ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 144

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
7. svibnja 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/621 оd 18. veljače 2020. o izmjeni priloga I. i V. Uredbi (EU) 2019/125 Europskog parlamenta i Vijeća o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/622 оd 29. travnja 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

6

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/623 оd 30. travnja 2020. o odobrenju izmjene specifikacije za registriranu oznaku zemljopisnog podrijetla jakog alkoholnog pića (Ratafia de Champagne)

10

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/624 оd 30. travnja 2020. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Cappero delle Isole Eolie (ZOI))

12

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/625 оd 6. svibnja 2020. o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1793 o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/943 i Provedbene odluke Komisije 2014/88/EU ( 1 )

13

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

7.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 144/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/621

оd 18. veljače 2020.

o izmjeni priloga I. i V. Uredbi (EU) 2019/125 Europskog parlamenta i Vijeća o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/125 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. siječnja 2019. o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (1), a osobito njezin članak 24. prvi stavak,

budući da:

(1)

Nadležna tijela država članica navedena su u Prilogu I. Uredbi (EU) 2019/125. Belgija, Irska, Francuska, Hrvatska, Italija, Mađarska, Nizozemska, Austrija, Poljska, Rumunjska, Slovačka i Ujedinjena Kraljevina obavijestile su Komisiju da bi trebalo izmijeniti unose u vezi s njihovim nadležnim tijelima. Potrebno je izmijeniti i adresu za slanje obavijesti Komisiji.

(2)

Na temelju članaka 16. i 19. Uredbe (EU) 2019/125 potrebna je dozvola za izvoz određene robe koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne i za pružanje brokerskih usluga ili tehničke pomoći u vezi s tom robom, navedenom u Prilogu IV. toj uredbi.

(3)

Opća izvozna dozvola Unije, utvrđena u Prilogu V. Uredbi (EU) 2019/125, primjenjuje se na izvoz u zemlje koje su ukinule smrtnu kaznu za sva kaznena djela te to ukidanje potvrdile preuzimanjem međunarodne obveze (2), uz uvjet da su ispunjeni uvjeti i zahtjevi za tu dozvolu. U dijelu 2. Priloga V. navode se relevantne zemlje.

(4)

Kad je riječ o zemljama koje nisu članice Vijeća Europe, popisom u dijelu 2. Priloga V. Uredbi (EU) 2019/125 obuhvaćene su zemlje koje ne samo da su ukinule smrtnu kaznu za sva kaznena djela nego su i ratificirale Drugi fakultativni protokol uz Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima (3) bez izjavljivanja rezerve.

(5)

Nakon ratifikacije tog protokola bez izjavljivanja rezerve, Gambija i Madagaskar ispunjavaju uvjete za uvrštenje na popis utvrđen u Prilogu V. Uredbi (EU) 2019/125.

(6)

Kad je riječ o unosu „bivša jugoslavenska republika Makedonija”, Europska unija je 15. veljače 2019. službeno obaviještena o stupanju na snagu Prespanskog sporazuma (4) kojim se uspostavlja „Republika Sjeverna Makedonija”, kako glasi puni naziv, ili skraćeno „Sjeverna Makedonija” (članak 1.3.a.). Primjereno je uzeti u obzir tu promjenu imena i pomaknuti unos na odgovarajuće mjesto na popisu.

(7)

Priloge I. i V. Uredbi (EU) 2019/125 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi I. i V. Uredbi (EU) 2019/125 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 30, 31.1.2019., str. 1.

(2)  Vidjeti članak 20. stavak 1. i uvodnu izjavu 33. Uredbe (EU) 2019/125.

(3)  Drugi fakultativni protokol uz Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima namijenjen ukidanju smrtne kazne. Tekst koji je donesen Rezolucijom 44/1281 Opće skupštine Ujedinjenih naroda od 15. prosinca 1989.

(4)  Konačni sporazum za rješavanje nesuglasica kako je opisano u rezolucijama Vijeća sigurnosti UN-a 817 (1993.) i 845 (1993.), raskid Privremenog sporazuma iz 1995. te uspostava strateškog partnerstva između stranaka.


PRILOG

Prilozi I. i V. Uredbi (EU) 2019/125 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

u Prilogu I. točka A mijenja se kako slijedi:

(a)

unos za Belgiju zamjenjuje se sljedećim:

„Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Direction générale des analyses économiques et de l’économie nationale

Service licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

BELGIQUE

Tel.: +32 22776512

Adresa e-pošte: vincent.wuyts@economie.fgov.be”

(b)

unos za Irsku zamjenjuje se sljedećim:

„Ceadúnú agus Rialú Trádála

An Rionn Gnó, Fiontar agus Nuálaíochta

Ionad Phort an Iarla

Sráid Haiste Íochtarach

Baile Átha Cliath 2

D02 PW01

ÉIRE

Tel. +353 16312121

Adresa e-pošte: exportcontrol@dbei.gov.ie

Trade Licensing and Control

Department of Business, Enterprise and Innovation

Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2

D02 PW01

Ireland

Tel. +353 16312121

Adresa e-pošte: exportcontrol@dbei.gov.ie”

(c)

unos za Francusku zamjenjuje se sljedećim:

„Service des biens à double usage (SBDU)

67, rue Barbès - BP 8000

194201 Ivry-Sur-Seine Cedex

FRANCE

Tel. +33 179843419

Adresa e-pošte: doublusage@finances.gouv.fr”

(d)

unos za Hrvatsku zamjenjuje se sljedećim:

„Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Uprava za gospodarske poslove i razvojnu suradnju

Služba za izvoznu kontrolu

Trg Nikole Šubića Zrinskog 7-8

10000 Zagreb

HRVATSKA

Tel. +385 14598135 (137)

Faks + 385 16474553

Adresa e-pošte: kontrola.izvoza@mvep.hr”

(e)

unos za Italiju zamjenjuje se sljedećim:

„Divisione Materiali a duplice uso

Autorità nazionale – Unità per le autorizzazioni dei materiali di armamento (UAMA)

Ministero degli affari esteri e della cooperazione internazionale

Viale Boston 25 - 00144 Roma

ITALIA

Tel. +39 0659932439

Faks +39 0659647506

Adresa e-pošte: uama.dualuse@cert.esteri.it”

(f)

unos za Mađarsku zamjenjuje se sljedećim:

„Budapest Főváros Kormányhivatala

Kereskedelmi, Haditechnikai, Exportellenőrzési és Nemesfémhitelesítési Főosztálya

Németvölgyi út 37–39.

