarsku certifikaciju za uvoz u Uniju i provoz kroz nju, uključujući skladištenje tijekom provoza, peradi i proizvoda od peradi („proizvodi”). Njome je predviđeno da se ti proizvodi mogu uvoziti u Uniju i kroz nju provoziti samo ako dolaze iz trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta navedenih u stupcima 1. i 3. tablice iz dijela 1. Priloga I. toj uredbi.

(2)

Uredbom (EZ) br. 798/2008 utvrđuju se i uvjeti koje treća zemlja, državno područje, zona ili kompartment trebaju ispunjavati kako bi se smatrali slobodnima od newcastleske bolesti.

(3)

Republika Sjeverna Makedonija navedena je u tablici u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 kao treća zemlja iz koje je odobren uvoz u Uniju i provoz kroz nju određenih proizvoda od peradi za njezino cjelokupno državno područje.

(4)

Republika Sjeverna Makedonija potvrdila je 22. travnja 2020. prisutnost newcastleske bolesti na gospodarstvu za uzgoj peradi na svojem državnom području. S obzirom na taj potvrđeni slučaj izbijanja newcastleske bolesti, Republika Sjeverna Makedonija ne može se više smatrati slobodnom od te bolesti te stoga njezina veterinarska tijela više ne mogu izdavati certifikate za pošiljke mesa peradi namijenjenog prehrani ljudi i uvozu u Uniju ili provozu kroz nju.

(5)

Unos za Republiku Sjevernu Makedoniju u tablici u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se u obzir uzela epidemiološka situacija u toj trećoj zemlji.

(6)

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Dio 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 18, 23.1.2003., str. 11.

(2)  SL L 343, 22.12.2009., str. 74.

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (SL L 226, 23.8.2008., str. 1.).


PRILOG

U dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 unos za Republiku Sjevernu Makedoniju zamjenjuje se sljedećim:

Oznaka ISO i ime treće zemlje ili državnog područja

Oznaka treće zemlje, državnog područja, zone ili kompartmenta

Opis treće zemlje, državnog područja, zone ili kompartmenta

Veterinarski certifikat

Posebni uvjeti

Posebni uvjeti

Status nadzora influence ptica

Status cijepljenja protiv influence ptica

Status kontrole salmonele (6)

Obrasci

Dodatna jamstva

Zaključni datum(1)

Početni datum(2)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

6.A

6.B

7.

8.

9.

„MK – Republika Sjeverna Makedonija

MK-0

Cijela zemlja

E, EP

 

 

 

 

 

 

 

POU

 

P3

22.4.2020.”

 

 

 

 


ODLUKE

8.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 146/4


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/627

оd 7. svibnja 2020.

o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 3090)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Unije s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,

budući da:

(1)

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/47 (3) donesena je nakon izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvima na kojima se drži perad u određenim državama članicama te nakon što su te države članice uspostavile zaražena i ugrožena područja u skladu s Direktivom Vijeća 2005/94/EZ (4).

(2)

Provedbenom odlukom (EU) 2020/47 propisano je da zaražena i ugrožena područja koja su u skladu s Direktivom 2005/94/EZ uspostavile države članice iz Priloga toj provedbenoj odluci obuhvaćaju barem područja koja su u tom prilogu navedena kao zaražena i ugrožena.

(3)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 nedavno je izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/604 (5) nakon slučajeva izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 kod peradi u Mađarskoj, koje je trebalo uzeti u obzir u tom prilogu.

(4)

Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2020/604 Mađarska je obavijestila Komisiju o novim slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvima na kojima se drži perad, koja su ponovno smještena u mađarskim okruzima Bács-Kiskun i Csongrád, ali i u okrugu Békés.

(5)

Neki od tih novih slučajeva izbijanja bolesti u Mađarskoj pojavili su se izvan granica područja koja su trenutačno navedena u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/47, tako da se nova zaražena i ugrožena područja oko tih novih mjesta izbijanja bolesti, koja je utvrdilo nadležno tijelo u Mađarskoj u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, protežu izvan granica područja koja su trenutačno navedena u tom prilogu.

