|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 67 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 63. |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/354
оd 4. ožujka 2020.
o utvrđivanju popisa predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene i stavljanju izvan snage Direktive 2008/38/EZ
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ (1), a posebno njezin članak 10. stavak 5.,
budući da:
|
(1) |
Stavljanje na tržište i korištenje hrane za životinje uređeno je Uredbom (EZ) br. 767/2009. U skladu s člankom 9. te uredbe hrana za životinje za posebne hranidbene namjene može se staviti na tržište samo ako se njezina namjena korištenja nalazi na popisu predviđenih namjena korištenja u skladu s člankom 10. te uredbe. |
|
(2) |
Direktivom Komisije 2008/38/EZ (2) utvrđen je popis predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene. |
|
(3) |
U dijelu A Priloga I. Direktivi 2008/38/EZ utvrđene su opće odredbe za hranu za životinje za posebne hranidbene namjene. S obzirom na znanstveni i tehnološki razvoj te zahtjeve za označivanje utvrđene Uredbom (EZ) br. 767/2009, navedene opće odredbe potrebno je preispitati. |
|
(4) |
Člancima od 11. do 17. Uredbe (EZ) br. 767/2009 utvrđena su nova načela i pravila za stavljanje na tržište hrane za životinje, uključujući označivanje. Zato je nekoliko unosa na popisu predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene u dijelu B Priloga I. Direktivi 2008/38/EZ zastarjelo i to djelomično zbog oskudnih i preopćenitih opisa karakteristika u stupcu „Osnovne hranidbene karakteristike”. Kontrolnim tijelima vrlo je teško provjeravati usklađenost takvih unosa s odredbama Uredbe (EZ) br. 767/2009, uključujući i to ispunjava li određeni sastav predmetne hrane za životinje odgovarajuću posebnu hranidbenu namjenu. |
|
(5) |
U skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 767/2009 Komisija je primila niz zahtjeva za izmjenu uvjeta koji se odnose na nekoliko predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene i koji su zastarjeli. Trebalo bi ukloniti zastarjele unose za koje nije podnesen zahtjev ili za koje je zahtjev povučen. |
|
(6) |
Kada je riječ o drugim predviđenim namjenama korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene navedenima u dijelu B Priloga I. Direktivi 2008/38/EZ, potrebno je izmijeniti odredbe koje se odnose na osnovna hranidbena svojstva i podatke o označivanju kako bi ih se prilagodilo znanstvenom i tehnološkom napretku te kako bi se poboljšala provedivost i jasnoća tih odredbi. |
|
(7) |
Nadalje, Komisija je u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 767/2009 primila zahtjeve za dodavanje posebnih hranidbenih namjena „potpora energetskom metabolizmu i funkciji mišića u slučaju rabdomiolize” i „potpora u stresnim situacijama koja će dovesti do smanjenja povezanog ponašanja” na popis predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene. |
|
(8) |
Komisija je sve zahtjeve, uključujući popratnu dokumentaciju, stavila na raspolaganje državama članicama. |
|
(9) |
Nakon ocjene dokumentacije iz tih zahtjeva Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje („Odbor”) potvrdio je da specifični sastav predmetne hrane za životinje ispunjava odgovarajuću posebnu predviđenu hranidbenu namjenu i da nema štetne učinke na zdravlje životinja, zdravlje ljudi, okoliš ili dobrobit životinja. |
|
(10) |
Na temelju prethodno navedenih razmatranja trebalo bi ažurirati popis predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene. |
|
(11) |
Budući da ne postoje sigurnosni razlozi zbog kojih bi se nove opće odredbe i ažurirani popis predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene trebali odmah primjenjivati, primjereno je predvidjeti prijelazne mjere kako bi se izbjegle nepotrebne smetnje u poslovnoj praksi i nepotrebno administrativno opterećenje subjekata. |
|
(12) |
Radi jasnoće i racionalnosti Direktivu 2008/38/EZ trebalo bi staviti izvan snage i zamijeniti uredbom koja ne sadržava elemente koje bi države članice morale prenijeti u nacionalno zakonodavstvo. Zadnje izmjene te direktive naknadno su unesene uredbama jer se dotične odredbe nisu morale prenositi u nacionalno zakonodavstvo. K tome, opći zahtjevi za stavljanje na tržište i korištenje hrane za životinje za posebne hranidbene namjene utvrđeni su u Uredbi (EZ) br. 767/2009. |
|
(13) |
Kako bi države članice mogle provesti potrebne prilagodbe, potrebno je za to osigurati odgovarajuće razdoblje prije početka primjene ove Uredbe. |
|
(14) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Hrana za životinje za posebne hranidbene namjene u smislu Uredbe (EZ) br. 767/2009 može se staviti na tržište samo ako:
|
— |
je u skladu s općim odredbama za hranu za životinje za posebne hranidbene namjene utvrđene u dijelu A Priloga ovoj Uredbi; i |
|
— |
njezina predviđena namjena korištenja uključena je u dio B Priloga ovoj Uredbi te je u skladu s odredbama za odgovarajući unos. |
Članak 2.
Odstupajući od članka 1., hrana za životinje za posebne hranidbene namjene koja je u skladu s odredbama Direktive 2008/38/EZ može se nastaviti stavljati na tržište, pod uvjetom da je zahtjev za njezinu predviđenu namjenu korištenja podnesen Komisiji u skladu s člankom 10. Uredbe (EZ) br. 767/2009 prije 25. ožujka 2021., te sve dok Komisija ne donese odluku o odgovarajućem zahtjevu.
Članak 3.
Hrana za životinje za posebne hranidbene namjene koja je označena prije 25. ožujka 2022. u skladu s pravilima primjenjivima prije 25. ožujka 2020., može se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe.
Članak 4.
Direktiva 2008/38/EZ stavlja se izvan snage.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 25. prosinca 2020.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 229, 1.9.2009., str. 1.
(2) Direktiva Komisije 2008/38/EZ od 5. ožujka 2008. o utvrđivanju popisa predviđenih namjena korištenja hrane za životinje za posebne hranidbene namjene (SL L 62, 6.3.2008., str. 9.).
PRILOG
DIO A
Opće odredbe u pogledu hrane za životinje za posebne hranidbene namjene
|
1. |
U slučaju kada se u stupcu 2. dijela B navodi više od jedne skupine osnovnih hranidbenih svojstava, označenih s „i/ili”, za istu posebnu hranidbenu namjenu, proizvođač se može koristiti jednom ili objema skupinama osnovnih svojstava za postizanje posebne hranidbene namjene utvrđene u stupcu 1. dijela B. U stupcu 4. dijela B navode se za svaku opciju odgovarajući podaci o označivanju. |
|
2. |
Ako se za osnovna hranidbena svojstva u stupcu 2. dijela B navodi količina, primjenjuju se odredbe članka 17. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 767/2009 i dopuštena odstupanja iz Priloga IV. toj uredbi. Ako u tom prilogu nije utvrđeno odstupanje za odgovarajući podatak na oznaci, dopušteno je tehničko odstupanje od +/– 15 %. |
|
3. |
Ako se u stupcu 2. ili stupcu 4. dijela B navodi dodatak hrani za životinje, primjenjuju se odredbe o odobravanju dodataka hrani za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (1) te upotreba tih dodataka mora biti u skladu s navedenim osnovnim hranidbenim svojstvima. |
|
4. |
Ako se u stupcu 4. dijela B mora navesti tvar koja je odobrena i kao dodatak hrani za životinje te popraćena izrazom „ukupno”, ukupni sadržaj te tvari navodi se pod naslovom „Analitički sastav”. |
|
5. |
U deklaracijama koje se navode u skladu sa stupcem 4. dijela B mora se iskazivati količina ne dovodeći u pitanje Direktivu 2004/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2). |
|
6. |
Preporučeni rok uporabe naveden u stupcu 5. dijela B obuhvaća razdoblje u kojem se očekuje postizanje hranidbene namjene. Proizvođači mogu odrediti precizniji rok uporabe, unutar utvrđenih granica. |
|
7. |
Ako je hrana za životinje za posebne hranidbene namjene predviđena za postizanje više posebnih hranidbenih namjena, mora biti u skladu sa svakim odgovarajućim unosom u dijelu B. |
|
8. |
U slučaju dopunskih krmnih smjesa za posebne hranidbene namjene, upute za primjerenu upotrebu moraju sadržavati upute za pripremu uravnoteženog dnevnog obroka. |
|
9. |
Ako je hrana za životinje za posebne hranidbene namjene prema primjerenoj upotrebi namijenjena za pojedinačno oralno davanje putem bolusa, to je utvrđeno u stupcu „ostale odredbe” odgovarajuće hrane za životinje. Takva hrana za životinje, uključujući eventualnu glazuru, sadržava isključivo krmiva i dodatke hrani za životinje, osim ako je u odgovarajućem unosu navedeno drugačije. Preporučuje se da hranu za životinje namijenjenu za pojedinačno oralno davanje daje veterinar ili druga stručna osoba. |
|
10. |
Ako se hrana za životinje za posebne hranidbene namjene stavlja na tržište u obliku bolusa koji je krmivo ili dopunska krmna smjesa namijenjena za pojedinačno oralno davanje s usporenim otpuštanjem (koje traje više od 24 sata) spojeva, na oznaci takve hrane za životinje navodi se, prema potrebi, najduže razdoblje kontinuiranog otpuštanja bolusa i dnevne stope otpuštanja za svaki dodatak hrani za životinje za koji je utvrđen najviši udio u potpunoj krmnoj smjesi. Subjekt u poslovanju s hranom za životinje koji stavlja bolus na tržište mora dokazati da dnevna raspoloživa razina dodatka hrani za životinje u probavnom traktu neće premašiti, ako je primjenjivo, utvrđenu najvišu količinu dodatka po kilogramu potpune krmne smjese tijekom cijelog razdoblja hranjenja (učinak usporenog otpuštanja). To dokazuje na temelju stručno ocijenjene metodologije ili interne analize. |
|
11. |
U slučaju predviđenih namjena korištenja za koje je u stupcu 2. za dopunsku krmnu smjesu dopuštena koncentracija određenih dodataka hrani za životinje koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi, koncentracija tih dodataka hrani za životinje ne smije biti više od 500 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi, osim u slučaju bolusa kako je navedeno u točki 10. Uključivanjem takve dopunske krmne smjese u ishranu životinje osigurava se da je unos hrane te životinje u skladu s utvrđenom najvišom količinom u potpunoj krmnoj smjesi. |
DIO B
Popis predviđenih namjena korištenja
|
Broj unosa |
Posebna hranidbena namjena |
Osnovna hranidbena svojstva (GP1) |
Vrsta ili kategorija životinje |
Podaci o označivanju (GP2) |
Preporučeno razdoblje korištenja |
Ostale odredbe |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Potpora radu bubrega u slučaju kronične bubrežne insuficijencije (3) |
Bjelančevine visoke kvalitete i fosfor ≤ 5 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) i sirove bjelančevine ≤ 220 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi |
|
Početno do šest mjeseci (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Smanjena apsorpcija fosfora uključivanjem lantanova karbonata oktahidrata |
Odrasli psi |
|
Početno do šest mjeseci (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bjelančevine visoke kvalitete i fosfor ≤ 6,5 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) i sirove bjelančevine ≤ 320 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Mačke |
|
Početno do šest mjeseci (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Smanjena apsorpcija fosfora uključivanjem lantanova karbonata oktahidrata |
Odrasle mačke |
|
Početno do šest mjeseci (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visoka kaloričnost s više od 8,8 MJ/kg hrane za životinje s udjelom vlage od 12 %. Lakoprobavljivi i vrlo ukusni izvori škroba. Ograničena razina bjelančevina: ≤ 106 g sirovih bjelančevina/kg hrane za životinje s udjelom vlage od 12 %. Razina natrija: 2 g/100 kg tjelesne mase dnevno. Visoka razina zbroja eikozapentaenske i dokozaheksaenske kiseline ≥ 0,2 g po kilogramu tjelesne mase0,75 dnevno |
Kopitari |
|
Početno do šest mjeseci Dugoročno ili do rješavanja problema |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Smanjenje nastanka oksalatnih kamenaca |
Niska razina kalcija, niska razina vitamina D te svojstva zaluživanja mokraće |
Psi i mačke |
|
Do šest mjeseci |
Na oznaci navesti: „Preporučuje se prije korištenja zatražiti mišljenje veterinara.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Regulacija opskrbe glukozom (Diabetes mellitus) |
Ukupni šećeri (monosaharidi i disaharidi) ≤ 62 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Početno do šest mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Smanjenje intolerancije na sastojke i hranjive tvari (6) |
Odabrani i ograničeni broj izvora bjelančevina i/ili izvori hidroliziranih bjelančevina i/ili odabrani izvori ugljikohidrata |
Psi i mačke |
|
Od tri do osam tjedana: ako nestanu znakovi intolerancije, ova se hrana za životinje može početno koristiti do godine dana. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Smanjenje nastanka cistinskih kamenaca |
Svojstva zaluživanja mokraće i sirove bjelančevine ≤ 160 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) ili Bjelančevine odabrane zbog ograničenog udjela cistina i cisteina (npr. kazein, bjelančevine graška, bjelančevine soje) i sirove bjelančevine ≤ 220 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi |
|
Početno do 6 mjeseci |
„Voda mora biti uvijek dostupna.”
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Uvođenje uobičajene prehrane, oporavak (7) |
Lakoprobavljivi sastojci s kaloričnošću ≥ 3 520 kcal i sirove bjelančevine ≥ 250 g po kilogramu potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) |
Psi |
|
Do postizanja oporavka |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lakoprobavljivi sastojci s kaloričnošću ≥ 3 520 kcal i sirovim bjelančevinama ≥ 270 g po kilogramu potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Smanjenje nastanka uratnih kamenaca |
Sirove bjelančevine ≤ 130 g/kg potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) ili Sirove bjelančevine ≤ 220 g/kg potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) i odabrani izvori bjelančevina |
Psi |
|
Do šest mjeseci ili doživotno u slučaju ireverzibilnog poremećaja metabolizma mokraćne kiseline |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sirove bjelančevine ≤ 317 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Mačke |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Otapanje struvitnih kamenaca (8) |
Svojstva podzasićivanja (9) mokraće za struvit i/ili Svojstva zakiseljavanja mokraće (10) i Magnezij ≤ 1,8 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Od pet do 12 tjedana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Smanjenje ponovne pojave struvitnih kamenaca (8) |
Potpuna krmna smjesa sa svojstvima podzasićivanja (9) ili metastabilizacije (11) mokraće za struvit i/ili Ishrana sa svojstvima zakiseljavanja mokraće (10) i Magnezij ≤ 1,8 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Početno do 6 mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Uravnoteženje hranjivih tvari kod slabe probave (12) |
Lakoprobavljiva ishrana: Prividna probavljivost
ili
|
Psi i mačke |
|
Početno do 12 tjedana te doživotno u slučajevima kronične insuficijencije gušterače |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Smanjenje poremećaja resorpcije u crijevima |
Lakoprobavljiva ishrana: Prividna probavljivost
ili
i natrij ≥ 1,8 g po kilogramu potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) i Kalij ≥ 5 g po kilogramu potpune krmne smjese s razinom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Do 12 tjedana |
Na oznaci navesti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Smanjenje akutnih poremećaja resorpcije u crijevima |
Povećana razina elektrolita:
i lakoprobavljivi ugljikohidrati:
|
Psi i mačke |
|
Jedan do sedam dana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Potpora metabolizmu lipida u slučajevima hiperlipidemije |
Mast (13) ≤ 110 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (14) |
Psi i mačke |
|
Početno do dva mjeseca |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Potpora jetrenim funkcijama u slučaju kronične insuficijencije jetre |
Umjerena razina bjelančevina: Sirove bjelančevine ≤ 279 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) za pse Sirove bjelančevine ≤ 370 g/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) za mačke i Odabrani izvori bjelančevina i Preporučena probavljivost bjelančevina u ishrani ≥ 85 % |
Psi i mačke |
|
Početno do četiri mjeseca |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Niska razina bjelančevina koje moraju biti visoke kvalitete te lakoprobavljivi ugljikohidrati |
Kopitari |
|
Početno do šest mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Potpora radu srca u slučaju kroničnog zatajivanja srca |
Ograničena razina natrija: Natrij ≤ 2,6 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Početno do šest mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Smanjenje prekomjerne tjelesne mase |
Metabolička energija < 3 060 kcal/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (15) ili Metabolička energija < 560 kcal/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 85 % (15) |
Psi |
|
Do postizanja ciljne tjelesne težine i nakon toga ako je potrebno održavati ciljanu tjelesnu težinu |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Metabolička energija < 3 190 kcal po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (15) ili Metabolička energija < 580 kcal po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 85 % (15) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Potpora funkciji kože u slučajevima dermatoza ili prekomjernoga gubitka dlake |
Linolna kiselina ≥ 12,3 g po kilogramu i zbroj eikozapentaenske kiseline i dokozaheksaenske kiseline ≥ 2,9 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi i mačke |
|
Početno do dva mjeseca |
Na oznaci navesti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Linolna kiselina ≥ 18,5 g po kilogramu i zbroj eikozapentaenske kiseline i dokozaheksaenske kiseline ≥ 0,39 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Linolna kiselina ≥ 18,5 g po kilogramu i zbroj eikozapentaenske kiseline i dokozaheksaenske kiseline ≥ 0,09 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Mačke |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Potpora metabolizmu zglobova u slučaju osteoartritisa |
Ukupne omega-3 masne kiseline ≥ 29 g po kilogramu i eikozapentaenska kiselina ≥ 3,3 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) i Odgovarajuća razina vitamina E |
Psi |
|
Početno do tri mjeseca |
Na oznaci navesti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ukupne omega-3 masne kiseline ≥ 10,6 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) i dokozaheksaenska kiselina ≥ 2,5 g po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) i Povećana razina metionina i mangana Odgovarajuća razina vitamina E. |
Mačke |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Smanjenje razine bakra u jetri |
Ograničena razina bakra: bakar ≤ 8,8 mg po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi |
Bakar (ukupno) |
Početno do šest mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Smanjenje razine joda u hrani za životinje u slučaju hipertireoze |
Ograničena razina joda: jod ≤ 0,26 mg po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Mačke |
Jod (ukupno) |
Početno do tri mjeseca |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
Potpora u stresnim situacijama koja će dovesti do smanjenja povezanog ponašanja |
1 – 3 g goveđeg kazeina hidroliziranog tripsinom po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % (4) |
Psi |
Goveđi kazein hidroliziran tripsinom |
Početno do dva mjeseca |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
50. |
Potpora pripremi za estrus i razmnožavanje |
ili
Dopunska krmna smjesa može sadržavati selenij, vitamine A i D u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Sisavci |
Nazivi i ukupne količine za sve dodane elemente u tragovima i vitamine |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
ili
Dopunska krmna smjesa može sadržavati selenij, cink, vitamine A i D u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Ptice |
Nazivi i ukupne količine za sve dodane elemente u tragovima i vitamine |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
51. |
Potpora obnovi kopita, papaka i kože |
Visoka razina cinka. Dopunska krmna smjesa može sadržavati cink u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Konji, preživači i svinje |
|
Do osam tjedana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
52. |
Potpora nutritivnim disbalansima pri promjeni ishrane |
Najmanji unos dijetetskom hranom za životinje:
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
Dopunska krmna smjesa može sadržavati selenij, cink, bakar, vitamine A i D u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Preživači Svinje Kunići Perad |
Naziv i ukupna količina nutritivnih dodataka, prema potrebi |
Od dva do 15 dana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
53. |
Potpora u razdoblju odbijanja |
Najmanji unos dijetetskom hranom za životinje:
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
i/ili
Dopunska krmna smjesa može sadržavati selenij, cink, bakar, jod, mangan, vitamine A i D u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Sisavci |
Naziv i ukupna količina nutritivnih dodataka, prema potrebi |
Do četiri tjedna u razdoblju odbijanja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
54. |
Potpora obnovi kože i kožnih adneksa |
i
i/ili vitamin B6 i/ili vitamin E i/ili vitamin A i/ili metionin i/ili cistin i/ili najmanji unos za preživače iznosi 0,4 mg biotin/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %. Dopunska krmna smjesa može sadržavati cink, bakar, jod, selenij i vitamine A i D u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Sisavci i perad |
Naziv i ukupna količina nutritivnih dodataka, prema potrebi |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
55. |
Očuvanje ravnoteže vode i elektrolita za potporu fiziološke probave |
|
Telad, svinje, janjad, jarad i ždrjebad |
|
Od jedan do sedam dana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
56. |
Smanjenje rizika od pojave pašne tetanije (hipomagnezijemije) |
Visoka razina magnezija, lakoprobavljivi ugljikohidrati, umjerena razina bjelančevina i niska razina kalija |
Preživači |
|
Od tri do 10 tjedana tijekom razdoblja brzog rasta trava |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
57. |
Smanjenje rizika od pojave acidoze |
Niska razina brzo fermentirajućih ugljikohidrata i visoki puferni kapacitet |
Preživači |
|
Do dva mjeseca (17) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
58. |
Smanjenje rizika od pojave mokraćnih kamenaca |
Niska razina fosfora i magnezija te svojstva zakiseljavanja mokraće |
Preživači |
|
Do šest tjedana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
59. |
Dugoročna opskrba pašnih životinja elementima u tragovima i/ili vitaminima |
Visoka razina
i/ili
Dopunska krmna smjesa može sadržavati dodatke hrani za životinje u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi |
Preživači s funkcionalnim buragom |
|
Do 12 mjeseci |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
60. |
Smanjenje rizika od pojave mliječne groznice i subkliničke hipokalcemije |
Nizak omjer kationa/aniona Za ukupni obrok:
ili |
Mliječne krave |
|
Od tri tjedna prije teljenja do teljenja |
U uputama za primjerenu upotrebu navesti: „Prestati hraniti nakon teljenja.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Zeolit (natrijev aluminijev silikat): 250 – 500 g dnevno |
|
Natrijev aluminijev silikat |
Od tri tjedna prije teljenja do teljenja |
U uputama za primjerenu upotrebu navesti:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ili Opskrba krmivima zaštićenima od razgradnje u buragu koja su bogata fitinskom kiselinom (> 6 %) i čiji je udio kalcija < 0,2 %, kako bi se postiglo najmanje 28 g i najviše 32 g dostupnog kalcija po kravi dnevno. ili |
|
|
Od četiri tjedna prije teljenja do teljenja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visoka razina kalcija u obliku lako dostupnih izvora kalcija: kalcijev klorid i/ili kalcijev sulfat i/ili dikalcijev fosfat i/ili kalcijev karbonat i/ili kalcijev propionat i/ili kalcijev format i/ili „bilo koji drugi izvor kalcija sličnog učinka” Kalcij dobiven iz jednog izvora ili kombinacije tih izvora u udjelu od najmanje 50 g po kravi dnevno ili |
|
|
Od prvih znakova teljenja do dva dana Nakon teljenja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kalcijev pidolat u udjelu od najmanje 5,5 g po kravi dnevno ili |
|
|
Od prvih znakova teljenja do dva dana nakon teljenja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Brašno od vrste Solanum glaucophyllum koje omogućuje dnevno otpuštanje od 38 do 46 μg 1,25 dihidroksikolekalciferol-glikozida dnevno |
|
|
Od dva dana prije teljenja ili prvih znakova teljenja do 10 dana nakon teljenja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
61. |
Smanjenje rizika od pojave ketoze (20) |
ili
ili
|
Mliječne krave, ovce i koze |
|
Od tri tjedna prije i šest tjedana nakon teljenja za mliječne krave Od šest tjedana prije i tri tjedna nakon teljenja za ovce i koze |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
62. |
Smanjenje reakcija na stres |
i/ili
|
Svinje |
|
Od jedan do sedam dana |
Dati upute u kojim se slučajevima preporučuje korištenje predmetne hrane za životinje. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
63. |
Smanjenje rizika od pojave začepa |
Tvari koje potiču motilitet crijeva |
Krmače |
Tvari koje potiču motilitet crijeva |
Od 10 do 14 dana prije prašenja te od 10 do 14 dana nakon prašenja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
64. |
Nadoknada za nedostatak željeza nakon rođenja |
Visoka razina spojeva željeza odobrenih u okviru funkcionalne skupine „mineralna mješavina” kategorije „nutritivni dodaci” kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1831/2003. Dopunska krmna smjesa može sadržavati željezo u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Prasad i telad |
Željezo (ukupno) |
Do tri tjedna nakon rođenja |
Uputama za primjerenu upotrebu mora se osigurati poštovanje zakonskih najviših količina željeza za potpunu krmnu smjesu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
65. |
Uravnoteženje hranjivih tvari pri malapsorpciji |
Niska razina zasićenih masnih kiselina i visoka razina vitamina topljivih u mastima |
Perad, osim gusaka i golubova |
|
Tijekom prva dva tjedna nakon valjenja pilića |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
66. |
Smanjenje rizika od pojave sindroma masne jetre |
Niska razina energije uz visok udio metaboličke energije iz lipida te visoka razina polinezasićenih masnih kiselina |
Nesilice |
|
Do 12 tjedana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
67. |
Potpora pripremi za sportske napore i oporavku od njih |
Visoka razina selenija i najmanja količina od 50 mg vitamina E po kilogramu potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %. Dopunska krmna smjesa može sadržavati spojeve selenija u koncentraciji koja je više od 100 puta veća od relevantne utvrđene najviše količine u potpunoj krmnoj smjesi. |
Kopitari |
|
Do osam tjedana prije sportskog napora – do četiri tjedna nakon sportskog napora |
Uputama za primjerenu upotrebu hrane za životinje mora se osigurati poštovanje zakonskih najviših količina selenija za potpunu krmnu smjesu. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
68. |
Nadoknada elektrolita u slučaju njihova gubitka znojenjem |
Mora sadržavati natrijev klorid te bi trebao sadržavati kalijev klorid. Niska razina magnezija, kalcija i fosfora. Uključivanje drugih elektrolita nije obvezno. |
Kopitari |
|
Jedan do tri dana nakon znojenja. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
69. |
Potpora energetskom metabolizmu i funkciji mišića u slučaju rabdomiolize |
Škrob i šećer ne čine više od 20 % dostupne energije. Sirova mast čini više od 20 % dostupne energije. Najmanje 350 IU vitamina E/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %. |
Kopitari |
|
Početno u trajanju od najmanje tri mjeseca |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
70. |
Uravnoteženje hranjivih tvari prilikom kroničnog smanjenja funkcije debelog crijeva |
|
Kopitari |
|
Dugoročno ili do rješavanja problema |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
71. |
Uravnoteženje hranjivih tvari prilikom kroničnog smanjenja funkcije tankog crijeva |
|
Kopitari |
|
Dugoročno ili do rješavanja problema |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
72. |
Uspostava fiziološke probave |
Dodaci hrani za životinje koji pripadaju funkcionalnoj skupini „Stabilizatori crijevne flore” kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1831/2003 ili, do zaključenja postupka ponovnog izdavanja odobrenja kako je navedeno u članku 10. Uredbe (EZ) br. 1831/2003, dodaci hrani za životinje koji pripadaju skupini „Mikroorganizmi”. |
Životinjske vrste za koje je odobreno korištenje stabilizatora crijevne flore ili mikroorganizama |
Naziv i dodana količina stabilizatora crijevne flore ili mikroorganizama |
Do četiri tjedna |
|
(1) Uredba (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (SL L 268, 18.10.2003., str. 29.).