1124 Budapest

MAGYARORSZÁG

Tel. +36 14585599

Faks +36 14585885

Adresa e-pošte: armstrade@bfkh.gov.hu”

(g)

unos za Nizozemsku zamjenjuje se sljedećim:

„Ministerie van Buitenlandse Zaken

Directoraat-Generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen

Directie Internationale Marktordening en Handelspolitiek

Rijnstraat 8

Postbus 20061

2500 EB Den Haag

NEDERLAND

Tel. +31 703485954”

(h)

unos za Austriju zamjenjuje se sljedećim:

„Bundesministerium für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort

Abteilung ‚Außenwirtschaftskontrollen’ III/2

Stubenring 1

1010 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 171100802067

Faks +43 171100808386

Adresa e-pošte: aussenwirtschaftskontrollen@bmdw.gv.at”

(i)

unos za Poljsku zamjenjuje se sljedećim:

„minister właściwy do spraw gospodarki

Ministerstwo Rozwoju

Departament Obrotu Towarami Wrażliwymi i Bezpieczeństwa Technicznego

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA

Tel. +48 224119665

Faks +48 224119140

Adresa e-pošte: SekretariatDOT@mr.gov.pl”

(j)

unos za Rumunjsku zamjenjuje se sljedećim:

„Ministerul Economiei, Energiei și Mediului de Afaceri

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei nr. 152

București, sector 1

Cod poștal 010096

ROMÂNIA

Tel.: +40 214010596, +40 214010523

Adresa e-pošte: dgre@dce.gov.ro, miruna.popescu@dce.gov.ro”

(k)

unos za Slovačku zamjenjuje se sljedećim:

„Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mlynské nivy 44/a

827 15 Bratislava

Slovensko

Tel. +421 248542172

Faks +421 243423915

Adresa e-pošte: patricia.monosiova@mhsr.sk”

(l)

unos za Ujedinjenu Kraljevinu zamjenjuje se sljedećim:

„Uvoz robe s popisa u Prilogu II.:

 

Department for International Trade (DIT)

 

Import Licensing Branch (ILB)

Adresa e-pošte: enquiries.ilb@trade.gov.uk

Izvoz robe te pružanje pomoći u vezi s robom s popisa u prilozima II., III. ili IV.:

Department for International Trade

Export Control Joint Unit

3 Whitehall Place

London

SW1 A 2AW

UNITED KINGDOM

Tel. +44 2072154594

Adresa e-pošte: eco.help@trade.gov.uk”

(2)

u Prilogu I. točka B zamjenjuje se sljedećim:

„B.

Adresa za obavješćivanje Europske komisije

Europska komisija

Služba za instrumente vanjske politike

EEAS 02/290

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Adresa e-pošte: FPI-ANTI-TORTURE@ec.europa.eu”

(3)

u Prilogu V. popis u dijelu 2. Odredišta mijenja se kako slijedi:

(a)

unos „bivša jugoslavenska republika Makedonija” briše se;

(b)

nakon unosa „Gabon” umeće se unos „Gambija”;

(c)

nakon unosa „Lihtenštajn” umeće se unos „Madagaskar”;

(d)

nakon unosa „Nikaragva” umeće se unos „Sjeverna Makedonija”.


7.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 144/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/622

оd 29. travnja 2020.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Stephen QUEST

Glavni direktor

Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


PRILOG

Naziv robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Pravokutna prednja ploča automobilskog radija poznata kao „upravljačka ploča”, opremljena s nekoliko tipki za aktiviranje različitih radijskih funkcija. Izrađena je od plastične mase. Na tipkama/sklopkama su laserski ugravirani natpisi.

Proizvod se predstavlja bez električnih ili elektroničkih komponenti.

(Vidjeti slike)  (*1).

8529 90 92

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenom 2(b) uz odsjek XVI. i nazivima oznaka KN 8529, 8529 90 i 8529 90 92 .

Proizvod ima izravnu ulogu u uporabi automobilskog radija. Riječ je o ključnom elementu za njegov rad koji omogućuje aktivaciju kontaktnih točaka, a time i pristup različitim radijskim funkcijama. Njegova struktura i način rada isključuju bilo kakvu uporabu osim kao sastavnog dijela automobilskog radija (vidjeti presudu Suda od 15. veljače 2007., RUMA GmbH protiv Oberfinanzdirektion Nürnberg, C-183/06, ECLI:EU:C:2007:110). Stoga se smatra dijelom radija. Proizvod se stoga razvrstava u oznaku 8529 kao ostali dijelovi za aparate iz tarifnog broja 8527.

Razvrstavanje u oznaku KN 8529 90 49 isključeno je jer proizvod nije „ormar ili kućište” u smislu tarifnog broja 8529, nego samo prednja ploča automobilskog radija (vidjeti i Objašnjenja kombinirane nomenklature za podbrojeve 8529 90 41 i 8529 90 49 , treći stavak).

Stoga se proizvod razvrstava u oznaku KN 8529 90 92 kao ostali dijelovi za aparate iz tarifnog broja 8527.

Image 1

Image 2


(*1)  Slike su isključivo informativne.


7.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 144/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/623

оd 30. travnja 2020.

o odobrenju izmjene specifikacije za registriranu oznaku zemljopisnog podrijetla jakog alkoholnog pića

(„Ratafia de Champagne”)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (1), a posebno njezin članak 30. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 21. u vezi s člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) Komisija je ispitala zahtjev Francuske od 5. srpnja 2018. za odobrenje izmjene tehničke dokumentacije za oznaku zemljopisnog podrijetla „Ratafia de Champagne” zaštićenu na temelju Uredbe (EZ) br. 110/2008. Tim je zahtjevom obuhvaćena izmjena naziva „Ratafia de Champagne” u „Ratafia champenois”.

(2)

Uredba (EU) 2019/787, kojom je zamijenjena Uredba (EZ) br. 110/2008, stupila je snagu 25. svibnja 2019. U skladu s člankom 49. stavkom 1. te uredbe poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 110/2008, koje se odnosi na oznake zemljopisnog podrijetla, stavlja se izvan snage s učinkom od 8. lipnja 2019. U skladu s člankom 22. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787 tehnička dokumentacija podnesena kao dio nekog zahtjeva prije 8. lipnja 2019. u skladu s Uredbom (EZ) br. 110/2008 smatra se specifikacijom proizvoda.