(6)

Nadalje, jedno mjesto izbijanja bolesti potvrđeno u okrugu Békés u Mađarskoj nalazi se u neposrednoj blizini granice s Rumunjskom. Stoga su nadležna tijela tih dviju država članica propisno surađivala na uspostavi potrebnog ugroženog područja, u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, s obzirom na to da se ugroženo područje proteže na državno područje Rumunjske.

(7)

Komisija je razmotrila mjere koje su Mađarska i Rumunjska poduzele u skladu s Direktivom 2005/94/EZ i uvjerila se da su granice novih zaraženih i ugroženih područja koja je uspostavilo nadležno tijelo Mađarske i ugroženog područja koje je uspostavilo nadležno tijelo Rumunjske na dovoljnoj udaljenosti od gospodarstava na kojima su potvrđeni nedavni slučajevi izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8.

(8)

Da bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine u Uniji i da treće zemlje ne bi nametnule neopravdane prepreke trgovini, potrebno je na razini Unije u suradnji s Mađarskom brzo definirati nova zaražena i ugrožena područja utvrđena u toj državi članici.

(9)

Nadalje, potrebno je na razini Unije u suradnji s Rumunjskom brzo definirati ugroženo područje koje je ta država članica uspostavila u skladu s Direktivom 2005/94/EZ. Rumunjska trenutačno nije navedena u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/47.

(10)

Stoga bi u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 trebalo navesti nova zaražena i ugrožena područja za Mađarsku te ugroženo područje za Rumunjsku.

(11)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 trebalo bi u skladu s time izmijeniti radi ažuriranja regionalizacije na razini Unije navođenjem novih zaraženih i ugroženih područja koja je uspostavila Mađarska i ugroženog područja koje je uspostavila Rumunjska, u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, te navođenjem trajanja ograničenja koja se na njima primjenjuju.

(12)

Osim toga, došlo je do neočekivanih kašnjenja u čišćenju i dezinfekciji gospodarstva u okrugu Börde u Njemačkoj na kojem je 31. ožujka 2020. potvrđeno izbijanje visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 te je stoga potrebno produljiti trajanje ograničenja koja se primjenjuju na zaraženim i ugroženim područjima uspostavljenima oko tog gospodarstva, u skladu s Direktivom 2005/94/EZ. Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se uzelo u obzir produljenje trajanja tih ograničenja.

(13)

Provedbenu odluku (EU) 2020/47 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8, važno je da izmjene Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 uvedene ovom Odlukom stupe na snagu što je prije moguće.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2020.

Za Komisiju

Stella KYRIAKIDES

Članica Komisije


(1)  SL L 395, 30.12.1989., str. 13.

(2)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/47 od 20. siječnja 2020. o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama (SL L 16, 21.1.2020., str. 31.).

(4)  Direktiva Vijeća 2005/94/EZ od 20. prosinca 2005. o mjerama Zajednice u vezi s kontrolom influence ptica i o stavljanju izvan snage Direktive 92/40/EEZ (SL L 10, 14.1.2006., str. 16.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/604 od 30. travnja 2020. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama (SL L 139, 4.5.2020., str. 67.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG

DIO A

Zaražena područja u predmetnim državama članicama iz članaka 1. i 2.:

Država članica: Njemačka

Obuhvaćeno područje:

Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ

BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde

Verbandsgemeinde Flechtingen

Gemeinde: 39345 Bülstringen

Ortsteil: Wieglitz/Ellersell

15.5.2020.

Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben

Ortsteil: 39345 Uthmöden

15.5.2020.

Država članica: Mađarska

Obuhvaćeno područje:

Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ

Bács-Kiskun és Csongrád megye:

Ásotthalom, Balástya, Csongrád, Gátér, Hajós, Pálmonostora, Ruzsa és Tiszaalpár települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.40299 és 19.87998, a 46.44957 és 19.87544, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.47455783 és 19.86788239, a 46.41085 és 19.85558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.55212 és 19.97079, a 46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.5951638 és 19.8779228, a 46.71642 és 19.94316, a 46.5305 és 19.81879, a 46.5429337 és 19.9725232, a 46.4723 és 19.9973, a 46.5332 és 19.8118, valamint a 46.60756 és 19.94654 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei.

