ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 137 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 62. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
MEĐUNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/828 оd 14. ožujka 2019. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2016/127 u pogledu zahtjeva za vitamin D za početnu hranu za dojenčad i zahtjeva za eruka kiselinu za početnu i prijelaznu hranu za dojenčad ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (EU) 2019/831 оd 22. svibnja 2019. o izmjeni priloga II., III. i V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o kozmetičkim proizvodima ( 1 ) |
|
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/825
od 14. svibnja 2019.
o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma između Europske unije i Vlade Republike Filipina o određenim aspektima usluga zračnog prijevoza
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2., u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),
budući da:
(1) |
U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2018/2003 (2), Sporazum između Europske unije i Vlade Republike Filipina o određenim aspektima usluga zračnog prijevoza (dalje u tekstu: „Sporazum”) jest potpisan, podložno njegovu kasnijem sklapanju. |
(2) |
Sporazum bi trebalo odobriti u ime Unije, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sporazum između Europske unije i Vlade Republike Filipina o određenim aspektima usluga zračnog prijevoza odobrava se u ime Unije (3).
Članak 2.
Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 8. stavku 1. Sporazuma.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. svibnja 2019.
Za Vijeće
Predsjednik
P. DAEA
(1) Suglasnost od 16. travnja 2019.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2018/2003 od 20. rujna 2016. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Vlade Republike Filipina o određenim aspektima usluga zračnog prijevoza (SL L 322, 18.12.2018., str. 1.).
(3) Tekst Sporazuma objavljen je u SL L 322, 18.12.2018., str. 3. zajedno s odlukom o potpisivanju.
UREDBE
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/826
оd 4. ožujka 2019.
o izmjeni priloga VIII. i IX. Direktivi 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sadržaja sveobuhvatnih procjena potencijala za učinkovito grijanje i hlađenje
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o energetskoj učinkovitosti (1), a posebno njezin članak 22.,
budući da:
(1) |
Direktivom 2012/27/EU utvrđuju se okvir i sadržaj sveobuhvatnih procjena država članica o potencijalu za učinkovitost u grijanju i hlađenju. |
(2) |
Na temelju članka 22. i članka 23. stavka 2. Direktive 2012/27/EU Komisija se ovlašćuje za donošenje delegiranih akata radi prilagodbe zahtjeva iz priloga VIII. i IX. |
(3) |
Komisija je analizirala prvi ciklus sveobuhvatnih procjena. Prikupljanjem novih podataka, utvrđivanjem novih potencijala i razmjenom najboljih praksi u području energetske učinkovitosti za grijanje i hlađenje potvrđena je korisnost sveobuhvatnih procjena i potreba da Komisija od država članica zatraži ažuriranje drugog ciklusa sveobuhvatnih procjena i obavješćivanje o njemu. |
(4) |
S obzirom na to da su se metodologija i sadržaj procjena razlikovali, kao područja koja je potrebno poboljšati utvrđeni su jasnoća zahtjeva, tehnološka neutralnost i bolja povezanost s politikom. Zahtjevi povezani sa sadržajem sveobuhvatnih procjena moraju se ažurirati prije drugog ciklusa kako bi se povećala korist koju od prikupljenih informacija imaju države članice i Komisija, kako bi se pojednostavnile informacije koje se trebaju pružiti i kako bi se poboljšala povezanost s drugim propisima u području energetske unije, konkretno s Uredbom (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća (2) o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime te direktivama (EU) 2018/844 Europskog parlamenta i Vijeća (3) o izmjeni Direktive 2010/31/EU o energetskim svojstvima zgrada i Direktive 2012/27/EU o energetskoj učinkovitosti, Direktive (EU) 2018/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (4) o izmjeni Direktive 2012/27/EU o energetskoj učinkovitosti te Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5) o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora. |
(5) |
Odgovarajuće sredstvo kojim se države članice koriste za utvrđivanje planiranih mjesta opskrbe grijanjem i hlađenjem te instalacija za prijenos centraliziranog grijanja podaci su o zahtjevima za izdavanje dozvola. |
(6) |
O postupku sveobuhvatne procjene i nacrtu radnog dokumenta o ažuriranom Prilogu VIII. savjetovalo se s državama članicama i dionicima na zajedničkom savjetodavnom sastanku 25. listopada 2018. |
(7) |
O mjerama iz ove Uredbe raspravljali su stručnjaci iz država članica u skladu s člankom 22. Direktive (EU) 2018/2002. |
(8) |
Prilog VIII. i dio 1. Priloga IX. Direktivi 2012/27/EU stoga bi se trebali prilagoditi, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Potencijal za učinkovitost u grijanju i hlađenju
(1) Prilog VIII. Direktivi 2012/27/EU zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.
(2) Prilog IX. Direktivi 2012/27/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 315, 14.11.2012., str. 1.
(2) Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).
(3) Direktiva (EU) 2018/844/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o izmjeni Direktive 2010/31/EU o energetskim svojstvima zgrada i Direktive 2012/27/EU o energetskoj učinkovitosti (SL L 156, 19.6.2018., str. 75.).
(4) Direktiva (EU) 2018/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o izmjeni Direktive 2012/27/EU o energetskoj učinkovitosti (SL L 328, 21.12.2018., str. 210.).
(5) Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).
PRILOG I.
Izmjena Priloga VIII.
Prilog VIII. Direktivi 2012/27/EU zamjenjuje se kako slijedi:
„PRILOG VIII.
Potencijal za učinkovitost u grijanju i hlađenju
Sveobuhvatna procjena nacionalnih potencijala za grijanje i hlađenje iz članka 14. stavka 1. uključuje sljedeće i temelji se na sljedećem:
Dio I.
PREGLED GRIJANJA I HLAĐENJA
1. potražnja za grijanjem i hlađenjem u smislu procijenjene korisne energije (1) i kvantificirane potrošnje krajnje energije u GWh godišnje (2) po sektorima:
(a) |
domaćinstva; |
(b) |
sektor usluga; |
(c) |
industrija; |
(d) |
svaki drugi sektor koji pojedinačno troši više od 5 % ukupne nacionalne potražnje za korisnim grijanjem ili hlađenjem; |
2. utvrđivanje postojanja, odnosno, u slučaju iz točke 2. podtočke (a) podtočke i., utvrđivanje postojanja ili procjena, trenutačne opskrbe grijanjem i hlađenjem:
(a) |
po tehnologiji, u GWh godišnje (3), u sektorima navedenima u točki 1., ako je to moguće, pri čemu se razlikuje energija dobivena iz fosilnih goriva i energija dobivena iz obnovljivih izvora:
|
(b) |
utvrđivanje postojanja postrojenja koja proizvode otpadnu toplinu ili hladnoću i njihova potencijala za opskrbu grijanjem ili hlađenjem, u GWh godišnje:
|
(c) |
prijavljeni udio energije iz obnovljivih izvora i iz otpadne topline ili hladnoće u potrošnji krajnje energije u sektoru centraliziranog grijanja i hlađenja (4) u proteklih pet godina, u skladu s Direktivom (EU) 2018/2001; |
3. karta čitavog državnog područja na kojoj je (uz istodobno očuvanje poslovno osjetljivih informacija) utvrđeno sljedeće:
(a) |
područja potražnje za grijanjem i hlađenjem utvrđena na temelju analize iz točke 1., pri čemu se upotrebljavaju dosljedna mjerila za usredotočivanje na energetski bogata područja u općinama i konurbacijama; |
(b) |
postojeće opskrbne točke za grijanje i hlađenje utvrđene u točki 2. podtočki (b) i postrojenja za prijenos centraliziranog grijanja; |
(c) |
planirane opskrbne točke za grijanje i hlađenje čiji je tip utvrđen u točki 2. podtočki (b) i postrojenja za prijenos centraliziranog grijanja; |
4. predviđanje kretanja potražnje za grijanjem i hlađenjem kako bi se u vidu imao razvoj situacije u sljedećih 30 godina, u GWh, posebice uzimajući u obzir predviđanja za sljedećih 10 godina, promjene u potražnji povezanoj sa zgradama i različitim sektorima industrije te učinke politika i strategija povezanih s upravljanjem potražnjom, poput dugoročnih strategija obnova zgrada u skladu s Direktivom (EU) 2018/844;
Dio II.
CILJEVI, STRATEGIJE I MJERE POLITIKE
5. planirani doprinos države članice svojim nacionalnim ciljevima i doprinosima koji se odnose na pet dimenzija energetske unije, kako je navedeno u članku 3. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) 2018/1999, putem učinkovitosti u grijanju i hlađenju, posebice u vezi s člankom 4. stavkom (b) točkama od 1. do 4. i člankom 15. stavkom 4. točkom (b), pri čemu se utvrđuje kojim se od tih elemenata dopunjuju integrirani nacionalni energetski i klimatski planovi;
6. opći pregled postojećih politika i mjera opisanih u najnovijem izvješću koje se podnosi u skladu s člancima 3., 20., i 21. te člankom 27. točkom (a) Uredbe (EU) 2018/1999;
Dio III.