(2) Direktiva 2004/48/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o provedbi prava intelektualnog vlasništva (SL L 157, 30.4.2004., str. 45.).
(GP1) Za kontrolu navedenih količina primjenjuju se odstupanja utvrđena u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 767/2009.
(GP2) Ti podaci o označivanju primjenjuju se uz opće zahtjeve za označivanje utvrđene u Uredbi (EZ) br. 767/2009.
(3) Prema potrebi, proizvođač može preporučiti korištenje i u slučajevima privremene bubrežne insuficijencije.
(4) Na temelju ishrane s kaloričnošću suhe tvari od 4 000 kcal metaboličke energije/kg izračunane s pomoću jednadžbe opisane u Prehrambenim smjernicama FEDIAF-a (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrijednosti treba prilagoditi ako kaloričnost odstupa od 4 000 kcal metaboličke energije/kg.
(5) Ako se hrana za životinje preporučuje za privremenu bubrežnu insuficijenciju, preporučuje se korištenje u razdoblju od dva do četiri tjedna.
(6) U slučaju hrane za životinje sa specifičnim intolerancijama, uputa o specifičnoj intoleranciji može zamijeniti „sastojke i hranjive tvari”.
(7) Za mačke se može dodati uputa na „bolest masne jetre kod mačaka”.
(8) Za mačke se može dodati „bolesti donjeg urinarnog trakta kod mačaka” ili „urološki sindrom mačaka (FUS)”.
(9) Svojstva podzasićivanja: mokraća povezana sa svojstvima otapanja kristala i kamenaca i/ili svojstvima prevencije taloženja i rasta kristala.
(10) pH mokraće ≤ 6,5.
(11) Svojstva metastabilizacije: mokraća povezana sa svojstvima prevencije taloženja kristala.
(12) Može se dodati „egzokrina insuficijencija gušterače”.
(13) Minimalne preporuke iz Prehrambenih smjernica FEDIAF-a (http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html) za sve esencijalne masne kiseline moraju se poštovati u dnevnom obroku.
(14) Na temelju ishrane s kaloričnošću suhe tvari od 3 500 kcal metaboličke energije/kg izračunane s pomoću jednadžbe opisane u Prehrambenim smjernicama FEDIAF-a
(http://www.fediaf.org/self-regulation/nutrition.html). Vrijednosti treba prilagoditi ako kaloričnost odstupa od 3 500 kcal metaboličke energije/kg.
(15) Metabolička energija/kg izračunana s pomoću jednadžbe opisane u FEDIAF-ovim Prehrambenim smjernicama za potpunu i dopunsku hranu za mačke i pse iz 2019.
(16) FEDIAF-ove Prehrambene smjernice za potpunu i dopunsku hranu za mačke i pse iz 2019. (Nutritional Guidelines for Complete and Complementary Pet Food for Cats and Dogs).
(17) U slučaju hrane za mliječne krave: „najviše dva mjeseca od početka laktacije”.
(18) Navedite kategoriju predmetnih preživača.
(19) DCAD (mEq/kg suhe tvari) = (Na + K) – (Cl + S).
(20) Izraz „ketoza” može se zamijeniti izrazom „acetonemija”, a osoba nadležna za označivanje može preporučiti i korištenje hrane za životinje prilikom oporavka od ketoze.
(21) Izračunano prema metodi razlike jakih iona (vrijednost SID): SID je razlika u zbroju koncentracija jakih kationa i jakih aniona; [SID] = [mmol Na+/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] + [mmol Mg++/l] – [mmol Cl-/l] – [mmol drugih jakih aniona/l].
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/28 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/355
оd 26. veljače 2020.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) u tekućim emulzijama biljnog ulja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 utvrđen je popis prehrambenih aditiva odobrenih u Uniji za uporabu u hrani i uvjeti njihove uporabe. |
|
(2) |
Taj se popis može ažurirati u skladu sa zajedničkim postupkom iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) na inicijativu Komisije ili nakon podnošenja zahtjeva. |
|
(3) |
U skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 poliglicerol poliricinoleat (E 476) već je odobreni prehrambeni aditiv u kategoriji hrane 02.2.2. „Ostale emulzije masti i ulja, uključujući namaze kako su definirani Uredbom (EZ) br. 1234/2007 i tekuće emulzije” (najveće dopuštene razine od 4 000 mg/kg), ali samo za mazive masti, kako su definirane u članku 115. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (3) i njezinu Prilogu XV., sa sadržajem masti od najviše 41 %, i slične proizvode za mazanje sa sadržajem masti manjim od 10 %. Uredba (EZ) br. 1234/2007 poslije je stavljena izvan snage Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4). |
|
(4) |
Zahtjev za odobrenje uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) kao emulgatora u tekućim emulzijama biljnog ulja namijenjenih za prodaju krajnjem potrošaču i sa sadržajem masti od najviše 70 % podnesen je 27. svibnja 2017. Komisija je potom na temelju članka 4. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 stavila zahtjev na raspolaganje državama članicama. |
|
(5) |
Poliglicerol poliricinoleat (E 476) je emulgator vrste voda-ulje koji može stvarati vrlo stabilne uljne emulzije s visokim sadržajem vode. U studijama koje je proveo podnositelj zahtjeva i u kojima je uspoređena učinkovitost različitih emulgatora u proizvodnji tekućih emulzija biljnog ulja sa smanjenim sadržajem masti, poliglicerol poliricinoleat (E 476) pokazao je najbolje rezultate u pogledu fizičkih i organoleptičkih svojstava dobivenog proizvoda. Emulzija se može upotrebljavati na isti način kao biljna ulja za pripremu hladnih i toplih jela. Međutim, emulzija ima manji sadržaj masti (najviše 70 %) te stoga ima manji kalorijski sadržaj od biljnog ulja koje se upotrebljava za njezinu proizvodnju. Razina uporabe poliglicerol poliricinoleata (E 476) potrebna za postizanje željene tehnološke funkcije bila je 4 000 mg/kg. |
|
(6) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) donijela je 24. ožujka 2017. znanstveno mišljenje o ponovnoj procjeni poliglicerol poliricinoleata (E 476) (5) i utvrdila prihvatljivi dnevni unos (PDU) od 25 mg poliglicerol poliricinoleata po kilogramu tjelesne mase po danu. S obzirom na to da procijenjena izloženost nije premašila PDU, Agencija je zaključila da poliglicerol poliricinoleat (E 476) kao prehrambeni aditiv ne predstavlja sigurnosni rizik ako se upotrebljava prema dopuštenoj ili prijavljenoj uporabi i razinama uporabe. |
|
(7) |
Podnositelj je u zahtjevu procijenio izloženost uporabom modela za unos prehrambenih aditiva (6) koji je osmislila Agencija. Dostavljene procjene upućuju na to da dodatna uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) na najvećoj dopuštenoj razini od 4 000 mg/kg u tekućim emulzijama biljnog ulja sa sadržajem masti od najviše 70 % ne predstavlja sigurnosni rizik jer ne dovodi do ukupne izloženosti toj tvari koja premašuje utvrđeni PDU. |
|
(8) |
U skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 Komisija je dužna zatražiti mišljenje Agencije kako bi ažurirala popis prehrambenih aditiva Unije iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008, osim ako postoji mogućnost da se takvim ažuriranjem ne utječe na zdravlje ljudi. |
|
(9) |
Budući da proširena uporaba poliglicerol poliricinoleata (E 476) u kategoriji hrane 02.2.2. ne predstavlja sigurnosni rizik, ona zahtijeva ažuriranje popisa Unije koje vjerojatno neće imati utjecaj na zdravlje ljudi te stoga nije potrebno zatražiti mišljenje Agencije. |
|
(10) |
Stoga je primjereno odobriti uporabu poliglicerol poliricinoleata (E 476) kao emulgatora u tekućim emulzijama biljnog ulja namijenjenih za prodaju krajnjem potrošaču i sa sadržajem masti od najviše 70 %, u kategoriji hrane 02.2.2. „Ostale emulzije masti i ulja, uključujući namaze kako su definirani Uredbom (EZ) br. 1234/2007 i tekuće emulzije”. |
|
(11) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(12) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. veljače 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 354, 31.12.2008., str. 16.
(2) Uredba (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (SL L 354, 31.12.2008., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).
(4) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.)
(5) EFSA Journal 2017.; 15(3):4743.
(6) https://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools
PRILOG
U dijelu E Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008, u kategoriji hrane 02.2.2. „Ostale emulzije masti i ulja, uključujući namaze kako su definirani Uredbom (EZ) br. 1234/2007 i tekuće emulzije” unos za poliglicerol poliricinoleat (E 476) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
„E 476 |
Poliglicerol poliricinoleat |
4 000 |
|
samo mazive masti kako su definirane u članku 75. stavku 1. točki (h) i članku 78. stavku 1. točki (f) te dijelu VII. i Dodatku II. Prilogu VII. Uredbi (EZ) br. 1308/2013 (*1), sa sadržajem masti od najviše 41 % i slični proizvodi za mazanje sa sadržajem masti manjim od 10 %; tekuće emulzije biljnog ulja namijenjene za prodaju krajnjem potrošaču i sa sadržajem masti od najviše 70 % |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/31 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/356
оd 4. ožujka 2020.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu uporabe polisorbata (E 432–436) u gaziranim pićima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 utvrđen je popis prehrambenih aditiva odobrenih u Uniji za uporabu u hrani te uvjeti njihove uporabe. |
|
(2) |
Taj se popis može ažurirati u skladu sa zajedničkim postupkom iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) na inicijativu Komisije ili nakon podnošenja zahtjeva. |
|
(3) |
Na temelju Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 polioksietilen sorbitan tristearat (polisorbat 65) (E 436) trenutačno je odobren za uporabu kao prehrambeni aditiv u skupini „polisorbati” (E 432–436) u širokom rasponu prehrambenih proizvoda na najvećim dopuštenim razinama od 500 do 10 000 mg/kg i quantum satis u dodacima prehrani. |
|
(4) |
Zahjev za odobrenje uporabe polisorbata 65 (E 436) kao tvari protiv pjenjenja u više vrsta pića podnesen je 4. srpnja 2018. Zahtjev je potom stavljen na raspolaganje državama članicama u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1331/2008. |
|
(5) |
Iz zahtjeva je proizašlo da je za predloženu uporabu polisorbata 65 (E 436) potrebna najveća dopuštena razina od 10 mg/kg za suzbijanje i inhibiciju pjenjenja tijekom proizvodnje gaziranih pića stvaranjem sloja oko mjehurića i stabilizacijom većih mjehurića, čime se sprječava njihovo spajanje i raspršivanje. Zahtjev pokazuje da je inhibicija pjenjenja potrebna za učinkovitu uporabu proizvodne opreme, smanjenje otpada proizvoda, održavanje sigurnosti na radnom mjestu te čistoće i higijene u pogonu. |
|
(6) |
U skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 Komisija je dužna zatražiti mišljenje Europske agencije za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) da bi ažurirala popis prehrambenih aditiva Unije iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 ako postoji mogućnost da se takvim ažuriranjem utječe na zdravlje ljudi. |
|
(7) |
Agencija je 2015. ponovno ocijenila sigurnost polisorbata (E 432–436) za uporabu kao prehrambenih aditiva (3). Agencija je zaključila da procjene izloženosti ne premašuju prihvatljivi dnevni unos (PDU) od 25 mg/kg tjelesne mase po danu u preciznijem scenariju za potrošača koji nije nužno odan jednoj robnoj marki, za sve dobne skupine te na srednjoj i visokoj razini izloženosti; iako su za malu djecu najviše razine bile vrlo blizu PDU-u. Agencija je napomenula da je potrebno više podataka kako bi se smanjile nesigurnosti za procjenu izloženosti u preciznijem scenariju koji je korišten, s obzirom na to da nije bilo prijavljenih uporaba za tri kategorije hrane i da se drugi prehrambeni izvori polisorbata nisu mogli uzeti u obzir u mišljenju. |
|
(8) |
Podnositelj je u zahtjevu procijenio izloženost uporabom modela za unos prehrambenih aditiva (4) koji je osmislila Agencija. Dostavljene procjene upućuju na to da je dodatna izloženost zbog zatraženog proširenja uporabe zanemariva (manje od 1 % PDU-a). |
|
(9) |
Proširena uporaba polisorbata 65 (E 436) na najvećoj dopuštenoj razini od 10 mg/kg u kategorijama hrane 14.1.4. „Aromatizirana pića”, 14.2.3. „Jabučno vino i vino od krušaka”, 14.2.4. „Voćno vino i mješavine vina s drugim proizvodima” i 14.2.8. „Ostala alkoholna pića, uključujući mješavine alkoholnih pića s bezalkoholnim pićima i jaka alkoholna pića s udjelom alkohola manjim od 15 %” u dijelu E Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 zahtijeva ažuriranje popisa Unije koje vjerojatno neće imati utjecaj na zdravlje ljudi jer je njezin utjecaj na ukupnu izloženost polisorbatima (E 432–436) zanemariv. Stoga nije potrebno zatražiti mišljenje Agencije. |
|
(10) |
Radi dosljednosti, primjereno je odobriti skupinu polisorbata (E 432–436) u odgovarajućim kategorijama hrane kako bi se omogućila zatražena uporaba polisorbata 65 (E 436). |
|
(11) |
Stoga je primjereno odobriti uporabu polisorbata (E 432–436) na najvećoj dopuštenoj razini od 10 mg/kg u kategorijama hrane 14.1.4. „Aromatizirana pića”, 14.2.3. „Jabučno vino i vino od krušaka”, 14.2.4. „Voćno vino i mješavine vina s drugim proizvodima” i 14.2.8. „Ostala alkoholna pića, uključujući mješavine alkoholnih pića s bezalkoholnim pićima i jaka alkoholna pića s udjelom alkohola manjim od 15 %”. |
|
(12) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 354, 31.12.2008., str. 16.
(2) Uredba (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (SL L 354, 31.12.2008., str. 1.).
(3) EFSA Journal 2015.; 13(7):4152.
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/applications/foodingredients/tools
PRILOG
Dio E Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
u kategoriji hrane 14.1.4. „Aromatizirana pića” iza unosa za hemicelulozu iz soje (E 426) dodaje se sljedeći novi unos za polisorbate (E 432–436):
|
|
(2) |
u kategoriji hrane 14.2.3. „Jabučno vino i vino od krušaka” iza unosa za propan-1,2-diol alginat (E 405) dodaje se sljedeći novi unos za polisorbate (E 432–436):
|
|
(3) |
u kategoriji hrane 14.2.4. „Voćno vino i mješavine vina s drugim proizvodima” iza unosa za metavinsku kiselinu (E 353) dodaje se sljedeći novi unos za polisorbate (E 432–436):
|
|
(4) |
u kategoriji hrane 14.2.8. „Ostala alkoholna pića, uključujući mješavine alkoholnih pića s bezalkoholnim pićima i jaka alkoholna pića s udjelom alkohola manjim od 15 %” iza unosa za propan-1,2-diol alginat (E 405) dodaje se sljedeći novi unos za polisorbate (E 432–436):
|
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/34 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/357
оd 4. ožujka 2020.