31.5.2020.

Csongrád megye:

Balástya, Ópusztaszer, Ruzsa, Székkutas, Szentes, Tömörkény és Zákányszék települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, a 46.5498 és 20.00926, a 46.48531 és 20.02736, a 46.51651 és 20.54515, a 46.295683 és 19.861898, a 46.3458 és 19.9377, a 46.1781 és 19.7396, a 46.7133 és 20.0775, a 46.66405 és 20.29444, a 46.66473 és 20.29684 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Bordány, Csengele, Forráskút, Kistelek, Öttömös, Pusztaszer, Üllés és Zsombó települések teljes közigazgatási területe.

31.5.2020.

Bács-kiskun megye:

Ballószög, Balotaszállás, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Császártöltés, Csávoly, Felsőszentiván, Fülöpháza, Fülöpjakab, Helvécia, Jakabszállás, Jánoshalma, Kaskantyú, Kecskemét, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kisszállás, Kunfehértó, Kunszállás, Mélykút, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Tompa és Városföld települések közigazgatási területeinek a 46.694364 és 19.77329, a a 46.800833 és 19.857222, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.65701 és 19.77743, a 46.581470 és 19.770906, a a 46.22671 és 19.58741, a 46.606053 és 19.788634, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a 46.675319 és 19.503534, a 46.592784 és 19.491405, a 46.55832 és 19.46721, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a 4134 és 19.45376, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, a 46.61693 és 19.54551, a 46.6451959 és 19.8422899, a .603105, a 46.72058 és 19.81876, a 46.8941508 és 19.575034, a 46.26511 és 19.58339, a 46.7228 és 19.6124, a 46.76493 és 19.5579, a 46.40986 és 19.51711, a 46.41677 és 19.42174, a 46.52991 és 19.50579, a 46.69717 és 19.68106, a 46.24569 és 19.36824, a 46.62892 és 19.66855, a 46.46244 és 19.60314, 46.27849 és 19.34532, a 46.31154 és 19.29355, a 46.28330 és 19.35307, 46.24107 és 19.17238, a 46.6610 és 19.8501, a 46.6804205 és 19.6656433, a 46.22462 és 19.41309, a 46.91951 és 19.47583, a 46.75386 és 19.58653, a 46.34972 és 19.40180, a 47.01942 és 19.50579, a 46.68936 és 19.77691, a 46.43783 és 19.44564, a 46.26996 és 19.13649 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei valamint Bócsa, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Petőfiszállás, Szank, Tázlár és Zsana települések teljes közigazgatási területe.

31.5.2020.

Békés megye:

Almáskamarás, Battonya, Kétegyháza, Mezőhegyes, Nagykamarás 46.47521 és 21.13890 és a 46.29160 és 20.97959 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei.

25.5.2020.

Kétsoprony és Kondoros települések közigazgatási területeinek a 46.74646 és 20.82643 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei.

28.5.2020.

DIO B

Ugrožena područja u predmetnim državama članicama iz članaka 1. i 3.:

Država članica: Njemačka

Obuhvaćeno područje:

Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ

BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde

Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben

Ortsteil: 39343 Bodendorf

Ortsteil: 39345 Gut Detzel

Ortsteil: 39340 Hütten

Ortsteil: 39340 Lübberitz

Ortsteil: 39345 Satuelle

Ortsteil: 39343 Süplingen

39340 Stadt Haldensleben

15.5.2020.

Einheitsgemeinde Oebisfelde/Weferlingen

Ortsteil: 39359 Keindorf

15.5.2020.

Verbandsgemeinde Elbe-Heide

Gemeinde Westheide

Ortsteil: 39345 Born

15.5.2020.

BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Altmarkkreis Salzwedel

Gemeinde Gardelegen

Ortsteil: 39638 Jeseritz

Ortsteil: 39638 Parleib

Ortsteil: 39638 Potzehne

Ortsteil: 39638 Roxförde

15.5.2020.