ANALIZA GOSPODARSKOG POTENCIJALA UČINKOVITOG GRIJANJA I HLAĐENJA
7. analiza gospodarskog potencijala (5) različitih tehnologija za grijanje i hlađenje provodi se za cijelo državno područje putem analize troškova i koristi iz članka 14. točke (3) te se njome utvrđuju alternativni scenariji za učinkovitije tehnologije za grijanje i hlađenje uporabom energije iz obnovljivih izvora, pri čemu se, kada je to primjereno, razlikuje energija dobivena iz fosilnih goriva i energija dobivena iz obnovljivih izvora.
U obzir bi se trebale uzeti sljedeće tehnologije:
(a) |
industrijska otpadna toplina i hladnoća; |
(b) |
spaljivanje otpada; |
(c) |
visokoučinkovita kogeneracija; |
(d) |
obnovljivi izvori energije (poput geotermalne energije, solarne toplinske energije i energije iz biomase) osim onih koji se upotrebljavaju za visokoučinkovitu kogeneraciju; |
(e) |
toplinske crpke; |
(f) |
smanjivanje gubitka topline i hladnoće iz postojećih centraliziranih mreža; |
8. analiza gospodarskog potencijala uključuje sljedeće korake i razmatranja:
(a) |
razmatranja:
|
(b) |
troškovi i koristi Troškovi i koristi iz točke 8. podtočke (a) uključuju barem sljedeće:
|
(c) |
relevantni scenariji u odnosu na ishodišni: Razmatraju se svi relevantni scenariji u odnosu na ishodišni, uključujući ulogu učinkovitog individualnog grijanja i hlađenja.
|
(d) |
granice i integrirani pristup:
|
(e) |
pretpostavke:
|
(f) |
analiza osjetljivosti:
|
Dio IV.
POTENCIJALNE NOVE STRATEGIJE I MJERE POLITIKE
9. pregled novih zakonodavnih i nezakonodavnih mjera politike (8) kako bi se ostvario gospodarski potencijal utvrđen u skladu s točkama 7. i 8., zajedno s predviđenim:
(a) |
smanjivanjem emisija stakleničkih plinova; |
(b) |
uštedama primarne energije u GWh godišnje; |
(c) |
utjecajem na udio visokoučinkovite kogeneracije; |
(d) |
utjecajem na udio obnovljivih izvora energije u nacionalnoj kombinaciji izvora energije te u sektoru grijanja i hlađenja; |
(e) |
poveznicama s nacionalnim financijskim programiranjem i uštedama za državni proračun i sudionike na tržištu; |
(f) |
procijenjenim mjerama javne potpore, ako postoje, uz godišnji proračun i utvrđivanje mogućeg elementa potpore. |
(1) Količina toplinske energije koja je potrebna da bi se zadovoljila potražnja krajnjih korisnika za grijanjem i hlađenjem.
(2) Trebalo bi se koristiti najnovijim dostupnim podacima.
(3) Trebalo bi se koristiti najnovijim dostupnim podacima.
(4) Nakon utvrđivanja metodologije za izračun količine energije iz obnovljivih izvora koja se upotrebljava za hlađenje i centralizirano hlađenje u skladu s člankom 35. Direktive (EU) 2018/2001, postojanje „hlađenja uporabom energije iz obnovljivih izvora” utvrđuje se u skladu s tom direktivom. Do tada se izvodi u skladu s odgovarajućom nacionalnom metodologijom.
(5) Analizom gospodarskog potencijala trebala bi se utvrditi količina energije (u GWh) koja se može proizvesti u jednoj godini uporabom svake analizirane tehnologije. Ograničenja i međusobna povezanost unutar energetskog sustava također bi se trebali uzeti u obzir. U analizi se mogu upotrebljavati modeli koji se temelje na predviđanjima reprezentativnima za funkcioniranje uobičajenih vrsta tehnologija ili sustava.
(6) Uključujući procjenu iz članka 15. stavka 7. Direktive (EU) 2018/2001.
(7) Krajnji datum za uzimanje u obzir politika za ishodišni scenarij jest kraj godine koja prethodi godini do kraja koje treba završiti sveobuhvatnu procjenu. Dakle, politike donesene godinu dana prije roka za predaju sveobuhvatnih procjena i kasnije ne trebaju se uzeti u obzir.
(8) Taj pregled uključuje mjere i programe financiranja koji se mogu donijeti tijekom razdoblja sveobuhvatne procjene, ne dovodeći u pitanje zasebnu obavijest o programima javne potpore za procjenu državnih potpora.
PRILOG II.
Izmjena Priloga IX. Direktivi 2012/27/EU
Dio 1. Priloga IX. Direktivi 2012/27/EU briše se.
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/10 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/827
оd 13. ožujka 2019.
o kriterijima koje specijalizirani subjekti moraju ispunjavati kako bi zadovoljili uvjete iz članka 89. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća i o postupcima kojima se osigurava da su ti kriteriji ispunjeni
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2016. o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ (1), a posebno njezin članak 89., stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2016/2031 utvrđeno je da se biljne putovnice izdaju za premještanje određenog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta unutar područja Unije te za njihov unos u zaštićeno područje ili premještanja unutar njega. |
(2) |
Kako bi se osiguralo da se informacije sadržane u biljnoj putovnici i pregledi koji su potrebni za izdavanje biljnih putovnica temelje na pouzdanom znanstvenom i tehničkom stručnom znanju, smiju ih izdavati samo ovlašteni subjekti pod nadzorom nadležnih tijela. |
(3) |
Kako bi se osiguralo da specijalizirani subjekti posjeduju potrebno znanje o pravilima u pogledu organizama štetnih za određene biljke, biljne proizvode i druge predmete i mjerama za sprečavanje prisutnosti i širenja tih štetnih organizama, potrebno je utvrditi određene kriterije. |
(4) |
Kako bi se osiguralo da su ispunjeni svi kriteriji iz članka 89. stavka 2. Uredbe (EU) 2016/2031, potreban je postupak da bi se osiguralo da su svi ovlašteni subjekti svjesni informacija potrebnih za izdavanje biljnih putovnica. Nadležna tijela bi stoga trebala staviti na raspolaganje tehničke smjernice koje sadržavaju informacije o biologiji štetnih organizama i pripadajućih vektora te o relevantnim aspektima biologije biljaka, biljnih proizvoda i drugih predmeta kao njihovih domaćina te o obavljanju provjera, sprečavanju prisutnosti i širenja štetnih organizama i izradi interventnog plana. |
(5) |
Kako bi nadležna tijela i specijalizirani subjekti imali dovoljno vremena pripremiti se za provedbu navedenih odredbi, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 14. prosinca 2020., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Kriteriji koje moraju ispunjavati specijalizirani subjekti ovlašteni za izdavanje biljnih putovnica
Da bi mogli dobiti ovlaštenje za izdavanje biljnih putovnica, specijalizirani subjekti moraju zadovoljavati sljedeće kriterije:
(a) |
dokazali su nadležnom tijelu da imaju potrebno znanje o primjenjivim propisima relevantnima za preglede koji se obavljaju u skladu s člankom 87. Uredbe (EU) 2016/2031, a koji se odnose na karantenske štetne organizme Unije, štetne organizme na koje se primjenjuju mjere donesene na temelju članka 30. stavka 1. Uredbe (EU) 2016/2031, karantenske štetne organizme zaštićenih područja i regulirane nekarantenske štetne organizme Unije koji bi mogli utjecati na dotično bilje, biljne proizvode i druge predmete; |
(b) |
dokazali su nadležnom tijelu da imaju potrebno znanje o najboljoj praksi, mjerama i drugim aktivnostima potrebnima za sprečavanje prisutnosti i širenja štetnih organizama iz točke (a); |
(c) |
imaju učinkovit plan po kojem se mora postupati u svakom slučaju sumnje ili pronalaska štetnih organizama iz točke (a) koji utječu ili bi mogli utjecati na njihovo bilje, biljne proizvode ili druge predmete; |
(d) |
dokazali su nadležnom tijelu da imaju potrebno znanje i kompetencije za obavljanje potrebnih pregleda bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta na relevantne štetne organizme i za poduzimanje mjera iz točke (b); |
(e) |
dokazali su nadležnom tijelu da posjeduju ili imaju pristup svoj potrebnoj opremi i objektima za obavljanje potrebnih pregleda bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta te da imaju kapacitete za poduzimanje mjera iz točke (b); |
(f) |
imenovali su osobu za kontakt odgovornu za komunikaciju s nadležnim tijelom u skladu s odredbama ove Uredbe te su nadležnom tijelu priopćili njezine podatke za kontakt. |
Članak 2.
Postupci kojima se osigurava ispunjenje kriterija za specijalizirane subjekte
1. Nadležno tijelo osigurava da su specijaliziranim subjektima dostupne tehničke smjernice o kriterijima koje trebaju ispuniti tijekom pregleda povezanih s izdavanjem biljnih putovnica.