o izmjeni Uredbe (EU) 2018/395 u pogledu dozvola pilota balona
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezine članke 23., 27. i 31.,
budući da:
|
(1) |
Komisija treba donijeti potrebna provedbena pravila za utvrđivanje zahtjeva za dozvole pilota balona („BPL-ove”) u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139, u slučajevima kada ti zrakoplovi ispunjavaju uvjete iz članka 2. stavka 1. točke (b) točaka i. i ii. te Uredbe. |
|
(2) |
S obzirom na specifičnosti izdavanja dozvola članovima letačke posade za balone, posebne zahtjeve za izdavanje dozvola potrebno je utvrditi u zasebnim propisima. Ti bi se zahtjevi trebali temeljiti na općim pravilima za izdavanje dozvola članovima letačke posade utvrđenima u Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 (2). Međutim, njih bi trebalo restrukturirati i pojednostavniti kako bi bili proporcionalni i temeljili se na pristupu utemeljenom na riziku, istodobno osiguravajući da su piloti balona, sada i u budućnosti, sposobni za izvršavanje svojih aktivnosti i odgovornosti. |
|
(3) |
U skladu s člankom 12. stavkom 2.a točkom 3. Uredbe (EU) br. 1178/2011 države članice do 8. travnja 2020. smiju nastaviti primjenjivati nacionalna pravila za izdavanje dozvola koja omogućuju pristup osnovnim privilegijama pilota. Neke su države članice izvijestile Komisiju i Agenciju Europske unije za sigurnost zračnog prometa („EASA-u”) da se, u tom kontekstu, nastavljanjem primjenjivanja tih nacionalnih pravila za izdavanje dozvola, prema kojima se učenici piloti koriste ograničenim privilegijama bez nadzora i postupno dobivaju osnovne privilegije, zbog lakog i povoljnijeg pristupa letenju, promiču sportsko zrakoplovstvo i rekreativne aktivnosti. Promicanje i omogućivanje lakšeg pristupa općem zrakoplovstvu u skladu je s ciljevima Plana za opće zrakoplovstvo EASA-e kojim se nastoji stvoriti proporcionalniji, fleksibilniji i proaktivniji regulatorni sustav (3). Stoga bi državama članicama trebalo omogućiti da same odluče hoće li nastaviti primjenjivati ta nacionalna pravila za izdavanje dozvola u skladu s načelima iz Uredbe (EU) 2019/430 (4) za svrhe izdavanja dozvola pilota balona. Međutim, države članice trebale bi obavijestiti Komisiju i EASA-u pri svakom korištenju tim ovlaštenjima. Države članice trebale bi i nadzirati korištenje tim ovlaštenjima kako bi se održala prihvatljiva razina sigurnosti zračnog prometa. |
|
(4) |
Kako bi taj prelazak bio neometan, svi certifikati, ovlaštenja i odobrenja koji se izdaju pilotima balona u skladu s Uredbom (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe trebali bi ostati na snazi. Nacionalne dozvole pilota balona izdane prije datuma početka primjene ove Uredbe trebale bi se pretvoriti u dozvole izdane u skladu s ovom Uredbom putem izvještaja o konverziji koje sastavljaju nadležna tijela država članica uz savjetovanje s EASA-om. |
|
(5) |
Osposobljavanje pilota balona koje je započelo u skladu s Prilogom I. (dijelom FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe trebalo bi se u potpunosti priznavati jer obuhvaća jednak ili čak i širi opseg zahtjeva za osposobljavanje nego ova Uredba. Osposobljavanje koje je počelo prije datuma početka primjene ove Uredbe u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji trebalo bi se priznavati na temelju izvještaja o priznavanju koje uspostave države članice. |
|
(6) |
Postojećim organizacijama za osposobljavanje trebalo bi omogućiti dovoljno vremena da prilagode svoje programe osposobljavanja pojednostavnjenim zahtjevima za osposobljavanje, ako je to potrebno. |
|
(7) |
Odredbe Uredbe (EU) 2018/395 (5) trebale bi se ažurirati i u pogledu operacija balonima kako bi se u obzir uzela iskustva stečena od donošenja tih propisa i kako bi se pojasnili određeni aspekti, primjerice podnošenje izjava o komercijalnim aktivnostima. |
|
(8) |
Mjere iz ove Uredbe temelje se na Mišljenju br. 01/2019 (6) EASA-e u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkama (b) i (c) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) 2018/395 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
naslov se zamjenjuje sljedećim: „Uredba Komisije (EU) 2018/395 оd 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima i izdavanje dozvola članovima letačke posade za balone u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća”; |
|
(2) |
u članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za letačke operacije balonima te za izdavanje i zadržavanje dozvola pilota i pripadajućih ovlaštenja, privilegija i certifikata za balone ako ti zrakoplovi ispunjavaju uvjete iz članka 2. stavka 1. točke (b) točaka i. i ii. Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (*1). (*1) Uredba (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (SL L 212, 22.8.2018., str. 1.). ”;" |
|
(3) |
članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
|
(4) |
članak 3. stavak 2. mijenja se kako slijedi:
|
|
(5) |
iza članka 3. umeću se sljedeći članci od 3.a do 3.d: „Članak 3.a Dozvole pilota i medicinska certifikacija 1. Ne dovodeći u pitanje Delegiranu uredbu Komisije (EU) (*3), piloti zrakoplova iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe moraju se pridržavati tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka iz Priloga III. (dio BFCL) ovoj Uredbi i Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. 2. Iznimno od privilegija imatelja dozvole prema definiciji iz Priloga III. (dio BFCL) ovoj Uredbi, imatelji tih dozvola mogu obavljati letove iz članka 3. stavka 2. točaka od (a) do (d), bez ispunjavanja zahtjeva iz točke BFCL.215 Priloga III. (dio BFCL) ovoj Uredbi. 3. Država članica pilotima učenicima koji pohađaju tečaj za osposobljavanje za dobivanje dozvole pilota balona („BPL”) može odobriti korištenje ograničenim privilegijama bez nadzora prije nego što udovolje svim zahtjevima potrebnima za izdavanje BPL-a u skladu s Prilogom III. (dio BFCL), u skladu sa svim sljedećim uvjetima:
Članak 3.b Postojeće dozvole pilota i nacionalni certifikati o zdravstvenoj sposobnosti 1. Dozvole iz dijela FCL za balone i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikati koje je neka država članica izdala prije datuma početka primjene ove Uredbe smatraju se izdanima u skladu s ovom Uredbom. Pri ponovnom izdavanju dozvola iz administrativnih razloga ili na zahtjev imatelja dozvole, države članice te dozvole zamjenjuju dozvolama u formatu navedenom u Prilogu VI. (dio ARA) Uredbi (EU) br. 1178/2011. 2. Kada država članica ponovno izdaje dozvole i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikate u skladu sa stavkom 1. ovog članka, država članica, ovisno o slučaju:
3. Imatelji nacionalnih dozvola za balone koje je država članica izdala prije datuma početka primjene Priloga III. (dio BFCL) ovoj Uredbi smiju se nastaviti koristiti privilegijama koje obuhvaća njihova dozvola do 8. travnja 2021. Do tog datuma države članice te dozvole moraju konvertirati u dozvole i pripadajuća ovlaštenja, privilegije i certifikate iz dijela BFCL u skladu s elementima navedenima u izvještaju o konverziji koji ispunjava zahtjeve iz članka 4. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) br. 1178/2011. 4. Nacionalni certifikati o zdravstvenoj sposobnosti pilota povezani s dozvolom iz stavka 2. ovog članka, koje je država članica izdala prije datuma početka primjene Priloga III. (dio BFCL) ovoj Uredbi ostaju na snazi do datuma njihova sljedećeg produžavanja ili do 8. travnja 2021., ovisno o tome što nastupi ranije. Produžavanje tih certifikata o zdravstvenoj sposobnosti mora biti u skladu sa zahtjevima iz Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. Članak 3.c Priznavanje osposobljavanja koje je započelo prije datuma početka primjene ove Uredbe 1. U pogledu izdavanja dozvola i pripadajućih privilegija, ovlaštenja ili certifikata iz dijela BFCL u skladu s Prilogom III. (dio BFCL) ovoj Uredbi, smatra se da je osposobljavanje koje je počelo prije datuma početka primjene ove Uredbe u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe, pod uvjetom da je BPL izdan najkasnije do 8. travnja 2021. U tom se slučaju primjenjuje sljedeće:
2. Osposobljavanje koje je započelo prije datuma početka primjene ove Uredbe ili Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011, u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji, priznaje se u svrhu izdavanja dozvola iz dijela BFCL na temelju izvještaja o priznavanju koji izdaje država članica uz savjetovanje s Agencijom Europske unije za sigurnost zračnog prometa. 3. U izvještaju o priznavanju iz stavka 2. opisuje se opseg osposobljavanja, navodi se za koje se zahtjeve iz dijela BFCL priznavanje daje i, ako je primjenjivo, koje zahtjeve podnositelji zahtjeva moraju ispuniti kako bi im se izdala dozvola iz dijela FCL. Izvještaj uključuje preslike svih dokumenata koji su potrebni kako bi se dokazao opseg osposobljavanja te preslike nacionalnih propisa i postupaka u skladu s kojima je osposobljavanje započelo. Članak 3.d Organizacije za osposobljavanje 1. Organizacije za osposobljavanje za stjecanje dozvola pilota iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe moraju ispuniti zahtjeve iz članka 10.a Uredbe (EU) br. 1178/2011. 2. Organizacije za osposobljavanje iz stavka 1. ovog članka kojima je izdano odobrenje u skladu s Prilogom VII. (dio ORA) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili su podnijele izjavu u skladu s Prilogom VIII. (dio DTO) Uredbi (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe svoje programe osposobljavanja prilagođavaju, kada je to potrebno, najkasnije do 8. travnja 2021. (*3) Delegirana uredba Komisije (EU) оd 4. ožujka 2020. (još nije objavljeno u Službenom listu).”;" |
|
(6) |
Prilog I. (dio DEF) mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
|
(7) |
Prilog II. (dio BOP) mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
|
(8) |
dodaje se Prilog III. (dio BFCL) kako je navedeno u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 8. travnja 2020.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).
(3) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 od 18. ožujka 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 u pogledu korištenja ograničenih privilegija bez nadzora prije izdavanja dozvole pilota lakog zrakoplova (SL L 75, 19.3.2019., str. 66.).
(5) Uredba Komisije (EU) 2018/395 оd 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 71, 14.3.2018., str. 10.).
(6) Easier access for GA pilots to IFR flying & Revision of the balloon and sailplane licensing requirements (Lakši pristup pilota općeg zrakoplovstva IFR letenju i revizija zahtjeva za izdavanje dozvole za balone i zračne jedrilice), (mišljenje br. 01/2019 (A) & (B), 19.2.2019.), dostupno na: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
PRILOG I.
Prilog I. „Definicije” (dio DEF) Uredbi (EU) 2018/395 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije i, osim ako su termini drugačije definirani u ovom Prilogu, definicije iz članka 2. Uredbe Komisije (EU) br. 1178/2011 i točke FCL.010 Priloga I. (dio FCL) toj Uredbi:”; |
|
(2) |
točke 1. i 2. zamjenjuju se sljedećima:
|
|
(3) |
umeće se sljedeća točka 11.a:
|
|
(4) |
umeću se sljedeće točke 17.a i 17.b:
|
|
(5) |
točka 22. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(6) |
dodaju se točke od 23. do 26.:
|
PRILOG II.
Prilog II. „Letačke operacije balonom” (dio BOP) Uredbi (EU) 2018/395 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
u točki BOP.BAS.010 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(2) |
točka BOP.BAS.020 zamjenjuje se sljedećim: ” BOP.BAS.020 Trenutačna reakcija na sigurnosni problem Operater provodi:
|
|
(3) |
točka BOP.BAS.025 zamjenjuje se sljedećim: „ BOP.BAS.025 Imenovanje zapovjednika Operater imenuje zapovjednika koji je kvalificiran djelovati kao zapovjednik u skladu s Prilogom III. (dio BFCL) ovoj Uredbi.”; |
|
(4) |
u točki BOP.BAS.300 točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(5) |
u točki BOP.ADD.005 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(6) |
u točki BOP.ADD.015 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(7) |
točka BOP.ADD.035 zamjenjuje se sljedećim: „ BOP.ADD.035 Ugovorene aktivnosti Kad ugovara dio svoje aktivnosti koja je obuhvaćena područjem primjene ove Uredbe, operater je odgovoran osigurati da organizacija s kojom je sklopljen ugovor izvršava aktivnosti u skladu s bitnim zahtjevima iz Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1139 i sa zahtjevima iz ove Uredbe. Operater osigurava i da se nadležnom tijelu, radi utvrđivanja usklađenosti s tim zahtjevima, omogući pristup organizaciji s kojom je sklopljen ugovor.”; |
|
(8) |
u točki BOP.ADD.040 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(9) |
točka BOP.ADD.045 zamjenjuje se sljedećim: „ BOP.ADD.045 Zahtjevi u pogledu infrastrukture Operater mora imati infrastrukturu koja je dostatna za izvršavanje svih zadaća i aktivnosti potrebnih za osiguravanje usklađenosti s bitnim zahtjevima iz Priloga V. Uredbi (EU) 2018/1139 i sa zahtjevima iz ove Uredbe te za upravljanje njima.”; |
|
(10) |
u točki BOP.ADD.100 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(11) |
u točki BOP.ADD.105 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(12) |
u točki BOP.ADD.115 točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(13) |
u točki BOP.ADD.300 točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(14) |
u točki BOP.ADD.300 točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(15) |
u točki BOP.ADD.305 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(16) |
točka BOP.ADD.310 zamjenjuje se sljedećim: „ BOP.ADD.310 Pružanje osposobljavanja i obavljanje provjera Osposobljavanje i provjera članova letačke posade koji su potrebni u skladu s točkom BOP.ADD.315 provode se kako slijedi:
|
|
(17) |
Dodatak se zamjenjuje sljedećim: „ Dodatak
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Ispunite tablicu. Ako nema dovoljno prostora za navođenje informacija, one se navode u zasebnom prilogu. Prilog se datira i potpisuje.
(2) „Vrste operacija” odnose se na vrstu komercijalne operacije koja se obavlja balonom.
(3) Informacije o organizaciji koja je odgovorna za upravljanje kontinuiranom plovidbenosti moraju uključivati ime organizacije, adresu i upućivanje na odobrenje..
PRILOG III.
„PRILOG III.
ZAHTJEVI ZA IZDAVANJE DOZVOLA ČLANOVIMA LETAČKE POSADE BALONA
[DIO BFCL]
PODDIO GEN
OPĆI ZAHTJEVI
BFCL.001 Područje primjene
U ovom se Prilogu utvrđuju zahtjevi za izdavanje dozvole pilota balona („BPL”) i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata te uvjeti za njihovu valjanost i korištenje.
BFCL.005 Nadležno tijelo
Za potrebe ovog Priloga nadležno tijelo je ono tijelo koje odredi država članica kojoj osoba podnosi zahtjev za izdavanje BPL-a ili pripadajućih privilegija, ovlaštenja ili certifikata.
BFCL.010 Klase i grupe balona
Za potrebe ovog Priloga baloni su kategorizirani u sljedeće klase i grupe:
|
(a) |
klasa balona uzgonjenih vrućim zrakom:
|
|
(b) |
klasa balona uzgonjenih plinom; |
|
(c) |
klasa miješanih balona; |
|
(d) |
klasa zračnih brodova uzgonjenih vrućim zrakom. |
BFCL.015 Podnošenje zahtjeva za izdavanje, produžavanje i obnavljanje BPL-a i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata te njihovo izdavanje, produžavanje i obnavljanje
|
(a) |
Sljedeći zahtjevi podnose se nadležnom tijelu u obliku i na način koje odredi to nadležno tijelo:
|
|
(b) |
Zahtjevu iz točke (a) prilažu se dokazi da podnositelj zahtjeva ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz ovog Priloga i Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. |
|
(c) |
Svako ograničenje ili proširenje privilegija koje daje dozvola, ovlaštenje ili certifikat mora biti upisano u dozvolu ili certifikat koje je izdalo nadležno tijelo. |
|
(d) |
Osoba ne smije posjedovati više od jednog BPL-a izdanog u skladu s ovim Prilogom. |
|
(e) |
Imatelj dozvole predaje zahtjeve iz točke (a) nadležnom tijelu koje odredi država članica u kojoj je izdana bilo koja njegova dozvola u skladu s ovim Prilogom (dio BFCL) ili Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio SFCL) Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1976, ovisno o slučaju. |
|
(f) |
Imatelj BPL-a može predati zahtjev za promjenu nadležnog tijela nadležnom tijelu koje odredi druga država članica, no u tom slučaju novo nadležno tijelo isto je za sve dozvole. |
|
(g) |
Podnositelji zahtjeva podnose zahtjev za izdavanje BPL-a i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata najkasnije 6 mjeseci nakon uspješnog polaganja ispita praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti. |
BFCL.030 Ispit praktične osposobljenosti
Osim za ispit praktične osposobljenosti za ovlaštenje za komercijalne operacije kako je navedeno u točki BFCL.215, podnositelj zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti, nakon završenog osposobljavanja, mora imati preporuku ATO-a ili DTO-a odgovornog za osposobljavanje. ATO ili DTO ispitivaču mora dati pristup zapisima o osposobljavanju.
BFCL.035 Priznavanje naleta
Podnositelju zahtjeva za BPL ili pripadajuće privilegije, ovlaštenje ili certifikat u potpunosti se priznaje samostalni nalet, nalet s instruktorom ili nalet u ulozi zapovjednika balona u svrhu postizanja ukupnog naleta potrebnog za dozvolu, privilegiju, ovlaštenje ili certifikat.
FCL.045 Obveza nošenja i predočenja dokumenata
|
(a) |
Prilikom korištenja privilegija koji im pripadaju prema BPL-u, imatelji BPL-a moraju imati sljedeće:
|
|
(b) |
Učenici piloti na svim samostalnim letovima moraju imati:
|
|
(c) |
Imatelj BPL-a ili učenik pilot mora bez neopravdanog odlaganja dati na uvid dokumente iz točke (a) ili (b) na zahtjev ovlaštenog predstavnika nadležnog tijela. |
BFCL.050 Zapisi o naletu
Imatelji BPL-a i učenici piloti moraju imati pouzdane zapise o pojedinostima svih obavljenih letova u obliku i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.
FCL.065 Ograničenje privilegija imatelja BPL-ova starih 70 godina ili više u komercijalnom prijevozu putnika balonom
Imatelji BPL-a koji su navršili 70 godina ne smiju biti piloti balona u komercijalnom prijevozu putnika balonom.
BFCL.070 Ograničenje, privremeno oduzimanje ili trajno oduzimanje dozvola, privilegija, ovlaštenja i certifikata
|
(a) |
Nadležno tijelo BPL i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikate izdane u skladu s ovim Prilogom može ograničiti, privremeno oduzeti ili trajno oduzeti u skladu s uvjetima i postupcima navedenima u Prilogu VI. (dio ARA) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ako imatelj BPL-a ne ispunjava bitne zahtjeve navedene u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2018/1139 ili zahtjeve iz ovog Priloga te Priloga II. (dio BOP) ovoj Uredbi ili Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. |
|
(b) |
Imatelji BPL-a dozvolu ili certifikat bez odlaganja moraju vratiti nadležnom tijelu ako su njihova dozvola, privilegija, ovlaštenje ili certifikat ograničeni, privremeno oduzeti ili trajno oduzeti. |
PODDIO BPL
DOZVOLA PILOTA BALONA („BPL”)
BFCL.115 BPL – Privilegije i uvjeti
|
(a) |
Privilegije imatelja BPL-a omogućuju mu da bude PIC na balonima:
|
|
(b) |
Odstupajući od točke (a) podtočke 1., imatelj BPL-a koji ima privilegije instruktora ili ispitivača može primati naknadu za:
|
|
(c) |
Imatelji BPL-a koriste privilegije BPL-a samo ako ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve u pogledu nedavnog iskustva i samo ako je njihov certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, koji odgovara privilegijama koje koriste, valjan. |
BFCL.120 BPL – Minimalna dob
Podnositelji zahtjeva za BPL moraju imati najmanje 16 godina.
BFCL.125 BPL – Učenik pilot
|
(a) |
Učenik pilot ne smije letjeti samostalno ako nije dobio odobrenje za to i ako nije pod nadzorom instruktora letenja za balone (FI(B)). |
|
(b) |
Učenici piloti moraju imati najmanje 14 godina da bi smjeli letjeti samostalno. |
BFCL.130 BPL – Zahtjevi povezani s tečajevima za osposobljavanje i iskustvom
Podnositelj zahtjeva za BPL mora završiti tečaj osposobljavanja u ATO-u ili DTO-u. Tečaj mora biti prilagođen traženim privilegijama i uključuje:
|
(a) |
teorijsko znanje navedeno u točki BFCL.135 točki (a). |
|
(b) |
najmanje 16 sati letačkog osposobljavanja na balonima uzgonjenima vrućim zrakom koji predstavljaju grupu A te klase ili balonima uzgonjenima plinom, uključujući najmanje:
|
BFCL.135 BPL – Polaganje ispita iz teorijskog znanja
|
(a) |
Teorijsko znanje Podnositelj zahtjeva za BPL mora dokazati razinu teorijskog znanja koja odgovara traženim privilegijama putem sljedećih ispita:
|
|
(b) |
Odgovornosti podnositelja zahtjeva
|
|
(c) |
Kriteriji za uspješno položen ispit
|
|
(d) |
Razdoblje valjanosti Ispit iz teorijskog znanja vrijedi 24 mjeseca od datuma uspješno položenog ispita iz teorijskog znanja, u skladu s točkom (c) podtočkom 2. |
BFCL.140 BPL – Priznavanje teorijskog znanja
Podnositeljima zahtjeva za izdavanje BPL-a priznaje se da udovoljavaju zahtjevima za teorijsko znanje za zajedničke predmete navedene u točki BFCL.135 točki (a) podtočki 1.:
|
(a) |
ako imaju dozvolu u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio SFCL) Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1976; ili |
|
(b) |
ako su položili ispite iz teorijskog znanja za dozvolu kako je navedeno u točki (a), pod uvjetom da su to učinili u roku navedenom u točki BFCL.135 točki (d). |
BFCL.145 BPL – Ispit praktične osposobljenosti
|
(a) |
Podnositelj zahtjeva za BPL mora polaganjem ispita praktične osposobljenosti dokazati sposobnost da obavlja, kao PIC na balonu, odgovarajuće procedure i manevre sa stručnošću koja odgovara traženim privilegijama. |
|
(b) |
Podnositelji zahtjeva ispit praktične osposobljenosti polažu na istoj klasi balona na kojoj su završili tečaj osposobljavanja u skladu s točkom BFCL.130 te, u slučaju balona uzgonjenih vrućim zrakom, na balonu koji predstavlja grupu A te klase. |
|
(c) |
Kako bi pristupio ispitu praktične osposobljenosti za izdavanje BPL-a, podnositelj zahtjeva najprije mora položiti odgovarajući ispit iz teorijskog znanja. |
|
(d) |
Kriteriji za uspješno položen ispit
|
|
(e) |
Ako podnositelj zahtjeva ne uspije položiti sve dijelove u dva pokušaja, mora proći dodatno praktično osposobljavanje. |
BFCL.150 BPL – Proširenje privilegija na drugu klasu ili grupu balona
|
(a) |
Privilegije BPL-a ograničene su na klasu balona na kojoj je polagan ispit praktične osposobljenosti iz točke BFCL.145 i, u slučaju balona uzgonjenih vrućim zrakom, balone grupe A te klase. |
|
(b) |
U slučaju balona uzgonjenih vrućim zrakom privilegije BPL-a na zahtjev se proširuju na drugu grupu unutar klase balona uzgonjenih vrućim zrakom ako je pilot obavio najmanje:
|
|
(c) |
osim klase miješanih balona, privilegije BPL-a proširuju se na drugu klasu balona ili, ako se traže privilegije za klasu balona uzgonjenih vrućim zrakom, na klasu A balona uzgonjenih vrućim zrakom, na temelju zahtjeva ako je pilot obavio sljedeće za odgovarajuću klasu i grupu balona:
|
|
(d) |
Završetak osposobljavanja iz točke (b) podtočke 1. i točke (c) podtočke 1. upisuje se u knjižicu letenja pilota, a potpisuje ga:
|
|
(e) |
Imatelj BPL-a svojim se privilegijama u klasi miješanih balona koristi samo ako ima privilegije za klasu balona uzgonjenih vrućim zrakom i klasu balona uzgonjenih plinom. |
BFCL.160 BPL – Zahtjevi u pogledu nedavnog iskustva
|
(a) |
Imatelj BPL-a koriste se privilegijama svoje dozvole samo ako u odgovarajućoj klasi balona obavi:
|
|
(b) |
Osim zahtjeva iz točke (a), ako je riječ o pilotu koji je kvalificiran za let na više od jedne klase balona, kako bi se koristio svojim privilegijama u drugoj klasi ili klasama balona, mora obaviti najmanje tri sata leta kao PIC ili s instruktorom ili samostalno pod nadzorom FI(B)-a na svakoj dodatnoj klasi balona tijekom protekla 24 mjeseca. |
|
(c) |
Imatelj BPL-a koji ne ispunjava zahtjeve iz točke (a) podtočke 1. i, ako je primjenjivo, točke (b) prije nego što se nastavi koristiti svojim privilegijama mora proći provjeru stručnosti s FE(B)-om na balonu koji predstavlja odgovarajuću klasu. |
|
(d) |
Nakon što ispuni uvjete iz točaka (a), (b) ili (c), ovisno o slučaju, imatelj BPL-a s privilegijama za balone uzgonjene vrućim zrakom smije se koristiti svojim privilegijama samo na balonima uzgonjenima vrućim zrakom koji predstavljaju:
|
|
(e) |
U knjižicu letenja pilota upisuje se da je pilot obavio letove s instruktorom, letove pod nadzorom i let osposobljavanja u skladu s točkom (a) podtočkom 1. i točkom (b) te provjeru stručnosti u skladu s točkom (c), a navedeno potpisuje odgovorni FI(B) u slučajevima iz točke (a) podtočke 1. i točke (b), odnosno odgovorni FE(B) u slučaju iz točke (c). |
|
(f) |
Smatra se da imatelj BPL-a koji ima privilegije za komercijalne operacije kako je navedeno u točki BFCL.215 poddijela ADD ovog Priloga ispunjava zahtjeve:
U slučaju klase balona uzgonjenih vrućim zrakom primjenjuju se, ovisno o klasi balona upotrijebljenoj kako bi se ispunili zahtjevi iz točke (f) podtočaka 1. ili 2., ograničenja navedena u točki (d) povezana s privilegijama upravljanja različitim klasama balona. |
PODDIO ADD
DODATNA OVLAŠTENJA
BFCL.200 Ovlaštenja za let balona uzgonjenog vrućim zrakom sa sponom
|
(a) |
Imatelj BPL-a smije provoditi letove balona uzgonjenog vrućim zrakom sa sponom samo ako ima ovlaštenje za let balona uzgonjenog vrućim zrakom sa sponom u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Kako bi podnio zahtjev za ovlaštenje za let balona uzgonjenog vrućim zrakom sa sponom, podnositelj zahtjeva mora:
|
|
(c) |
Završetak osposobljavanja za let balonom uzgonjenim vrućim zrakom sa sponom upisuje se u knjižicu letenja, a navedeno potpisuje FI(B) odgovoran za osposobljavanje. |
|
(d) |
Pilot s ovlaštenjem za let balonom uzgonjenim vrućim zrakom sa sponom svojim se privilegijama može koristiti samo ako je tijekom 48 mjeseci koji prethode planiranom letu obavio najmanje jedan let balonom uzgonjenim vrućim zrakom sa sponom ili, ako nije obavio takav let, ako je obavio let balonom uzgonjenim vrućim zrakom sa sponom s instruktorom ili samostalno pod nadzorom FI(B)-a. Obavljanje leta s instruktorom ili samostalno pod nadzorom upisuje se u knjižicu letenja pilota, a navedeno potpisuje FI(B). |
BFCL.210 Ovlaštenje za noćno letenje
|
(a) |
Imatelj BPL-a koristi se privilegijama svoje dozvole u uvjetima vizualnog letenja (VFR) noću samo ako ima ovlaštenje za noćno letenje u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za noćno letenje mora obaviti najmanje dva jednosatna leta osposobljavanja noću. |
|
(c) |
Završetak osposobljavanja za noćno letenje upisuje se u knjižicu letenja, a navedeno potpisuje FI(B) odgovoran za osposobljavanje. |
BFCL.215 Ovlaštenje za komercijalne operacije
|
(a) |
Imatelj BPL-a koristi se privilegijama svoje dozvole tijekom komercijalnih operacija balonom samo ako ima ovlaštenje za komercijalne operacije u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za komercijalne operacije mora:
|
|
(c) |
Privilegije ovlaštenja za komercijalne operacije ograničene su na klasu balona na kojoj je obavljen ispit praktične sposobnosti u skladu s točkom (b) podtočkom 3. Privilegije se na zahtjev proširuju na drugu klasu balona ako u toj drugoj klasi podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve točke (b) podtočaka 3. i 4. |
|
(d) |
Pilot koji ima ovlaštenje za komercijalne operacije koristi se privilegijama tog ovlaštenja za komercijalni prijevoz putnika balonom samo ako je obavio:
|
|
(e) |
Kako bi zadržao privilegije ovlaštenja za komercijalne operacije balonom za sve klase balona, pilot koji ima ovlaštenje za komercijalne operacije s privilegijama proširenima na više od jedne klase balona mora ispuniti zahtjeve iz točke (d) podtočke 2. u najmanje jednoj klasi balona. |
|
(f) |
Pilot koji ispuni zahtjeve iz točke (d) i ima ovlaštenje za komercijalne operacije za klasu balona uzgonjenih vrućim zrakom koristi se privilegijama tog ovlaštenja u klasi balona uzgonjenih vrućim zrakom samo na balonima koji predstavljaju:
|
|
(g) |
U knjižicu letenja pilota upisuje se da je pilot obavio let pod nadzorom u skladu s točkom (d) podtočkom 1. podpodtočkom ii., provjeru stručnosti u skladu s točkom (d) podtočkom 2. podpodtočkom i. i tečaj za obnovu znanja u skladu s točkom (d) podtočkom 2. podpodtočkom ii., a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a ili FI(B) ili FE(B) odgovoran za tečaj osposobljavanja, nadzor ili provjeru stručnosti, ovisno o slučaju. |
|
(h) |
Smatra se da pilot koji je završio provjeru stručnosti operatera u skladu s točkom BOP.ADD.315 Priloga II. (dio BOP) ovoj Uredbi ispunjava zahtjeve iz točke (d) podtočke 2. podpodtočke i. |
PODDIO FI
INSTRUKTORI LETENJA
Odjeljak 1.