Država članica: Mađarska

Obuhvaćeno područje:

Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ

Bács-Kiskun és Csongrád megye:

Ásotthalom, Balástya, Csongrád, Gátér, Hajós, Pálmonostora, Ruzsa és Tiszaalpár települések közigazgatási területeinek a 46.440827 és a 19.846995, a 46.438786 és 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.45030 és 19.84853, a 46.40299 és 19.87998, a 46.44957 és 19.87544, a 46.42564 és 19.86214, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.41407 és 19.88379, a 46.45798081 és 19.86121049, a 46.40755246 és 19.85871844, a 46.47455783 és 19.86788239, a 46.41085 és 19.85558, a 46.5253 és 19.7569, a 46.34363 és a 19.88657, a 46.38582 és 19.87797, a 46.426789 és 19.4482121, a 46.55212 és 19.97079, a46.54135 és 19.83184, a 46.3996 és 19.87582, a a 46.2541 és 46.2541, a 46.54013 és a 19.84689, a 46.51653 és 19.88925, a 46.5951638 és 19.8779228, a 46.71642 és 19.94316, a 46.5305 és 19.81879, a 46.5429337 és 19.9725232, a 46.4723 és 19.9973 a 46.5332 és 19.8118, valamint a 46.60756 és 19.94654 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei.

Od 1.6.2020. do 15.6.2020.

Bács-Kiskun, Békés, Csongrád, Jász-Nagykun-Szolnok és Pest megye:

Az alábbiak által határolt terület védőkörzeten kívüli területei: Kunbaja nyugati közigazgatási határa, majd Bácsalmás, Bácsbokod, Baja közigazgatási határai, majd Bács-Kiskun és Tolna megye határa, majd Fajsz keleti és Dusnok nyugati közigazgatási határa, majd Miske és Drágszél nyugati közigazgatási határai, majd Homokmégy, Öregcsertő, Kecel, Kiskőrös, Tabdi, Csengőd, Izsák, Fülöpszállás, Szabadszállás nyugati közigazgatási határai, majd Kunadacs, Tatárszentgyörgy és Örkény nyugati és északi közigazgatási határa, majd Bács-Kiskun és Pest megye határa, majd a 46.860495 és 19.848759 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör, majd Tiszaalpár, Tiszasas, Csépa északi határa, majd Szelevény, északi és keleti közigazgatási határa, majd Nagytőke északi közigazgatási határa, majd Csongrád megye és Békés megye határa, majd Fábiánsebestyén és Árpádhalom, Orosháza északi és keleti közigazgatási határa, majd Kardoskút, és Békéssámson keleti közigazgatási határa a Tisza, majd Hódmezővásárhely keleti, déli és nyugati közigazgatási határa, majd Sándorfalva keleti és déli közigazgatási határa, majd Szatymaz keleti közigazgatási határa, majd az 5-ös főút, az 502-es út, az 55-ös út, majd Domaszék és Röszke keleti közigazgatási határa, majd az országhatár.

15.6.2020.

Csongrád megye:

Balástya, Ópusztaszer, Ruzsa, Székkutas, Szentes, Tömörkény és Zákányszék települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024, a 46.30436 és 19.77187, a 46.22671 és 19.58741, a 46.34363 és 19.88657, a a 46.198931 és 19.5964193, a 46.4386 és 19.9377, a 46.5498 és 20.00926, a 46.48531 és 20.02736, a 46.51651 és 20.54515, a 46.295683 és 19.861898, a 46.3458 és 19.9377, a 46.1781 és 19.7396, a 46.7133 és 20.0775, a 46.66405 és 20.29444, a 46.66473 és 20.29684 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei, valamint Bordány, Csengele, Forráskút, Kistelek, Öttömös, Pusztaszer, Üllés és Zsombó települések teljes közigazgatási területe.

Od 1.6.2020. do 15.6.2020.