(3)

Zaključivši da je zahtjev u skladu s Uredbom (EZ) br. 110/2008, Komisija je na temelju članka 17. stavka 6. te uredbe i u skladu s člankom 50. stavkom 4. prvim podstavkom Uredbe (EU) 2019/787 objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3).

(4)

Budući da Komisiji nije dostavljen nijedan prigovor u skladu s člankom 27. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti na temelju članka 30. stavka 2. navedene uredbe koji se primjenjuje mutatis mutandis za izmjene specifikacije proizvoda,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije za naziv „Ratafia de Champagne”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. travnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 130, 17.5.2019., str. 1.

(2)  Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 – SL L 39, 13.2.2008., str. 16.

(3)  SL C 431, 23.12.2019., str. 31.


7.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 144/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/624

оd 30. travnja 2020.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Cappero delle Isole Eolie (ZOI))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Cappero delle Isole Eolie” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2).

(2)

Komisija je zaprimila prigovor, zajedno s obrazloženom izjavom, koje su na temelju članka 51. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012 podnijele općine Malfa, Leni i Santa Maria Salina i utvrdila je da nije prihvatljiv. U skladu s člankom 49. stavkom 3. prvim podstavkom i u vezi s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 fizičke ili pravne osobe s legitimnim interesom koje imaju sjedište ili boravište u državi članici u kojoj je zahtjev podnesen mogu podnijeti prigovor samo u okviru postupka nacionalnog prigovora.

(3)

Naziv „Cappero delle Isole Eolie” potrebno je stoga upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Cappero delle Isole Eolie” (ZOI) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. travnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 402, 28.11.2019., str. 26.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


7.5.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 144/13


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/625

оd 6. svibnja 2020.

o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1793 o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/943 i Provedbene odluke Komisije 2014/88/EU

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (1), a posebno njezin članak 53. stavak 1. točku (b) podtočke i. i ii.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (2), a posebno njezin članak 47. stavak 2. prvi podstavak točku (b) i članak 54. stavak 4. prvi podstavak točke (a) i (b),

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1793 (3) utvrđuju se pravila o privremenom povećanju službenih kontrola pri ulasku u Uniju određene hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja navedene u Prilogu I. toj uredbi i posebni uvjeti kojima se uređuje ulazak određene hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja u Uniju zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije, koja je navedena u Prilogu II. toj uredbi.

(2)

Provedbena uredba (EU) 2019/1793 ne primjenjuje se na određene kategorije pošiljaka hrane i hrane za životinje, osim ako je njihova bruto masa veća od 30 kg. Budući da se opasnosti odnose na same proizvode, a ne na njihove neposredne spremnike ili ambalažu, to ograničenje mase trebalo bi se odnositi samo na same proizvode. Stoga je primjereno izmijeniti članak 1. stavak 3. Provedbene uredbe (EU) 2019/1793 kako bi se upućivanje na bruto masu zamijenilo upućivanjem na neto masu.

(3)

U skladu s člankom 12. Provedbene uredbe (EU) 2019/1793 popisi iz priloga I. i II. trebaju se redovito, a najmanje svakih šest mjeseci, revidirati kako bi se uzele u obzir nove informacije u pogledu rizika i neusklađenosti.

(4)

Pojava i važnost nedavnih incidenata povezanih s hranom prijavljenih putem sustava brzog uzbunjivanja za hranu i hranu za životinje („RASFF”), uspostavljenog Uredbom (EZ) br. 178/2002, informacije o službenim kontrolama hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla koje su provele države članice te polugodišnja izvješća o pošiljkama hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla koja su države članice podnijele Komisiji 2019. u skladu s člankom 15. Uredbe Komisije (EZ) br. 669/2009 (4) upućuju na to da bi popise iz priloga I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 trebalo izmijeniti.

(5)

Konkretno, za pošiljke naranača, mandarina, klementina, wilking mandarina i sličnih hibrida agruma iz Turske podaci iz prijava primljenih putem RASFF-a te informacije o službenim kontrolama koje su provele države članice upućuju na pojavu novih rizika za zdravlje ljudi zbog moguće kontaminacije ostacima pesticida, zbog čega je potrebno povećati razinu službenih kontrola. Nadalje, za pošiljke mješavina začina iz Pakistana podaci iz prijava primljenih putem RASFF-a te informacije o službenim kontrolama koje su provele države članice upućuju na pojavu novih rizika za zdravlje ljudi zbog moguće kontaminacije aflatoksinima, zbog čega je potrebno povećati razinu službenih kontrola. Stoga bi unose koji se odnose na te pošiljke trebalo uvrstiti u Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793.

(6)

Zbog čestih neusklađenosti s odgovarajućim zahtjevima propisanima zakonodavstvom Unije koje su utvrđene tijekom službenih kontrola koje su države članice provele u skladu s Uredbom (EZ) br. 669/2009 u prvoj polovini 2019. primjereno je povećati učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera graha iz Kenije te suhog grožđa i nara iz Turske. Stoge bi unose u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 koji se odnose na te pošiljke trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Na sezamovo sjeme iz Sudana i Ugande već se, od srpnja odnosno siječnja 2017., primjenjuje povećana razina službenih kontrola u pogledu prisutnosti salmonele. Službene kontrole tih prehrambenih proizvoda u državama članicama pokazuju povećanje stope neusklađenosti od uvođenja povećane razine službenih kontrola. Ti rezultati dokazuju da ulazak tih prehrambenih proizvoda u Uniju predstavlja ozbiljan rizik za zdravlje ljudi.

(8)

Stoga je radi zaštite zdravlja ljudi u Uniji potrebno, uz povećanu razinu službenih kontrola, propisati posebne uvjete za sezamovo sjeme iz Sudana i Ugande. Posebice, sve pošiljke sezamova sjemena iz Sudana i Ugande trebao bi pratiti službeni certifikat u kojem se navodi da svi rezultati uzorkovanja i analize pokazuju odsutnost salmonele u 25 g. Certifikatu bi trebalo priložiti rezultate uzorkovanja i analize. Stoga bi unose koji se odnose na sezamovo sjeme iz Sudana i Ugande trebalo izbrisati iz Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 i uvrstiti u Prilog II. toj uredbi.