Takve tehničke smjernice dostupne su na službenoj internetskoj stranici svakog nadležnog tijela i sadržavaju sve sljedeće elemente:
(a) |
informacije o biologiji štetnih organizama i pripadajućih vektora te o relevantnim aspektima biologije odgovarajućih domaćina; |
(b) |
informacije o znakovima prisutnosti tih štetnih organizama i simptomima zaraženosti bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta odgovarajućim štetnim organizmima, o načinima obavljanja vizualnih pregleda te o uzorkovanju i provođenju testova; |
(c) |
informacije o najboljoj praksi, mjerama i drugim aktivnostima koje treba poduzimati u svrhu sprečavanja prisutnosti i širenja štetnih organizama iz članka 1. točke (a). |
(d) |
informacije o izradi i sadržaju plana iz članka 1. točke (c). |
2. Nadležna tijela poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi provjerila ispunjavaju li specijalizirani subjekti sve kriterije iz stavka 1.
Članak 3.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova Uredba primjenjuje se od 14. prosinca 2020.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/12 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/828
оd 14. ožujka 2019.
o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2016/127 u pogledu zahtjeva za vitamin D za početnu hranu za dojenčad i zahtjeva za eruka kiselinu za početnu i prijelaznu hranu za dojenčad
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. lipnja 2013. o hrani za dojenčad i malu djecu, hrani za posebne medicinske potrebe i zamjeni za cjelodnevnu prehranu pri redukcijskoj dijeti te o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 92/52/EEZ, direktiva Komisije 96/8/EZ, 1999/21/EZ, 2006/125/EZ i 2006/141/EZ, Direktive 2009/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 41/2009 i (EZ) br. 953/2009 (1), a posebno njezin članak 11. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2016/127 (2) utvrđuju se među ostalim pravila o sastavu i označivanju početne i prijelazne hrane za dojenčad. |
(2) |
Delegiranom uredbom (EU) 2016/127 posebno se utvrđuje da u početnoj hrani za dojenčad sadržaj vitamina D mora biti u rasponu od 2–3 μg/100 kcal. |
(3) |
Izražena je zabrinutost da bi visoka konzumacija početne hrane za dojenčad koja sadržava 3 μg/100 kcal vitamina D, zajedno s dodatnim unosima vitamina D putem dodataka prehrani, mogla kod neke dojenčadi uzrokovati konzumaciju vitamina D u količinama koje bi mogle predstavljati sigurnosni rizik. Kako bi se osigurala najviša razina zaštite dojenčadi, Komisija je od Europske agencije za sigurnost hrane („Agencija”) zatražila da procijeni sigurnost konzumacije hrane za dojenčad koja sadržava 3 μg/100 kcal vitamina D. |
(4) |
U svojem znanstvenom mišljenju od 28. lipnja 2018. o ažuriranju prihvatljive gornje granice unosa vitamina D za dojenčad (3), Agencija je zaključila da upotreba početne hrane za dojenčad koja sadržava 3 μg/100 kcal vitamina D može dovesti do toga da kod neke dojenčadi u dobi do četiri mjeseca konzumacija vitamina D bude iznad prihvatljive gornje granice unosa već samo iz početne hrane za dojenčad. |
(5) |
U tom je mišljenju zaključeno i da uporaba maksimalnog sadržaja vitamina D od 2,5 μg/100 kcal u početnoj hrani za dojenčad ne dovodi do unosa vitamina D iznad prihvatljive gornje granice unosa samo iz početne hrane za dojenčad. Na temelju tog mišljenja, najveći sadržaj vitamina D koji je dopušten na temelju Delegirane uredbe (EU) 2016/127 za početnu hranu za dojenčad trebao bi se smanjiti na 2,5 μg/100 kcal, u skladu s člankom 6. i člankom 9. stavcima od 1. do 4. Uredbe (EU) br. 609/2013. |
(6) |
Najveće dopuštene razine eruka kiseline u početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad utvrđene su Delegiranom uredbom (EU) 2016/127. |
(7) |
Agencija je donijela znanstveno mišljenje o prisutnosti eruka kiseline u hrani za životinje i hrani (4). U tom je mišljenju zaključeno da je razina prehrambene izloženosti 95. percentila najveća kod dojenčadi i druge djece, što može predstavljati rizik za mlade osobe s visokom izloženosti eruka kiselini. |
(8) |
Uzimajući u obzir zaključke tog mišljenja, primjereno je smanjiti maksimalne razine eruka kiseline u početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad. |
(9) |
Priloge I. i II. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/127 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi I. i II. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/127 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 181, 29.6.2013., str. 35.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/127 оd 25. rujna 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 609/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu posebnih zahtjeva za sastojke i informacije u vezi s početnom i prijelaznom hranom za dojenčad te u pogledu zahtjeva za informacije u vezi s prehranom dojenčadi i male djece, SL L 25, 2.2.2016., str. 1.
(3) EFSA Journal 2018.; 16(8):5365, 118 str.
(4) EFSA Journal 2016.;14(11):4593, 173 str.
PRILOG
Prilozi I. i II. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/127 mijenjaju se kako slijedi:
(1) |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
U Prilogu II. točka 4.3. zamjenjuje se sljedećim:
|
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/15 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/829
оd 14. ožujka 2019.
o dopuni Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje, kojom se države članice ovlašćuju za odobravanje privremenih odstupanja u svrhe službenog provođenja testova, znanstvene ili obrazovne svrhe, za pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2016. o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ (1), a posebno njezin članak 8. stavak 5. i članak 48. stavak 5.,
budući da:
(1) |
U skladu s Uredbom (EU) 2016/2031 države članice mogu na zahtjev privremeno odobriti unos karantenskih štetnih organizama Unije ili štetnih organizama na koje se primjenjuju mjere donesene na temelju članka 30. stavka 1. te uredbe na svoje državno područje te njihovo premještanje, držanje i razmnožavanje unutar svojeg državnog područja, za svrhe službenog provođenja testova, znanstvene ili obrazovne svrhe, pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje. Nadalje, države članice mogu na zahtjev privremeno odobriti unos bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta koji se upotrebljavaju u svrhe službenog provođenja testova, znanstvene ili obrazovne svrhe, za pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje na svoje državno područje i njihovo premještanje unutar tog područja. |
(2) |
Potrebno je dopuniti Uredbu (EU) 2016/2031 donošenjem pravila u vezi s razmjenom informacija između država članica i Komisije o unosu predmetnih štetnih organizama, bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta na područje Unije i njihovu premještanju na području Unije, o postupcima i uvjetima za izdavanje odgovarajućih odobrenja te o zahtjevima za praćenje usklađenosti i mjerama koje treba poduzeti u slučaju neusklađenosti. |
(3) |
Kako bi se osiguralo da se fitosanitarni rizik povezan s određenim aktivnostima ukloni ili smanji na prihvatljivu razinu, odobrenje unosa u Uniju i premještanja unutar Unije za bilo koji određeni materijal trebalo bi podlijegati određenim uvjetima kojima se jamči podnošenje potpunog i odgovarajućeg zahtjeva, ispitivanje vrste i ciljeva određenih aktivnosti, potvrda da se određene aktivnosti obavljaju u karantenskim stanicama ili prostorima za izolaciju te uništavanje i sigurno uklanjanje kontaminiranog materijala. |
(4) |
Kako bi se osiguralo praćenje i sljedivost predmetnog određenog materijala te kako bi se odmah uklonio svaki povezani fitosanitarni rizik, primjereno je da nakon izdavanja tog odobrenja nadležno tijelo države članice u kojoj se treba provesti odobrena određena aktivnost izda suglasnost, koja bi uvijek trebala pratiti predmetni određeni materijal. |
(5) |
Format suglasnosti trebao bi biti sličan formatu utvrđenom u Prilogu II. Direktivi Komisije 2008/61/EZ (2) s obzirom na dokazanu djelotvornost i dosljednost njegove primjene. |
(6) |
Jednu suglasnost trebalo bi upotrijebiti za višestruke unose određenog materijala na kojem se izvode određene aktivnosti u Uniju i njegova premještanja unutar Unije, i to u skladu s posebnim uvjetima, kako bi se osigurao proporcionalan i djelotvoran okvir za takve unose i premještanja. |
(7) |
Službeni testovi provode se češće od ostalih određenih aktivnosti. Stoga bi bilo učinkovitije dopustiti fleksibilniji okvir za službeno provođenje testova nego za druge određene aktivnosti. |
(8) |
Potrebno je utvrditi pravila o mjerama koje nadležna tijela trebaju poduzeti u slučajevima neusklađenosti s odredbama ove Uredbe kako bi se u najkraćem roku osigurale korektivne mjere. Te bi mjere trebala uključivati obveze za osobe koje su odgovorne za određene aktivnosti. |
(9) |
Radi pravne sigurnosti i jasnoće Direktivu 2008/61/EZ trebalo bi staviti izvan snage. |
(10) |