Bács-Kiskun megye:

Ballószög, Balotaszállás, Borota, Bugac, Bugacpusztaháza, Császártöltés, Csávoly, Felsőszentiván, Fülöpháza, Fülöpjakab, Helvécia, Jakabszállás, Jánoshalma, Kaskantyú, Kecskemét, Kéleshalom, Kerekegyháza, Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kisszállás, Kunfehértó, Kunszállás, Mélykút, Nyárlőrinc, Orgovány, Páhi, Pirtó, Rém, Soltvadkert, Tompa és Városföld települések közigazgatási területeinek a 46.694364 és 19.77329, a a 46.800833 és 19.857222, a 46.860495 és 19.848759, a 46.603350 és 19.478592, a 46.65701 és 19.77743, a 46.581470 és 19.770906, a a 46.22671 és 19.58741, a 46.606053 és 19.788634, a 46.682057 és 19.499820, a 46.536629 és 19.488942, a 46.347100 és 19.402476; a 46.588129 és 19.798864, a 46.34587 és 19.40784, a 46.34457 és 19.40556, a 46.5916734 és 19.4953154, a 46.43887 és 19.603, a 46.59776 és 19.80446, a 46.675319 és 19.503534, a 46.592784 és 19.491405, a 46.55832 és 19.46721, a 46.598149 és 19.465149, a 46.5878624 és 19.882969, a 46.59159 és 19.77504, a 46.6173 és 19.5483, a 46.66314 és 19.49678, a 46.4209 és 19.44301, a 46.44449 és 19.42247, a 46.22658 és 19.39732, a 46.533528 és 19.518495, a 46.22667 és a 19.62321, a 46.620761 és 19.449354, a 46.624254 és 19.407137, a 46.632 és 19.534668, a 46.630572 és 19.534712, a 46.17763 és 19.6145, a 46.44502 és 19.63958, a 46.58973 és 19.78638, a.4134 és 19.45376, a 46.34817 és 19.40526, a 46.40771 és 19.1972, a 46.73519 és 19.45826, a 46.45126 és 19.78045, a 46.22153 és 19.39457, a 46.67671 és 19.49529, a 46.45707 és 19.62088, a 46.46387 és 19.47777, a 46.275227 és 19.52979, a 46.28476 és 19.35571, a 46.634373 és 19.527571, a 46.25856 és 19.12728, a 46.776074 és 19.8004028, a 46.5821446 és 19.4672782, a 46.67858 és 19.66368, a 46.678632 és 19.511939, a 46.618622 és 19.536336, a46.61693 és 19.54551, a 46.6451959 és 19.8422899, a 46.40391 és 19.44543, a 46.62594 és 19.68757, a 46.63124 és 19.603105, a 46.72058 és 19.81876, a 46.8941508 és 19.575034, a 46.26511 és 19.58339, a 46.7228 és 19.6124, a 46.76493 és 19.5579, a 46.40986 és 19.51711, a 46.41677 és 19.42174, a 46.52991 és 19.50579, a 46.69717 és 19.68106, a 46.24569 és 19.36824, a 46.62892 és 19.66855, a 46.46244 és 19.60314, 46.27849 és 19.34532, a 46.31154 és 19.29355, a 46.28330 és 19.35307, 46.24107 és 19.17238, a 46.6610 és 19.8501, a 46.6804205 és 19.6656433, a 46.22462 és 19.41309, a 46.91951 és 19.47583, a 46.75386 és 19.58653, a 46.34972 és 19.40180, a 47.01942 és 19.50579, a 46.68936 és 19.77691, a 46.43783 és 19.44564, a 46.26996 és 19.13649 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei valamint Bócsa, Csólyospálos, Harkakötöny, Jászszentlászló, Kelebia, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Petőfiszállás, Szank, Tázlár és Zsana települések teljes közigazgatási területe.

Od 1.6.2020. do 15.6.2020.

Békés megye:

Almáskamarás, Battonya, Kétegyháza, Mezőhegyes, Nagykamarás 46.47521 és 21.13890 és a 46.29160 és 20.97959 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körökön belül eső területei.

Od 26.5.2020. do 3.6.2020.