Opći zahtjevi
BFCL.300 Certifikati instruktora letenja
(a) Općenito
Instruktor provodi letačko osposobljavanje na balonu samo ako:
|
1. |
ima:
|
|
2. |
ovlašten je za obavljanje dužnosti PIC-a na balonu tijekom letačkog osposobljavanja. |
(b) Osposobljavanje koje se pruža izvan državnog područja država članica
|
1. |
Odstupajući od točke (a) podtočke 1., u slučaju letačkog osposobljavanja koje se pruža u okviru tečaja osposobljavanja odobrenog u skladu s ovim Prilogom (dio BFCL) izvan državnog područja za koje su države članice odgovorne na temelju Čikaške konvencije, nadležno tijelo izdaje certifikat instruktora letenja podnositelju zahtjeva koji ima dozvolu pilota balona u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji ako podnositelj zahtjeva:
|
|
2. |
Certifikat se ograničava na provođenje odobrenog letačkog osposobljavanja:
|
Odjeljak 2.
Certifikat instruktora letenja za balone – FI(B)
BFCL.315 Certifikat FI(B)-a – Privilegije i uvjeti
|
(a) |
Pod uvjetom da podnositelji zahtjeva ispunjavaju zahtjeve iz točke BFCL.320 i uvjete u nastavku, certifikat FI(B)-a izdaje se s privilegijama za provođenje letačkog osposobljavanja za:
|
|
(b) |
Privilegije navedene u točki (a) uključuju privilegije za provođenje letačkog osposobljavanja za:
|
BFCL.320 FI(B) — Preduvjeti i zahtjevi
Podnositelj zahtjeva za certifikat FI(B)-a mora:
|
(a) |
imati najmanje 18 godina, |
|
(b) |
ispunjavati zahtjeve iz točke BFCL.300 točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke (a) podtočke 2.; |
|
(c) |
imati 75 sati naleta na balonu kao PIC; |
|
(d) |
završiti tečaj osposobljavanja za instruktora u skladu s točkom BFCL.330 u ATO-u ili DTO-u; i |
|
(e) |
položiti procjenu stručnosti u skladu s točkom BFCL.345. |
BFCL.325 Kompetencije i procjena za FI(B)
Podnositelji zahtjeva za certifikat FI(B) moraju biti osposobljeni kako bi bili kompetentni za:
|
(a) |
pripremanje resursa; |
|
(b) |
stvaranje atmosfere pogodne za učenje; |
|
(c) |
prezentaciju znanja; |
|
(d) |
integriranje upravljanja prijetnjom i greškom (TEM) i upravljanja resursima posade (CRM); |
|
(e) |
upravljanje vremenskim rasporedom kako bi se postigli ciljevi osposobljavanja; |
|
(f) |
olakšavanje učenja; |
|
(g) |
procjenjivanje učinka učenika; |
|
(h) |
praćenje i ocjenjivanje napretka; |
|
(i) |
ocjenjivanje satova osposobljavanja; i |
|
(j) |
izvještavanje o rezultatima. |
BFCL.330 FI(B) – Tečaj osposobljavanja
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za certifikat FI(B)-a najprije moraju položiti poseban prijemni ispit u ATO-u ili DTO-u u roku od 12 mjeseci prije početka tečaja osposobljavanja radi procjene sposobnosti da pohađaju tečaj. |
|
(b) |
Tečaj osposobljavanja za FI(B)-a mora obuhvaćati barem:
|
|
(c) |
Podnositeljima zahtjeva koji već imaju certifikat instruktora u skladu s Prilogom III. (dio SFCL) Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1976 ili Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 priznaje se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevima iz točke (b) podtočke 2. |
BFCL.345 FI(B) – Procjena stručnosti
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za izdavanje certifikata FI(B)-a moraju položiti procjenu stručnosti na balonu kako bi ispitivaču kvalificiranom u skladu s točkom BFCL.415 točkom (c) dokazali svoju sposobnost osposobljavanja učenika pilota do razine potrebne za izdavanje BPL-a. |
|
(b) |
Ta procjena mora obuhvaćati:
|
BFCL.360 Certifikat FI(B)-a – Zahtjevi u pogledu nedavnog iskustva
|
(a) |
Imatelj certifikata FI(B)-a smije se koristiti privilegijama svoje dozvole samo ako je završio:
|
|
(b) |
Sati letenja kao FE(B) tijekom ispita praktične sposobnosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti u potpunosti se priznaju u smislu zahtjeva iz točke (a) podtočke 1. podpodtočke ii. |
|
(c) |
Ako FI(B) koji nadzire let u skladu s točkom (a) podtočkom 2. ne smatra da je imatelj certifikata FI(B)-a zadovoljio na letu osposobljavanja, taj se imatelj certifikata ne može koristiti privilegijama certifikata FI(B)-a dok ne položi procjenu stručnosti u skladu s točkom BFCL.345. |
|
(d) |
Kako bi se imatelj certifikata FI(B)-a koji ne ispunjava sve zahtjeve iz točke (a) mogao nastaviti koristiti privilegijama certifikata FI(B)-a, mora ispunjavati zahtjeve iz točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke BFCL.345. |
PODDIO FE
ISPITIVAČI U LETU
Odjeljak 1.
Opći zahtjevi
BFCL.400 Certifikati ispitivača za balone
(a) Općenito
Ispitivač provodi samo ispite praktične sposobnosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti u skladu s ovim Prilogom ako je:
|
1. |
imatelj:
|
|
2. |
ovlašten za obavljanje dužnosti PIC-a na balonu tijekom ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti. |
(b) Ispitivanja izvan državnog područja država članica
|
1. |
Odstupajući od točke (a) podtočke 1., u slučaju ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti koji se provode izvan državnog područja za koje su države članice odgovorne na temelju Čikaške konvencije, nadležno tijelo izdaje certifikat ispitivača podnositelju zahtjeva koji ima dozvolu pilota balona koja je u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji, ako podnositelj zahtjeva:
|
|
2. |
Certifikat iz podtočke 1. ograničen je na provođenje ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti:
|
BFCL.405 Ograničenje privilegija u slučaju postojećih interesa
Ispitivač za balone ne provodi:
|
(a) |
ispite praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti za izdavanje dozvole, ovlaštenja ili certifikata podnositeljima zahtjeva kojima je pružio više od 50 % propisanog letačkog osposobljavanja za dozvolu, ovlaštenje ili certifikat za koje se provodi ispit praktične osposobljenosti ili procjena stručnosti; ili |
|
(b) |
ispite praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti ako smatraju da bi njihova objektivnost mogla biti upitna. |
BFCL.410 Provođenje ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti
|
(a) |
Prilikom provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti, ispitivač za balone mora:
|
|
(b) |
Nakon ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti ispitivač za balone mora:
|
|
(c) |
Ispitivač za balone mora pet godina čuvati zapise koji sadrže sve detalje ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti i procjene stručnosti koje je proveo te njihove rezultate. |
|
(d) |
Na zahtjev nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje certifikata ispitivača za balone ili nadležnog tijela odgovornog za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva, ispitivač za balone mora predati sve zapise i izvještaje te sve druge informacije koje se zahtijevaju u svrhu aktivnosti nadzora. |
Odjeljak 2.
Certifikat ispitivača u letu za balone – FE(B)
BFCL.415 Certifikat FE(B)-a – Privilegije i uvjeti
Pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve iz točke BFCL.420 i uvjete koji slijede, certifikat FE(B)-a izdaje se na temelju zahtjeva s privilegijama za provođenje:
|
(a) |
ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za BPL i ispita praktične osposobljenosti za proširenje privilegija na drugu klasu balona, pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva obavio 250 sati naleta kao pilot na balonima, uključujući 50 sati letačkog osposobljavanja koje obuhvaća cijeli nastavni plan tečaja za osposobljavanje za dobivanje BPL-a; |
|
(b) |
ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za ovlaštenje za komercijalne operacije u skladu s točkom BFCL.215, pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ispunjava uvjete povezane s iskustvom iz točke (a) i da je prošao odgovarajuće osposobljavanje tijekom standardizacijskog tečaja za ispitivače u skladu s točkom BFCL.430; |
|
(c) |
procjene stručnosti za izdavanje certifikata FI(B)-a, pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva:
|
BFCL.420 Certifikat FE(B)-a – Preduvjeti i zahtjevi
Podnositelj zahtjeva za certifikat FE(B)-a mora:
|
(a) |
ispunjavati zahtjeve iz točke BFCL.400 točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke (a) podtočke 2.; |
|
(b) |
završiti standardizacijski tečaj za FE(B)-a u skladu s točkom BFCL.430; |
|
(c) |
završiti procjenu stručnosti u skladu s točkom BFCL.445. |
|
(d) |
dokazati prijašnje radno iskustvo povezano s privilegijama certifikata FE(B)-a; i |
|
(e) |
dokazati da mu nisu izrečene sankcije, uključujući privremeno oduzimanje, ograničenje ili trajno oduzimanje neke od dozvola, ovlaštenja ili certifikata izdanih u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio SFCL) Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1976 zbog nesukladnosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima tijekom zadnje tri godine. |
BFCL.430 Certifikat FE(B)-a – Standardizacijski tečaj
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za FE(B) moraju pohađati standardizacijski tečaj koji pruža ili nadležno tijelo ili ATO ili DTO i koji odobri to nadležno tijelo. |
|
(b) |
Standardizacijski tečaj prilagođava se zahtijevanim privilegijama ispitivača u letu za balone i sastoji se od teorijskog i praktičnog osposobljavanja, što uključuje barem:
|
|
(c) |
Imatelj certifikata FE(B)-a ne smije provoditi ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti podnositelja zahtjeva za koje nadležno tijelo nije isto kao ono koje je izdalo certifikat ispitivača, osim ako pregleda najnovije dostupne informacije o odgovarajućim nacionalnim procedurama nadležnog tijela podnositelja zahtjeva. |
BFCL.445 Certifikat FE(B)-a – Procjena stručnosti
Podnositelji zahtjeva za prvo stjecanje certifikata FE(B)-a moraju dokazati svoje kompetencije FE(B)-a inspektoru nadležnog tijela ili starijem ispitivaču koje je za to posebno ovlastilo nadležno tijelo odgovorno za certifikat FE(B)-a. Pri procjeni stručnosti, podnositelj zahtjeva provodi ispit praktične osposobljenosti, provjeru stručnosti ili procjenu stručnosti, uključujući brifing, provođenje ispita praktične sposobnosti, provjeru stručnosti ili procjenu stručnosti te procjenu osobe koja polaže ispit, provjeru ili procjenu, poslijeletnu uputu (debriefing) i sastavljanje dokumentacije.
BFCL.460 Certifikat FE(B)-a – Valjanost, produžavanje i obnavljanje
|
(a) |
Certifikat FE(B)-a vrijedi pet godina. |
|
(b) |
Certifikat FE(B)-a produžava se ako je imatelj:
|
|
(c) |
Imatelju certifikata FE(B)-a koji ima i certifikat ispitivača ili više njih za druge kategorije zrakoplova u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio SFCL) Provedbenoj uredbi (EU) 2018/1976 mogu se, u dogovoru s nadležnim tijelom, zajedno produžiti svi certifikati ispitivača. |
|
(d) |
Ako je certifikat FE(B)-a istekao, njegov imatelj mora ispuniti zahtjeve iz točke (b) podtočke 1. i točke BFCL.445 prije nego što se nastavi koristiti privilegijama certifikata FE(B)-a. |
|
(e) |
Certifikat FE(B)-a može se produžiti ili obnoviti samo ako podnositelj zahtjeva dokaže da kontinuirano ispunjuje zahtjeve iz točke BFCL.410 i zahtjeve iz točke BFCL.420 točaka (d) i (e).. |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/57 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/358
оd 4. ožujka 2020.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2018/1976 u pogledu dozvola pilota jedrilice
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezine članke 23., 27. i 31.,
budući da:
|
(1) |
Komisija treba donijeti potrebna provedbena pravila za utvrđivanje zahtjeva za dozvole pilota jedrilice u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139, ako takvi zrakoplovi ispunjavaju uvjete iz članka 2. stavka 1. točke (b) točaka i. i ii. te uredbe. |
|
(2) |
S obzirom na specifičnosti izdavanja dozvola članovima letačke posade za jedrilice, posebne zahtjeve za izdavanje dozvola potrebno je utvrditi u zasebnim propisima. Ti bi se zahtjevi trebali temeljiti na općim pravilima za izdavanje dozvola članovima letačke posade utvrđenima u Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 (2). Međutim, njih bi trebalo restrukturirati i pojednostavniti kako bi bili proporcionalni i temeljili se na pristupu utemeljenom na riziku, istodobno osiguravajući da su piloti jedrilice, sada i u budućnosti, sposobni za izvršavanje svojih aktivnosti i odgovornosti. Trebalo bi obaviti i odgovarajuće uredničko ažuriranje pravila za operacije jedrilica kako bi se u obzir uzelo prenošenje pravila za izdavanje dozvola iz Uredbe (EU) br. 1178/2011 u Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2018/1976 (3). |
|
(3) |
U skladu s člankom 12. stavkom 2.a točkom 3. Uredbe (EU) br. 1178/2011 države članice do 8. travnja 2020. smiju nastaviti primjenjivati nacionalna pravila za izdavanje dozvola koja omogućuju pristup osnovnim privilegijama pilota. Neke su države članice izvijestile Komisiju i Agenciju Europske unije za sigurnost zračnog prometa („EASA”) da se, u tom kontekstu, nastavljanjem primjenjivanja tih nacionalnih pravila za izdavanje dozvola, prema kojima se učenici piloti smiju koristiti ograničenim privilegijama bez nadzora i postupno dobivaju osnovne privilegije, zbog lakog i povoljnijeg pristupa letenju, promiču sportsko zrakoplovstvo i rekreativne aktivnosti. Promicanje i omogućivanje lakšeg pristupa općem zrakoplovstvu u skladu je s ciljevima Plana za opće zrakoplovstvo EASA-e kojim se nastoji stvoriti proporcionalniji, fleksibilniji i proaktivniji regulatorni sustav (4). Stoga bi državama članicama trebalo omogućiti da same odluče hoće li nastaviti primjenjivati ta nacionalna pravila za izdavanje dozvola u skladu s načelima iz Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/430 (5) za potrebe izdavanja dozvola pilota jedrilice („SPL”). Međutim, države članice trebale bi obavijestiti Komisiju i EASA-u pri svakom korištenju tih ovlaštenja. Države članice trebale bi i nadzirati korištenje tih ovlaštenja kako bi se održala prihvatljiva razina sigurnosti zračnog prometa. |
|
(4) |
Kako bi taj prelazak bio neometan, svi certifikati, ovlaštenja i odobrenja koji se izdaju pilotima jedrilice u skladu s Uredbom (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe trebali bi ostati na snazi. Nacionalne dozvole pilota jedrilice izdane prije datuma početka primjene ove Uredbe trebalo bi konvertirati u dozvole izdane u skladu s ovom Uredbom putem izvještaja o konverziji koje sastavljaju nadležna tijela država članica uz savjetovanje s EASA-om. |
|
(5) |
Osposobljavanje pilota jedrilice koje je započelo u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe trebalo bi se u potpunosti priznavati jer obuhvaća jednak ili čak i širi opseg zahtjeva za osposobljavanje nego ova Uredba. Osposobljavanje koje je počelo prije datuma početka primjene ove Uredbe u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji trebalo bi se priznavati na temelju izvještaja o priznavanju koje sastavljaju države članice. |
|
(6) |
Postojećim organizacijama za osposobljavanje trebalo bi omogućiti dovoljno vremena da prilagode svoje programe osposobljavanja pojednostavnjenim zahtjevima za osposobljavanje, ako je to potrebno. |
|
(7) |
Mjere iz ove Uredbe temelje se na Mišljenju br. 01/2019 (6) EASA-e u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkama (b) i (c) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Provedbena uredba (EU) 2018/1976 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
naslov se zamjenjuje sljedećim: „Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 оd 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za operacije jedrilica i izdavanje dozvola članovima letačke posade za jedrilice u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća”; |
|
(2) |
u članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila za letačke operacije jedrilicama te za izdavanje i zadržavanje dozvola pilota i pripadajućih ovlaštenja, privilegija i certifikata za jedrilice, ako takvi zrakoplovi ispunjavaju uvjete iz članka 2. stavka 1. točke (b) točaka i. i ii. Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća.”; |
|
(3) |
članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
|
(4) |
nakon članka 3. umeću se članci od 3.a do 3.d: „Članak 3.a Dozvole pilota i medicinska certifikacija 1. Ne dovodeći u pitanje Delegiranu uredbu Komisije (EU) (*1), piloti zrakoplova iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe moraju se pridržavati tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka iz Priloga III. (dio SFCL) ovoj Uredbi I Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. 2. Iznimno od privilegija imatelja dozvole prema definiciji iz Priloga III. (dio SFCL) ovoj Uredbi, imatelji tih dozvola mogu obavljati letove iz članka 3. stavka 2. točaka od (a) do (d) bez ispunjavanja zahtjeva iz točke SFCL.115 točke (a) podtočke 3. Priloga III. (dio SFCL) ovoj Uredbi. 3. Država članica pilote učenike koji pohađaju tečaj za osposobljavanje za dobivanje dozvole pilota jedrilice („SPL”) može ovlastiti za korištenje ograničenih privilegija bez nadzora prije nego što udovolje svim zahtjevima potrebnima za izdavanje SPL-a u skladu s Prilogom III. (dio SFCL) ovoj Uredbi, u skladu sa svim sljedećim uvjetima:
Članak 3.b Postojeće dozvole pilota i nacionalni certifikati o zdravstvenoj sposobnosti 1. Dozvole iz dijela FCL za jedrilice i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikati koje je država članica izdala prije datuma početka primjene ove Uredbe smatraju se izdanima u skladu s ovom Uredbom. Pri ponovnom izdavanju dozvola iz administrativnih razloga ili na zahtjev imatelja dozvole države članice te dozvole zamjenjuju dozvolama u formatu navedenom u Prilogu VI. (dio ARA) Uredbi (EU) br. 1178/2011. 2. Kada država članica ponovno izdaje dozvole i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikate u skladu sa stavkom 1., država članica, ovisno o slučaju:
3. Imatelji nacionalnih dozvola za jedrilice koje je država članica izdala prije datuma početka primjene Priloga III. (dio SFCL) ovoj Uredbi smiju se nastaviti koristiti privilegijama koje obuhvaća njihova dozvola do 8. travnja 2021. Do tog datuma države članice te dozvole moraju konvertirati u dozvole i pripadajuća ovlaštenja, privilegije i certifikate iz dijela SFCL u skladu s elementima navedenima u izvještaju o konverziji koji ispunjava zahtjeve iz članka 4. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) br. 1178/2011. 4. Nacionalni certifikati o zdravstvenoj sposobnosti pilota povezani s dozvolom kako je navedeno u stavku 2. ovog članka, koje je država članica izdala prije datuma početka primjene Priloga III. (dio SFCL) ovoj Uredbi ostaju na snazi do datuma njihova sljedećeg produžavanja ili do 8. travnja 2021., ovisno o tome što nastupi ranije. Produžavanje tih certifikata o zdravstvenoj sposobnosti mora biti u skladu sa zahtjevima iz Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. Članak 3.c Priznavanje osposobljavanja koje je započelo prije datuma početka primjene ove Uredbe 1. U pogledu izdavanja dozvola i pripadajućih privilegija, ovlaštenja ili certifikata iz dijela SFCL u skladu s Prilogom III. (dio SFCL) ovoj Uredbi, smatra se da je osposobljavanje koje je počelo prije datuma početka primjene ove Uredbe u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe. 2. Osposobljavanje koje je započelo prije datuma početka primjene ove Uredbe ili Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011, u skladu s Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji, priznaje se u svrhu izdavanja dozvola iz dijela SFCL na temelju izvještaja o priznavanju koji sastavlja država članica uz savjetovanje s EASA-om. 3. U izvještaju o priznavanju iz stavka 2. opisuje se opseg osposobljavanja, navodi se za koje se zahtjeve iz dijela SFCL priznavanje daje i, ako je primjenjivo, koje zahtjeve podnositelji zahtjeva moraju ispuniti kako bi im se izdala dozvola iz dijela SFCL. Izvještaj uključuje preslike svih dokumenata koji su potrebni kako bi se dokazao opseg osposobljavanja te preslike nacionalnih propisa i postupaka u skladu s kojima je osposobljavanje započelo. Članak 3.d Organizacije za osposobljavanje 1. Organizacije za osposobljavanje za stjecanje dozvola pilota iz članka 1. stavka 1. ove Uredbe moraju ispuniti zahtjeve iz članka 10.a Uredbe (EU) br. 1178/2011. 2. Organizacije za osposobljavanje iz stavka 1. kojima je izdano odobrenje u skladu s Prilogom VII. (dio ORA) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili su podnijele izjavu u skladu s Prilogom VIII. (dio DTO) Uredbi (EU) br. 1178/2011 prije datuma početka primjene ove Uredbe svoje programe osposobljavanja prilagođavaju, kada je to potrebno, najkasnije do 8. travnja 2021. (*1) Delegirana uredba Komisije (EU) оd 4. ožujka 2020. (još nije objavljeno u Službenom listu).”;" |
|
(5) |
Prilog I. (dio DEF) mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
|
(6) |
Prilog II. (dio SAO) mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
|
(7) |
dodaje se Prilog III. (dio SFCL) kako je navedeno u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 8. travnja 2020.
