ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 278

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
30. listopada 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1811 оd 23. listopada 2019. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1812 оd 23. listopada 2019. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

4

 

 

DIREKTIVE

 

*

Provedbena direktiva Komisije (EU) 2019/1813 оd 29. listopada 2019. o izmjeni Provedbene direktive Komisije 2014/96/EU o uvjetima označivanja, pečaćenja i pakiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća obuhvaćenima područjem primjene Direktive Vijeća 2008/90/EZ u pogledu boje oznake za certificirane kategorije reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica te sadržaja dobavljačeva dokumenta

7

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/1814 od 24. listopada 2019. o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Kraljevina Španjolska

10

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/1815 od 24. listopada 2019. o imenovanju dvaju članova i triju zamjenika članova Odbora regija, koje je predložila Republika Slovenija

12

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/1816 od 24. listopada 2019. o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Portugalska Republika

13

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1811

оd 23. listopada 2019.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature koja je priložena Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. listopada 2019.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Stephen QUEST

Glavni direktor

Glavna uprava za oporezivanje i carinskuuniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Pokretan, samobalansirajući, električnom energijom pogonjen stroj, tzv. robot za telekonferencije (engl. telepresence robot). Sastoji se od sljedećih glavnih sastavnih dijelova u jednom kućištu s dva kotača ugrađena na osovinu:

akcelerometra i žiroskopa,

elektromotora,

Bluetooth modula,

punjive baterije.

Proizvod ima priključak za punjenje baterije, statusno svjetlo i vertikalni teleskopski stup s motoriziranom regulacijom visine. Na vrhu stupa nalazi se odvojiv držač za tablet računalo. Držač je opremljen USB utikačem za punjenje tablet računala.

Daljinsko upravljanje proizvoda moguće je samo s kompatibilnim uređajem (tablet računalom itd.) koji je opremljen funkcijama bežične komunikacije upotrebom Bluetooth-a.

Proizvod se upotrebljava za prijevoz i podizanje ili spuštanje tablet računala te za opskrbu tablet računala električnom energijom.

Vidjeti sliku  (*1).

8428 90 90

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenom 3 uz odjeljak XVI. i tekstom oznaka KN 8428, 8428 90 i 8428 90 90 .

Proizvod samo premješta tablet računalo i opskrbljuje ga električnom energijom; ne omogućuje tablet računalu obavljanje drugih radnji osim onih za koje je osmišljen. Stoga ne prilagođuje tablet računalo za određenu radnju, ne povećava njegov opseg radnji niti obavlja određenu uslugu u odnosu na glavnu funkciju tablet računala (vidjeti presudu od 16. lipnja 2011., Unomedical, C-152/10, EU:C:2011:402, točka 29. te vidjeti i napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava za tarifni broj 8473, drugi stavak).

Stoga se isključuje razvrstavanje u tarifni broj 8473 kao pribor za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8470 do 8472.

Razvrstavanje u tarifni broj 8479 ili 8543 isključeno je jer proizvod obavlja nekoliko funkcija strojeva navedenih u tarifnim brojevima poglavlja 84 ili 85 (odjeljak XVI.), kao što su funkcija podizanja i rukovanja (prijevoz i podizanje ili spuštanje tablet računala), funkcija napajanja električnom energijom i komunikacijska funkcija s pomoću Bluetooth protokola.

Na temelju napomene 3 uz odsjek XVI., uređaj treba razvrstati s obzirom na njegovu glavnu funkciju.

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 8428 90 90 kao ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar.

Proizvod je namijenjen za prijevoz i podizanje ili spuštanje tablet računala pa je stoga to njegova glavna funkcija u smislu napomene 3 uz odsjek XVI. Ostale funkcije su pomoćne.

Image 1


(*1)  (*) Slika je samo informativne naravi.