Keletről és délről az országhatár, majd Mezőhegyesés Végegyháza nyugati közigazgatási határa, majd Mezőkovácsháza nyugati és északi közigazgatási határa, majd Magyarbánhegyes 46.47521 és 21.1389 GPS koordináták által meghatározott pontok körüli 10 km sugarú körökön belül eső területe, majd Medgyesháza déli és nyugati közigazgatási határa, majd Pusztaotttlkaka nyugati közigazgatási határa, majd Újkígyós nyugati és északi közigazgatási határa, majd Kétegyháza és Bek északi közigazgatási határa.

3.6.2020.

Kétsoprony és Kondoros települések közigazgatási területeinek a 46.74646 és 20.82643 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei.

Od 29.5.2020. do 6.6.2020.

Békéscsaba, Csorvás, Csabacsűd, Kamut, Mezőberény, Nagyszénás, Örménykút, Telekgerendás 46.74646 és 20.82643 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei, Kétsoprony 46.74646 és 20.82643 GPS koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön kívül eső közigazgatási területe, valamint Hunya, Kardos és Orosháza teljes közigazgatási területe.

6.6.2020.

Država članica: Rumunjska

Obuhvaćeno područje:

Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ

Județul Arad:

Localitățile:

Peregu Mic

Peregu Mare

3.6.2020.


8.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 146/11


ODLUKA (EU) 2020/628 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 4. svibnja 2020.

o izmjeni Odluke ESB/2008/17 o utvrđivanju okvira za zajedničku nabavu Eurosustava (ESB/2020/27)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 127. i 128.,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 12. stavak 1. u vezi s člankom 3. stavkom 1. i člancima 5. 16. i 24.,

budući da:

(1)

Na temelju pozitivnog iskustava sa zajedničkom nabavom robe i usluga, Upravno vijeće je 26. travnja 2019. odlučilo da se Ured za koordinaciju nabave Eurosustava (ureda EPCO) treba smatrati stalnim tijelom, dok će središnja banka domaćin i dalje imenovati svakih pet godina. Središnja banka Banque centrale du Luxembourg trenutno je banka domaćin, od 1. siječnja 2020. do 31. prosinca 2024.

(2)

Pravila kojima se utvrđuju mandati odbora Eurosustava, imenovanje njihovih predsjedatelja, osiguravanje tajničke podrške utvrđena su u članku 9.5. Odluke ESB/2004/2 (1) i nadalje određena u odnosu na pojedinačne odbore Eurosustava u posebnim odlikama Upravnog vijeća. Ovaj pravni okvir se primjenjuje na odbor Europskog sustava središnjih banaka koji je odgovoran za upravljanje zajedničkom nabavom Eurosustava.

(3)

Važno je iskoristiti mogućnosti za zajedničku nabavu koja se može pojaviti u određenim područjima i unutar određenih granica tijekom godine po odobrenju godišnjeg plana nabave od strane Upravnog vijeća

(4)

U skladu s člankom 7. Smjernice (EU) 2015/280 Europske središnje banke (ESB/2014/44) (2), nacionalne središnje banke koje upotrebljavaju vlastite tiskare za izradu euronovčanica, moraju razmotriti uspostavljanje prikladnih oblika suradnje što je zajednička kupnja, kako bi se poboljšala isplativost. Upravno vijeće je 21. studenoga 2017. predvidjelo mogućnost da nacionalne središnje banke koje upotrebljavaju vlastite tiskare sudjeluju u zajedničkoj nabavi izravno putem ureda EPCO kako bi im se na najbolji mogući način olakšala suradnja u izvršavanju njihove javne zadaće izrade euronovčanica. Kako bi se osigurali jednaki uvjeti za vlastite tiskare koje su u potpunosti integrirane u središnje banke, trebalo bi vlastitoj tiskari koja je odvojena pravna osoba, ali ima bliske veze sa središnjom bankom, omogućiti sudjelovanje u zajedničkoj nabavi izravno putem ureda EPCO.

(5)

Odluku ESB/2008/17 (3) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Izmjene Odluke ESB/2008/17

Odluka ESB/2008/17 mijenja se kako slijedi:

1.

Točka (f) članka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„(f)

‚Upravljački odbor ureda EPCO’ znači upravljački odbor koji je osnovalo Upravno vijeće za upravljanje aktivnostima ureda EPCO. Upravljački odbor ureda EPCO čine po jedan član iz svake središnje banke, koji se biraju iz redova više rangiranih članova osoblja koji posjeduju znanje i stručnost u području organizacije i strategije u njihovim institucijama i stručnjaka za nabavu. Upravljački odbor ureda EPCO podnosi izvješća Upravnom odboru putem Izvršnog odbora;”;

2.

Članak 3. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaje se sljedeća točka (f):

„(f)

pruža podršku središnjim bankama kod upravljanja ugovorima.”;

(b)

Umeće se sljedeći stavak 1.a:

„1.a   Središnja banka banke su domaćini ureda EPCO. Upravno vijeće imenuje središnju banku domaćina svakih pet godina.”;

(c)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Upravljački odbor ureda EPCO provodi ocjenu djelotvornosti i učinkovitosti aktivnosti ureda EPCO pravodobno, prije kraja svakog petogodišnjeg razdoblja navedenog u stavku 1.a. Na temelju ove ocjene, te uzimajući u obzir interese drugih središnjih banaka za obavljanje uloge domaćina ureda EPCO, Upravno vijeće odlučuje o potrebi provođenja postupka izbora nove središnje banke domaćina.”;

3.

u članku 4., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Ured EPCO obvezuje se svake godine dostaviti na odobrenje Upravnom vijeću, ažurirani plan nabave za zajedničke postupke nadmetanja, uključujući imena vodećih središnjih banaka. Ažurirani plan nabave koji dostavlja ured EPCO, može sadržavati naznaku područja u kojima je moguće, unutar određenih granica, ostvariti dodatne mogućnosti za zajedničku nabavu prije sljedećeg ažuriranja. Upravno vijeće donosi odluku o planu nabave i njegovom provođenju, nakon savjetovanja s Upravljačkim odborom ureda EPCO.”;

4.

članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 5.

Sudjelovanje drugih institucija

1.   Upravno vijeće može pozvati nacionalne središnje banke država članica koje još nisu usvojile euro da sudjeluju u aktivnostima ureda EPCO i zajedničkim postupcima nadmetanja pod istim uvjetima koji se primjenjuju na središnje banke Eurosustava. Pored toga, Upravno vijeće može pozvati nacionalna tijela država članica, institucije i tijela Unije ili međunarodne organizacije da sudjeluju u aktivnostima ureda EPCO i zajedničkim postupcima nadmetanja pod uvjetima koje je utvrdilo Upravno vijeće u pozivu. Svi takvi pozivi ograničeni su na zajedničku nabavu robe i usluga za ispunjavanje zajedničkih potreba središnjih banaka i subjekata kojima je poziv upućen, a uvjeti će biti slični onima koji se primjenjuju na središnje banke Eurosustava.

2.   Vlastite tiskare, koje su u skladu s člankom 1. točkom 2(b) Smjernice (EU) 2015/280 (ESB 2014/44) odvojene pravne osobe te ispunjavaju kumulativne uvjete utvrđene tom odredbom, mogu izravno sudjelovati u zajedničkim postupcima nadmetanja te se mogu za potrebe ovog članka smatrati dijelom središnje banke svoje države članice. Ovo sudjelovanje je ograničeno na zajedničku nabavu robe i usluga potrebnih za izvršavanje zadaća Eurosustava od strane tih vlastitih tiskara.”

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni, 4. svibnja 2020.

Predsjednica ESB-a

Christine LAGARDE


(1)  Odluka ESB/2004/2 19. veljače 2004. o donošenju Poslovnika Europske središnje banke (SL L 80, 18.3.2004., str. 33.).

(2)  Smjernica (EU) 2015/280 Europske središnje banke od 13. studenog 2014. o uspostavi sustava Eurosustav za izradu i nabavu novčanica (ESB/2014/44) (SL L 47, 20.2.2015., str. 29.).

(3)  Odluka ESB/2008/17 od 17. studenoga 2008. o utvrđivanju okvira za zajedničku nabavu Eurosustava (SL 319, 29.11.2008., str. 76.).