POva je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 оd 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za operacije jedrilicama u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 326, 20.12.2018., str. 64.).
(4) https://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation/general-aviation-road-map
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/430 оd 18. ožujka 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 u pogledu korištenja ograničenih privilegija bez nadzora prije izdavanja dozvole pilota lakog zrakoplova (SL L 75, 19.3.2019., str. 66.).
(6) Easier access for GA pilots to IFR flying & Revision of the balloon and sailplane licensing requirements (Lakši pristup pilota općeg zrakoplovstva IFR letenju i revizija zahtjeva za izdavanje dozvole za balone i zračne jedrilice), (mišljenje br. 01/2019 (A) & (B), 19.2.2019.), dostupno na: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
PRILOG I.
Prilog I. „Definicije” (dio DEF) Uredbi (EU) 2018/1976 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije i, osim ako su termini drugačije definirani u ovom Prilogu, definicije iz članka 2. Uredbe Komisije (EU) br. 1178/2011 i točke FCL.010 Priloga I. (dio FCL) toj uredbi:”; |
|
2. |
točka 13. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
3. |
dodaju se sljedeće točke od 14. do 19.:
|
PRILOG II.
Prilog II. (dio SAO) Uredbi (EU) 2018/1976 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
Točka SAO.GEN.125 „Imenovanje zapovjednika” zamjenjuje se sljedećim: „ SAO.GEN.125 Imenovanje zapovjednika Operator imenuje zapovjednika koji je kvalificiran djelovati kao zapovjednik u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.” |
PRILOG III.
Sljedeći Prilog III. Uredbi (EU) 2018/1976 dodaje se nakon Priloga II.:
„Prilog III.
ZAHTJEVI ZA IZDAVANJE DOZVOLA ČLANOVIMA LETAČKE POSADE JEDRILICE
[DIO SFCL]
PODDIO GEN
OPĆI ZAHTJEVI
SFCL.001 Područje primjene
Ovim se Prilogom utvrđuju zahtjevi za izdavanje dozvole pilota jedrilice („SPL”) i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata te uvjeti za njihovu valjanost i korištenje.
SFCL.005 Nadležno tijelo
Za potrebe ovog Priloga nadležno tijelo je ono tijelo koje odredi država članica kojoj osoba podnosi zahtjev za izdavanje SPL-a ili pripadajućih privilegija, ovlaštenja ili certifikata.
SFCL.015 Podnošenje zahtjeva za izdavanje, produžavanje i obnavljanje SPL-a i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata te njihovo izdavanje, produžavanje i obnavljanje
|
(a) |
Nadležnom tijelu, u obliku i na način koje odredi to nadležno tijelo, podnosi se sljedeće:
|
|
(b) |
Zahtjevu iz točke (a) prilaže se dokaz da podnositelj zahtjeva ispunjava relevantne zahtjeve utvrđene u ovom Prilogu i Prilogu IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. |
|
(c) |
Svako ograničenje ili proširenje privilegija koje daje dozvola, ovlaštenje ili certifikat mora biti upisano u dozvolu ili certifikat koje je izdalo nadležno tijelo, osim kad je riječ o stjecanju privilegija iz točke (a) podtočke 1. podpodtočke ii. |
|
(d) |
Osoba ne smije posjedovati više od jednog SPL-a izdanog u skladu s ovim Prilogom. |
|
(e) |
Imatelj dozvole predaje zahtjeve iz točke (a) nadležnom tijelu koje odredi država članica u kojoj je izdana bilo koja njegova dozvola u skladu s ovim Prilogom (dio SFCL) ili Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio BFCL) Uredbi (EU) 2018/395, ovisno o slučaju. |
|
(f) |
Imatelj SPL-a može predati zahtjev za promjenu nadležnog tijela nadležnom tijelu koje odredi druga država članica, no u tom slučaju novo nadležno tijelo isto je za sve dozvole. |
|
(g) |
Podnositelji zahtjeva podnose zahtjev za izdavanje SPL-a i pripadajućih privilegija, ovlaštenja i certifikata najkasnije šest mjeseci nakon uspješnog polaganja ispita praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti. |
SFCL.030 Ispit praktične osposobljenosti
Podnositelji zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti moraju nakon završenog osposobljavanja dobiti preporuku za taj ispit od ATO-a ili DTO-a odgovornog za njihovo osposobljavanje. ATO ili DTO ispitivaču mora dati pristup zapisima o osposobljavanju.
SFCL.035 Priznavanje naleta
Podnositeljima zahtjeva za SPL ili pripadajuću privilegiju, ovlaštenje ili certifikat u potpunosti se priznaju svi samostalni naleti, naleti s instruktorom ili naleti u ulozi zapovjednika jedrilice u smislu ispunjavanja zahtjeva za ukupni nalet potreban za dozvolu, privilegiju, ovlaštenje ili certifikat.
SFCL.045 Obaveza nošenja i predočenja dokumenata
|
(a) |
Prilikom korištenja privilegija koji im pripadaju prema SPL-u, imatelji SPL-a moraju imati sljedeće:
|
|
(b) |
Učenici piloti na svim samostalnim rutnim letovima moraju imati:
|
|
(c) |
Imatelji SPL-a ili učenici piloti moraju bez neopravdanog odlaganja dati na uvid dokumente iz točke (a) na zahtjev ovlaštenog predstavnika nadležnog tijela. |
|
(d) |
Odstupajući od točaka (a) i (b), dokumenti koji su u njima navedeni mogu se zadržati na aerodromu ili operativnoj površini za letove koji ostaju:
|
SFCL.050 Zapisi o naletu
Imatelji SPL-a i učenici piloti moraju imati pouzdane zapise o pojedinostima svih obavljenih naleta u obliku i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.
SFCL.065 Ograničenje privilegija imatelja SPL-a starih 70 godina ili više u komercijalnom prijevozu putnika jedrilicom
Imatelji SPL-a koji su navršili 70 godina ne smiju biti piloti jedrilice u komercijalnom prijevozu putnika jedrilicom.
SFCL.070 Ograničenje, privremeno i trajno oduzimanje dozvola, privilegija, ovlaštenja i certifikata
|
(a) |
SPL i pripadajuće privilegije, ovlaštenja i certifikate izdane u skladu s ovim Prilogom nadležno tijelo može ograničiti, privremeno ili trajno oduzeti u skladu s uvjetima i postupcima navedenima u Prilogu VI. (dio ARA) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ako imatelj SPL-a ne ispunjava bitne zahtjeve navedene u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2018/1139 ili zahtjeve iz ovog Priloga te Priloga II. (dio SAO) ovoj Uredbi ili Priloga IV. (dio MED) Uredbi (EU) br. 1178/2011. |
|
(b) |
Imatelji SPL-a dozvolu ili certifikat bez odlaganja moraju vratiti nadležnom tijelu ako su njihova dozvola, privilegija, ovlaštenje ili certifikat ograničeni, privremeno oduzeti ili trajno oduzeti. |
PODDIO SPL
DOZVOLA PILOTA JEDRILICE („SPL”)
SFCL.115 SPL – Privilegije i uvjeti
|
(a) |
Pod uvjetom da su ispunjeni zahtjevi iz točke SFCL.150, privilegije imatelja SPL-a omogućuju im da budu zapovjednici jedrilice:
|
|
(b) |
Odstupajući od točke (a) imatelji SPL-a koji imaju privilegije instruktora ili ispitivača mogu primati naknadu za:
|
|
(c) |
Imatelji SPL-a smiju koristiti privilegije SPL-a samo ako ispunjavaju odgovarajuće zahtjeve u pogledu nedavnog iskustva i samo ako je njihov certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, koji odgovara privilegijama koje koriste, valjan. |
|
(d) |
U knjižicu letenja pilota upisuje se da je pilot obavio let osposobljavanja u skladu s točkom (a) podtočkom 2. podpodtočkom ii. podpodpodtočkom (A), a navedeno potpisuje instruktor odgovoran za taj let osposobljavanja. |
SFCL.120 SPL – Minimalna dob
Podnositelji zahtjeva za SPL moraju imati najmanje 16 godina.
SFCL.125 SPL – Učenik pilot
|
(a) |
Učenici pilot ne smiju letjeti samostalno osim ako im se to ne odobri i ako su pod nadzorom FI(S)-a. |
|
(b) |
Učenik pilot mora imati najmanje 14 godina da bi smio letjeti samostalno. |
SFCL.130 SPL – Zahtjevi povezani s tečajevima za osposobljavanje i iskustvom
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za SPL moraju završiti tečaj osposobljavanja u ATO-u ili DTO-u. Tečaj mora biti prilagođen traženim privilegijama i uključivati:
|
|
(b) |
Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju dozvolu pilota za drugu kategoriju zrakoplova, osim dozvole za balone, priznat će se 10 % ukupnog naleta kao PIC na takvom zrakoplovu do maksimalno sedam sati. Priznati nalet u svakom slučaju:
|
SFCL.135 SPL – Polaganje ispita iz teorijskog znanja
|
(a) |
Teorijsko znanje Podnositelji zahtjeva za SPL moraju dokazati razinu teorijskog znanja koja odgovara traženim privilegijama putem sljedećih ispita:
|
|
(b) |
Odgovornosti podnositelja zahtjeva
|
|
(c) |
Kriteriji za uspješno položen ispit
|
|
(d) |
Razdoblje valjanosti Uspješno položen ispit iz teorijskog znanja vrijedi 24 mjeseca od datuma kad je podnositelj zahtjeva uspješno položio ispit iz teorijskog znanja, u skladu s točkom (c) podtočkom 2. |
SFCL.140 SPL – Priznavanje teorijskog znanja
Podnositeljima zahtjeva za izdavanje SPL-a priznaje se da udovoljavaju zahtjevima za teorijsko znanje iz zajedničkih predmeta iz točke SFCL.135 točke (a) podtočke 1.:
|
(a) |
ako imaju dozvolu u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio BFCL) Uredbi (EU) 2018/395; ili |
|
(b) |
ako su položili ispite iz teorijskog znanja za dozvolu kako je navedeno u točki (a), pod uvjetom da su to učinili u roku navedenom u točki SFCL.135 točki (d). |
SFCL.145 SPL – Ispit praktične osposobljenosti
|
(a) |
Podnositelj zahtjeva za SPL mora polaganjem ispita praktične osposobljenosti dokazati sposobnost da kao zapovjednik jedrilice obavlja odgovarajuće procedure i manevre sa stručnošću koja odgovara traženim privilegijama. |
|
(b) |
Podnositelji zahtjeva moraju položiti ispit praktične osposobljenosti u jedrilici, isključujući TMG-ove, ili u TMG-u, ovisno o traženim privilegijama i pod uvjetom da je tečaj osposobljavanja u skladu s točkom SFCL.130 uključivao potrebne elemente osposobljavanja za relevantni zrakoplov. Podnositelj zahtjeva koji je završio tečaj osposobljavanja, uključujući potrebne elemente za osposobljavanje za jedrilice i TMG-ove, može položiti dva ispita praktične osposobljenosti, jedan u jedrilici, isključujući TMG-ove, i jedan u TMG-u, kako bi stekao privilegije za oba zrakoplova. |
|
(c) |
Kako bi pristupio ispitu praktične osposobljenosti za izdavanje SPL-a, podnositelj zahtjeva najprije mora položiti odgovarajuće ispite iz teorijskog znanja. |
|
(d) |
Kriteriji za uspješno položen ispit
|
|
(e) |
Ako podnositelj zahtjeva ne uspije položiti sve dijelove ispita u dva pokušaja, mora proći dodatno praktično osposobljavanje. |
SFCL.150 SPL – Privilegije za jedrilice i TMG-ove
|
(a) |
Ako je ispit praktične osposobljenosti iz točke SFCL.145 položen u jedrilici, isključujući TMG-ove, privilegije SPL-a ograničene su na jedrilice, isključujući TMG-ove. |
|
(b) |
U slučaju opisanom u točki (a), privilegije SPL-a proširuju se na TMG-ove na temelju zahtjeva ako je pilot:
|
|
(c) |
Imateljima dozvole izdane u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 priznaje se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevima iz točke (b) pod uvjetom da:
|
|
(d) |
Ako je ispit praktične osposobljenosti iz točke SFCL.145 položen u TMG-u, privilegije SPL-a ograničene su na TMG-ove. |
|
(e) |
U slučaju opisanom u točki (d), privilegije SPL-a proširuju se na jedrilice na temelju zahtjeva ako je pilot:
|
|
(f) |
Završetak osposobljavanja iz točke (b) podtočke 1. i točke (e) podtočke 1. upisuje se u knjižicu letenja pilota, a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a odgovoran za to osposobljavanje. |
SFCL.155 SPL – Vrste starta
|
(a) |
Imatelji SPL-a koriste svoje privilegije samo primjenom onih vrsta startova za koje su završili posebno osposobljavanje tijekom tečaja osposobljavanja u skladu s točkom SFCL.130 ili točkom SFCL.150 točkom (e) podtočkom 1. ili tijekom dodatnog osposobljavanja koje je proveo instruktor nakon izdavanja SPL-a. To posebno osposobljavanje sastoji se od sljedećeg:
|
|
(b) |
Završetak osposobljavanja iz točke (a) upisuje se u knjižicu letenja pilota, a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a ili instruktor odgovoran za to osposobljavanje, ovisno o slučaju. |
|
(c) |
Kako bi se zadržale privilegije za svaku vrstu starta i u skladu sa zahtjevima iz točaka (a) i (b), imatelji SPL moraju obaviti najmanje pet startova u posljednje dvije godine, osim u slučaju starta uz pomoć gume, u kojem slučaju moraju obaviti samo dva starta. Ako je riječ o samostalnom startu, startovi se mogu obaviti u jedrilici sa samostalnim uzlijetanjem ili polijetanjima u TMG-ovima ili njihovom kombinacijom. |
|
(d) |
Ako imatelji SPL-a ne ispunjavaju zahtjeve iz točke (c), za obnavljanje svojih privilegija moraju obaviti dodatni broj startova s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora. |
SFCL.160 SPL – Zahtjevi u pogledu nedavnog iskustva
|
(a) |
Jedrilice, isključujući TMG-ove Imatelji SPL-a smiju koristiti privilegije SPL-a, isključujući TMG-ove, samo ako su u zadnja 24 mjeseca prije planiranog leta:
|
|
(b) |
TMG-ovi Imatelji SPL-a smiju koristiti privilegije za TMG-ove samo ako su u zadnja 24 mjeseca prije planiranog leta:
|
|
(c) |
Imatelji SPL-a s privilegijama za letenje TMG-ovima koji također imaju dozvolu uključujući privilegije za letenje u TMG-ovima u skladu s odredbama Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 izuzimaju se od ispunjavanja zahtjeva iz točke (b). |
|
(d) |
U knjižicu letenja pilota upisuje se da je pilot obavio letove s instruktorom, letove pod nadzorom i letove za osposobljavanje iz točke (a) podtočke 1. i točke (b) podtočke 1. te provjere stručnosti iz točke (a) podtočke 2. i točke (b) podtočke 2., a navedeno potpisuje odgovorni FI(S) u slučaju iz točke (a) podtočke 1. i točke (b) podtočke 1., odnosno odgovorni FE(S) u slučaju iz točke (a) podtočke 2. i točke (b) podtočke 2. |
|
(e) |
Prijevoz putnika Imatelji SPL-a prevoze putnike samo ako su u prethodnih 90 dana obavili kao PIC, barem:
|
PODDIO ADD
DODATNA OVLAŠTENJA I PRIVILEGIJE
SFCL.200 Privilegije za akrobatsko letenje
|
(a) |
Imatelji SPL-a smiju obavljati akrobatske letove jedrilicama s ugašenim motorima ili, u slučaju iz točaka (d) i (e), s upaljenim motorom, ako imaju odgovarajuće privilegije za akrobatsko letenje u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Osnovne privilegije za akrobatsko letenje:
|
|
(c) |
Napredne privilegije za akrobatsko letenje:
|
|
(d) |
Osnovne ili napredne privilegije za akrobatsko letenje uključuju akrobatske letove u jedrilicama na motorni pogon, ako je pilot prošao osposobljavanje za akrobatsko letenje u jedrilicama na motorni pogon tijekom tečaja osposobljavanja u skladu s točkom (b) podtočkom 2. podpodtočkom ii. ili točkom (c) podtočkom 2. podpodtočkom ii., ovisno o slučaju. |
|
(e) |
Privilegije SPL-a uključuju napredne privilegije za akrobatsko letenje za TMG-ove u letu na motorni pogon ako pilot ima ili je imao ovlaštenje za akrobatsko letenje u skladu s točkom FCL.800 Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011, uključujući privilegije za akrobatsko letenje u TMG-ovima. |
|
(f) |
Završetak tečaja osposobljavanja iz točke (b) podtočke 2. podpodtočke ii. i točke (c) podtočke 2. podpodtočke ii. te, ovisno o slučaju, uključivanje osposobljavanja iz točke (d), upisuju se u knjižicu letenja pilota, a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a odgovoran za to osposobljavanje. |
SFCL.205 Ovlaštenje za vuču jedrilica i vuču transparenata
|
(a) |
Imatelji SPL-a koji imaju privilegije za letenje TMG-ovima smiju vući jedrilice ili transparente samo ako imaju odgovarajuće ovlaštenje za vuču jedrilica ili vuču transparenata u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za vuču jedrilica moraju završiti:
|
|
(c) |
Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za vuču transparenata moraju završiti:
|
|
(d) |
Za podnositelje zahtjeva za ovlaštenje za vuču jedrilice ili ovlaštenje za vuču transparenata u skladu s ovom točkom koji već imaju ovlaštenje za vuču jedrilice ili vuču transparenata u skladu s točkom FCL.805 točkom (b) Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili koji su ispunili sve zahtjeve za izdavanje tog ovlaštenja, ovisno o slučaju, vrijedi sljedeće:
|
|
(e) |
Završetak tečaja osposobljavanja iz točke (b) podtočke 2., točke (c) podtočke 2. i točke (d) podtočke 2. upisuje se u knjižicu letenja, a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a ili instruktor odgovoran za to osposobljavanje, ovisno o slučaju. |
|
(f) |
Kako bi mogao koristiti privilegije ovlaštenja za vuču jedrilica ili vuču transparenata, imatelj ovlaštenja morao je obaviti najmanje pet vuča u zadnje dvije godine. |
|
(g) |
Ako imatelj ovlaštenja za vuču jedrilica ne ispunjava zahtjeve iz točke (f), prije nego nastavi koristiti privilegije svojeg ovlaštenja, mora obaviti broj vuča koji nedostaje s instruktorom ili pod nadzorom instruktora. |
SFCL.210 Ovlaštenje za noćno letenje za TMG
|
(a) |
Imatelji SPL-a s privilegijama za letenje TMG-ovima smiju koristiti svoje privilegije za TMG-ove u uvjetima vizualnog letenja noću samo ako imaju ovlaštenje za noćno letenje za TMG u skladu s ovom točkom. |
|
(b) |
Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za noćno letenje za TMG moraju završiti tečaj osposobljavanja u ATO-u ili DTO-u. Tečaj mora obuhvaćati:
|
|
(c) |
Kako bi završio osposobljavanje noću, imatelj SPL-a najprije mora završiti osnovno osposobljavanje za instrumentalno letenje potrebno za izdavanje privatne dozvole pilota (PPL) u skladu s odredbama Priloga I. (dijela FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011. |
|
(d) |
Podnositeljima zahtjeva za ovlaštenje za noćno letenje za TMG u skladu s ovom točkom priznaje se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevima iz točaka (b) i (c) ako imaju ovlaštenje za noćno letenje u skladu s točkom FCL.810 Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili ako su ispunili sve zahtjeve za izdavanje tog ovlaštenja. |
SFCL.215 Privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti
|
(a) |
Imatelji SPL-a upravljaju jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti samo ako:
|
|
(b) |
Privilegije SPL-a uključuju privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti, ako je pilot završio najmanje:
|
|
(c) |
Kako bi stekao privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti, za imatelja SPL-a koji posjeduje i osnovno ovlaštenje za instrumentalno letenje (BIR) ili IR(A) u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili koji je ispunio sve zahtjeve za izdavanje jednog od tih ovlaštenja vrijedi sljedeće:
|
|
(d) |
Završetak tečaja osposobljavanja iz točke (b) podtočke 2. ili točke (c) podtočke 2., ovisno o slučaju, upisuje se u knjižicu letenja, a navedeno potpisuje voditelj osposobljavanja ATO-a ili DTO-a odgovoran za to osposobljavanje. |
|
(e) |
Imatelji SPL-a smiju koristiti svoje privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti samo ako su u posljednje dvije godine prije planiranog leta u uvjetima bez vanjske vidljivosti obavili najmanje jedan sat naleta ili pet letova kao PIC koristeći privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti. |
|
(f) |
Ako imatelji SPL-a s privilegijama za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti ne ispunjavaju zahtjeve iz točke (e), a žele nastaviti koristiti svoje privilegije za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti, moraju:
|
|
(g) |
Imateljima SPL-a s privilegijama za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti koji imaju i BIR ili IR(A) u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 priznaje se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevima iz točke (e). |
PODDIO FI
INSTRUKTORI LETENJA
Odjeljak 1.
Opći zahtjevi
SFCL.300 Certifikat instruktora letenja
|
(a) |
Općenito Instruktor provodi letačko osposobljavanje u jedrilici samo ako:
|
|
(b) |
Osposobljavanje koje se izvodi izvan državnog područja država članica
|
Odjeljak 2.