30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1812

оd 23. listopada 2019.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature koja je priložena Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. listopada 2019.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Stephen QUEST

Glavni direktor

Glavna uprava za oporezivanje i carinskuuniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Boca za vodu za višekratnu uporabu, od prozirnog borosilikatnog stakla, s navojnim čepom od nehrđajućeg čelika. U čep je umetnut O-prsten od silikona koji osigurava nepropusnost. Na čep je pričvršćena omča za nošenje, a boca je umetnuta u odvojivu protukliznu silikonsku navlaku za praktičniju uporabu.

Visina boce iznosi otprilike 220 mm, a njezin promjer 60 mm. Promjer grla otprilike je 30 mm. Zapremnina boce iznosi do 0,6 l.

 (*1) Vidjeti slike.

7013 99 00

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature i nazivima oznaka KN 7013 i 7013 99 00 .

Razvrstavanje u tarifni broj 7010 kao boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe isključeno je jer se proizvod uobičajeno ne upotrebljava u komercijalne svrhe (vidjeti i Objašnjenja Harmoniziranog sustava (HSEN) za tarifni broj 7010, prvi stavak, HSEN za tarifni broj 7013, zadnji stavak, točku (b) te mišljenje o razvrstavanju u Harmonizirani sustav 3924.90/2).

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 7013 99 00 kao ostali stakleni proizvodi vrsta koje se rabi za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene.

Image 2


(*1)  Slike su isključivo informativne.


DIREKTIVE

30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/7


PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2019/1813

оd 29. listopada 2019.

o izmjeni Provedbene direktive Komisije 2014/96/EU o uvjetima označivanja, pečaćenja i pakiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća obuhvaćenima područjem primjene Direktive Vijeća 2008/90/EZ u pogledu boje oznake za certificirane kategorije reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica te sadržaja dobavljačeva dokumenta

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom direktivom Komisije 2014/96/EU (2) utvrđeni su uvjeti označivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća kako bi se osigurao identitet i sljedivost tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica tijekom stavljanja na tržište.

(2)

Prema toj direktivi Komisija je do 1. siječnja 2019. trebala preispitati uporabu oznaka u boji za reprodukcijski sadni materijal i sadnice predosnovne, osnovne i certificirane kategorije.

(3)

Anketa koju je provela Komisija pokazala je da se većina država članica slaže s obveznom uporabom oznake u boji za predosnovne, osnovne i certificirane kategorije reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica. U anketi se također pokazalo da nekoliko država članica stavlja materijal Conformitas Agraria Communitatis („CAC”) na tržište s dobavljačevim dokumentom u žutoj boji u obliku oznake pričvršćene na materijal CAC.

(4)

Kako bi se u obzir uzela postojeća praksa u državama članicama te kako bi se osigurala jasna razlika između dobavljačeva dokumenta za materijal CAC i službenih oznaka za predosnovni, osnovni i certificirani materijal, oznaka CAC trebala bi biti žute boje ako je dobavljačev dokument pričvršćen na materijal CAC. Ne bi trebalo propisati posebnu boju dobavljačeva dokumenta ako nije pričvršćen na materijal CAC jer u tom slučaju ne postoji rizik da se zamijeni s nekom drugom oznakom ili dokumentom.

(5)

Provedbenom direktivom 2014/96/EU nije propisana posebna boja za dobavljačev dokument ako je on pričvršćen na materijal CAC u obliku oznake. Neke države članice trenutačno za te oznake upotrebljavaju boju koja nije žuta. Kako bi se izbjeglo narušavanje trgovine, državama članicama trebalo bi dopustiti mogućnost da u prijelaznom razdoblju izdaju odobrenja da se materijal CAC na koji su pričvršćene oznake u boji koja nije žuta stavi na tržište na njihovu državnom području, ako su te oznake u boji već bile u uporabi do 1. travnja 2020.