Ova bi se Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje pravila donesena u skladu s člankom 48. Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (3) (Uredba o službenim kontrolama) u pogledu robe izuzete iz službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama. |
(11) |
Kako bi se omogućio neometan završetak odobrenih aktivnosti, primjereno je produljiti valjanost odobrenja za te aktivnosti na određeno razdoblje. |
(12) |
Radi pravne sigurnosti ova bi se Uredba trebala primjenjivati od istog datuma kao i Uredba (EU) 2016/2031, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju uvjeti za odstupanje od određenih odredaba Uredbe (EU) 2016/2031 pod kojima se određeni štetni organizmi, bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti, kako su definirani u članku 2. ove Uredbe, mogu unositi u Uniju, ili njezina zaštićena područja, ili premještati, držati, razmnožavati ili upotrebljavati unutar Unije, ili njezinih zaštićenih područja, u svrhe službenog provođenja testova, znanstvene ili obrazovne svrhe, za pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje. Ovom se Uredbom posebno utvrđuju odstupanja od sljedećih odredaba Uredbe (EU) 2016/2031:
(a) |
članak 5. stavak 1., o zabrani unosa, premještanja, držanja, razmnožavanja i puštanja karantenskih štetnih organizama Unije na području Unije; |
(b) |
članak 30. stavak 1., o mjerama Unije donesenima u vezi sa štetnim organizmima koji nisu uvršteni na popis karantenskih štetnih organizama Unije, ali koji bi mogli ispunjavati uvjete za uvrštenje na taj popis; |
(c) |
članak 32. stavak 2., o zabrani unosa, premještanja, držanja, razmnožavanja i puštanja karantenskih štetnih organizama u zaštićena područja Unije; |
(d) |
članak 40. stavak 1., o zabrani unosa određenog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta iz svih ili određenih trećih zemalja ili područja na područje Unije; |
(e) |
članak 41. stavak 1., o posebnim i jednakovrijednim zahtjevima za unos i premještanje određenog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta iz trećih zemalja na područje Unije; |
(f) |
članak 42. stavak 2., o zabrani unosa određenog visokorizičnog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta iz trećih zemalja na područje Unije; |
(g) |
članak 49. stavak 1., o privremenim mjerama u pogledu unosa bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta iz trećih zemalja na područje Unije i premještanja unutar njega; |
(h) |
članak 53. stavak 1., o zabrani unosa bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja ili s područja Unije u zaštićena područja Unije; |
(i) |
članak 54. stavak 1., o posebnim zahtjevima za unos bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta u zaštićena područja Unije. |
Konkretno, ovom se Uredbom utvrđuju:
(a) |
pravila koja se odnose na razmjenu informacija između država članica i Komisije o unosu u Uniju i premještanju unutar Unije ili držanju, razmnožavanju ili upotrebi unutar Unije, ili njezinih zaštićenih područja, određenih štetnih organizama ili bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta; |
(b) |
postupak i uvjeti pod kojima države članice izdaju privremeno odobrenje za obavljanje određenih aktivnosti; |
(c) |
pravila koja se odnose na praćenje usklađenosti i mjere koje treba poduzeti u slučaju neusklađenosti. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„određeni štetni organizmi” znači jedno od sljedećeg:
|
(b) |
„bilje, biljni proizvodi ili drugi predmeti” znači bilje, biljni proizvodi ili drugi predmeti na koje se primjenjuju mjere donesene u skladu s člankom 30. stavkom 1. i koji su uvršteni na popis u skladu s člankom 40. stavcima 2. i 3., člankom 41. stavcima 2. i 3., člankom 42. stavcima 2. i 3., člankom 49. stavkom 1., člankom 53. stavcima 2. i 3. te člankom 54. stavcima 2. i 3. Uredbe (EU) 2016/2031; |
(c) |
„određeni materijal” znači bilo koji određeni štetni organizmi, bilje, biljni proizvodi ili drugi predmeti za koje je potrebno odobrenje u smislu ove Uredbe; |
(d) |
„određene aktivnosti” znači bilo kakve aktivnosti koje provode osobe, uključujući nadležna tijela, akademske ustanove, istraživačke ustanove ili specijalizirane subjekte, a koje su povezane sa službenim provođenjem testova, znanstvenim ili obrazovnim svrhama, pokusima, sortnom selekcijom ili oplemenjivanjem i uključuju unos bilo kojeg određenog materijala u Uniju i njezina zaštićena područja te njegovo premještanje, držanje, razmnožavanje i upotrebu u Uniji i njezinim zaštićenim područjima. |
Članak 3.
Razmjena informacija između država članica i Komisije
1. Države članice administrativno surađuju u pogledu razmjene informacija između država članica i Komisije u vezi s unosom svih određenih materijala na područje Unije ili njezina zaštićena područja te premještanjem, držanjem, razmnožavanjem i upotrebom tih određenih materijala na području Unije ili njezinim zaštićenim područjima.
2. Za potrebe stavka 1. države članice do 31. ožujka svake godine Komisiji i drugim državama članicama šalju sve sljedeće informacije:
(a) |
popis vrsta i količina određenog materijala koji je odobren na temelju ove Uredbe te unesen u Uniju ili premješten unutar Unije tijekom prethodne kalendarske godine; |
(b) |
izvješće o prisutnosti određenih štetnih organizama koji nisu odobreni na temelju ove Uredbe te svih drugih štetnih organizama za koje je nadležno tijelo utvrdilo da predstavljaju rizik za Uniju, a koji su otkriveni tijekom određenih aktivnosti. |
(c) |
mjere koje se poduzimaju u slučaju neusklađenosti; |
(d) |
popis karantenskih stanica i prostora za izolaciju koji se upotrebljavaju za potrebe ove Uredbe. |
3. Premještanje i unos u Uniju određenog materijala u svrhu određenih aktivnosti odobrenih u skladu s člankom 5. evidentira se, zajedno s odgovarajućim odobrenjem, u računalnom sustavu za upravljanje informacijama za službene kontrole (IMSOC) iz članka 131. Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća.
Članak 4.
Primjena
Prije svakog unosa u Uniju i premještanja unutar Unije te držanja, razmnožavanja i upotrebe u Uniji određenog materijala u skladu s, ovisno o slučaju, člankom 8. stavkom 1. i člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 nadležnim tijelima podnosi se zahtjev.
Njegov je sadržaj u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 5.
Uvjeti za izdavanje odobrenja
Odobrenje za unos u Uniju i premještanje unutar Unije te držanje, razmnožavanje i upotrebu u Uniji određenog materijala u skladu s, ovisno o slučaju, člankom 8. stavkom 1. i člankom 48. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 izdaju na ograničeno razdoblje države članice, i to samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) |
utvrđeno je da je zahtjev u skladu s člankom 4. ove Uredbe; |
(b) |
nadležno tijelo ispitalo je vrstu i ciljeve određenih aktivnosti koje su predložene u zahtjevu i utvrdilo da su u skladu s definicijom određenih aktivnosti iz članka 2. ove Uredbe; |
(c) |
potvrđeno je da su se određene aktivnosti provodile u karantenskim stanicama ili prostorima za izolaciju koji su navedeni u zahtjevu i koje je odredilo nadležno tijelo u skladu s člancima 60. i 61. Uredbe (EU) 2016/2031; |
(d) |
osigurano je da je nakon završetka određene aktivnosti na koju se odnosi to odobrenje određeni materijal uništen i sigurno odstranjen ili pohranjen u odgovarajućim uvjetima za daljnju upotrebu u skladu s člankom 64. Uredbe (EU) 2016/2031. |
Članak 6.
Izdavanje suglasnosti na temelju odobrenja
1. Nakon izdavanja odobrenja iz članka 5. nadležno tijelo države članice u kojoj će se obavljati odobrena određena aktivnost izdaje suglasnost. Ta suglasnost mora uvijek pratiti predmetni određeni materijal.
2. Ako je određeni materijal podrijetlom iz Unije, suglasnost mora biti u skladu s formatom utvrđenim u dijelu A Priloga II. Službeno ga ovjerava država članica podrijetla radi premještanja tog određenog materijala u uvjetima karantene ili izolacije.
3. Ako je određeni materijal podrijetlom iz trećih zemalja, suglasnost mora biti u skladu s formatom utvrđenim u dijelu B Priloga II. Službeno ga ovjerava treća zemlja podrijetla radi unosa tog određenog materijala u uvjetima karantene ili izolacije.
4. U slučaju višestrukog unosa specifične vrste određenog materijala u Uniju ili njegova premještanja unutar Unije, nadležno tijelo u trenutku prvog slanja može izdati jedinstvenu suglasnost koja važi za sve te unose ili premještanja ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a) |
unosi ili premještanja odvijaju se nekoliko puta godišnje; |
(b) |
jednaki su uvjeti pakiranja određenog materijala; |
(c) |
određeni materijal od istog je dobavljača i namijenjen je istoj osobi odgovornoj za odobrene aktivnosti. |
Nadležno tijelo u polju 10. formata iz dijelova A i B Priloga II. izričito navodi da se suglasnošću obuhvaćaju višestruki unosi tog određenog materijala u Uniju ili njegova višestruka premještanja unutar Unije. Ta suglasnost vrijedi najviše godinu dana od datuma izdavanja.
Članak 7.