Certifikat instruktora letenja za jedrilice – FI(S)
SFCL.315 Certifikat FI(S)-a – Privilegije i uvjeti
|
(a) |
Pod uvjetom da podnositelji zahtjeva ispunjavaju zahtjeve iz točke SFCL.320 i uvjete koji slijede, certifikat FI(S)-a izdaje se s privilegijama za provođenje letačkog osposobljavanja za:
|
|
(b) |
Privilegije navedene u točki (a) uključuju privilegije za provođenje letačkog osposobljavanja za:
|
SFCL.320 Certifikat FI(S)-a – Preduvjeti i zahtjevi
Podnositelji zahtjeva za certifikat FI(S)-a moraju:
|
(a) |
imati najmanje 18 godina, |
|
(b) |
ispunjavati zahtjeve iz točke SFCL.300 točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke (a) podtočke 2.; |
|
(c) |
imati 100 sati naleta i 200 startova kao zapovjednik jedrilice; |
|
(d) |
završiti tečaj osposobljavanja za instruktora u skladu s točkom SFCL.330 u ATO-u ili DTO-u; i |
|
(e) |
položiti procjenu stručnosti u skladu s točkom SFCL.345. |
SFCL.325 Kompetencije i procjena FI(S)-a
Podnositelji zahtjeva za certifikat FI(S)-a moraju biti osposobljeni kako bi stekli sljedeće kompetencije:
|
(a) |
pripremanje resursa; |
|
(b) |
stvaranje atmosfere pogodne za učenje; |
|
(c) |
prezentacija znanja; |
|
(d) |
integriranje upravljanja prijetnjom i greškom (TEM) i upravljanje resursima posade (CRM); |
|
(e) |
upravljanje vremenskim rasporedom kako bi se postigli ciljevi osposobljavanja; |
|
(f) |
olakšavanje učenja; |
|
(g) |
procjenjivanje učinka učenika; |
|
(h) |
praćenje i ocjenjivanje napretka; |
|
(i) |
ocjenjivanje satova osposobljavanja; i |
|
(j) |
izvještavanje o rezultatima. |
SFCL.330 FI(S) – Tečaj osposobljavanja
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za certifikat FI(S)-a najprije moraju položiti poseban prijemni ispit u ATO-u ili DTO-u koji se mora održati u roku od 12 mjeseci prije početka tečaja osposobljavanja radi procjene njihove sposobnosti da pohađaju tečaj. |
|
(b) |
Tečaj osposobljavanja za FI(S) mora uključivati:
|
|
(c) |
Podnositeljima zahtjeva koji već imaju certifikat instruktora u skladu s Prilogom III. (dio BFCL) Uredbi (EU) 2018/395 ili s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 priznaje se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevu iz točke (b) podtočke 1. podpodtočke ii. |
|
(d) |
Ako podnese zahtjev za certifikat FI(S)-a, pilotu koji ima, ili je imao, FI(A), (H) ili (As) priznaje se 18 sati u smislu zahtjeva iz točke (b) podtočke 1. podpodtočke iii. |
SFCL.345 FI(S) – Procjena stručnosti
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za izdavanje certifikata FI(S)-a moraju položiti procjenu stručnosti kako bi ispitivaču kvalificiranom u skladu s točkom SFCL.415 točkom (c) dokazali sposobnost za osposobljavanje učenika pilota na razini koja je potrebna za izdavanje SPL-a. |
|
(b) |
Ta procjena mora obuhvaćati:
|
|
(c) |
Procjena stručnosti za prvo izdavanje certifikata FI(S)-a provodi se u jedrilicama, isključujući TMG-ove. |
SFCL.350 FI(S) – Ograničene privilegije
|
(a) |
Privilegije FI(S)-a ograničene su na provođenje letačkog osposobljavanja pod nadzorom FI(S)-a bez ograničenih privilegija kojeg je za tu svrhu imenovao ATO ili DTO u sljedećim slučajevima:
|
|
(b) |
Dok provodi osposobljavanje pod nadzorom, u skladu s točkom (a), FI(S) neće imati privilegiju odobriti učeniku pilotu provođenje prvoga samostalnog leta ili prvoga samostalnog rutnog leta. |
|
(c) |
Ograničenja iz točaka (a) i (b) uklanjaju se iz certifikata FI(S)-a nakon što FI(S) završi najmanje 15 sati ili 50 startova u okviru letačkog osposobljavanja kojim su obuhvaćene sve faze leta jedrilicom. Ako je riječ o FI(S)-u s ograničenim privilegijama koji ispunjava zahtjeve iz točke SFCL.330 točke (b) podtočke 2., pet od tih 15 sati može se obaviti u TMG-ovima, a 15 od tih 50 startova može se zamijeniti polijetanjima i slijetanjima u TMG-ovima. |
SFCL.360 Certifikat FI(S)-a – Zahtjevi u pogledu nedavnog iskustva
|
(a) |
Imatelj certifikata FI(S)-a može se koristiti privilegijama svojeg certifikata samo ako je prije planiranog korištenja tih privilegija:
|
|
(b) |
Sati letenja kao FE(S) za vrijeme ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti u potpunosti se priznaju u smislu zahtjeva iz točke (a) podtočke 1. podpodtočke ii. |
|
(c) |
Ako imatelj certifikata FI(S)-a ne završi let osposobljavanja pod nadzorom FI(S)-a za koji taj FI(S) smatra da je imatelj certifikata zadovoljio u skladu s točkom (a) podtočkom 2., ne smije koristiti privilegije certifikata FI(S)-a dok uspješno ne položi procjenu stručnosti u skladu s točkom SFCL.345. |
|
(d) |
Za nastavak korištenja privilegija certifikata FI(S)-a imatelj certifikata FI(S)-a koji ne ispunjava sve zahtjeve iz točke (a) mora ispuniti zahtjeve iz točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke SFCL.345. |
PODDIO FE
ISPITIVAČI U LETU
Odjeljak 1.
Opći zahtjevi
SFCL.400 Certifikati ispitivača u letu za jedrilice
|
(a) |
Općenito Ispitivač provodi samo ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti u skladu s ovim Prilogom ako:
|
|
(b) |
Ispitivanja izvan državnog područja država članica
|
SFCL.405 Ograničenje privilegija u slučaju postojećih interesa
Ispitivač za jedrilice ne provodi:
|
(a) |
ispit praktične osposobljenosti ili procjenu stručnosti za izdavanje dozvole, ovlaštenja ili certifikata podnositeljima zahtjeva kojima je pružio više od 50 % propisanog letačkog osposobljavanja za dozvolu, ovlaštenje ili certifikat za koje se provodi ispit praktične osposobljenosti ili procjena stručnosti; ni |
|
(b) |
ispit praktične osposobljenosti ili procjenu stručnosti ako smatra da bi njegova objektivnost mogla biti upitna. |
SFCL.410 Provođenje ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti
|
(a) |
Prilikom provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti, ispitivač za jedrilice mora:
|
|
(b) |
Nakon završetka ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti, ispitivač za jedrilice mora:
|
|
(c) |
Ispitivač za jedrilice mora pet godina čuvati zapise koji sadrže sve detalje ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti koje je proveo i njihove rezultate. |
|
(d) |
Na zahtjev nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje certifikata ispitivača za jedrilice ili nadležnog tijela odgovornog za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva, ispitivač za jedrilice mora predati sve zapise i izvještaje te sve druge informacije koje se zahtijevaju u svrhu aktivnosti nadzora. |
Odjeljak 2.
Certifikat ispitivača u letu za jedrilice – FE(S)
SFCL.415 Certifikat FE(S)-a – Privilegije i uvjeti
Pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve iz točke SFCL.420 i uvjete koji slijede, certifikat FE(S)-a izdaje se na temelju zahtjeva s privilegijama za provođenje:
|
(a) |
ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za SPL, ako je podnositelj zahtjeva u jedrilicama, isključujući TMG-ove, obavio najmanje 300 sati naleta kao pilot, uključujući 150 sati ili 300 startova letačkog osposobljavanja; |
|
(b) |
ispita praktične osposobljenosti za proširenje privilegija SPL-a na TMG u skladu s točkom SFCL.150 točkom (e), pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ima 300 sati naleta na jedrilicama, uključujući 50 sati letačkog osposobljavanja u TMG-ovima; |
|
(c) |
procjena stručnosti za izdavanje certifikata FI(S)-a u jedrilicama, pod uvjetom da je podnositelj zahtjeva:
|
SFCL.420 Certifikat FE(S)-a – Preduvjeti i zahtjevi
Podnositelji zahtjeva za certifikat FE(S)-a moraju:
|
(a) |
ispunjavati zahtjeve iz točke SFCL.400 točke (a) podtočke 1. podpodtočke i. i točke (a) podtočke 2.; |
|
(b) |
završiti standardizacijski tečaj FE(S) u skladu s točkom SFCL.430; |
|
(c) |
završiti procjenu stručnosti u skladu s točkom SFCL.445; |
|
(d) |
dokazati relevantno radno iskustvo povezano s privilegijama certifikata FE(S)-a; i |
|
(e) |
dokazati da im nisu izrečene sankcije, uključujući privremeno oduzimanje, ograničenje ili trajno oduzimanje neke od dozvola, ovlaštenja ili certifikata izdanih u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio BFCL) Uredbi (EU) 2018/395 zbog nesukladnosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima tijekom zadnje tri godine. |
SFCL.430 Certifikat FE(S)-a – Standardizacijski tečaj
|
(a) |
Podnositelji zahtjeva za certifikat FE(S)-a moraju pohađati standardizacijski tečaj koji pruža ili nadležno tijelo ili ATO ili DTO i koji odobri to nadležno tijelo. |
|
(b) |
Standardizacijski tečaj prilagođava se zahtijevanim privilegijama ispitivača u letu za jedrilice i sastoji se od teorijskog i praktičnog osposobljavanja, što uključuje barem:
|
|
(c) |
Imatelj certifikata FE(S)-a ne smije provoditi ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti podnositelja zahtjeva čije nadležno tijelo nije isto tijelo koje je izdalo certifikat ispitivača, osim ako pregleda najnovije dostupne informacije o odgovarajućim nacionalnim procedurama nadležnog tijela podnositelja zahtjeva. |
SFCL.445 Certifikat FE(S)-a – Procjena stručnosti
Podnositelj zahtjeva za prvo izdavanje certifikata FE(S)-a mora dokazati svoju stručnost kao FE(S) inspektoru nadležnog tijela ili starijem ispitivaču koje je za to posebno ovlastilo nadležno tijelo odgovorno za certifikat FE(S)-a. Pri procjeni stručnosti podnositelj zahtjeva provodi ispit praktične osposobljenosti, provjeru stručnosti ili procjenu stručnosti, uključujući brifing, provođenje ispita praktične osposobljenosti, provjeru stručnosti ili procjenu stručnosti te procjenu osobe koja polaže ispit, provjeru ili procjenu, poslijeletnu uputu (debriefing) i sastavljanje dokumentacije.
SFCL.460 Certifikat FE(S)-a – Valjanost, produžavanje i obnavljanje
|
(a) |
Certifikat FE(S)-a vrijedi pet godina. |
|
(b) |
Certifikat FE(S)-a produžava se ako je imatelj:
|
|
(c) |
Imatelju certifikata FE(S)-a koji ima i certifikat ispitivača ili više njih za druge kategorije zrakoplova u skladu s Prilogom I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 ili Prilogom III. (dio BFCL) Uredbi (EU) 2018/395 mogu se, u dogovoru s nadležnim tijelom, zajedno produžiti svi certifikati ispitivača. |
|
(d) |
Ako je certifikat FE(S)-a istekao, njegov nositelj mora ispuniti zahtjeve iz točke SFCL.445 točke (b) podtočke 1. prije nego što nastavi s korištenjem privilegija certifikata FE(S)-a. |
|
(e) |
Certifikat FE(S)-a može se produžiti ili obnoviti samo ako podnositelj zahtjeva dokaže da i dalje ispunjava zahtjeve iz točke SFCL.410 i zahtjeve iz točke SFCL.420 točaka (d) i (e). |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/82 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/359
оd 4. ožujka 2020.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezine članke 23. i 27.,
budući da:
|
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 1178/2011 (2) utvrđuju se zahtjevi za pilote koji su uključeni u operacije zrakoplova kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1. točki (b) podtočkama i. i ii. Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(2) |
Budući da je izdavanje dozvola članova letačke posade balona i jedrilica specifične prirode, trebalo bi propisati posebne zahtjeve za izdavanje dozvola u zasebnim uredbama, konkretno u Uredbi Komisije (EU) 2018/395 (3) i Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2018/1976 (4). |
|
(3) |
Zahtjeve za izdavanje dozvola pilota balona i jedrilica iz Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 trebalo bi izbrisati, a neke zahtjeve iz Priloga I. (dio FCL) koji se bave prekograničnim pitanjima, kao što su odredbe o priznavanju dozvola pilota balona ili jedrilica i dozvola pilota drugih kategorija zrakoplova, trebalo bi revidirati s obzirom na nove zahtjeve za izdavanje dozvola pilota balona i jedrilica. |
|
(4) |
Zahtjevi iz Priloga IV. (dio MED), Priloga VI. (dio ARA), Priloga VII. (dio ORA) i Priloga VIII. (dio DTO) Uredbi (EU) br. 1178/2011 trebali bi se i dalje primjenjivati na izdavanje dozvola članova letačke posade balona i jedrilica. |
|
(5) |
Radi dodatnog poboljšavanja sigurnosti zrakoplovstva trebalo bi poticati pilote koji se bave sportskim zrakoplovstvom i rekreativnim aktivnostima da steknu privilegije za letenje prema pravilima instrumentalnog letenja (IFR). Postojeća pravila za privilegije za IFR trebalo bi prilagoditi uvođenjem osnovnog ovlaštenja za instrumentalno letenje (BIR) u Prilog I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011. BIR bi s obzirom na osposobljavanje i opseg privilegija trebao biti posebno prilagođen pilotima koji se bave sportskim zrakoplovstvom i rekreativnim aktivnostima. |
|
(6) |
Uvođenjem BIR-a ovlaštenje za instrumentalno letenje na ruti (EIR) iz točke FCL.825 Priloga I. (dio FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011 postaje suvišno pa bi ga stoga trebalo izbrisati. Postojećim imateljima EIR-a trebalo bi se priznati pravo da nastave koristiti svoje privilegije i da im se priznaju iskustvo i kvalifikacije iz EIR-a kad budu htjeli dobiti BIR. Trebalo bi biti moguće nastaviti kontinuirano osposobljavanje za EIR započeto prije početka primjene ove Uredbe te dovršiti to osposobljavanje kao osposobljavanje za BIR. |
|
(7) |
Tehničko ažuriranje Uredbe (EU) br. 1178/2011 trebalo bi provesti na temelju stečenih iskustava u području navigacije temeljene na performansama (PBN), osposobljavanja za izbjegavanje nepravilnog položaja i vađenje iz njega (UPRT) i kvalifikacija instruktora i ispitivača. |
|
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom temelje se na Mišljenju br. 01/2019 (5) Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkom (b) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139. |
|
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
članak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1. Predmet 1. Ovom Uredbom utvrđuju se detaljna pravila za:
2. Na dozvole pilota balona i jedrilica primjenjuju se članci 11.b i 11.c ove Uredbe i Prilog IV. (dio MED), Prilog VI. (dio ARA), Prilog VII. (dio ORA) i Prilog VIII. (dio DTO) ovoj Uredbi.”; |
|
(2) |
u članku 2., stavak 19. zamjenjuje se sljedećim:
(*1) Uredba Komisije (EU) 2018/395 od 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 71, 14.3.2018., str. 10.)." (*2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 оd 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za operacije jedrilicama u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 326, 20.12.2018., str. 64.).”;" |
|
(3) |
u članku 4. stavku 8. „8. travnja 2021.” zamjenjuje se s „8. rujna 2021.”; |
|
(4) |
umeće se članak 4.c: „Članak 4.c Prijelazne mjere za imatelje ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti 1. Do 8. rujna 2022., uključujući taj datum, imatelji ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti (EIR) iz točke FCL.825 Priloga I. (dio FCL):
2. Od 8. rujna 2021. tečajevi za osposobljavanje za EIR iz stavka 1. koji su započeli prije tog datuma smiju se nastaviti i smatraju se tečajevima za osposobljavanje za BIR. Odobrena organizacija za osposobljavanje odgovorna za tečaj za osposobljavanje za BIR procjenjuje podnositelja zahtjeva i utvrđuje koliko se osposobljavanje za EIR priznaje za stjecanje BIR-a. 3. Podnositeljima zahtjeva za BIR koji imaju EIR ili koji su položili ispit iz teorijskog znanja za EIR u skladu s točkom FCL.825 točkom (d) prije 8. rujna 2021. to se priznaje u potpunosti za potrebe ispunjavanja zahtjeva za osposobljavanje i ispitivanje iz teorijskog znanja za BIR. (*3) Delegirana uredba Komisije (EU) оd 4. ožujka 2020. (još nije objavljeno u Službenom listu).”;" |
|
(5) |
Članak 11.c zamjenjuje se sljedećim: „Članak 11.c Prijelazne mjere Države članice dužne su:
(*4) Uredba (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (SL L 212, 22.8.2018., str. 1.). ”;" |
|
(6) |
u članku 12. briše se stavak 2.a; |
|
(7) |
u članku 12. stavku 4. „20. lipnja 2020.” zamjenjuje se s „20. lipnja 2021.”; |
|
(8) |
Prilog I. (dio FCL) mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
|
(9) |
Prilog IV. (dio MED) mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
|
(10) |
Prilog VI. (dio ARA) mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi; |
|
(11) |
Prilog VII. (dio ORA) mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi; |
|
(12) |
Prilog VIII. (dio DTO) mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
1. Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
2. Ova Uredba primjenjuje se od 8. travnja 2020.
3. Odstupajući od stavka 2., sljedeće se odredbe primjenjuju od 8. rujna 2021.:
|
(a) |
točka (1) podtočka (e), točka (4) podtočka (b), točke od (5) do (7), (32), (34), točka (36) podtočka (d), točka (40) podtočka (a), točka (41); točke (42) i (44), točke od (46) do (48), točka (52) podtočka (f), točka (53) podtočke od (a) do (c), točka (53) podtočka (e), točka (53) podtočka (f), točke (54) i (55), točka (56) podtočke (a) do (c) i točka (57) Priloga I.; |
|
(b) |
točka (b) Priloga II.; |
|
(c) |
točka (10) podtočka (d) podpodtočka ii. Priloga III. |
4. Odstupajući od stavka 2., članak 1. točka (7) i točka (49), točka (53) podtočka (d), točka (58) podtočka (b), točka (58) podtočka (d) i točka (58) podtočka (e) Priloga I. primjenjuju se od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EU) 2018/395 od 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 71, 14.3.2018., str. 10.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1976 оd 14. prosinca 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za operacije jedrilicama u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 326, 20.12.2018., str. 64.).
(5) Lakši pristup letenju prema pravilima instrumentalnog letenja za pilote u općem zrakoplovstvu i revizija zahtjeva za izdavanje dozvola za balone i jedrilice (Mišljenje br. 01/2019 (A) & (B), 19.2.2019.), dostupno na: https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
PRILOG I.
Prilog I. (dio FCL) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
Točka FCL.010 mijenja se kako slijedi:
|
|
(2) |
točka FCL.015 mijenja se kako slijedi:
|
|
(3) |
u točki FCL.020 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(4) |
točka FCL.025 točka (c) podtočka 1. mijenja se kako slijedi:
|
|
(5) |
u točki FCL.030 dodaje se točka (c):
|
|
(6) |
u točki FCL.035 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(7) |
točka FCL.055 mijenja se kako slijedi:
|
|
(8) |
točka FCL.060 mijenja se kako slijedi:
|
|
(9) |
točka FCL.065 mijenja se kako slijedi:
|
|
(10) |
točka FCL.100 zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.100 LAPL – Minimalna dob Podnositelji zahtjeva za LAPL za avione ili helikoptere moraju imati najmanje 17 godina.”; |
|
(11) |
točka FCL.120 zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.120 LAPL – Ispit iz teorijskog znanja Podnositelji zahtjeva za LAPL dužni su polaganjem ispita iz sljedećih predmeta dokazati razinu teorijskog znanja koja odgovara privilegijama koje im se daju:
|
|
(12) |
u točki FCL.110.A točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(13) |
u točki FCL.135.A dodaje se točka (c):
|
|
(14) |
brišu se odjeljci 4. i 5. poddijela B; |
|
(15) |
naslov poddijela C zamjenjuje se sljedećim: „ DOZVOLA PRIVATNOG PILOTA (PPL) ”; |
|
(16) |
točka FCL.200 zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.200 Minimalna dob Podnositelji zahtjeva za BPL moraju imati najmanje 17 godina.”; |
|
(17) |
u točki FCL.210 točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:
|
|
(18) |
točka FCL.215 zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.215 Ispit iz teorijskog znanja Podnositelji zahtjeva za PPL dužni su polaganjem ispita iz sljedećih predmeta dokazati razinu teorijskog znanja koja odgovara privilegijama koje im se daju:
|
|
(19) |
točka FCL.235 mijenja se kako slijedi:
|
|
(20) |
U točki FCL.210.A točka (c) mijenja se kako slijedi:
|
|
(21) |
u točki FCL.210.As točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(22) |
u poddijelu C brišu se odjeljci 5. i 6.; |
|
(23) |
točka FCL.600 zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.600 IR — General Uz iznimku odredaba iz točke FCL.835, operacije aviona, helikoptera, zračnog broda ili zrakoplova s pogonjenim uzgonom prema IFR-u smiju obavljati samo imatelji PPL-a, CPL-a, MPL-a i ATPL-a koji imaju IR za odgovarajuću kategoriju zrakoplova ili, ako imatelj nema IR za odgovarajuću kategoriju zrakoplova, isključivo tijekom ispita praktične osposobljenosti ili osposobljavanja s instruktorom.”; |
|
(24) |
u točki FCL.620 dodaje se točka (c):
|
|
(25) |
u točki FCL.700. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(26) |
u točki FCL.725 dodaje se točka (f):
|
|
(27) |
točka FCL.740.A mijenja se kako slijedi:
|
|
(28) |
točka FCL.800 mijenja se kako slijedi:
|
|
(29) |
točka FCL.805 mijenja se kako slijedi:
|
|
(30) |
točka FCL.810 mijenja se kako slijedi:
|
|
(31) |
u točki FCL.815 uvodna rečenica točke (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(32) |
briše se točka FCL.825; |
|
(33) |
briše se točka FCL.830; |
|
(34) |
umeće se točka FCL.835: „ FCL.835 Osnovno ovlaštenje za instrumentalno letenje (Basic instrument rating – BIR)
|
|
(35) |
točka FCL.915 točka (c) podtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(36) |
točka FCL.905.FI mijenja se kako slijedi:
|
|
(37) |
točka FCL.910.FI mijenja se kako slijedi:
|
|
(38) |
u točki FCL.915.FI brišu se točke (e) i (f); |
|
(39) |
točka (b) točke FCL.930.FI mijenja se kako slijedi:
|
|
(40) |
točka (a) točke FCL.940.FI mijenja se kako slijedi:
|
|
(41) |
u točki FCL.905.TRI točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(42) |
u točki FCL.905.IRI točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(43) |
točka FCL.915.IRI zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.915.IRI Podnositelji zahtjeva za certifikat za IRI dužni su:
|
|
(44) |
u točki FCL.905.STI točka (a) podtočka 2. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(45) |
u točki FCL.1005.FE brišu se točke (d) i (e); |
|
(46) |
u točki FCL.1005.TRE točka (a) podtočka 2. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(47) |
u točki FCL.1005.CRE točka (b) podtočka 4. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(48) |
točka FCL.1005.IRE zamjenjuje se sljedećim: „ FCL.1005.IRE IRE – Privilegije Privilegije imatelja certifikata ispitivača za ovlaštenje za instrumentalno letenje (IRE) su provođenje ispita praktične osposobljenosti za stjecanje i provjera stručnosti za produžavanje ili obnavljanje ovlaštenja BIR-ova ili IR-ova.”; |
|
(49) |
u točki FCL.1010.SFE točka (a) podtočke 1. i 2. mijenjaju se kako slijedi:
|
|
(50) |
u točki FCL.1005.FIE točka (c) mijenja se kako slijedi:
|
|
(51) |
u točki FCL.1010.FIE brišu se točke (d) i (e); |
|
(52) |
Dodatak 1. mijenja se kako slijedi:
|
|
(53) |
Dodatak 3. mijenja se kako slijedi:
|
|
(54) |
U Dodatku 6. poglavlje A mijenja se kako slijedi:
|
|
(55) |
U Dodatku 6. poglavlje A.a. mijenja se kako slijedi:
|
|
(56) |
Dodatak 7. mijenja se kako slijedi:
|
|
(57) |
naslov Dodatka 9. zamjenjuje se s „Osposobljavanje, ispit praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za MPL, ATPL, ovlaštenja za tip i klasu te provjera stručnosti za BIR i IR”; |
|
(58) |
Dodatak 9. mijenja se kako slijedi:
|
PRILOG II.
Točka MED.A.030 Priloga IV. (dio MED) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(a) |
točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(b) |
točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
|
PRILOG III.