(9)

Nadalje, na papriku vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i Pakistana već od siječnja 2018. primjenjuje se povećana razina službenih kontrola u pogledu prisutnosti ostataka pesticida. Ta je stopa učestalosti već u siječnju 2019. povećana s 10 % na 20 % zbog visokog stupnja neusklađenosti s relevantnim zahtjevima propisanima zakonodavstvom Unije. Službene kontrole tih prehrambenih proizvoda koje su provele države članice pokazuju trajno visoku stopu neusklađenosti za papriku vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i povećanje stope neusklađenosti za papriku vrste Capsicum (osim slatke) iz Pakistana od povećanja razine službenih kontrola. Od uvođenja povećane razine službenih kontrola zaprimljeno je nekoliko prijava putem RASFF-a za ta dva proizvoda. Ti rezultati pokazuju da ulazak tih prehrambenih proizvoda u Uniju predstavlja ozbiljan rizik za zdravlje ljudi.

(10)

Stoga je radi zaštite zdravlja ljudi u Uniji osim povećane razine službenih kontrola potrebno propisati posebne uvjete za papriku vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i Pakistana. Posebice, sve pošiljke paprike (osim slatke) iz Indije i Pakistana treba pratiti službeni certifikat u kojem se navodi da su proizvodi uzorkovani i analizirani na ostatke pesticida i svi rezultati pokazuju da nisu prekoračene relevantne maksimalne razine ostataka pesticida. Certifikatu bi trebalo priložiti rezultate uzorkovanja i analize. Stoga bi unose koji se odnose na papriku vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i Pakistana trebalo izbrisati iz Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 i uvrstiti u Prilog II. toj uredbi.

(11)

Kad je riječ o listovima curryja iz Indije, smanjila se učestalost slučajeva neusklađenosti s relevantnim zahtjevima propisanima zakonodavstvom Unije otkrivenih tijekom službenih kontrola koje su provele države članice. Stoga je primjereno unos koji se odnosi na listove curryja iz Indije izbrisati iz Priloga II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 i uvrstiti u Prilog I. toj uredbi. Primjereno je povećati učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera tog proizvoda, s obzirom na to da će se za taj proizvod obustaviti zahtjevi u pogledu službenog certificiranja i uzorkovanja te analize ostataka pesticida u toj trećoj zemlji.

(12)

Za maline iz Srbije, suhe marelice i marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, iz Turske i limune iz Turske, dostupne informacije upućuju na općenito zadovoljavajući stupanj usklađenosti s relevantnim sigurnosnim zahtjevima propisanima zakonodavstvom Unije, te stoga za te proizvode povećana razina službenih kontrola više nije opravdana. Stoga bi unose koji se odnose na te proizvode u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 trebalo izbrisati.

(13)

Oznaka kombinirane nomenklature navedena za sezamovo sjeme u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 uključuje sirovo i prerađeno sezamovo sjeme. Iz perspektive upravljanja rizikom primjereno je uvrstiti i sirovo i prerađeno sezamovo sjeme u priloge I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793, budući da je, posebno u slučaju zemalja podrijetla navedenih u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793, sirovo i prerađeno sezamovo sjeme jednako rizično. Stoga bi sve nazive proizvoda u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 koji se odnose na sezamovo sjeme trebalo izmijeniti kako bi obuhvaćali i sirovo i prerađeno sezamovo sjeme. Osim toga, radi boljeg usklađivanja s nazivom proizvoda za tu oznaku kombinirane nomenklature u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5), ti bi proizvodi trebali biti navedeni u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 samo kao „sezamovo sjeme”, a ne kao „sezamovo sjeme (Sesamum)”.

(14)

Mljeveno brašno i krupica od kikirikija predstavljaju isti rizik kao i oblici te hrane i hrane za životinje koji su trenutačno navedeni u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793. Stoga bi sve unose u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 koji se odnose na kikiriki trebalo izmijeniti kako bi uključivali brašno i krupicu od kikirikija.

(15)

Slično tome, uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija predstavljaju isti rizik kao i oblici tog proizvoda navedeni u prilozima I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793. Određeni unosi u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 koji se odnose na kikiriki ne uključuju kikiriki u prethodno navedenom obliku. Stoga je primjereno izmijeniti sve unose koji se odnose na kikiriki u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 kako bi se uključile uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija.

(16)

Oznake kombinirane nomenklature navedene za papriku vrste Capsicum (slatku i ostalu) iz Šri Lanke i Indije te za marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane, iz Uzbekistana trebalo bi izmijeniti u Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 kako bi se osigurala usklađenost s nazivom tih proizvoda u prilozima I. i II. toj uredbi.

(17)

Kako bi se osigurala dosljednost i jasnoća, primjereno je u cijelosti zamijeniti Prilog I. i Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793.

(18)

Provedbenom odlukom Komisije 2014/88/EU (6) zabranjuje se uvoz u Uniju prehrambenih proizvoda koji sadržavaju listove betela ili se od njih sastoje podrijetlom ili poslanih iz Bangladeša. Ta je odluka donesena zbog velikog broja prijava zaprimljenih putem RASFF-a zbog prisutnosti širokog raspona sojeva salmonele, uključujući soj Salmonella Typhimurium, pronađenih u prehrambenim proizvodima iz Bangladeša koji sadržavaju listove betela (Piper betle, poznat i kao Paan leaf ili Betel quid) ili se od njih sastoje.

(19)

Bangladeš nije dostavio zadovoljavajući akcijski plan. Stoga se ne može zaključiti da su jamstva koja je dao Bangladeš dovoljna za uklanjanje ozbiljnih rizika za ljudsko zdravlje koji su prethodno utvrđeni. Zbog toga bi hitne mjere utvrđene Provedbenom odlukom 2014/88/EU trebale ostati na snazi.

(20)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/943 (7) obustavlja se uvoz u Uniju sušenoga graha razvrstanog u oznake KN 0713 39 00, 0713 35 00 i 0713 90 00 podrijetlom iz Nigerije zbog stalne prisutnosti diklorvosa. Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1256 (8) rok primjene Provedbene uredbe (EU) 2015/943 produljen je do 30. lipnja 2022. kako bi se Nigeriji omogućilo da provede odgovarajuće mjere upravljanja rizikom i pruži potrebna jamstva.