(6)

Osim toga, iskustvo je pokazalo da se sadržaj dobavljačeva dokumenta može pojednostaviti kako bi se osigurala veća fleksibilnost za stavljanje materijala CAC na tržište u svakoj državi članici. Ako dobavljačev dokument sadržava manje podataka, dobavljač može lakše smanjiti veličinu tog dokumenta kako bi se mogao pričvrstiti na materijal CAC koji će se staviti na tržište. Iz tog razloga navođenje podataka o količini materijala CAC koji se stavlja na tržište i o državi članici u kojoj je materijal CAC izrađen, ako je različita od države članice u kojoj je izrađen dobavljačev dokument, ne bi trebalo biti obvezno.

(7)

Uzimajući u obzir potrebne izmjene uvjetâ označivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica svih tržišnih kategorija te uvjetâ za dobavljačev dokument Provedbenu direktivu 2014/96/EU primjereno je izmijeniti.

(8)

Kako bi se nadležnim tijelima i dobavljačima omogućilo dovoljno vremena za prilagodbu novim uvjetima, ova bi se Direktiva trebala primjenjivati od 1. travnja 2020.

(9)

Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem odjela za reprodukcijski materijal i sadnice rodova i vrsta voća u Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene direktive 2014/96/EU

Provedbena direktiva 2014/96/EU mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

Boja oznake treba biti:

(a)

bijela s dijagonalnom ljubičastom crtom za predosnovni materijal;

(b)

bijela za osnovni materijal;

(c)

plava za certificirani materijal.”

2.

Članak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 5.

Dobavljačev dokument za materijal CAC

1.   Države članice dužne su osigurati da se materijal CAC stavlja na tržište s dokumentom koji je izradio dobavljač u skladu sa stavcima 2., 3. i 4., („dobavljačev dokument”).

Države članice dužne su osigurati da dobavljačev dokument ne sliči popratnom dokumentu iz članka 3. kako bi se izbjegla mogućnost da se ta dva dokumenta zamijene.

2.   Dobavljačev dokument mora sadržavati barem sljedeće informacije:

(a)

oznaku „pravila i standardi EU-a”;

(b)

naziv države članice u kojoj je dokument izrađen ili odgovarajući kôd;

(c)

nadležno službeno tijelo ili odgovarajući kôd;

(d)

naziv ili registarski broj/kôd dobavljača koji mu je izdalo nadležno službeno tijelo;

(e)

pojedinačni serijski broj, broj tjedna ili broj serije;

(f)

botanički naziv;

(g)

oznaku „materijal CAC”;

(h)

naziv sorte i, prema potrebi, klona. U slučaju podloga koje ne pripadaju određenoj sorti: naziv predmetne vrste ili međuvrsnog hibrida. Za cijepljene sadnice te se informacije navode za podlogu i za precijep. Za sorte za koje je u postupku zahtjev za službenu registraciju ili za pravo na biljnu sortu, te informacije moraju sadržavati sljedeće oznake: „predloženi naziv” i „zahtjev u postupku”;

(i)

datum izdavanja dokumenta.

3.   Ako je pričvršćen na materijal CAC, dobavljačev dokument mora biti žute boje.

4.   Dobavljačev dokument mora biti neizbrisivo ispisan na jednom od službenih jezika Unije, jasno vidljiv i čitljiv.”

Članak 2.

Prenošenje

1.   Države članice do 31. ožujka 2020. donose i objavljuju zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

One primjenjuju te odredbe od 1. travnja 2020.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 3.

Prijelazne mjere

1.   Države članice smiju do 30. lipnja 2021. dopuštati da se materijal Conformitas Agraria Communitatis („CAC”) na koji su pričvršćene oznake u boji koja nije žuta stavlja na tržište na njihovu državnom području, ako su te oznake u boji već bile u uporabi do 1. travnja 2020.

2.   Države članice dužne su osigurati da se pri stavljanju na tržište reprodukcijski sadni materijal i sadnice koji ispunjavaju uvjete propisane za materijal CAC identificiraju upućivanjem na ovaj članak u dobavljačevu dokumentu ako se on koristi kao oznaka.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 5.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. listopada 2019.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 267, 8.10.2008., str. 8.

(2)  Provedbena direktiva Komisije 2014/96/EU оd 15. listopada 2014. o uvjetima označivanja, pečaćenja i pakiranja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća obuhvaćenima područjem primjene Direktive Vijeća 2008/90/EZ (SL L 298, 16.10.2014., str. 12.).


ODLUKE

30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/10


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/1814

od 24. listopada 2019.

o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Kraljevina Španjolska

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog španjolske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2015/1571 (4)18. rujna 2015. g. José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ zamijenio je g. Pedra SANZA ALONSA u svojstvu člana. Odlukom Vijeća (EU) 2015/1774 (5)1. listopada 2015. gđa Begoña MARTÍNEZ ARREGUI zamijenila je g. Emilia DEL RÍA SANZA u svojstvu zamjenika člana.

(2)

Mjesto člana u Odboru regija postalo je slobodno istekom mandata g. Joséa Ignacija CENICEROSA GONZÁLEZA.

(3)

Mjesto zamjenika člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata gđe Begoñe MARTÍNEZ ARREGUI,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

(a)

članom:

gđa Concepción ANDREU RODRÍGUEZ, Presidenta de la Comunidad Autónoma de La Rioja,

(b)

zamjenikom člana:

g. Francisco Celso GONZÁLEZ GONZÁLEZ, Consejero de Hacienda de la Comunidad Autónoma de La Rioja.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 24. listopada 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

A.-K. PEKONEN


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2015/1571 od 18. rujna 2015. o imenovanju dvaju španjolskih članova Odbora regija (SL L 245, 22.9.2015, str. 8.).

(5)  Odluka Vijeća (EU) 2015/1774 od 1. listopada 2015. o imenovanju španjolskog zamjenika člana Odbora regija (SL L 258, 3.10.2015., str. 10.)


30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/12


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/1815

od 24. listopada 2019.

o imenovanju dvaju članova i triju zamjenika članova Odbora regija, koje je predložila Republika Slovenija

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog slovenske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020.

(2)

Dva mjesta članova Odbora regija postala su slobodna istekom mandata g. Petera BOSSMANA i gđe Andreje POTOČNIK.

(3)

Tri mjesta zamjenika članova Odbora regija postala su slobodna istekom mandata gđe Mojce ČEMAS STJEPANOVIČ, gđe Tanje VINDIŠ FURMAN i g. Mirana SENČARA,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

(a)

članovima:

g. Gregor MACEDONI, župan Mestne občine Novo mesto,

gđa Nuška GAJŠEK, županja Mestne občine Ptuj,

(b)

zamjenicima članova:

g. Aleksander Saša ARESNOVIČ, župan Mestne občine Maribor,

gđa Breda ARNŠEK, podžupanja Mestne občine Celje,

gđa Vlasta KRMELJ, županja Občine Selnica ob Dravi.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 24. listopada 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

A.-K. PEKONEN


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).


30.10.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 278/13


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/1816

od 24. listopada 2019.

o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Portugalska Republika

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog portugalske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2018/1666 (4)6. studenoga 2018. g. Francisca LOPESA zamijenio je g. Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA u svojstvu zamjenika člana.

(2)

Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata g. Álvara DOS SANTOSA AMARA.

(3)

Mjesto zamjenika člana Odbora regija postalo je slobodno imenovanjem g. Héldera Antónija GUERRE DE SOUSE SILVE članom Odbora regija,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

(a)

članom:

g. Hélder António GUERRA DE SOUSA SILVA, Presidente da Câmara de Mafra,

(b)

zamjenikom člana:

g. Carlos André Teles Paulo DE CARVALHO, Presidente da Câmara de Tabuaço.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 24. listopada 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

A.-K. PEKONEN


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2018/1666 od 6. studenoga 2018. o imenovanju dvaju članova i pet zamjenika članova Odbora regija, koje je predložila Portugalska Republika (SL L 278, 8.11.2018., str. 24).