Prilog VI. (dio ARA) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
u točki ARA.GEN.220 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(2) |
točka ARA.GEN.350 mijenja se kako slijedi:
|
|
(3) |
U točki ARA.GEN.360 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(4) |
u točki ARA.FCL.200 dodaje se točka (e):
|
|
(5) |
u točki ARA.FCL.250 točka (a) podpodtočka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(6) |
u točki ARA.FCL.300 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(7) |
nakon točke ARA.ATO.105 umeće se točka ARA.ATO.110: „ ARA.ATO.110 Odobrenje liste minimalne opreme Ako nadležno tijelo zaprimi zahtjev za odobrenje liste minimalne opreme na temelju točaka ORO.MLR.105 Priloga III. (dio ORO) i NCC.GEN.101 Priloga VI. (dio NCC) Uredbi (EU) br. 965/2012, dužno je postupiti u skladu s točkom ARO.OPS.205 Priloga II. (dio ARO) toj uredbi.”; |
|
(8) |
u točki ARA.DTO.100 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(9) |
u točki ARA.DTO.110 točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(10) |
Dodatak I. mijenja se kako slijedi:
|
|
(11) |
Dodatak III. zamjenjuje se sljedećim: „CERTIFIKAT ZA ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE (ATO-i) Europska unija * Nadležno tijelo CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE [BROJ CERTIFIKATA/REFERENTNI BROJ] U skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1178/2011 [i Uredbom Komisije (EU) 2018/395/Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1976 (PRILAGODITI OVISNO O SLUČAJU)] i pod niže navedenim uvjetima, [nadležno tijelo] ovim potvrđuje da je [IME ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] [ADRESA ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] organizacija za osposobljavanje certificirana u skladu s dijelom ORA s privilegijama za provođenje tečajeva osposobljavanja za dio FCL, uključujući upotrebu FSTD-ova, kako je navedeno u priloženom odobrenju tečaja osposobljavanja/tečaja osposobljavanja za dio BFCL/tečaja osposobljavanja za dio SFCL [PRILAGODITI OVISNO O SLUČAJU] UVJETI: Ovaj je certifikat ograničen na privilegije i opseg tečajeva osposobljavanja, uključujući korištenje FSTD-ova, navedenih u priloženom odobrenju tečajeva osposobljavanja. Ovaj je certifikat valjan dok je odobrena organizacija sukladna s dijelom ORA, dijelom FCL, dijelom BFCL, dijelom SFCL [PRILAGODITI OVISNO O SLUČAJU] i drugim primjenjivim propisima. Ovisno o sukladnosti s gore navedenim uvjetima ovaj je certifikat valjan ako nije vraćen, zamijenjen, ograničen, privremeno oduzet ili trajno oduzet. Datum izdavanja: Potpis: [Nadležno tijelo]
EASA obrazac 143., 2. izdanje – stranica 1. od 2. CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE ODOBRENJE PROGRAMA OSPOSOBLJAVANJA Prilog certifikatu ATO-a broj: [BROJ CERTIFIKATA/REFERENTNI BROJ] [IME ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] stekla je privilegiju pružanja i provođenja tečajeva osposobljavanja za dio FCL/dio BFCL/dio SFCL [PRILAGODITI OVISNO O SLUČAJU] i korištenje sljedećih FSTD-ova:
Ovo je odobrenje tečajeva osposobljavanja valjano:
Datum izdavanja: Potpis: [Nadležno tijelo] Za državu članicu/EASA-u EASA obrazac 143., 2. izdanje – stranica 2. od 2.”;
„Odobrenje programa osposobljavanja za prijavljenu organizaciju za osposobljavanje (DTO) Europska unija (*) Nadležno tijelo
EASA obrazac XXX, 2. izdanje – stranica 1/1”. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) kako je navedeno u certifikatu kvalifikacije
PRILOG IV.
Prilog VII. (dio ARA) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
točka ORA.ATO.110 mijenja se kako slijedi:
|
|
(2) |
u točki ORA.ATO.125 točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
PRILOG V.
Prilog VIII. (dio DTO) Uredbi Komisije (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
točka DTO.GEN.110 mijenja se kako slijedi:
|
|
(2) |
u točki DTO.GEN.115 točka (a) podpodtočka 8. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
(3) |
točka DTO.GEN.210 mijenja se kako slijedi:
|
|
(4) |
točka DTO.GEN.230 mijenja se kako slijedi:
|
|
(5) |
U Dodatku 1. odjeljak 9. obrasca izjave zamjenjuje se sljedećim:
|
DIREKTIVE
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/109 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/360
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u platiniranim platinskim elektrodama koje se koriste za određena mjerenja vodljivosti
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2011/65/EU propisuje se da države članice moraju osigurati da električna i elektronička oprema stavljena na tržište ne sadržava opasne tvari navedene u Prilogu II. toj direktivi. To se ograničenje ne primjenjuje na određene izuzete primjene koje su specifične za medicinske proizvode i instrumente za praćenje i kontrolu te su navedene u Prilogu IV. toj direktivi. |
|
(2) |
Kategorije električne i elektroničke opreme na koje se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU navedene su u Prilogu I. toj direktivi. |
|
(3) |
Olovo je ograničena tvar navedena u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Komisija je Delegiranom Direktivom 2014/73/EU (2) dopustila izuzeće za korištenje olova u platiniranim platinskim elektrodama koje se koriste za mjerenja vodljivosti ako se primjenjuju određeni uvjeti (dalje u tekstu „izuzeće”), konkretno uvrštavanjem tih primjena u Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU. Izuzeće je trebalo isteći 31. prosinca 2018. u skladu s člankom 5. stavkom 2. drugim podstavkom te direktive. |
|
(5) |
Komisija je 30. lipnja 2017. primila zahtjev za produljenje izuzeća (dalje u tekstu „zahtjev za produljenje”), to jest u roku iz članka 5. stavka 5. Direktive 2011/65/EU. U skladu s tom odredbom izuzeće ostaje na snazi do donošenja odluke o zahtjevu za produljenje. |
|
(6) |
U skladu s člankom 5. stavkom 7. Direktive 2011/65/EU u okviru ocjenjivanja zahtjeva za produljenje provedena su savjetovanja s dionicima. |
|
(7) |
Platinirane platinske elektrode koje sadržavaju olovo upotrebljavaju se u specijaliziranim instrumentima za mjerenja koja zahtijevaju određene karakteristike mjerenja, kao što je široki raspon, velika točnost ili velika pouzdanost u jako kiselim ili lužnatim uvjetima. |
|
(8) |
Zbog nedostatka pouzdanih alternativa zamjena ili eliminacija olova u predmetnim primjenama znanstveno je i tehnički trenutačno neizvediva u određenim mjernim instrumentima. Produljenje izuzeća je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i stoga se njime ne narušava zaštita okoliša i zdravlja koja je njome predviđena. |
|
(9) |
Stoga je primjereno odobriti produljenje izuzeća. |
|
(10) |
Izuzeće bi trebalo obnoviti na najdulje razdoblje valjanosti od sedam godina do 31. prosinca 2025., u skladu s člankom 4. stavkom 3. i člankom 5. stavkom 2. trećim podstavkom Direktive 2011/65/EU. Imajući na umu rezultate stalnih nastojanja da se pronađu pouzdane zamjene, razdoblje trajanja izuzeća ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije. |
|
(11) |
Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice najkasnije do 31. ožujka 2021. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
One te odredbe primjenjuju od 1. travnja 2021.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 174, 1.7.2011., str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije 2014/73/EU оd 13. ožujka 2014. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u platiniranim platinskim elektrodama koje se koriste za mjerenja vodljivosti (SL L 148, 20.5.2014., str. 80.).
(3) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu IV. Direktivi 2011/65/EU unos 37 zamjenjuje se sljedećim:
|
„37 |
Olovo u platiniranim platinskim elektrodama koje se koriste za mjerenja vodljivosti kada se primjenjuje najmanje jedan od sljedećih uvjeta:
|
||||||||||||
|
|
Istječe 31. prosinca 2025.” |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/112 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/361
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za uporabu šesterovalentnog kroma kao antikorozivnog sredstva u rashladnom sustavu od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2011/65/EU propisuje se da države članice moraju osigurati da električna i elektronička oprema stavljena na tržište ne sadržava opasne tvari navedene u Prilogu II. toj direktivi. To se ograničenje ne primjenjuje na izuzete primjene navedene u Prilogu III. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(2) |
Kategorije električne i elektroničke opreme na koje se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU navedene su u Prilogu I. toj direktivi. |
|
(3) |
Šesterovalentni krom je ograničena tvar navedena u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Izuzeće od ograničenja za uporabu šesterovalentnog kroma kao antikorozivnog sredstva u rashladnom sustavu od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima do 0,75 % masenog udjela u rashladnoj otopini (dalje u tekstu „izuzeće”) uključeno je u Prilog III. Direktivi 2011/65/EU. Izuzeće za kategorije od 1. do 7. i kategoriju 10. trebalo je isteći 21. srpnja 2016. u skladu s člankom 5. stavkom 2. drugim podstavkom te direktive. |
|
(5) |
Komisija je 20. siječnja 2015. primila zahtjev za produljenje izuzeća (dalje u tekstu „zahtjev za produljenje”), to jest u roku iz članka 5. stavka 5. Direktive 2011/65/EU. U skladu s tom odredbom izuzeće ostaje na snazi do donošenja odluke o zahtjevu za produljenje. |
|
(6) |
U skladu s člankom 5. stavkom 7. Direktive 2011/65/EU u okviru ocjenjivanja zahtjeva za produljenje provedena su savjetovanja s dionicima. Uzimajući u obzir Odluke Komisije o autorizacijama za stavljanje na tržište radi uporabe i/ili za uporabu tvari navedenih u Prilogu XIV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 (2), ocjenom je zaključeno da je trenutačno izuzeće u pogledu kategorija od 1. do 7. i kategorije 10. potrebno podijeliti u dvije podstavke s tekstom koji jasno odražava znanstveni i tehnički napredak u pogledu zamjene šesterovalentnog kroma, uz razlikovanje ovisno o vrsti primjene. |
|
(7) |
Šesterovalentni krom (Cr(VI)) djeluje kao antikorozivno sredstvo u rashladnom sustavu od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima. Upotrebljava se za stvaranje sloja na unutarnjoj površini čeličnih cijevi kako bi se cijevi zaštitile od rashladne otopine koja sadržava korozivni amonijak. |
|
(8) |
Kad je riječ o primjenama s ulaznom snagom ≥ 75 W i sustavima koji u potpunosti rade s neelektričnim grijačima (što odgovara primjenama s visokom temperaturom kotla), koje su obuhvaćene trenutačnim izuzećem, zamjena ili zabrana šesterovalentnog kroma još uvijek je znanstveno i tehnički neizvediva zbog nepostojanja pouzdanih zamjena. Izuzeće za te primjene je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) pa se njime ne narušava zaštita okoliša i zdravlja koja je njome predviđena. |
|
(9) |
Stoga je primjereno odobriti produljenje izuzeća za primjene s visokom temperaturom kotla do 21. srpnja 2021. u skladu s člankom 4. stavkom 3. i člankom 5. stavkom 2. drugim podstavkom Direktive 2011/65/EU. Imajući na umu rezultate stalnih nastojanja da se pronađu pouzdane zamjene, razdoblje trajanja izuzeća ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije. |
|
(10) |
Kad je riječ o primjenama s ulaznom snagom < 75 W (što odgovara primjenama s niskom temperaturom kotla), koje su trenutačno obuhvaćene izuzećem, uvjeti za produljenje utvrđeni u članku 5. stavku 1. Direktive 2011/65/EU više nisu ispunjeni pa bi zahtjev za produljenje trebalo odbiti. U skladu s člankom 5. stavkom 6. Direktive 2011/65/EU izuzeće za te zahtjeve trebalo bi isteći 12 mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ove Direktive. |
|
(11) |
Kad je riječ o kategorijama 8., 9. i 11., postojeće izuzeće nastavlja se primjenjivati u razdobljima valjanosti utvrđenima u članku 5. stavku 2. drugom podstavku Direktive 2011/65/EU. Radi pravne jasnoće datume isteka izuzeća trebalo bi navesti u Prilogu III. toj direktivi. |
|
(12) |
Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog III. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice najkasnije do 31. ožujka 2021. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
One te odredbe primjenjuju od 1. travnja 2021.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 174, 1.7.2011., str. 88.
(2) Sažetak odluka Europske komisije o autorizacijama za stavljanje na tržište radi uporabe i/ili za uporabu tvari navedenih u Prilogu XIV. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) (SL C 48, 15.2.2017., str. 9).
(3) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu III. Direktivi 2011/65/EU unos 9 zamjenjuje se sljedećim:
|
„9 |
Šesterovalentni krom kao antikorozivno sredstvo u rashladnom sustavu od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima do 0,75 % masenog udjela u rashladnoj otopini. |
Primjenjuje se za kategorije 8., 9. i 11. i istječe:
|
||||||
|
9(a)-I. |
Šesterovalentni krom masenog udjela do 0,75 %, koji se koristi kao antikorozivno sredstvo u rashladnoj otopini rashladnih sustava od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima (uključujući minibarove) projektiranima za rad potpuno ili djelomično s električnim grijačem, ulazne snage < 75 W pri stalnim radnim uvjetima |
Primjenjuje se za kategorije od 1. do 7. i kategoriju 10. te istječe 5. ožujka 2021. |
||||||
|
9(a)-II. |
Šesterovalentni krom masenog udjela do 0,75 %, koji se koristi kao antikorozivno sredstvo u rashladnoj otopini rashladnih sustava od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima:
|
Primjenjuje se za kategorije od 1. do 7. i kategoriju 10. te istječe 21. srpnja 2021.” |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/116 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/362
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni Priloga II. Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima u pogledu izuzeća za šesterovalentni krom kao antikorozivno sredstvo za rashladne uređaje od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima vozila za kampiranje
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. rujna 2000. o otpadnim vozilima (1), a posebno njezin članak 4. stavak 2. točku (b),
budući da:
|
(1) |
u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (a) Direktive 2000/53/EZ države članice moraju zabraniti uporabu olova, žive, kadmija i šesterovalentnog kroma u materijalima i komponentama vozila stavljenih na tržište nakon 1. srpnja 2003. |
|
(2) |
U Prilogu II. Direktivi 2000/53/EZ navode se materijali i komponente izuzeti iz zabrane u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (a) te direktive. Izuzeće 14 o uporabi šesterovalentnog kroma potrebno je izmijeniti kako bi se tekst tog izuzeća uskladio sa sličnim izuzećima za uporabu šesterovalentnog kroma u Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2) i Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
|
(3) |
Na temelju procjene izuzeća 14 s obzirom na tehnički i znanstveni napredak zaključeno je da iako su postale dostupne tvari koje su prikladne alternative šesterovalentnom kromu, one se još ne mogu upotrebljavati u proizvodima. Očekuje se da će u budućnosti možda biti dostupne prikladne alternative uporabi šesterovalentnog kroma. Zbog toga je primjereno podijeliti postojeće izuzeće na tri podstavke i odrediti datum isteka za dvije od njih. |
|
(4) |
Direktivu 2000/53/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog II. Direktivi 2000/53/EZ mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 5. travnja 2020. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 269, 21.10.2000., str. 34.
(2) Direktiva 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 174, 1.7.2011., str. 88.).
(3) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu II. Direktivi 2000/53/EZ unos 14. zamjenjuje se sljedećim:
|
„14. Šesterovalentni krom kao antikorozivno sredstvo za rashladne uređaje od ugljičnog čelika u apsorpcijskim hladnjacima s masenim udjelom u rashladnim otopinama do 0,75 % koji su:
|
Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2020. i rezervni dijelovi za ta vozila Tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2026. i rezervni dijelovi za ta vozila |
X”. |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/119 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/363
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni Priloga II. Direktivi 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o otpadnim vozilima u pogledu određenih izuzeća za olovo i spojeve olova u komponentama
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. rujna 2000. o otpadnim vozilima (1), a posebno njezin članak 4. stavak 2. točku (b),
budući da:
|
(1) |
u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (a) Direktive 2000/53/EZ države članice moraju zabraniti uporabu olova, žive, kadmija i šesterovalentnog kroma u materijalima i komponentama vozila stavljenih na tržište nakon 1. srpnja 2003. |
|
(2) |
U Prilogu II. Direktivi 2000/53/EZ navode se materijali i komponente izuzeti iz zabrane u skladu s člankom 4. stavkom 2. točkom (a) te direktive. U skladu s Prilogom II. izuzeća 8.(e), 8.(f)(b) i 8.(g) moraju se preispitati 2019. Izuzeće 8.(j) također se mora preispitati s obzirom na najnovije informacije o tehničkom i znanstvenom napretku. |
|
(3) |
Na temelju procjene izuzeća 8.(e) i 8.(g) s obzirom na te informacije zaključeno je da trenutačno ne postoje prikladne alternative uporabi olova za materijale i komponente obuhvaćene tim izuzećima. Stoga bi trebalo utvrditi datum novog preispitivanja tih izuzeća. Međutim, izuzeće 8.(g) trebalo bi dodatno precizirati kako bi područje primjene bilo uže. Kako bi se automobilskoj industriji omogućila prilagodba tim promjenama, trenutačno područje primjene izuzeća 8.(g) trebalo bi i dalje vrijediti za tip vozila homologiran prije 1. listopada 2022., a uže područje primjene tog izuzeća trebalo bi se primjenjivati na tip vozila homologiran od tog datuma. |
|
(4) |
Na temelju procjene izuzeća 8.(f)(b) zaključeno je da ne bi trebalo produljiti uporabu olova u primjenama obuhvaćenima tim izuzećem jer postoje alternative uporabi olova u tim primjenama. |
|
(5) |
Na temelju procjene izuzeća 8.(j), kojim se izuzima uporaba olova u lemu za lemljenje laminiranog stakla, zaključeno je da za neke primjene postoje alternative uporabi olova u lemu za lemljenje laminiranog stakla. Međutim, za neke staklene ploče i primjene nije sigurno da u ovom trenutku postoje prikladne alternative uporabi olova. Stoga je primjereno za te staklene ploče i primjene utvrditi novo izuzeće 8.(k) sa strožim ograničenjem. |
|
(6) |
Izuzeće 8.(j) primjenjuje se samo na tip vozila homologiran prije 1. siječnja 2020. Kako bi se osiguralo da uporaba olova i dalje bude izuzeta za one staklene ploče i primjene za koje nije sigurno da u ovom trenutku postoje prikladne alternative uporabi olova, potrebno je da se novo izuzeće 8.(k) što prije počne primjenjivati. Zbog toga bi ova Direktiva trebala hitno stupiti na snagu. |
|
(7) |
Direktivu 2000/53/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog II. Direktivi 2000/53/EZ mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 5. travnja 2020. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOG
Prilog II. Direktivi 2000/53/EZ mijenja se kako slijedi:
|
1. |
unos 8.(e) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
2. |
unos 8.(f)(b) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
3. |
unos 8.(g) zamjenjuje se sljedećim:
|
|
4. |
umeće se sljedeći unos 8.(k):
|
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/122 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/364
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za uporabu kadmija u određenim cijevima videokamera otpornih na zračenje
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a osobito njezin članak 5. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2011/65/EU propisuje se da države članice moraju osigurati da električna i elektronička oprema stavljena na tržište ne sadržava opasne tvari navedene u Prilogu II. toj direktivi. To se ograničenje ne primjenjuje na određene izuzete primjene koje su specifične za medicinske proizvode i instrumente za praćenje i kontrolu te su navedene u Prilogu IV. toj direktivi. |
|
(2) |
Kategorije električne i elektroničke opreme na koje se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU navedene su u Prilogu I. toj direktivi. |
|
(3) |
Kadmij je ograničena tvar navedena u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Komisija je 3. prosinca 2015. primila zahtjev u skladu s člankom 5. stavkom 3. Direktive 2011/65/EU za uvrštenje izuzeća na popis u Prilogu IV. toj direktivi za uporabu kadmija u određenim cijevima videokamera otpornih na zračenje („zatraženo izuzeće”). |
|
(5) |
U skladu s člankom 5. stavkom 7. Direktive 2011/65/EU u okviru ocjenjivanja zahtjeva provedena su savjetovanja s dionicima. |
|
(6) |
Kadmij u cijevima videokamera potreban je kako bi se postigla zadovoljavajuća otpornost na zračenje i optička učinkovitost videokamera koje se upotrebljavaju u okruženjima izloženima visokim dozama zračenja, kao što su nuklearne elektrane i objekti za obradu nuklearnog otpada. |
|
(7) |
Trenutačno na tržištu nisu dostupne alternative bez kadmija koje bi omogućile potrebnu kombinaciju optičke učinkovitosti i dostatne otpornosti na zračenje. |
|
(8) |
Zbog nedostatka alternativa zamjena ili eliminacija kadmija znanstveno je i tehnički neizvediva u određenim cijevima videokamera. Izuzeće je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (2) i stoga se njime ne narušava zaštita okoliša i zdravlja koja je njome predviđena. |
|
(9) |
Stoga je primjereno odobriti zatraženo izuzeće tako da se primjene obuhvaćene tim izuzećem u pogledu električne i elektroničke opreme kategorije 9 uvrste u Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(10) |
Zatraženo izuzeće trebalo bi odobriti u trajanju od sedam godina od 5. ožujka 2020., u skladu s člankom 5. stavkom 2. prvim podstavkom Direktive 2011/65/EU. Imajući na umu rezultate stalnih nastojanja da se pronađu pouzdane zamjene, razdoblje trajanja izuzeća ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije. |
|
(11) |
Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice najkasnije do 31. kolovoza 2020. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
One te odredbe primjenjuju od 1. rujna 2020.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 174, 1.7.2011., str. 88.