Posebne odredbe za službeno provođenje testova
Odstupajući od članaka 4., 5. i 6., države članice izdaju odobrenje za provođenje službenih testova, koje provode nadležna tijela ili specijalizirani subjekti pod službenim nadzorom nadležnih tijela, ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a) |
osoba odgovorna za odobrene aktivnosti o službenim je testovima prije njihova provođenja obavijestila nadležno tijelo; |
(b) |
u toj je obavijesti sadržana informacija o vrsti i ciljevima tih službenih testova; |
(c) |
obavijest sadržava potvrdu da se službeni testovi provode u karantenskim stanicama ili prostorima za izolaciju iz članka 5. točke (c); |
(d) |
službeni testovi provode se na način da tijekom držanja i prijevoza određenog materijala prije, tijekom i nakon službenih testova ne dolazi do širenja određenih štetnih organizama. |
Članak 8.
Opće odredbe o praćenju usklađenosti
Nadležno tijelo prati određene aktivnosti kako bi osiguralo da su ispunjeni svi sljedeći zahtjevi:
(a) |
osoba odgovorna za aktivnosti odmah obavješćuje nadležno tijelo o svakoj zarazi određenog materijala bilo kojim određenim štetnim organizmima koji nisu odobreni na temelju ove Uredbe ili bilo kojim drugim štetnim organizmima koji se smatraju rizikom za Uniju, a koji su otkriveni tijekom određenih aktivnosti. Ako je materijal sam po sebi određeni štetni organizam, praćenje se odnosi na njegovu moguću zarazu drugim određenim štetnim organizmima koji nisu odobreni na temelju ove Uredbe ili bilo kakvih drugih štetnih organizama za koje je nadležno tijelo utvrdilo da predstavljaju rizik za Uniju, a koji su otkriveni tijekom određenih aktivnosti; |
(b) |
osoba odgovorna za aktivnosti odmah obavješćuje nadležno tijelo o svim događajima kojima je posljedica ispuštanje ili mogućnost ispuštanja štetnih organizama navedenih u točki (a) u okoliš. |
Članak 9.
Mjere koje treba poduzeti u slučaju neusklađenosti
1. Nadležno tijelo može od osobe odgovorne za aktivnosti zahtijevati da poduzme korektivne mjere kako bi te aktivnosti bile u skladu s odredbama utvrđenima u ovoj Uredbi, i to odmah ili u određenom roku.
2. Ako zaključi da osoba odgovorna za aktivnosti ne poštuje odredbe iz ove Uredbe, nadležno tijelo bez odgode poduzima potrebne mjere kako bi osiguralo da se nepoštivanje tih odredaba ne nastavi. Te mjere mogu uključivati opoziv ili privremenu suspenziju odobrenja iz članka 5.
3. Ako je poduzelo mjere u skladu sa stavkom 2. osim opoziva odobrenja, a postupanje neusklađeno s ovom Uredbom se nastavi, nadležno tijelo bez odgode opoziva navedeno odobrenje.
Članak 10.
Stavljanje izvan snage Direktive 2008/61/EZ i prijelazno razdoblje za aktivnosti odobrene u skladu s tom uredbom
Direktiva Vijeća 2008/61/EZ stavlja se izvan snage.
Upućivanja na direktivu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga III.
Odobrenja aktivnosti izdana u skladu s člankom 2. te direktive prestaju važiti 31. prosinca 2020.
Članak 11.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 317, 23.11.2016., str. 4.
(2) Direktiva Komisije 2008/61/EZ od 17. lipnja 2008. o utvrđivanju uvjeta pod kojima se određeni štetni organizmi, bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti iz priloga I. do V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ smiju unositi u Zajednicu ili premještati unutar Zajednice ili određenih njezinih zaštićenih područja, namijenjeni za pokuse ili u znanstvene svrhe i za potrebe sortne selekcije (SL L 158, 18.6.2008., str. 41.).
(3) Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).
PRILOG I.
1.
Zahtjev iz članka 4. sadržava barem sljedeće elemente, prema potrebi:
(a) |
ime, adresu, adresu elektroničke pošte i telefonski broj podnositelja zahtjeva i osoba odgovornih za određenu aktivnost, ako je različito, uključujući njihove znanstvene i tehničke kvalifikacije za potrebe određenih aktivnosti; |
(b) |
vrstu određenog materijala, znanstveni naziv ili naziv određenog materijala te, prema potrebi, sve objavljene reference, uključujući informacije o potencijalnim vektorima; |
(c) |
količinu određenog materijala, broj pošiljaka i količinu po pošiljci u slučaju višestrukih pošiljaka, obrazložene s obzirom na svrhu predmetne određene aktivnosti i kapacitet karantenske stanice ili prostora za izolaciju; |
(d) |
mjesto podrijetla određenog materijala, uključujući ime, adresu, adresu elektroničke pošte i telefonski broj pošiljatelja i dostavljača, zajedno s odgovarajućom dokumentacijom ako se određeni materijal unosi iz treće zemlje; |
(e) |
trajanje određene aktivnosti, pregled vrste i ciljeva određene aktivnosti, te dodatno pojedinosti u slučaju pokusa i znanstvene ili edukativne radove za sortnu selekciju; |
(f) |
uvjete pakiranja u kojima će se određeni materijal premještati ili uvoziti; |
(g) |
ime, adresu i opis karantenske stanice ili prostora za izolaciju; |
(h) |
krajnju upotrebu određenog materijala nakon završetka određene aktivnosti, npr.: uništenje, prikupljanje ili pohranjivanje; |
(i) |
metodu uništavanja ili obrade određenog materijala nakon završetka određene aktivnosti, ako je primjenjivo. |
2.
Ostale informacije ili objašnjenja dostavljaju se na zahtjev nadležnog tijela.
PRILOG II.
A. Predložak suglasnosti za premještanje štetnih organizama, bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta unutar Unije u znanstvene ili obrazovne svrhe, za pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje, iz članka 6. stavka 2.
Naslov: Suglasnost |
|
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— |
||||||||
|
— |
||||||||
|
Odabrati jedan od sljedećih uvjeta:
|
||||||||
|
Određeni materijal premješta se unutar područja Unije u skladu s Uredbom (EU) …/… [Ured za publikacije: unijeti upućivanje na ovu Uredbu] |
||||||||
|
Ako je odgovor da: Datum izdavanja: Referentni broj pošiljke: Broj pošiljaka i količina po pošiljci određenog materijala: |
||||||||
|
Uništenje/prikupljanje ili pohranjivanje* |
||||||||
|
|
||||||||
Mjesto ovjere: |
|
||||||||
Datum: |
Mjesto izdavanja: |
||||||||
Ime i potpis ovlaštene osobe: |
Datum izdavanja: Datum isteka |
||||||||
Ime i potpis ovlaštene osobe: |
|||||||||
|
|
* |
Prekrižiti suvišno. |
B. Predložak suglasnosti za unos štetnih organizama, bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta u Uniju u znanstvene ili obrazovne svrhe, za pokuse, sortnu selekciju ili oplemenjivanje, iz članka 6. stavka 3.
Naslov: Suglasnost |
|
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— — |
||||||||
|
— |
||||||||
|
— |
||||||||
|
Odabrati jedan od sljedećih uvjeta:
|
||||||||
|
Određeni materijal unosi se na područje Unije u skladu s Uredbom (EU) …/… [Ured za publikacije: unijeti upućivanje na ovu Uredbu] |
||||||||
|
Ako je odgovor da: Datum izdavanja: Referentni broj pošiljke: Broj pošiljaka i količina po pošiljci određenog materijala: |
||||||||
|
Uništenje/prikupljanje ili pohranjivanje* |
||||||||
|
|
||||||||
Mjesto ovjere: |
|
||||||||
Datum: |
Mjesto izdavanja: |
||||||||
Ime i potpis ovlaštene osobe: |
Datum izdavanja: Datum isteka: |
||||||||
Ime i potpis ovlaštene osobe: |
|||||||||
|
|
* |
Prekrižiti suvišno. |
PRILOG III.
Korelacijska tablica
Direktiva 2008/61/EZ |
Ova Uredba |
Članak 1. stavak 1. |
Članak 4. |
Članak 1. stavak 2. |
Članak 4., Prilog I. |
Članak 2. stavak 1. prvi podstavak |
Članak 5. |
Članak 2. stavak 1. drugi podstavak |
Članak 9. stavak 2. |
Članak 2. stavak 2. |
Članak 6., Prilog II. |
Članak 2. stavak 3. |
Članak 8. |
Članak 2. stavak 4. |
__ |
Članak 3. |
__ |
Članak 4. |
__ |
Članak 5. |
__ |
Članak 6. |
Članak 11. |
Članak 7. |
__ |
Prilog I. točka 1. |
Članak 5. |
Prilog I. točka 2. |
__ |
Prilog II. |
Prilog II. |
Prilog III. |
__ |
Prilog IV. |
__ |
Prilog V. |
Prilog III. |
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/26 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/830
оd 15. svibnja 2019.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom. |
(3) |
U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2). |
(4) |
Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca. |
(5) |
Odbor za carinski zakonik nije dostavio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.
Članak 2.
U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. svibnja 2019.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Stephen QUEST
Glavni direktor
Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju
(1) SL L 269, 10.10.2013., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
PRILOG
Opis robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Obrazloženje |
(1) |
(2) |
(3) |
Proizvod pravokutnog oblika sa zaobljenim rubovima izrađen od lijevane plastične mase (polikarbonata), u obliku navlake koja obuhvaća poleđinu i bočne stranice mobilnog telefona, dimenzija otprilike 7 × 14 × 0,8 cm. Vanjska površina poleđine prekrivena je kožnim slojem, a unutarnja strana, koja je u dodiru s poleđinom mobilnog telefona, podstavljena je umjetnim vlaknima (mikrovlaknima). Osmišljen je za držanje i zaštitu poleđine i bočnih stranica mobilnog telefona. Prednji dio mobilnog telefona ostaje nepokriven. Vidjeti sliku (*1). |
3926 90 97 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1, 3(b) i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature i nazivima oznaka KN 3926 , 3926 90 i 3926 90 97 . Prema svojim objektivnim značajkama proizvod je osmišljen za držanje i zaštitu poleđine i bočnih stranica mobilnog telefona. Zaštitu pruža materijal od kojeg je izrađena navlaka (polikarbonatna plastična masa). Kožni sloj na vanjskoj površini poleđine proizvoda poboljšava njegov izgled i služi samo kao dodatni ukras uz glavnu svrhu zaštite. Prema tome, materijal koji proizvodu daje njegovu bitnu značajku u smislu općeg pravila za tumačenje 3(b) je polikarbonatna plastična masa od koje je izrađen zaštitni sloj. Stoga je razvrstavanje proizvoda u tarifni broj 4205 kao ostali proizvodi od kože isključeno. Isključeno je i razvrstavanje proizvoda u tarifni broj 6307 kao ostali gotovi proizvodi jer je od umjetnih vlakana izrađena samo podstava. Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 3926 90 97 kao ostali proizvodi od plastičnih masa. |
(*1) Slika je samo informativna.
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/29 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/831
оd 22. svibnja 2019.
o izmjeni priloga II., III. i V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o kozmetičkim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1., članak 15. stavak 2. četvrti podstavak te članak 31. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2) omogućuje se usklađeno razvrstavanje tvari kao kancerogenih, mutagenih ili reproduktivno toksičnih na temelju znanstvene procjene Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije. Tvari se razvrstava kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.A, 1.B ili 2. ovisno o razini dokaza njihovih kancerogenih, mutagenih ili reproduktivno toksičnih svojstava. |
(2) |
Člankom 15. Uredbe (EZ) br. 1223/2009 u kozmetičkim se proizvodima zabranjuje upotreba tvari koje su razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.A, 1.B ili 2. na temelju dijela 3. Priloga VI. Uredbi (EZ) br. 1272/2008 (CMR tvari). Kancerogenu, mutagenu ili reproduktivno toksičnu tvar može se, međutim, upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 15. stavku 1. drugoj rečenici ili u članku 15. stavku 2. drugom podstavku Uredbe (EZ) br. 1223/2009. Ovom se Uredbom provodi Uredba (EZ) br. 1223/2009. Za tumačenje prava Unije, uključujući članak 15. Uredbe (EZ) br. 1223/2009, nadležan je samo Sud Europske unije. |
(3) |
Kako bi se na jedinstven način provodila zabrana kancerogenih, mutagenih ili reproduktivno toksičnih tvari na unutarnjem tržištu, osigurala pravna sigurnost, posebno za gospodarske subjekte i nacionalna nadležna tijela, te osigurala visoka razina zaštite zdravlja ljudi, sve bi kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari trebalo uvrstiti u popis zabranjenih tvari u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te, prema potrebi, izbrisati ih s popisa ograničenih ili odobrenih tvari u prilozima III. i V. toj uredbi. Ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 15. stavku 1. drugoj rečenici ili u članku 15. stavku 2. drugom podstavku Uredbe (EZ) br. 1223/2009, popise ograničenih ili odobrenih tvari u prilozima III. i V. toj uredbi trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Ovom se Uredbom obuhvaćaju tvari koje su bile razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008 na dan 1. prosinca 2018. kada je započela primjena Uredbe Komisije (EU) 2017/776 (3). |
(5) |
Kad je riječ o određenim kancerogenim, mutagenim ili reproduktivno toksičnim tvarima za koje je podnesen zahtjev za iznimnu upotrebu u kozmetičkim proizvodima, nije utvrđeno da su ispunjeni svi uvjeti iz članka 15. stavka 1. druge rečenice ili članka 15. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 1223/2009. To se odnosi na tvari quaternium-15, kloracetamid, diklormetan i formaldehid te spojeve perborne kiseline i natrijeva perborata. |
(6) |
Tvar metenamin-3-kloraliloklorid, poznata pod nazivom quaternium-15 u Međunarodnom nazivlju kozmetičkih sastojaka (INCI), trenutačno je navedena pod unosom 31 u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 kao dopuštena u koncentraciji do najviše 0,2 % u gotovom pripravku. Tvar quaternium-15 smjesa je cis- i trans-izomera od kojih je cis-izomer razvrstan kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. prema Uredbi Komisije (EZ) br. 790/2009 (4). Razvrstavanje je postalo primjenjivo 1. prosinca 2010. U skladu s člankom 15. stavkom 1. drugom rečenicom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, tvar razvrstana u kategoriju 2. može se upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako ju je ocijenio Znanstveni odbor za sigurnost potrošača (SCCS) i utvrdio da je sigurna za upotrebu u kozmetičkim proizvodima. SCCS je 13. i 14. prosinca 2011. objavio znanstveno mišljenje o tvari quaternium-15 (cis-izomeru) (5) u kojem je zaključeno da na temelju raspoloživih podataka nije moguće utvrditi sigurnost njezine upotrebe u kozmetičkim proizvodima. S obzirom na razvrstavanje cis-izomera prisutnog u tvari quaternium-15 kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 2. te mišljenja SCCS-a, tvar quaternium-15 trebalo bi izbrisati s popisa konzervansa koje kozmetički proizvodi mogu sadržavati u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te ga dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(7) |
Tvar 2-kloracetamid, poznata pod nazivom chloroacetamide u Međunarodnom nazivlju kozmetičkih sastojaka (INCI), trenutačno je navedena pod unosom 41 u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 kao dopuštena u koncentraciji do najviše 0,3 % u gotovom pripravku. Tvar chloroacetamide razvrstana je kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. prema Uredbi Komisije (EZ) br. 1272/2008. Razvrstavanje je postalo primjenjivo prije 1. prosinca 2010., datuma na koji su glave II., III. i IV. Uredbe (EZ) br. 1272/2008 postale primjenjive s obzirom na tvari. U skladu s člankom 15. stavkom 1. drugom rečenicom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, tvar razvrstana u kategoriju 2. može se upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako ju je ocijenio SCCS i utvrdio da je sigurna za upotrebu u takvim proizvodima. SCCS je 22. ožujka 2011. objavio znanstveno mišljenje o tvari chloroacetamide (6) u kojem je zaključeno da, na temelju raspoloživih podataka, tvar nije sigurna za potrošače ako se upotrebljava u koncentraciji do najviše 0,3 % masenog udjela u kozmetičkim proizvodima. S obzirom na njezino razvrstavanje kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 2. te mišljenja SCCS-a, tvar chloroacetamide trebalo bi izbrisati s popisa konzervansa koje kozmetički proizvodi mogu sadržavati u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(8) |
Tvar diklormetan trenutačno je navedena pod unosom 7 u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 kao dopuštena u kozmetičkim proizvodima u koncentraciji do najviše 35 % u gotovom pripravku. Diklormetan je razvrstan kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. prema Uredbi Komisije (EZ) br. 1272/2008. Razvrstavanje je postalo primjenjivo prije 1. prosinca 2010. U skladu s člankom 15. stavkom 1. drugom rečenicom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, tvar razvrstana u kategoriju 2. može se upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako ju je ocijenio SCCS i utvrdio da je sigurna za upotrebu u takvim proizvodima. SCCS je 11. prosinca 2012. objavio znanstveno mišljenje o diklormetanu (7). SCCS je 25. ožujka 2015. objavio novo mišljenje (8), koje je revidirano 28. listopada 2015. U tom je revidiranom mišljenju SCCS zaključio da se upotreba diklormetana u koncentraciji do najviše 35 % u lakovima za kosu te općenito njegova upotreba u pripravcima s raspršivačem ne smatra sigurnom za potrošača. S obzirom na njezino razvrstavanje kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 2. i mišljenja SCCS-a, te kako nikakva druga upotreba diklormetana u kozmetičkim proizvodima nije poznata ni navedena u mišljenju SCCS-a, tvar bi trebalo izbrisati s popisa ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te je dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(9) |
Tvar formaldehid trenutačno je navedena pod unosom 13 u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 kao dopuštena u proizvodima za jačanje noktiju u koncentraciji do najviše 5 % u gotovom pripravku. Trenutačno je navedena i pod unosom 5 u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 kao dopuštena u proizvodima za usnu šupljinu u koncentraciji do najviše 0,1 % te u ostalim proizvodima u koncentraciji do najviše 0,2 %. Formaldehid je razvrstan kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 1.B prema Uredbi Komisije (EU) br. 605/2014 (9). Razvrstavanje je postalo primjenjivo 1. siječnja 2016. U skladu s člankom 15. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, tvari razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.A ili 1.B iznimno se mogu upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako su, nastavno na njihovo razvrstavanje kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari, ispunjeni određeni uvjeti, uključujući uvjete da nisu dostupne prikladne alternativne tvari, da je podnesen zahtjev za određenu upotrebu kategorije proizvoda s poznatom izloženosti te da je SCCS ocijenio te tvari i utvrdio da su sigurne. SCCS je 7. studenoga 2014. u svojem mišljenju (10) zaključio da se „proizvodi za jačanje noktiju s najvećom dopuštenom koncentracijom slobodnog formaldehida od 2,2 % mogu sigurno upotrebljavati za jačanje noktiju”. No budući da nije utvrđeno da nisu dostupne prikladne alternativne tvari za potrebe jačanja noktiju, formaldehid bi trebalo izbrisati s popisa ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. Budući da nije podnesen zahtjev za druge upotrebe formaldehida, tvar bi trebalo izbrisati s popisa konzervansa koje kozmetički proizvodi mogu sadržavati u Prilogu V. toj uredbi. Formaldehid bi trebalo dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. |
(10) |
Spojevi perborne kiseline i natrijeva perborata obuhvaćeni su tvarima koje otpuštaju vodikov peroksid trenutačno popisanima pod unosom 12 Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. Razvrstani su kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.B prema Uredbi (EZ) br. 790/2009. Razvrstavanje je postalo primjenjivo do 1. prosinca 2010. Zahtjev za primjenu članka 15. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 1223/2009 podnesen je za upotrebu tih tvari u oksidativnim pripravcima za bojanje kose. SCCS je 22. lipnja 2010. u svojem mišljenju (11) zaključio da „opća ograničenja koja se primjenjuju na tvari koje otpuštaju vodikov peroksid trebala bi se primjenjivati na natrijev perborat i perbornu kiselinu te da uporaba natrijevih perborata kao sastojka u oksidativnim pripravcima za bojanje kose s najvećom dopuštenom koncentracijom na vlasištu od 3 % neće predstavljati rizik za zdravlje potrošača”. No budući da nije utvrđeno da nisu dostupne prikladne alternativne tvari za potrebe oksidacije vlasi, spojeve perborne kiseline i natrijeva perborata trebalo bi izbrisati s popisa ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te ih dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(11) |
S obzirom na određene tvari koje su razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari na temelju Uredbe (EZ) br. 1272/2008 te za koje je podnesen zahtjev u skladu s člankom 15. stavkom 1. drugom rečenicom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, utvrđeno je da je ispunjen zahtjev iz te odredbe. To se odnosi na tvari trimethylbenzoyl diphenylphosphine oxide, furfural i polyaminopropyl biguanide. |
(12) |
Tvar difenil(2,4,6-trimetilbenzoil)fosfin-oksid, poznata pod nazivom trimethylbenzoyl diphenylphosphine oxide (TPO) u Međunarodnom nazivlju kozmetičkih sastojaka (INCI), trenutačno nije uvrštena u priloge Uredbi (EZ) br. 1223/2009. TPO je razvrstan kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. prema Uredbi Komisije (EU) br. 618/2012 (12). Razvrstavanje je postalo primjenjivo 1. prosinca 2013. SCCS je 27. ožujka 2014. objavio znanstveno mišljenje (13) u kojem je zaključeno da je TPO siguran kad se upotrebljava kao proizvod za oblikovanje noktiju u koncentraciji do najviše 5,0 %, ali da ipak izaziva umjerenu osjetljivost kože. Međutim, s obzirom na to da TPO izaziva osjetljivost kože i s obzirom na visok rizik izloženosti putem kontakta s kožom u slučaju samoprimjene proizvoda za nokte, TPO bi trebalo ograničiti samo na profesionalnu upotrebu. S obzirom na navedeno, TPO bi trebalo dodati na popis ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 za profesionalnu upotrebu u pripravcima za umjetne nokte uz najvišu koncentraciju od 5 %. |
(13) |
Tvar 2-furaldehid, poznata pod nazivom furfural u Međunarodnom nazivlju kozmetičkih sastojaka (INCI), upotrebljava se kao mirisni sastojak ili aroma u kozmetičkim proizvodima te trenutačno nije uvrštena u priloge Uredbi (EZ) br. 1223/2009. Razvrstana je kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. na temelju Uredbe Komisije (EZ) br. 1272/2008. Razvrstavanje je postalo primjenjivo prije 1. prosinca 2010. SCCS je 27. ožujka 2012. u svojem mišljenju (14) zaključio da upotreba tvari furfural u koncentraciji do najviše 10 ppm (0,001 %) u gotovom pripravku, uključujući proizvode za usnu šupljinu, ne predstavlja nikakav rizik za zdravlje potrošača. S obzirom na razvrstavanje tvari furfural kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 2. i mišljenja SCCS-a, furfural bi trebalo dodati na popis ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 uz najvišu koncentraciju od 0,001 %. |
(14) |
Tvar poliheksametilen-bigvanid-hidroklorid (PHMB), poznata pod nazivom polyaminopropyl biguanide u Međunarodnom nazivlju kozmetičkih sastojaka (INCI), trenutačno je navedena kao konzervans pod unosom 28 Priloga V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 uz najvišu koncentraciju od 0,3 %. Razvrstana je kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 2. prema Uredbi Komisije (EU) br. 944/2013 (15). Razvrstavanje je postalo primjenjivo 1. siječnja 2015. SCCS je 18. lipnja 2014. donio mišljenje (16) u kojemu je na temelju raspoloživih podataka zaključeno da PHMB u svim kozmetičkim proizvodima, ako se upotrebljava kao konzervans uz najvišu dopuštenu koncentraciju od 0,3 %, nije siguran za potrošače. Međutim, u mišljenju SCCS-a zaključeno je i da bi se sigurna upotreba mogla temeljiti na nižoj upotrijebljenoj koncentraciji i/ili na ograničenjima s obzirom na kategorije kozmetičkih proizvoda te da je potrebno provesti istraživanja o apsorbiranju kroz kožu na dodatnim reprezentativnim kozmetičkim pripravcima. SCCS je 7. travnja 2017. donio novo mišljenje (17) u kojemu je na temelju dostupnih podataka zaključeno da je upotreba PHMB-a kao konzervansa u svim kozmetičkim proizvodima u koncentraciji do 0,1 % sigurna, ali da se ne preporučuje njegova upotreba u pripravcima s raspršivačem. S obzirom na razvrstavanje PHMB-a kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 2. i novog mišljenja SCCS-a, PHMB bi trebalo odobriti kao konzervans u svim kozmetičkim proizvodima, osim u primjenama koje udisanjem mogu dovesti do izloženosti pluća krajnjeg korisnika, pri najvišoj koncentraciji od 0,1 %. Uvjete utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 trebalo bi na odgovarajući način prilagoditi. |
(15) |
Kad je riječ o velikoj skupini tvari koje su razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari u okviru Uredbe (EZ) br. 1272/2008, nije podnesen nikakav zahtjev za iznimnu upotrebu u kozmetičkim proizvodima. Te bi tvari trebalo uvrstiti u popis zabranjenih tvari u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te, prema potrebi, izbrisati ih s popisa ograničenih ili odobrenih tvari u prilozima III. i V. toj uredbi. To se, među ostalim, odnosi i na pojedine spojeve bora koji su trenutačno navedeni u unosima 1a i 1b Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. |
(16) |
Neki od spojeva bora koji su trenutačno navedeni pod unosima 1a i 1b Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te dibutilkositrov hidrogenborat razvrstani su kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.B prema Uredbi (EZ) br. 790/2009. Razvrstavanje je postalo primjenjivo do 1. prosinca 2010. U skladu s člankom 15. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1223/2009, tvari razvrstane kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.A ili 1.B iznimno se mogu upotrebljavati u kozmetičkim proizvodima ako su, nastavno na njihovo razvrstavanje kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari, ispunjeni određeni uvjeti. SCCS je 22. lipnja 2010. izdao mišljenje (18) u kojem je zaključeno su da neki od spojeva bora koji su trenutačno navedeni pod unosima 1a i 1b Priloga III. toj uredbi sigurni za upotrebu u kozmetici pod određenim uvjetima. No budući da nije podnesen zahtjev za određenu upotrebu te da nije utvrđeno da nisu dostupne prikladne alternativne tvari za potrebe relevantnih upotreba navedenih u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009, te bi spojeve bora trebalo izbrisati s popisa ograničenih tvari u Prilogu III. toj uredbi te ih dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. Kad je riječ o dibutilkositrovu hidrogenboratu, nije podnesen zahtjev za određenu upotrebu te SCCS nije utvrdio da je ta tvar sigurna. Tu bi tvar stoga trebalo dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1223/2009. |
(17) |
Člankom 31. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1223/2009 omogućuje se da, ako postoji potencijalni rizik za zdravlje ljudi, koji potječe iz upotrebe tvari u kozmetičkim proizvodima, koji je potrebno ukloniti na razini cijele Zajednice, Komisija može, nakon savjetovanja s SCCS-om, na odgovarajući način izmijeniti priloge od II. do VI. toj uredbi. Komisija se savjetovala s SCCS-om o sigurnosti određenih tvari koje su s kemijskog stajališta slične tvarima razvrstanima kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari kategorije 1.A, 1.B ili 2. To se odnosi na određene spojeve bora kao i na paraformaldehid i metilen-glikol. |
(18) |
Određeni spojevi bora koji su trenutačno navedeni pod unosima 1a i 1b Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009, osim onih iz uvodne izjave 16., nisu razvrstani kao kancerogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari. SCCS je 12. prosinca 2013. donio mišljenje o boratima, tetraboratima i oktaboratima (19) u kojem je zaključeno da te tvari, jednako kao i ostale soli i esteri borne kiseline, npr. MEA-borat, MIPA-borat, kalijev borat, trioktildodecil borat i cinkov borat, tvore bornu kiselinu u vodenim otopinama te da bi stoga opća ograničenja koja se primjenjuju na bornu kiselinu trebalo primjenjivati na cijelu skupinu borata, tetraborata i oktaborata. Borna kiselina razvrstana je kao karcinogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar kategorije 1.B Uredbom (EZ) br. 790/2009. Razvrstavanje je postalo primjenjivo do 1. prosinca 2010. S obzirom na mišljenje SCCS-a, cijelu skupinu borata, tetraborata i oktaborata, osim tvari iz te skupine koje su razvrstane kao karcinogene, mutagene ili reproduktivno toksične tvari, kao i druge soli ili estere borne kiseline, trebalo bi izbrisati s popisa ograničenih tvari u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te ih dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(19) |
Tvar paraformaldehid trenutačno je navedena pod unosom 5 Priloga V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009, ali, za razliku od formaldehida, nije razvrstana kao kancerogena, mutagena ili reproduktivno toksična tvar. Tvar metilen-glikol trenutačno nije uvrštena u priloge Uredbi (EZ) br. 1223/2009. SCCS je 26. i 27. lipnja 2012. donio mišljenje o metilen-glikolu (20) u kojem je utvrđeno da se metilen-glikol u različitim uvjetima brzo i reverzibilno pretvara u formaldehid u vodenim otopinama te da se paraformaldehid zagrijavanjem ili sušenjem može depolimerizirati u formaldehid. S obzirom na to mišljenje SCCS-a postoji rizik za zdravlje ljudi koji proizlazi iz upotrebe tih tvari u kozmetičkim proizvodima. Paraformaldehid bi stoga trebalo izbrisati s popisa konzervansa koje kozmetički proizvodi mogu sadržavati u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 te bi paraformaldehid i metilen-glikol trebalo dodati na popis tvari zabranjenih u kozmetičkim proizvodima u Prilogu II. toj uredbi. |
(20) |
Uredbu (EZ) br. 1223/2009 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(21) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za kozmetičke proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II., III. i V. Uredbi (EZ) br. 1223/2009 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. svibnja 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 342, 22.12.2009., str. 59.
(2) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006. (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EU) 2017/776 od 4. svibnja 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa za potrebe njezine prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku (SL L 116, 5.5.2017., str. 1.).
(4) Uredba Komisije (EZ) br. 790/2009 od 10. kolovoza 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, za potrebe njezine prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku (SL L 235, 5.9.2009., str. 1.).
(5) SCCS/1344/10, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_077.pdf.
(6) SCCS/1360/10, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_053.pdf.
(7) SCCS/1408/11, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_118.pdf
(8) SCCS/1547/15, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_170.pdf
(9) Uredba Komisije (EU) br. 605/2014 оd 5. lipnja 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, za potrebe uvođenja oznaka upozorenja i obavijesti na hrvatskom jeziku i njezine prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku (SL L 167, 6.6.2014., str. 36.).
(10) SCCS/1538/14, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_164.pdf
(11) SCCS/1345/10, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_031.pdf
(12) Uredba Komisije (EU) br. 618/2012 od 10. srpnja 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, za potrebe njezine prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku (SL L 179, 11.7.2012., str. 3.).
(13) SCCS/1528/14, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_149.pdf
(14) SCCS/1461/12, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_083.pdf
(15) Uredba Komisije (EU) br. 944/2013 od 2. listopada 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, za potrebe njezine prilagodbe tehničkom i znanstvenom napretku (SL L 261, 3.10.2013., str. 5.).
(16) SCCS/1535/14, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_157.pdf
(17) SCCS/1581/16, https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_204.pdf
(18) SCCS/1249/09, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_027.pdf
(19) SCCS/1523/13, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_146.pdf
(20) SCCS/1483/12, https://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_097.pdf
PRILOG
(1)
Prilog II. mijenja se kako slijedi:
(a) |
dodaju se sljedeći unosi:
|
(b) |
unos 395 zamjenjuje se sljedećim:
|
(2)
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
(a) |
unosi 1a, 1b, 7, 13 i 51 brišu se; |
(b) |
unos 12 zamjenjuje se sljedećim:
|
(c) |
dodaju se sljedeći unosi:
|
(3)
Prilog V. mijenja se kako slijedi:
(a) |
točka 2. preambule zamjenjuje se sljedećim:
|
(b) |
unosi 5, 31, 40 i 41 brišu se; |
(c) |
unos 28 zamjenjuje se sljedećim:
|
(*1) Direktiva 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o priznavanju stručnih kvalifikacija (SL L 255, 30.9.2005., str. 22.).”;
ODLUKE
23.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 137/64 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/832
od 22. svibnja 2019.
o izmjeni Odluke 2012/392/ZVSP o misiji ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 16. srpnja 2012. donijelo Odluku 2012/392/ZVSP (1) o uspostavi misije ZSOP-a Europske unije u Nigeru za pružanje potpore u izgradnji sposobnosti sigurnosnih aktera Nigera za borbu protiv terorizma i organiziranog kriminala (EUCAP Sahel Niger). |
(2) |
Vijeće je 18. rujna 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/1247 (2) kojom se trajanje misije EUCAP Sahel Niger produljuje i za nju osigurava financijski referentni iznos do 30. rujna 2020. |
(3) |
U Zaključcima o Sahelu/Maliju od 25. lipnja 2018. Vijeće je naglasilo važnost regionalizacije u okviru ZSOP-a u Sahelu s ciljem jačanja, prema potrebi, civilne i vojne potpore prekograničnoj suradnji, struktura regionalne suradnje, posebno struktura regionalne suradnje zemalja skupine G5 Sahel, te kapaciteta i odgovornosti zemalja skupine G5 za rješavanje sigurnosnih izazova u regiji. |
(4) |
Ministar vanjskih poslova Islamske Republike Mauritanije 15. veljače 2019. pozdravio je predviđeno razmještanje misije EUCAP Sahel Niger kao potpore zemljama skupine G5 Sahel i nacionalnim sposobnostima Mauritanije. |
(5) |
Vijeće je 18. veljače 2019. odobrilo zajednički civilno-vojni koncept operacija za regionalizaciju djelovanja u okviru ZSOP-a u Sahelu. |
(6) |
Odluku Vijeća 2012/392/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
Misija EUCAP Sahel Niger provodit će se u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora o Europskoj uniji, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2012/392/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 3. umeće se sljedeći stavak: „3.a Osim toga, ne dovodeći u pitanje svoj osnovni mandat u Nigeru, misija EUCAP Sahel Niger doprinosi regionalizaciji djelovanja u okviru ZSOP-a u Sahelu doprinošenjem poboljšanju interoperabilnosti i koordinacije među snagama unutarnje sigurnosti zemalja skupine G5 Sahel kao i podupiranjem prekogranične suradnje i struktura regionalne suradnje, te doprinošenjem poboljšanju nacionalnih sposobnosti zemalja skupine G5 Sahel. Misija EUCAP Sahel Niger te aktivnosti može prema potrebi provoditi u zemljama skupine G5 Sahel u skladu sa zajedničkim civilno-vojnim konceptom operacija za regionalizaciju djelovanja u okviru ZSOP-a u Sahelu. U tu svrhu misija EUCAP Sahel Niger, uz potporu, u svojstvu posrednika, regionalne jedinice za savjetovanje i koordinaciju osnovane unutar misije EUCAP Sahel Mali, u okviru svojih sredstava i sposobnosti, na zahtjev dotične zemlje i uzimajući u obzir sigurnosnu situaciju, pruža osposobljavanje, savjete i drugu posebnu potporu zemljama skupine G5 Sahel. Prije pokretanja nove aktivnosti u novoj zemlji skupine G5 Sahel Politički i sigurnosni odbor obavješćuje se o tome.”; |
2. |
u članku 13. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak: „Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju izdataka povezanih s misijom EUCAP Sahel Niger za razdoblje od 1. listopada 2018. do 30. rujna 2020. iznosi 63 400 000,00 EUR.”. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. svibnja 2019.
Za Vijeće
Predsjednik
C.B. MATEI
(1) Odluka Vijeća 2012/392/ZVSP od 16. srpnja 2012. o misiji ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (SL L 187, 17.7.2012., str. 48.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/1247 od 18. rujna 2018. o izmjeni Odluke 2012/392/ZVSP o misiji ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (SL L 235, 19.9.2018., str. 7.).