(21)

Pravila utvrđena Provedbenom uredbom (EU) 2019/1793, Provedbenom odlukom 2014/88/EU i Provedbenom uredbom (EU) 2015/943 suštinski su povezana jer se sva odnose na uvođenje dodatnih mjera kojima se uređuje ulazak određene hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja u Uniju zbog utvrđenog rizika i koje se primjenjuju ovisno o težini rizika. Stoga je primjereno olakšati pravilnu i sveobuhvatnu primjenu relevantnih pravila tako da se u jedinstvenom aktu utvrde odredbe o privremenom povećanju službenih kontrola određene hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla i o hitnim mjerama. Provedbenu odluku 2014/88/EU i Provedbenu uredbu (EU) 2015/943 trebalo bi stoga staviti izvan snage, a njihove odredbe prenijeti u Provedbenu uredbu (EU) 2019/1793, koju bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(22)

U interesu pravne sigurnosti primjereno je predvidjeti da države članice mogu odobriti ulazak u Uniju pošiljaka sezamova sjemena iz Sudana i Ugande te paprike vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i Pakistana koje ne prate službeni certifikat i rezultati uzorkovanja i analize ako su napustili svoju zemlju podrijetla, odnosno zemlju otpreme ako je ta zemlja različita od zemlje podrijetla, prije datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

(23)

Provedbenu uredbu (EU) 2019/1793 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(24)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2019/1793

Provedbena uredba (EU) 2019/1793 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. umeće se sljedeća točka (ba):

„(ba)

suspenzija ulaska u Uniju hrane i hrane za životinje iz Priloga II.a;”;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće kategorije pošiljaka hrane i hrane za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b), osim ako je njihova neto masa veća od 30 kg:

(a)

pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju kao trgovački uzorci, laboratorijski uzorci ili izlošci, koji nisu namijenjeni za stavljanje na tržište;

(b)

pošiljke hrane i hrane za životinje koje su u osobnoj prtljazi putnika i namijenjene su za njihovu osobnu potrošnju ili uporabu;

(c)

nekomercijalne pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju fizičkim osobama i nisu namijenjene za stavljanje na tržište;

(d)

pošiljke hrane i hrane za životinje namijenjene u znanstvene svrhe.”;

2.

Naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„POSEBNI UVJETI KOJIMA SE UREĐUJU ULAZAK I SUSPENZIJA ULASKA ODREĐENE HRANE I HRANE ZA ŽIVOTINJE IZ ODREĐENIH TREĆIH ZEMALJA U UNIJU”;

3.

Umeće se sljedeći članak 11.a:

„Članak 11.a

Suspenzija ulaska u Uniju

1.   Države članice zabranjuju ulazak u Uniju hrane i hrane za životinje iz Priloga II.a.

2.   Stavak 1. primjenjuje se na hranu i hranu za životinje namijenjenu za stavljanje na tržište Unije te na hranu i hranu za životinje namijenjenu za osobnu uporabu ili potrošnju na carinskom području Unije.”;

4.

Prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

5.

Umeće se Prilog II.a u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stavljanje izvan snage

1.   Provedbena uredba (EU) 2015/943 i Provedbena odluka 2014/88/EU stavljaju se izvan snage.

2.   Upućivanja na akte stavljene izvan snage smatraju se upućivanjima na Provedbenu uredbu (EU) 2019/1793.

Članak 3.

Prijelazne mjere

Pošiljke sezamova sjemena iz Sudana i Ugande te paprike vrste Capsicum (osim slatke) iz Indije i Pakistana koje su prije datuma stupanja na snagu ove Uredbe napustile zemlju podrijetla, odnosno zemlju otpreme ako je ta zemlja različita od zemlje podrijetla, mogu ući u Uniju i ako ih ne prate rezultati uzorkovanja i analiza te službeni certifikat propisani u člancima 10. i 11. Provedbene uredbe (EU) 2019/1793.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. svibnja 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 31, 1.2.2002., str. 1.

(2)  SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1793 оd 22. listopada 2019. o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660 (SL L 277, 29.10.2019., str. 89.).

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 669/2009 od 24. srpnja 2009. o provedbi Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na povećanu razinu službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla te o izmjeni Odluke 2006/504/EZ (SL L 194, 25.7.2009., str. 11.).

(5)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(6)  Provedbena odluka Komisije 2014/88/EU od 13. veljače 2014. o privremenoj obustavi uvoza prehrambenih proizvoda iz Bangladeša koji sadržavaju listove betela (Piper betle) ili se od njih sastoje (SL L 45, 15.2.2014., str. 34.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/943 оd 18. lipnja 2015. o hitnim mjerama za obustavu uvoza sušenog graha iz Nigerije i o izmjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 669/2009 (SL L 154, 19.6.2015., str. 8.)

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1256 оd 23. srpnja 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/943 o hitnim mjerama za obustavu uvoza sušenog graha iz Nigerije u pogledu produljenja njezina razdoblja primjene (SL L 196, 24.7.2019., str. 3.).


PRILOG

1.   

Prilozi I. i II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.

Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama

Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena)

Oznaka KN (1)

Pododjeljak TARIC

Zemlja podrijetla

Opasnost

Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera (%)

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Bolivija (BO)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

ex 1208 90 00

20

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

2305 00 00

 

 

 

 

crni papar (Piper)

(hrana – nedrobljena niti mljevena)

ex 0904 11 00

10

Brazil (BR)

Salmonella  (2)

20

goji bobice (Lycium barbarum L.)

(hrana – svježa, rashlađena ili suha)

ex 0813 40 95 ;

10

Kina (CN)

ostaci pesticida (3)  (4)  (5)

20

ex 0810 90 75

10

slatka paprika (Capsicum annuum)

(hrana – drobljena ili mljevena)

ex 0904 22 00

11

Kina (CN)

Salmonella  (6)

20

čaj, neovisno je li aromatiziran ili ne

(hrana)

0902

 

Kina (CN)

ostaci pesticida  (3)  (7)

20

patlidžani (Solanum melongena)

(hrana – svježa ili rashlađena)

0709 30 00

 

Dominikanska Republika (DO)

ostaci pesticida  (3)

20

slatka paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Dominikanska Republika (DO)

ostaci pesticida  (3)  (8)

50

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

grah metraš

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0708 20 00 ;

10

 

 

 

ex 0710 22 00

10

slatka paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Egipat (EG)

ostaci pesticida  (3)  (9)

20

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

sezamovo sjeme

(hrana)

1207 40 90

 

Etiopija (ET)

Salmonella  (2)

50

lješnjaci, u ljusci

0802 21 00

 

Gruzija (GE)

aflatoksini

50

lješnjaci, oljušteni

0802 22 00

 

 

 

 

brašno, krupica i prah od lješnjaka

ex 1106 30 90

40

 

 

 

lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani

(hrana)

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99

30

palmino ulje

(hrana)

1511 10 90 ;

 

Gana (GH)

Sudan bojila (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

listovi curryja (Bergera/Murraya koenigii)

(hrana – svježa, rashlađena, smrznuta ili suha)

ex 1211 90 86

10

Indija (IN)

ostaci pesticida  (3)  (11)

50

bamija

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 99 90 ;

20

Indija (IN)

ostaci pesticida  (3)  (12)

10

ex 0710 80 95

30

grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(hrana – svježa ili rashlađena)

0708 20

 

Kenija (KE)

ostaci pesticida  (3)

10

celer (Apium graveolens)

(hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

ostaci pesticida  (3)  (13)

50

grah metraš

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(hrana – svježe, rashlađeno ili smrznuto povrće)

ex 0708 20 00 ;

10

Kambodža (KH)

ostaci pesticida  (3)  (14)

50

ex 0710 22 00

10

repa (Brassica rapa ssp. rapa)

(hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini)

ex 2001 90 97

11; 19

Libanon (LB)

rodamin B

50

repa (Brassica rapa ssp. rapa)

(hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta)

ex 2005 99 80

93

Libanon (LB)

rodamin B

50

paprika vrste Capsicum (slatka i ostala)

(hrana – suha, pržena, drobljena ili mljevena)

0904 21 10 ;

 

Šri Lanka (LK)

aflatoksini

50

ex 0904 21 90 ;

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Madagaskar (MG)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

ex 1208 90 00

20

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

2305 00 00

 

 

 

 

kruhovac (jackfruit) (Artocarpus heterophyllus)

(hrana – svježa)

ex 0810 90 20

20

Malezija (MY)

ostaci pesticida  (3)

20

sezamovo sjeme

(hrana)

1207 40 90

 

Nigerija (NG)

Salmonella  (2)

50

mješavine začina

(hrana)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Pakistan (PK)

aflatoksini

50

sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi od njih

(hrana)

ex 1207 70 00 ;

10

Sijera Leone (SL)

aflatoksini

50

ex 1208 90 00 ;

10

ex 2008 99 99

50

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Senegal (SN)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

ex 1208 90 00

20

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

2305 00 00

 

 

 

 

repa (Brassica rapa ssp. rapa)

(hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini)

ex 2001 90 97

11; 19

Sirija (SY)

rodamin B

50

repa (Brassica rapa ssp. rapa)

(hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta)

ex 2005 99 80

93

Sirija (SY)

rodamin B

50

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

20

Tajland (TH)

ostaci pesticida  (3)  (15)

10

ex 0710 80 59

20

suho grožđe (uključujući suho grožđe rezano ili zdrobljeno u pastu, bez daljnje obrade)

(hrana)

0806 20

 

Turska (TR)

okratoksin A

10

Mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma

(hrana – svježa ili suha)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

Turska (TR)

ostaci pesticida  (3)

5

naranče

(hrana – svježa ili suha)

0805 10

 

Turska (TR)

ostaci pesticida  (3)

10

nar

(hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0810 90 75

30

Turska (TR)

ostaci pesticida  (3)  (16)

20

slatka paprika (Capsicum annuum)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Turska (TR)

ostaci pesticida  (3)  (17)

10

neprerađene cijele, mrvljene, mljevene, gnječene i sjeckane jezgre marelice namijenjene za stavljanje na tržište za krajnjeg potrošača  (18)  (19)

(hrana)

ex 1212 99 95

20

Turska (TR)

cijanid

50

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

20

Uganda (UG)

ostaci pesticida  (3)

20

ex 0710 80 59

20

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Sjedinjene Američke Države (US)

aflatoksini

10

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

ex 1208 90 00

20

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

2305 00 00

 

 

 

 

pistacije, u ljusci

0802 51 00

 

Sjedinjene Američke Države (US)

aflatoksini

10

pistacije, oljuštene

0802 52 00

 

 

 

 

pistacije, pržene

(hrana)

ex 2008 19 13 ;

20

 

 

 

ex 2008 19 93

20

suhe marelice

0813 10 00

 

Uzbekistan (UZ)

sulfiti  (20)

50

marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane

(hrana)

2008 50

 

 

 

 

listovi korijandra

ex 0709 99 90

72

Vijetnam (VN)

ostaci pesticida  (3)  (21)

50

bosiljak (sveti bosiljak, obični bosiljak)

ex 1211 90 86

20

 

 

 

metvica

ex 1211 90 86

30

 

 

 

peršin

(hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)

ex 0709 99 90

40

 

 

 

bamija

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 99 90 ;

20

Vijetnam (VN)

ostaci pesticida  (3)  (21)

50

ex 0710 80 95

30

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

20

Vijetnam (VN)

ostaci pesticida  (3)  (21)

50

ex 0710 80 59

20

”;

2.

Prilog II. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG II.

Hrana i hrana za životinje iz određenih trećih zemalja na čiji se ulazak u Uniju primjenjuju posebni uvjeti zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije

1.   Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke i.

Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena)

Oznaka KN (22)

Pododjeljak TARIC

Zemlja podrijetla

Opasnost

Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera (%)

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Argentina (AR)

aflatoksini

5

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci

0802 21 00

 

Azerbajdžan (AZ)

aflatoksini

20

lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni

0802 22 00

 

 

 

 

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

pasta od lješnjaka

ex 2007 10 10 ;

ex 2007 10 99 ;

ex 2007 99 39 ;

ex 2007 99 50 ;

ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine

ex 2008 19 12 ;

ex 2008 19 19 ;

ex 2008 19 92 ;

ex 2008 19 95 ;

ex 2008 19 99 ;

ex 2008 97 12 ;

ex 2008 97 14 ;

ex 2008 97 16 ;

ex 2008 97 18 ;

ex 2008 97 32 ;

ex 2008 97 34 ;

ex 2008 97 36 ;

ex 2008 97 38 ;

ex 2008 97 51 ;

ex 2008 97 59 ;

ex 2008 97 72 ;

ex 2008 97 74 ;

ex 2008 97 76 ;

ex 2008 97 78 ;

ex 2008 97 92 ;

ex 2008 97 93 ;

ex 2008 97 94 ;

ex 2008 97 96 ;

ex 2008 97 97 ;

ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

brašno, krupica i prah od lješnjaka

ex 1106 30 90

40

 

 

 

ulje lješnjaka

(hrana)

ex 1515 90 99

20

 

 

 

brazilski orah, u ljusci

0801 21 00

 

Brazil (BR)

aflatoksini

50

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju brazilski orah u ljusci

(hrana)

ex 0813 50 31 ;

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

20

20

20

20

 

 

 

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Brazil (BR)

aflatoksini

10

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Kina (CN)

aflatoksini

20

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Egipat (EG)

aflatoksini

20

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta

0904

 

Etiopija (ET)

aflatoksini

50

ingver (đumbir), šafran, kurkuma, majčina dušica, listovi lovora, kari (carry) i ostali začini

(hrana — sušeni začini)

0910

 

 

 

 

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Gana (GH)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Gambija (GM)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

muškatni oraščić (Myristica fragrans)

(hrana — sušeni začini)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Indonezija (ID)

aflatoksini

20

listovi betela (Piper betle L.)

(hrana)

ex 1404 90 00

10

Indija (IN)

Salmonella  (23)

10

paprika vrste Capsicum (slatka i ostala)

(hrana – sušena, pržena, drobljena ili mljevena)

0904 21 10 ;

 

Indija (IN)

aflatoksini

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 0904 21 90 ;

20

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

muškatni oraščić (Myristica fragrans)

(hrana – sušeni začini)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Indija (IN)

aflatoksini

20

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Indija (IN)

aflatoksini

10

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

guar guma

(hrana i hrana za životinje)

ex 1302 32 90

10

Indija (IN)

pentaklorfenol i dioksini (24)

5

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Indija (IN)

ostaci pesticida  (25)  (26)

10

sezamovo sjeme

(hrana)

1207 40 90

 

Indija (IN)

Salmonella  (27)

20

pistacije, u ljusci

0802 51 00

 

Iran (IR)

aflatoksini

50

pistacije, oljuštene

0802 52 00

 

 

 

 

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

pasta od pistacija

ex 2007 10 10 ;

ex 2007 10 99 ;

ex 2007 99 39 ;

ex 2007 99 50 ;

ex 2007 99 97

60

30

03; 04

32

22

 

 

 

pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine

ex 2008 19 13 ;

ex 2008 19 93 ;

ex 2008 97 12 ;

ex 2008 97 14 ;

ex 2008 97 16 ;

ex 2008 97 18 ;

ex 2008 97 32 ;

ex 2008 97 34 ;

ex 2008 97 36 ;

ex 2008 97 38 ;

ex 2008 97 51 ;

ex 2008 97 59 ;

ex 2008 97 72 ;

ex 2008 97 74 ;

ex 2008 97 76 ;

ex 2008 97 78 ;

ex 2008 97 92 ;

ex 2008 97 93 ;

ex 2008 97 94 ;

ex 2008 97 96 ;

ex 2008 97 97 ;

ex 2008 97 98

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

brašno, krupica i prah od pistacija

(hrana)

ex 1106 30 90

50

 

 

 

sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi dobiveni od njih

(hrana)

ex 1207 70 00 ;

ex 1208 90 00 ;

ex 2008 99 99

10

10

50

Nigerija (NG)

aflatoksini

50

paprika vrste Capsicum (osim slatke)

(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Pakistan (PK)

ostaci pesticida  (25)

20

kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Sudan (SD)

aflatoksini

50

kikiriki, oljušten

1202 42 00

 

 

 

 

maslac od kikirikija

2008 11 10

 

 

 

 

kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

 

uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

2305 00 00

 

 

 

 

brašno i krupica od kikirikija

(hrana i hrana za životinje)

ex 1208 90 00

20

 

 

 

sezamovo sjeme

(hrana)

1207 40 90

 

Sudan (SD)

Salmonella  (27)

20

suhe smokve

0804 20 90

 

Turska (TR)

aflatoksini

20

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju smokve

ex 0813 50 99

50

 

 

 

pasta od suhih smokava

ex 2007 10 10 ;

ex 2007 10 99 ;

ex 2007 99 39 ;

ex 2007 99 50 ;

ex 2007 99 97

50

20

01; 02

31

21

 

 

 

suhe smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine

ex 2008 97 12 ;

ex 2008 97 14 ;

ex 2008 97 16 ;

ex 2008 97 18 ;

ex 2008 97 32 ;

ex 2008 97 34 ;

ex 2008 97 36 ;

ex 2008 97 38 ;

ex 2008 97 51 ;

ex 2008 97 59 ;

ex 2008 97 72 ;

ex 2008 97 74 ;

ex 2008 97 76 ;

ex 2008 97 78 ;

ex 2008 97 92 ;

ex 2008 97 93 ;

ex 2008 97 94 ;

ex 2008 97 96 ;

ex 2008 97 97 ;

ex 2008 97 98 ;

ex 2008 99 28

ex 2008 99 34 ;

ex 2008 99 37 ;

ex 2008 99 40 ;

ex 2008 99 49 ;

ex 2008 99 67 ;

ex 2008 99 99

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

10

10

10

10

60

95

60

 

 

 

brašno, krupica ili prah od suhih smokava

(hrana)

ex 1106 30 90

60

 

 

 

lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci

0802 21 00

 

Turska (TR)

aflatoksini

5

lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni

0802 22 00

 

 

 

 

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

pasta od lješnjaka

ex 2007 10 10 ;

ex 2007 10 99 ;

ex 2007 99 39 ;

ex 2007 99 50 ;

ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine

ex 2008 19 12 ;

ex 2008 19 19 ;

ex 2008 19 92 ;

ex 2008 19 95 ;

ex 2008 19 99 ;

ex 2008 97 12 ;

ex 2008 97 14 ;

ex 2008 97 16 ;

ex 2008 97 18 ;

ex 2008 97 32 ;

ex 2008 97 34 ;

ex 2008 97 36 ;

ex 2008 97 38 ;

ex 2008 97 51 ;

ex 2008 97 59 ;

ex 2008 97 72 ;

ex 2008 97 74 ;

ex 2008 97 76 ;

ex 2008 97 78 ;

ex 2008 97 92 ;

ex 2008 97 93 ;

ex 2008 97 94 ;

ex 2008 97 96 ;

ex 2008 97 97 ;

ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

brašno, krupica i prah od lješnjaka

ex 1106 30 90

40

 

 

 

ulje lješnjaka

(hrana)

ex 1515 90 99

20

 

 

 

pistacije, u ljusci

0802 51 00

 

Turska (TR)

aflatoksini

50

pistacije, oljuštene

0802 52 00

 

 

 

 

mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije

ex 0813 50 39 ;

ex 0813 50 91 ;

ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

pasta od pistacija

ex 2007 10 10 ;

ex 2007 10 99

60

30

 

 

 

pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine

ex 2007 99 39 ;

ex 2007 99 50 ;

ex 2007 99 97 ;

ex 2008 19 13 ;

ex 2008 19 93 ;

ex 2008 97 12 ;

ex 2008 97 14 ;

ex 2008 97 16 ;

ex 2008 97 18 ;

ex 2008 97 32 ;

ex 2008 97 34 ;

ex 2008 97 36 ;

ex 2008 97 38 ;

ex 2008 97 51 ;

ex 2008 97 59 ;

ex 2008 97 72 ;

ex 2008 97 74 ;

ex 2008 97 76 ;

ex 2008 97 78 ;

ex 2008 97 92 ;

ex 2008 97 93 ;

ex 2008 97 94 ;

ex 2008 97 96 ;

ex 2008 97 97 ;

ex 2008 97 98

03; 04

32

22

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

brašno, krupica i prah od pistacija

(hrana)

ex 1106 30 90

50

 

 

 

lišće vinove loze

(hrana)

ex 2008 99 99

11; 19

Turska (TR)

ostaci pesticida  (25)  (28)

20

sezamovo sjeme

(hrana)

1207 40 90

 

Uganda (UG)

Salmonella  (27)

20

pitaja (zmajevo voće)

(hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0810 90 20

10

Vijetnam (VN)

ostaci pesticida  (25)  (29)

10

2.   Složena hrana iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke ii.

Složena hrana koja sadržava bilo koji pojedinačni proizvod koji je naveden u tablici 1. ovog Priloga zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja navedenih proizvoda

Oznaka KN  (30)

Opis  (31)

ex 1704 90

Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa, osim žvakaćih guma, neovisno jesu li prevučene šećerom ili ne

ex 1806

čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom

ex 1905

kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadržavaju li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

2.   

Provedbenoj uredbi (EU) 2019/1793 dodaje se sljedeći Prilog II.a:

„PRILOG II.a

Hrana i hrana za životinje iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje suspenzija ulaska u Uniju iz članka 11.a

Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena)

Oznaka KN (32)

Pododjeljak TARIC

Zemlja podrijetla

Opasnost

prehrambeni proizvodi koji sadržavaju listove betela (Piper betle) ili se od njih sastoje

(hrana)

1404 90 00  (33)

 

Bangladeš (BD)  (34)

Salmonella

prehrambeni proizvodi koje se sastoje od sušenoga graha

(hrana)

0713 35 00

0713 39 00

0713 90 00

 

Nigerija (NG)

ostaci pesticida


(1)  Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.

(2)  Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi.

(3)  Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla).

(4)  Ostaci amitraza.

(5)  Ostaci nikotina.

(6)  Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi.

(7)  Ostaci tolfenpirada.

(8)  Ostaci amitraza (amitraz, uključujući metabolite koji sadržavaju skupinu 2,4-dimetilanilina, izraženi kao amitraz), diafentiurona, dikofola (zbroj p, p’ i o,p’ izomera), ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram).

(9)  Ostaci dikofola (zbroj p, p’ i o,p’ izomera), dinotefurana, folpeta, prokloraza (zbroj prokloraza i njegovih metabolita koji sadržavaju skupinu 2,4,6-triklorfenola, izražen kao prokloraz), tiofanat-metila i triforina.

(10)  Za potrebe ovog Priloga izraz „Sudan bojila” odnosi se na sljedeće kemijske tvari: i. Sudan I (CAS broj 842-07-9); ii. Sudan II (CAS broj 3118-97-6); iii. Sudan III (CAS broj 85-86-9); iv. grimiznocrvena; ili Sudan IV (CAS broj 85-83-6).

(11)  Ostaci acefata.

(12)  Ostaci diafentiurona.

(13)  Ostaci fentoata.

(14)  Ostaci klorbufama.

(15)  Ostaci formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)), protiofosa i triforina.

(16)  Ostaci prokloraza.

(17)  Ostaci diafentiurona, formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)) i tiofanat-metila.

(18)  „Neprerađeni proizvodi” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).

(19)  „Stavljanje na tržište” i „krajnji potrošač” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).

(20)  Referentne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ili ISO 5522:1981.

(21)  Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa.

(22)  Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.

(23)  Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi.

(24)  Analitičko izvješće iz članka 10. stavka 3. ove Uredbe izdaje laboratorij koji je akreditiran u skladu s normom EN ISO/IEC 17025 za analizu PCP-a u hrani i hrani za životinje.

U analitičkom izvješću navodi se sljedeće:

a)

rezultati uzorkovanja i analize na prisutnost PCP-a, koje su provela nadležna tijela zemlje podrijetla ili zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla;

b)

mjerna nesigurnost analitičkog rezultata;

c)

granica dokazivanja analitičke metode; i

d)

granica određivanja analitičke metode.

Ekstrakcija prije analize izvodi se zakiseljenim otapalom. Analiza se provodi u skladu s izmijenjenom verzijom metode QuEChERS, kako je utvrđena na internetskoj stranici referentnih laboratorija Europske unije za ispitivanje ostataka pesticida, ili u skladu s jednako pouzdanom metodom.

(25)  Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla).

(26)  Ostaci karbofurana.

(27)  Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi.

(28)  Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metrafenona.

(29)  Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa.

(30)  Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.

(31)  Nazivi proizvoda podudaraju se s onima navedenima u stupcu KN-a s nazivima proizvoda iz Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. Za dodatno objašnjenje točnog opsega Zajedničke carinske tarife molimo vidjeti posljednju izmjenu tog priloga.

(32)  Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.

(33)  Prehrambeni proizvodi koji sadržavaju listove betela (Piper betle) ili se od njih sastoje, uključujući, ali ne ograničavajući se na one koji su prijavljeni pod oznakom KN 1404 90 00.

(34)  Zemlja podrijetla i/ili zemlja otpreme.