(2) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu IV. Direktivi 2011/65/EU dodaje se sljedeći unos 44.:
|
„44. |
Kadmij u cijevima videokamera otpornih na zračenje izrađenima za kamere sa središnjom rezolucijom većom od 450 TV linija koje se upotrebljavaju u okruženjima u kojima izloženost ionizirajućem zračenju premašuje 100 Gy/sat te je ukupna doza veća od 100 kGy. |
|
|
Primjenjuje se na kategoriju 9. Istječe 31. ožujka 2027.” |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/125 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/365
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u lemu i završnim obradama za primjene u određenim ručnim motorima s unutarnjim izgaranjem
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2011/65/EU propisuje se da države članice moraju osigurati da električna i elektronička oprema stavljena na tržište ne sadržava opasne tvari navedene u Prilogu II. toj direktivi. To se ograničenje ne primjenjuje na izuzete primjene navedene u Prilogu III. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(2) |
Kategorije električne i elektroničke opreme na koje se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU navedene su u Prilogu I. toj direktivi. |
|
(3) |
Olovo je ograničena tvar navedena u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Komisija je Delegiranom Direktivom 2014/72/EU (2) dopustila izuzeće za korištenje olova u lemu i završnim obradama električnih i elektroničkih komponenti i obradama tiskanih pločica koje se koriste u modulima paljenja i drugim sustavima kontrole za električne i elektroničke motore s unutarnjim izgaranjem koji zbog tehničkih razloga moraju biti postavljeni izravno na ili u kućište ili cilindar ručnih motora s unutarnjim izgaranjem (klase SH:1, SH:2 i SH:3 Direktive 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3)) (dalje u tekstu „izuzeće”), uvrštavanjem tih primjena u Prilog III. Direktivi 2011/65/EU. Izuzeće za kategorije od 1. do 7. i kategoriju 10. trebalo je isteći 31. prosinca 2018. u skladu s člankom 5. stavkom 2. drugim podstavkom te direktive. |
|
(5) |
Komisija je 30. lipnja 2017. primila zahtjev za produljenje izuzeća za kategorije 6. i 11. (dalje u tekstu „zahtjev za produljenje”), to jest u roku iz članka 5. stavka 5. Direktive 2011/65/EU. U skladu s tom odredbom izuzeće ostaje na snazi do donošenja odluke o zahtjevu za produljenje. |
|
(6) |
U skladu s člankom 5. stavkom 7. Direktive 2011/65/EU u okviru ocjenjivanja zahtjeva za produljenje provedena su savjetovanja s dionicima. |
|
(7) |
Olovo je uobičajen element u slitinama za lemljenje koji služi za kontroliranje točke taljenja. Alternativni materijali koji zamjenjuju ograničenu tvar uspješno su testirani. Međutim, potrebno je dodatno razdoblje kako bi se potvrdila pouzdanost bezolovnih proizvoda. |
|
(8) |
Trenutačno na tržištu nisu dostupne alternative bez olova kojima bi se osigurala dovoljna pouzdanost za primjene obuhvaćene izuzećem. |
|
(9) |
Zbog nedostatka pouzdanih alternativa zamjena ili eliminacija olova znanstveno je i tehnički trenutačno neizvediva u određenim ručnim motorima s unutarnjim izgaranjem. Stoga je primjereno produljiti izuzeće. Produljenje izuzeća je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (4) i stoga se njime ne narušava zaštita okoliša i zdravlja koja je njome predviđena. |
|
(10) |
Izuzeće za kategorije od 1. do 7. te kategorije 10. i 11. trebalo bi produljiti do 31. ožujka 2022. u skladu s člankom 4. stavkom 3. i člankom 5. stavkom 2. prvim podstavkom Direktive 2011/65/EU. Imajući na umu rezultate stalnih nastojanja da se pronađu pouzdane zamjene, razdoblje trajanja izuzeća ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije. |
|
(11) |
Kad je riječ o kategorijama 8. i 9., postojeće se izuzeće nastavlja primjenjivati u razdobljima valjanosti utvrđenima u članku 5. stavku 2. drugom podstavku Direktive 2011/65/EU. Radi pravne jasnoće datume isteka izuzeća trebalo bi navesti u Prilogu III. toj direktivi. |
|
(12) |
Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog III. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice najkasnije do 31. ožujka 2021. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
One te odredbe primjenjuju od 1. travnja 2021.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 174, 1.7.2011., str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije 2014/72/EU оd 13. ožujka 2014. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga III. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u lemu i završnim obradama električnih i elektroničkih komponenti i obradama tiskanih pločica koje se koriste u modulima paljenja i drugim sustavima kontrole za električne i elektroničke motore s unutarnjim izgaranjem (SL L 148, 20.5.2014., str. 78.).
(3) Direktiva 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1997. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve (SL L 59, 27.2.1998., str. 1.). Direktiva 97/68/EZ stavljena je izvan snage Uredbom (EU) 2016/1628 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o zahtjevima koji se odnose na ograničenja emisija plinovitih i krutih onečišćujućih tvari i homologaciju tipa za motore s unutarnjim izgaranjem za necestovne pokretne strojeve, o izmjeni uredbi (EU) br. 1024/2012 i (EU) br. 167/2013 te o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 97/68/EZ (SL L 252, 16.9.2016., str. 53.).
(4) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu III. Direktivi 2011/65/EU unos 41 zamjenjuje se sljedećim:
|
„41 |
Olovo u lemu i završnim obradama električnih i elektroničkih komponenti i obradama tiskanih pločica koje se koriste u modulima paljenja i drugim sustavima kontrole za električne i elektroničke motore s unutarnjim izgaranjem koji zbog tehničkih razloga moraju biti postavljeni izravno na ili u kućište ili cilindar ručnih motora s unutarnjim izgaranjem (klase SH:1, SH:2 i SH:3 Direktive 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (*1)) |
Primjenjuje se na sve kategorije i istječe:
|
(*1) Direktiva 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1997. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve (SL L 59, 27.2.1998., str. 1.).”
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/129 |
DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/366
оd 17. prosinca 2019.
o izmjeni, u svrhu prilagodbe znanstvenom i tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo kao termičkog stabilizatora u polivinil-kloridu koji se upotrebljava u određenim in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima za analizu krvi i drugih tjelesnih tekućina i plinova
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a osobito njezin članak 5. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Člankom 4. stavkom 1. Direktive 2011/65/EU propisuje se da države članice moraju osigurati da električna i elektronička oprema stavljena na tržište ne sadržava opasne tvari navedene u Prilogu II. toj direktivi. To se ograničenje ne primjenjuje na određene izuzete primjene koje su specifične za medicinske proizvode i instrumente za praćenje i kontrolu te su navedene u Prilogu IV. toj direktivi. |
|
(2) |
Kategorije električne i elektroničke opreme na koje se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU navedene su u Prilogu I. toj direktivi. |
|
(3) |
Olovo je ograničena tvar navedena u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU. |
|
(4) |
Delegiranom direktivom (EU) 2015/573 (2) Komisija je, uvrštavanjem te primjene u Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU, odobrila izuzeće za uporabu olova kao termičkog stabilizatora u polivinil-kloridu (PVC) koji se upotrebljava kao osnovni materijal u amperometrijskim, potenciometrijskim i konduktometrijskim elektrokemijskim senzorima koji se upotrebljavaju u in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima za analizu krvi i drugih tjelesnih tekućina i plinova („izuzeće”). Izuzeće je trebalo isteći 31. prosinca 2018., u skladu s člankom 5. stavkom 2. trećim podstavkom te direktive. |
|
(5) |
Komisija je primila zahtjev za obnavljanje izuzeća („zahtjev za obnavljanje”) 25. svibnja 2017., odnosno u roku utvrđenom u članku 5. stavku 5. Direktive 2011/65/EU. U skladu s tom odredbom, izuzeće ostaje valjano sve do donošenja odluke o zahtjevu za obnavljanje. |
|
(6) |
U skladu s člankom 5. stavkom 7. Direktive 2011/65/EU u okviru ocjenjivanja zahtjeva za obnavljanje provedena su savjetovanja s dionicima. |
|
(7) |
Olovo u kartici senzora od PVC-a predmetnih in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda (analizatori krvi) poboljšava učinkovitost senzora koja je potrebna za optimalnu učinkovitost proizvoda u pogledu analitičke pouzdanosti koja se navodi u objavama o proizvodu te stoga i za ispunjavanje zahtjeva utvrđenih u Direktivi 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
|
(8) |
Iako su bezolovne tehnologije dostupne na tržištu za određene analizatore drugih proizvođača, potrebno je dodatno vrijeme za ispitivanje pouzdanosti zamjenskih tvari za posebnu primjenu koja podliježe zahtjevu za obnavljanje koji je u tijeku. |
|
(9) |
Očekuje se da bi se ukidanjem izuzeća izbjeglo stavljanje na tržište Unije ukupno 157 kg olova. Međutim, to će istodobno rezultirati potrebom za zamjenom cijelog dijagnostičkog proizvoda te se stoga očekuje da bi dovelo do prijevremenog nastanka 112 000 kg otpadne električne i elektroničke opreme. Nadalje, nastali bi znatni socioekonomski učinci na pružatelje zdravstvenih usluga koji upotrebljavaju predmetne proizvode. |
|
(10) |
Izuzećem se ne narušava zaštita okoliša i zdravlja predviđena Uredbom (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (4). S obzirom na postupak uvođenja ograničenja olova u PVC-u predviđen Uredbom (EZ) br. 1907/2006, izuzeće bi trebalo odobriti na kratko razdoblje valjanosti od dvije godine kako bi se osigurala potpuna usklađenost s tom uredbom nakon zaključenja relevantnog postupka uvođenja ograničenja. |
|
(11) |
Stoga je primjereno odobriti obnavljanje izuzeća. |
|
(12) |
Izuzeće se odnosi na kategoriju 8. električne i elektroničke opreme na koju se primjenjuje Direktiva 2011/65/EU i trebalo bi ga obnoviti na razdoblje od dvije godine počevši od 5. ožujka 2020., u skladu s člankom 5. stavkom 2. trećim podstavkom Direktive 2011/65/EU. Imajući na umu rezultate stalnih nastojanja da se pronađu pouzdane zamjene, razdoblje trajanja izuzeća ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije. |
|
(13) |
Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice najkasnije do 31. ožujka 2021. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
One te odredbe primjenjuju od 1. travnja 2021.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 174, 1.7.2011., str. 88.
(2) Delegirana direktiva Komisije (EU) 2015/573 оd 30. siječnja 2015. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u senzorima od polivinil-klorida u in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (SL L 94, 10.4.2015., str. 4.).
(3) Direktiva 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 1998. o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (SL L 331, 7.12.1998., str. 1.).
(4) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).
PRILOG
U Prilogu IV. Direktivi 2011/65/EU unos 41. zamjenjuje se sljedećim:
|
„41. |
Olovo kao termički stabilizator u polivinil-kloridu (PVC) koji se upotrebljava kao osnovni materijal u amperometrijskim, potenciometrijskim i konduktometrijskim elektrokemijskim senzorima koji se upotrebljavaju u in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima za analizu krvi i drugih tjelesnih tekućina i plinova. |
|
|
Istječe 31. ožujka 2022.” |
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/132 |
DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2020/367
оd 4. ožujka 2020.
o izmjeni Priloga III. Direktivi 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu utvrđivanja metoda procjene štetnih učinaka buke iz okoliša
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 25. lipnja 2002. o procjeni i upravljanju bukom iz okoliša (1), a posebno njezin članak 12.,
budući da:
|
(1) |
U Prilogu III. Direktivi 2002/49/EZ navodi se koje odnose doza-učinak treba uvesti prilagodbama tog priloga tehničkom i znanstvenom napretku. |
|
(2) |
U vrijeme donošenja ove Direktive informacije iz Smjernica za buku iz okoliša Svjetske zdravstvene organizacije (WHO) (2), koje prikazuju odnose doza-učinak za štetne učinke uzrokovane izloženošću buci iz okoliša, mogu poslužiti kao visokokvalitetne i statističke značajne informacije. Stoga bi se odnosi doza-učinak uvedeni Prilogom III. Direktivi 2002/49/EZ trebali temeljiti na tim smjernicama. Posebno kad je riječ o statističkoj značajnosti, studije WHO-a temeljile su se na reprezentativnom stanovništvu pa se stoga rezultati tih metoda procjene smatraju relevantnima kad se primjenjuju na reprezentativno stanovništvo. |
|
(3) |
Povrh odnosa doza-učinak razrađenih u kontekstu WHO-a, druge bi studije mogle ukazati na drugačije razmjere učinaka na zdravlje i na druge učinke na zdravlje, osobito u pogledu učinaka buke od cestovnog, željezničkog i zrakoplovnog prometa u lokalnim prilikama u konkretnim zemljama. Mogli bi se upotrijebiti i ti drugačiji utvrđeni odnosi doza-učinak uz uvjet da se temelje na visokokvalitetnim i statistički značajnim studijama. |
|
(4) |
Spoznaje o štetnim učincima buke industrijskih pogona i postrojenja koje su trenutačno dostupne ograničene su pa nije moguće predložiti zajedničku metodu njihove procjene. Nadalje, u studijama nisu procijenjene okolnosti specifične za pojedine zemlje pa one stoga nisu mogle biti uključene u Prilog ovoj Direktivi. Isto tako, premda su utvrđene poveznice između buke iz okoliša i sljedećih štetnih učinaka, trenutačno nema dovoljno dokaza za utvrđivanje zajedničke metode procjene tih štetnih učinaka: moždanog udara, povišenoga krvnog tlaka, dijabetesa i drugih zdravstvenih posljedica za metabolizam, kognitivnih poteškoća kod djece, mentalnog zdravlja i dobrobiti, oštećenja sluha, tinitusa, negativnih posljedica za nerođenu djecu. Najzad, premda je utvrđena poveznica između buke od željezničkog i zrakoplovnog prometa i ishemijske bolesti srca (IHD), prerano je govoriti o kvantifikaciji povećanog rizika od IHD-a za ta dva izvora. |
|
(5) |
Direktivu 2002/49/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(6) |
Mjere predviđene u ovoj Direktivi u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 13. Direktive 2002/49/EZ, |
DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Prilog III. Direktivi 2002/49/EZ zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Direktivi.
Članak 2.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 31. prosinca 2021. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.
Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Virginijus SINKEVIČIUS
Član Komisije
(1) SL L 189, 18.7.2002., str. 12.
(2) Smjernice za buku iz okoliša za europsku regiju (Environmental Noise Guidelines for the European Region), Svjetska zdravstvena organizacija 2018., ISBN 978 92 890 5356 3.
PRILOG
„Prilog III.
METODE PROCJENE ŠTETNIH UČINAKA
(iz članka 6. stavka 3.)
1. Skup štetnih učinaka
Za potrebe procjene štetnih učinaka razmatra se sljedeće:
|
— |
ishemijska bolest srca (IHD) koja odgovara šiframa od BA40 do BA6Z prema međunarodnoj klasifikaciji ICD-11 koju je utvrdila Svjetska zdravstvena organizacija, |
|
— |
visoka razina smetanja (HA), |
|
— |
ozbiljan poremećaj sna (HSD). |
2. Izračun štetnih učinaka
Za izračun štetnih učinaka koristi se jedno od sljedećeg:
|
— |
relativni rizik (RR) od štetnog učinka definiran kao
|
|
— |
apsolutni rizik (AR) od štetnog učinka definiran kao
|
2.1. IHD
Za izračun RR-a s obzirom na štetni učinak IHD-a i u odnosu na stopu učestalosti i., koristi se sljedeći odnos doza-učinak:
za buku od cestovnog prometa.
2.2. HA
Za izračun AR-a s obzirom na štetni učinak HA-a, koristi se sljedeći odnos doza-učinak:
|
za buku od cestovnog prometa; |
|
za buku od željezničkog prometa; |
|
za buku od zrakoplovnog prometa. |
2.3. HSD
Za izračun AR-a s obzirom na štetni učinak HSD-a, koristi se sljedeći odnos doza-učinak:
|
za buku od cestovnog prometa; |
|
za buku od željezničkog prometa; |
|
za buku od zrakoplovnog prometa. |
3. Procjena štetnih učinaka
3.1. Izloženost stanovništva procjenjuje se neovisno za svaki izvor buke i štetni učinak. Ako su iste osobe istodobno izložene različitim izvorima buke, štetni učinci u pravilu se ne smiju zbrajati. Međutim, ti se učinci mogu usporediti radi procjene relativne važnosti svakog izvora buke.
3.2. Procjena za IHD
3.2.1. Kad je riječ o IHD-u u slučaju buke od željezničkog i zrakoplovnog prometa, procjenjuje se da je stanovništvo koje je izloženo razinama Lden iznad primjerenih podložno povećanom riziku od IHD-a, premda točan broj N slučajeva IHD-a nije moguće izračunati.
3.2.2. Kad je riječ o IHD-u u slučaju buke od cestovnog prometa, udio slučajeva konkretnoga štetnog učinka uzrokovanog bukom iz okoliša među stanovništvom izloženim RR-u koji se izračunava, gdje je izvor buke x (cestovni promet), štetni učinak y (IHD) i učestalost i, izvodi se pomoću sljedeće formule:
pri čemu:
|
— |
PAFx,y je udio koji se može pripisati stanovništvu, |
|
— |
skup frekvencijskih pojaseva buke j čine pojedinačni pojasevi koji obuhvaćaju raspon od najviše 5 dB (npr.: 50–51 dB, 51–52 dB, 52–53 dB itd. ili 50–54 dB, 55–59 dB, 60–64 dB itd.), |
|
— |
pj je udio ukupnog stanovništva P u području obuhvaćenom procjenom koje je izloženo pojasu izloženosti j, koji se povezuje s danim RR-om od konkretnoga štetnog učinka RRj,x,y . RRj,x,y izračunava se upotrebom formula opisanih u točki 2. ovog Priloga, izračunano za srednju vrijednost svakog frekvencijskog pojasa buke (npr.: ovisno o raspoloživim podacima, 50,5 dB za pojas buke raspona 50–51 dB odnosno 52 dB za pojas buke raspona 50–54 dB). |
3.2.3. Kad je riječ o IHD-u u slučaju buke od cestovnog prometa, ukupni broj N slučajeva IHD-a (osobe pogođene štetnim učinkom y; broj slučajeva koji se mogu pripisati štetnom učinku) uzrokovanih izvorom x je:
Nx,y = PAFx,y,i * Iy * P (Formula 11)
za cestovni promet.
pri čemu:
|
— |
PAFx,y,i izračunava se za učestalost i, |
|
— |
Iy je stopa učestalosti IHD-a u području obuhvaćenom procjenom, koja se može dobiti iz statističkih podataka o zdravlju za regiju ili zemlju u kojoj se predmetno područje nalazi, |
|
— |
P je ukupno stanovništvo u području obuhvaćenom procjenom (zbroj stanovništva izloženog različitim frekvencijskim pojasevima buke). |
3.3. Kad je riječ o HA-u i HSD-u u slučaju buke od cestovnog, željezničkog i zrakoplovnog prometa, ukupni broj N osoba pogođenih štetnim učinkom y (broj slučajeva koji se mogu pripisati štetnom učinku) uzrokovanog izvorom x, za svaku kombinaciju izvora buke x (izvor u cestovnom, željezničkom ili zrakoplovnom prometu) i štetnog učinka y (HA, HSD), tada je:
pri čemu:
|
— |
ARx,y je AR relevantnog štetnog učinka (HA, HSD), a izračunava se upotrebom formula iz točke 2. ovog Priloga, izračunano za srednju vrijednost svakog frekvencijskog pojasa buke (npr.: ovisno o raspoloživim podacima, 50,5 dB za pojas buke raspona 50–51 dB odnosno 52 dB za pojas buke raspona 50–54 dB), |
|
— |
nj je broj osoba izloženih pojasu izloženosti j. |
4. Buduće revizije
Odnosi doza-učinak koji se uvedu budućim revizijama ovog Priloga posebno će se odnositi na sljedeće:
|
— |
odnos između smetanja i Lden za buku industrijskih pogona i postrojenja, |
|
— |
odnos između poremećaja sna i Lnight za buku industrijskih pogona i postrojenja. |
Prema potrebi mogu se prikazati posebni odnosi doza-učinak za:
|
— |
stanove s posebnom zvučnom izolacijom protiv buke kako je definirano u Prilogu VI., |
|
— |
stanove s tihom fasadom kako je definirano u Prilogu VI., |
|
— |
različite klime/različite kulture, |
|
— |
ugrožene skupine stanovništva, |
|
— |
industrijsku buku istaknutih tonova, |
|
— |
impulsnu industrijsku buku i druge posebne slučajeve. |
ODLUKE
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/137 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/368
оd 3. ožujka 2020.
o odobrenju plana za iskorjenjivanje afričke svinjske kuge kod divljih svinja na određenim područjima Slovačke
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 1157)
(Vjerodostojan je samo tekst na slovačkom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja 2002. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (1), a posebno njezin članak 16. stavak 1. drugi podstavak,
budući da:
|
(1) |
Direktivom 2002/60/EZ utvrđuju se minimalne mjere Unije za kontrolu afričke svinjske kuge, uključujući mjere koje treba poduzeti u slučaju potvrde slučaja afričke svinjske kuge kod divljih svinja. |
|
(2) |
Osim toga, Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU (2) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u državama članicama ili njihovim područjima navedenima u Prilogu toj provedbenoj odluci (predmetne države članice) te u svim državama članicama u pogledu premještanja divljih svinja i obveze informiranja. U Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU utvrđuju se i popisuju određena područja predmetnih država članica razvrstana prema riziku s obzirom na epidemiološku situaciju u odnosu na tu bolest, uključujući popis visokorizičnih područja. Taj je prilog nekoliko puta izmijenjen da bi odražavao promjene epidemiološke situacije u Uniji u odnosu na afričku svinjsku kugu koje je trebalo unijeti u taj prilog. |
|
(3) |
Slovačka je 2019. obavijestila Komisiju o slučajevima afričke svinjske kuge kod divljih svinja i poduzela mjere kontrole bolesti koje se zahtijevaju Direktivom 2002/60/EZ. |
|
(4) |
S obzirom na trenutačnu epidemiološku situaciju, a u skladu s člankom 16. Direktive 2002/60/EZ Slovačka je 27. studenoga 2019. Komisiji dostavila plan iskorjenjivanja afričke svinjske kuge (plan iskorjenjivanja). |
|
(5) |
Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU posljednji je put izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/46 (3) kako bi se, među ostalim, uzeli u obzir slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Slovačkoj te dijelovi I. i II. tog priloga sada uključuju zaražena područja u Slovačkoj. |
|
(6) |
Komisija je ispitala plan iskorjenjivanja koji je podnijela Slovačka i utvrdila da je u skladu sa zahtjevima iz članka 16. Direktive 2002/60/EZ. Stoga bi ga trebalo odobriti. |
|
(7) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrava se plan koji je Slovačka dostavila 27. studenoga 2019. u skladu s člankom 16. stavkom 1. Direktive 2002/60/EZ o iskorjenjivanju afričke svinjske kuge iz populacije divljih svinja u područjima iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU.
Članak 2.
Slovačka je dužna donijeti zakone i druge propise potrebne za provedbu plana iskorjenjivanja u roku od 30 dana od dana donošenja ove Odluke.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Slovačkoj Republici.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. ožujka 2020.
Za Komisiju
Stella KYRIAKIDES
Članica Komisije
(1) SL L 192, 20.7.2002., str. 27.
(2) Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada 2014. o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, 11.10.2014., str. 63.).
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/46 оd 20. siječnja 2020. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (SL L 16, 21.1.2020., str. 9.).
|
5.3.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 67/139 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/369
оd 4. ožujka 2020.
o dodjeli ovlasti za izdavanje vanjskog upozorenja subjektima koji zastupaju interese potrošača i trgovaca na razini Unije u skladu s Uredbom (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (1), a posebno njezin članak 27. stavak 2.,
budući da:
|
(1) |
Uredbom (EU) 2017/2394 utvrđuju se odredbe o suradnji nadležnih tijela koja su države članice imenovale kao odgovorna za izvršenje zakonodavnih akata Unije kojima se štite interesi potrošača. |
|
(2) |
Na temelju članka 27. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2394 od Komisije se zahtijeva da subjektima koji zastupaju interese potrošača i, ovisno o slučaju, trgovaca na razini Unije dodjeljuje ovlasti za izdavanje „vanjskih upozorenja” u vezi s povredama na koje se sumnja obuhvaćenima tom uredbom. |
|
(3) |
Subjekti obuhvaćeni ovom Odlukom djeluju na razini Unije i izrazili su interes za sudjelovanje u mehanizmu vanjskih upozorenja. Ti su se subjekti upisali u registar transparentnosti i time se obvezali da će se pridržavati kodeksa ponašanja iz Priloga III. Sporazumu Europskog parlamenta i Europske komisije o registru transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike EU-a (2). |
|
(4) |
Uredba (EU) 2017/2394 primjenjuje se od 17. siječnja 2020. Ova bi se Odluka stoga trebala primjenjivati od sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije kako bi se dotičnim organizacijama omogućilo da se što prije uključe u mehanizam vanjskih upozorenja. |
|
(5) |
U skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/2394 provedeno je savjetovanje s državama članicama o subjektima obuhvaćenima ovom Odlukom, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovlast za izdavanje vanjskog upozorenja u skladu u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/2394 dodjeljuje se sljedećim subjektima:
|
(a) |
Europskoj organizaciji za zaštitu potrošača (BEUC), identifikacijski broj u registru transparentnosti: 9505781573-45; |
|
(b) |
Konfederaciji obiteljskih organizacija u Europskoj uniji (COFACE), identifikacijski broj u registru transparentnosti: 93283396780-85; |
|
(c) |
Europskoj zajednici zadruga potrošača (EURO COOP), identifikacijski broj u registru transparentnosti: 3819438251-87. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN