ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 114

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
30. travnja 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2019/672 od 29. travnja 2019. o provedbi Uredbe (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/673 оd 27. veljače 2019. o izmjeni Uredbe (EU) 2018/196 o dodatnim carinama na uvoze određenih proizvoda podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

5

 

*

Uredba Komisije (EU) 2019/674 оd 29. travnja 2019. o izmjeni Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića

7

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/675 оd 29. travnja 2019. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1067/2008 o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama Zajednice za običnu pšenicu, koja nije visoke kakvoće, iz trećih zemalja

10

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/676 оd 29. travnja 2019. o odobravanju aktivne tvari ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623), u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

12

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/677 оd 29. travnja 2019. o neproduljenju odobrenja aktivne tvari klorotalonil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

15

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/678 od 29. travnja 2019. o izmjeni Odluke 2013/184/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme

18

 

*

Odluka Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (EU) 2019/679 od 17. travnja 2019. o produljenju privremenog ograničavanja stavljanja na tržište, distribucije i prodaje ugovora za razlike (CFD-ova) malim ulagateljima

22

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/1


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2019/672

od 29. travnja 2019.

o provedbi Uredbe (EU) br. 401/2013 o mjerama ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 401/2013 od 2. svibnja 2013. o mjerama ograničavanja u pogledu Mjanmara/Burme i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 194/2008 (1), a posebno njezin članak 4.i stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 2. svibnja 2013. donijelo Uredbu (EU) br. 401/2013.

(2)

U skladu s člankom 4.i stavkom 1. Uredbe (EU) br. 401/2013 Vijeće je preispitalo popis uvrštenih osoba i subjekata naveden u Prilogu IV. toj uredbi.

(3)

Za dva uvrštenja na popis primljene su ažurirane informacije, a za sve na popisu navedene osobe trebalo bi navesti njihov spol.

(4)

Prilog IV. Uredbi (EU) br. 401/2013 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog IV. Uredbi (EU) br. 401/2013 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  SL L 121, 3.5.2013., str. 1.


PRILOG

Unosi od 1. do 14. s popisa osoba i subjekata navedenog u Prilogu IV. Uredbi (EU) br. 401/2013 zamjenjuju se sljedećim unosima:

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

„1.

Aung Kyaw Zaw

Datum rođenja: 20. kolovoza 1961.

Spol: muški

Putovnica br.: DM000826

Datum izdavanja: 22. studenoga 2011.

Datum isteka valjanosti: 21. studenoga 2021.

Vojni identifikacijski broj: BC 17444

General pukovnik Aung Kyaw Zaw bio je zapovjednik Ureda za posebne operacije br. 3 oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) od kolovoza 2015. do kraja 2017. Ured za posebne operacije br. 3 u tom je kontekstu nadzirao zapadno zapovjedništvo te je general pukovnik Aung Kyaw Zaw odgovoran za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je zapadno zapovjedništvo počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

2.

Maung Maung Soe

Datum rođenja: ožujak 1964.

Spol: muški

Nacionalni identifikacijski broj: Tatmadaw Kyee 19571

General bojnik Maung Maung Soe bio je zapovjednik zapadnog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) od listopada 2016. do 10. studenoga 2017. i nadzirao je vojne operacije u državi Rakhine. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je zapadno zapovjedništvo počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

3.

Than Oo

Datum rođenja: 12. listopada 1973.

Spol: muški

Vojni identifikacijski broj: BC 25723

Brigadni general Than Oo zapovjednik je 99. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 99. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

4.

Aung Aung

Spol: muški

Vojni identifikacijski broj: BC 23750

Brigadni general Aung Aung zapovjednik je 33. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 33. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

5.

Khin Maung Soe

Datum rođenja: 1972.

Spol: muški

Brigadni general Khin Maung Soe zapovjednik je 15. zapovjedništva vojne operacije, ponekad poznatog i kao 15. divizija lakog pješaštva, oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw), pod kojom je pješački bataljun br. 564. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 15. zapovjedništvo vojne operacije, a posebno pješački bataljun br. 564, počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

6.

Thura San Lwin

Datum rođenja: 17. ožujka 1959.

Spol: muški

Brigadni general Thura San Lwin bio je zapovjednik pogranične policije od listopada 2016. do početka listopada 2017. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je pogranična policija počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

7.

Thant Zin Oo

Spol: muški

Thant Zin Oo zapovjednik je 8. bataljuna službe državne sigurnosti. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 8. bataljun službe državne sigurnosti počinio protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Teška kršenja ljudskih prava uključuju nezakonita ubojstva i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya. Ta su kršenja provedena zajedno s 33. divizijom lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) koju je predvodio brigadni general Aung Aung i u njezinu potporu. Stoga se Thant Zin Oo povezuje s brigadnim generalom Aungom Aungom koji je uvršten na popis.

25.6.2018.

8.

Ba Kyaw

Spol: muški

Ba Kyaw štabni je vodnik 564. bataljuna lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Počinio je zločine i teška kršenja ljudskih prava, uključujući ubojstvo, deportiranje i mučenje pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Konkretno, identificiran je kao jedan od glavnih počinitelja masakra u Maung Nuu 27. kolovoza 2017.

21.12.2018.

9.

Tun Naing

Spol: muški

Tun Naing zapovjednik je baze pogranične policije u Taung Bazaru. U tom svojstvu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine koje je počinila pogranična policija u Taung Bazaru prije, oko i nakon 25. kolovoza 2017., među kojima su prisilno pritvaranje, zlostavljanje i mučenje.

21.12.2018.

10.

Khin Hlaing

Datum rođenja: 2. svibnja 1968.

Spol: muški

Brigadni general Khin Hlaing bivši je zapovjednik 99. divizije lakog pješaštva i sadašnji zapovjednik sjeveroistočnog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Kao zapovjednik 99. divizije lakog pješaštva 2016. i početkom 2017. nadgledao je vojne operacije u državi Shan. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je počinila 99. divizija lakog pješaštva nad pripadnicima etničke manjine u državi Shan u drugoj polovici 2016. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, ubojstva, prisilno pritvaranje i razaranje selâ.

21.12.2018.

11.

Aung Myo Thu

Spol: muški

Aung Myo Thu zapovjednik je operativne jedinice 33. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Kao zapovjednik operativne jedinice 33. divizije lakog pješaštva 2017. nadgledao je vojne operacije u državi Shan. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 33. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, seksualno nasilje i prisilna pritvaranja.

21.12.2018.

12.

Thant Zaw Win

Spol: muški

Thant Zaw Win major je 564. bataljuna lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom svojstvu nadgledao je vojne operacije u državi Rakhine i odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine počinio 564. bataljun lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw), a osobito u selu Maung Nu i njegovoj okolici 27. kolovoza 2017. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

21.12.2018.

13.

Kyaw Chay

Spol: muški

Kyaw Chay vodnik je u pograničnoj policiji. Prethodno je bio baziran u Zay Di Pyinu te je bio zapovjednik baze pogranične policije u Zay Di Pyinu u razdoblju oko 25. kolovoza 2017. kada je pogranična policija pod njegovim zapovjedništvom počinila niz teških kršenja ljudskih prava. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je pogranična policija počinila nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Također je i sudjelovao u teškim kršenjima ljudskih prava. Ta kršenja ljudskih prava uključuju zlostavljanje pritvorenika i mučenje.

21.12.2018.

14.

Nyi Nyi Swe

Spol: muški

General bojnik Nyi Nyi Swe bivši je zapovjednik sjevernog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom svojstvu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je u državi Kachin počinilo sjeverno zapovjedništvo od svibnja 2016. do travnja 2018. (do njegova imenovanja zapovjednikom jugozapadnog zapovjedništva), uključujući zlostavljanje civila. Odgovoran je i za ometanje pružanja humanitarne pomoći civilima u nevolji u državi Kachin tijekom tog razdoblja, a osobito za blokiranje transportâ hrane.

21.12.2018.”


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/5


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/673

оd 27. veljače 2019.

o izmjeni Uredbe (EU) 2018/196 o dodatnim carinama na uvoze određenih proizvoda podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/196 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. veljače 2018. o dodatnim carinama na uvoze određenih proizvoda podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država (1), a posebno njezin članak 3.,

budući da:

(1)

S obzirom na to da Sjedinjene Američke Države nisu uskladile Zakon o kontinuiranom dampingu i prijeboju subvencije (Continued Dumping and Subsidy Offset Act, CDSOA) sa svojim obvezama u okviru sporazuma Svjetske trgovinske organizacije (WTO), Uredbom (EU) 2018/196 uvedena je dodatna carina ad valorem u iznosu od 4,3 % na uvoz određenih proizvoda podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država. U skladu s odobrenjem WTO-a za suspenziju primjene olakšica na Sjedinjene Države Komisija mora svake godine prilagođavati visinu suspenzije visini poništenja ili štete koju je Europskoj uniji uzrokovao CDSOA u tom trenutku.

(2)

Izdaci CDSOA-a za posljednju godinu za koju su podaci dostupni odnose se na raspodjelu antidampinških i kompenzacijskih carina naplaćenih tijekom fiskalne godine 2018. (od 1. listopada 2017. do 30. rujna 2018.) te na dodatnu raspodjelu antidampinških i kompenzacijskih carina naplaćenih tijekom fiskalnih godina 2015., 2016. i 2017. Na temelju podataka koje je objavila Carinska i granična zaštita Sjedinjenih Država, visina poništenja ili štete uzrokovane Uniji iznosi 3 355,82 USD.

(3)

Visina poništenja ili štete te stoga i suspenzije smanjila se. Međutim, visina suspenzije ne može se prilagoditi visini poništenja ili štete dodavanjem ili uklanjanjem proizvoda s popisa u Prilogu I. Uredbi (EU) 2018/196. Stoga, u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (e) navedene Uredbe, Komisija ne smije mijenjati popis proizvoda u Prilogu I., ali može mijenjati stopu dodatne carine kako bi prilagodila visinu suspenzije visini poništenja ili štete. Stoga je četiri proizvoda navedena u Prilogu I. potrebno zadržati na popisu, a stopu dodatne uvozne carine potrebno je izmijeniti i utvrditi na 0,001 %.

(4)

Učinak dodatne uvozne ad valorem carine od 0,001 % na uvoze proizvoda iz Sjedinjenih Država u Prilogu I. predstavlja, tijekom jedne godine, trgovinsku vrijednost koja ne prelazi 3 355,82 USD.

(5)

Kako bi se osiguralo da nema kašnjenja u primjeni izmijenjene stope dodatne uvozne carine, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave.

(6)

Uredbu (EU) 2018/196 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Članak 2. Uredbe (EU) 2018/196 Europskog parlamenta i Vijeća zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Na proizvode podrijetlom iz Sjedinjenih Država navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi uvodi se carina ad valorem u iznosu od 0,001 % dodatno uz carinu koja se primjenjuje na temelju Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*1).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. svibnja 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 44, 16.2.2018., str. 1.


PRILOG

„PRILOG I.

Proizvodi na koje treba primjenjivati dodatne uvozne carine utvrđeni su osmeroznamenkastim oznakama KN. Opis proizvoda razvrstanih prema tim oznakama nalazi se u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87. (1)

0710 40 00

ex 9003 19 00„okviri od osnovnih metala”

8705 10 00

6204 62 31


(1)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/7


UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/674

оd 29. travnja 2019.

o izmjeni Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (1), a posebno njezin članak 20. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 110/2008 države članice dostavile su tehničku dokumentaciju za 243 od 330 postojećih oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića.

(2)

U skladu s člankom 9. stavkom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 716/2013 (2) Komisija je ocijenila tehničku dokumentaciju na temelju zahtjeva iz članka 15. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 110/2008 te je odredila rok unutar kojeg predmetna država članica mora izmijeniti ili povući tu tehničku dokumentaciju.

(3)

Njemačka i Italija povukle su tehničku dokumentaciju za proizvode „Königsberger Bärenfang”, „Grappa di Marsala”, „Kirsch Veneto”/„Kirschwasser Veneto” i „Sliwovitz del Veneto”.

(4)

U skladu s člankom 9. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) br. 716/2013, ako država članica u roku koji je odredila Komisija ne ukloni nedostatke iz tehničke dokumentacije postojeće oznake zemljopisnog podrijetla podnesene u skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 110/2008, smatra se da tehnička dokumentacija nije dostavljena.

(5)

Nedostaci uočeni u tehničkoj dokumentaciji za proizvode „Karlovarská Hořká”, „Polish Cherry”, „Orehovec”, „Janeževec” i „Slovenska travarica” nisu uklonjeni.

(6)

Stoga bi iz Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 trebalo ukloniti postojeće oznake zemljopisnog podrijetla „Karlovarská Hořká”, „Königsberger Bärenfang”, „Grappa di Marsala”, „Kirsch Veneto”/„Kirschwasser Veneto”, „Sliwovitz del Veneto”, „Polish Cherry”, „Orehovec”, „Janeževec” i „Slovenska travarica”.

(7)

Prilog III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za jaka alkoholna pića,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 39, 13.2.2008., str. 16.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 716/2013 оd 25. srpnja 2013. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (SL L 201, 26.7.2013., str. 21.).


PRILOG

Prilog III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 mijenja se kako slijedi:

1.

u kategoriji proizvoda 6. Rakija od grožđane komine ili komovica, redak

 

Grappa di Marsala

Italija”

briše se;

2.

u kategoriji proizvoda 9. Rakija od voća, redci

 

Sliwovitz del Veneto

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italija

Italija”

brišu se;

3.

u kategoriji proizvoda 25. Jaka alkoholna pića aromatizirana anisom, redak

 

Janeževec

Slovenija”

briše se;

4.

u kategoriji proizvoda 30. Gorka jaka alkoholna pića/bitter, redak

 

Slovenska travarica

Slovenija”

briše se;

5.

u kategoriji proizvoda 32. Liker, redci

 

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

Poljska

Češka”

brišu se;

6.

u kategoriji proizvoda 40. Nocino, redak

 

Orehovec

Slovenija”

briše se;

7.

u kategoriji proizvoda Ostala jaka alkoholna pića, redak

 

Königsberger Bärenfang

Njemačka”

briše se.


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/675

оd 29. travnja 2019.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1067/2008 o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama Zajednice za običnu pšenicu, koja nije visoke kakvoće, iz trećih zemalja

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržištâ poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187. prvi stavak točku (a),

budući da:

(1)

Člankom 2. stavkom 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 1067/2008 (2) predviđeno je otvaranje ukupne carinske kvote za uvoz 3 073 177 tona obične pšenice obuhvaćene oznakom KN 1001 99 00 koja nije visoke kakvoće po pristojbi od 12 EUR za tonu.

(2)

U okviru ukupne uvozne carinske kvote člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1067/2008 predviđena je potkvota od 2 378 387 tona za treće zemlje, osim Kanade i Sjedinjenih Američkih Država, te potkvota erga omnes od 122 790 tona.

(3)

Međutim, u okviru sporazuma sa SAD-om u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a u skladu s proširenjem Europske unije iz 2004. (3) dogovoreno je da će se unutar potkvote erga omnes uzeti u obzir količina od 6 787 tona. Stoga se potkvoti erga omnes treba dodati 6 787 tona, a jednaka se količina treba oduzeti od potkvote za treće zemlje, osim Kanade i Sjedinjenih Američkih Država.

(4)

Na temelju članka 3. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1067/2008 potkvota za treće zemlje, osim Kanade i Sjedinjenih Američkih Država, dijeli se na četiri tromjesečna podrazdoblja. Uzimajući u obzir navedeno smanjenje količine za tu potkvotu, potrebno je prilagoditi količinu svakog tromjesečnog podrazdoblja.

(5)

Uredbu (EZ) br. 1067/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Članak 3. Uredbe (EZ) br. 1067/2008 mijenja se kako slijedi:

(1)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Uvozna carinska kvota iz članka 2. stavka 1. dijeli se na tri potkvote:

(a)

potkvota I. (redni broj 09.4123): 572 000 tona za Sjedinjene Američke Države;

(b)

potkvota II. (redni broj 09.4125): 2 371 600 tona za treće zemlje, osim Kanade i Sjedinjenih Američkih Država;

(c)

potkvota III. (redni broj 09.4133): 129 577 tona za erga omnes.”;

(2)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Potkvota II. dijeli se na četiri tromjesečna podrazdoblja koja obuhvaćaju sljedeće datume i količine:

(a)

podrazdoblje 1.: 1. siječnja do 31. ožujka – 592 900 tona;

(b)

podrazdoblje 2.: 1. travnja do 30. lipnja – 592 900 tona;

(c)

podrazdoblje 3.: 1. srpnja do 30. rujna – 592 900 tona;

(d)

podrazdoblje 4.: 1. listopada do 31. prosinca – 592 900 tona.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1067/2008 od 30. listopada 2008. o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama Zajednice za običnu pšenicu, koja nije visoke kakvoće, iz trećih zemalja i o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (SL L 290, 31.10.2008., str. 3.).

(3)  Odluka Vijeća 2006/333/EZ od 20. ožujka 2006. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija u popisima Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji (SL L 124, 11.5.2006., str. 13.).


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/676

оd 29. travnja 2019.

o odobravanju aktivne tvari ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623), u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 22. stavak 1. u vezi s člankom 13. stavkom 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Radna skupina ABE-IT 56 podnijela je 1. travnja 2016. zahtjev Francuskoj za odobrenje aktivne tvari ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623) (dalje u tekstu „ABE-IT 56”).

(2)

U skladu s člankom 9. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Francuska je, kao država članica izvjestiteljica, 25. svibnja 2016. obavijestila podnositelja zahtjeva, ostale države članice, Komisiju i Europsku agenciju za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) o prihvatljivosti zahtjeva.

(3)

Država članica izvjestiteljica dostavila je 20. lipnja 2017. nacrt izvještaja o procjeni Komisiji, a jedan primjerak Agenciji, u kojem je ocijenila može li se za tu aktivnu tvar očekivati da ispunjava mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(4)

Agencija se pridržavala članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U skladu s člankom 12. stavkom 3. te uredbe zatražila je da podnositelj zahtjeva državama članicama, Komisiji i Agenciji dostavi dodatne informacije. Procjena dodatnih informacija koju je sastavila država članica izvjestiteljica dostavljena je Agenciji u obliku ažuriranog nacrta izvještaja o procjeni u svibnju 2018.

(5)

Agencija je 26. srpnja 2018. podnositelju zahtjeva, državama članicama i Komisiji dostavila zaključak o tome može li se pretpostaviti da aktivna tvar ABE-IT 56 ispunjava mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 (2). Agencija je svoje zaključke stavila na raspolaganje javnosti.

(6)

Komisija je 23. listopada 2018. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje predstavila izvješće o pregledu, a 22. ožujka 2019. nacrt uredbe kojom se predviđa odobrenje za aktivnu tvar ABE-IT 56.

(7)

Podnositelju zahtjeva omogućeno je podnošenje primjedbi na izvješće o pregledu.

(8)

Za jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava tu aktivnu tvar, a posebno za uporabe koje su ispitane i detaljno opisane u izvješću o pregledu, utvrđeno je da su mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga je primjereno odobriti ABE-IT 56.

(9)

Komisija nadalje smatra da je ABE-IT 56 aktivna tvar niskog rizika u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. ABE-IT 56 nije sumnjiva tvar i ispunjava uvjete utvrđene točkom 5. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009. ABE-IT 56 je proizvod frakcioniranja lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623. Saccharomyces cerevisiae je najčešće upotrebljavani kvasac u industrijskoj/komercijalnoj proizvodnji hrane i pića i sveprisutan je u okolišu. Nije patogen za ljude ni za životinje i nije infektivan za ljude. Općenito govoreći prirodna je tvar i ne predstavlja poseban rizik ni za jedan segment okoliša.

(10)

Stoga je primjereno odobriti ABE-IT 56 kao tvar niskog rizika na razdoblje od 15. godina.

(11)

U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (3).

(12)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrenje aktivne tvari

Aktivna tvar ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623), kako je utvrđena u Prilogu I., odobrava se u skladu s uvjetima utvrđenima u tom prilogu.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Zaključak o stručnom pregledu procjene rizika od pesticida s aktivnom tvari ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623). EFSA Journal 2018.;16(9):5400, 14 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5400.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623)

Nije primjenjivo

1 000  g/kg (aktivne tvari)

20. svibnja 2019.

20. svibnja 2034.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvješća o pregledu za ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623), a posebice njegovi dodaci I. i II.


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.


PRILOG II.

U dijelu D Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 dodaje se sljedeći unos:

Broj

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

„16

ABE-IT 56 (komponente lizata kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623)

Nije primjenjivo

1 000  g/kg (aktivne tvari)

20. svibnja 2019.

20. svibnja 2034.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvješća o pregledu za ABE-IT 56 (komponente kvasca Saccharomyces cerevisiae soj DDSF623), a posebice njegovi dodaci I. i II.”


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/15


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/677

оd 29. travnja 2019.

o neproduljenju odobrenja aktivne tvari klorotalonil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 20. stavak 1. i članak 78. stavak 2.,

budući da:

(1)

Direktivom Komisije 2005/53/EZ (2) klorotalonil uvršten je u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (3) kao aktivna tvar.

(2)

Aktivne tvari uvrštene u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ smatraju se odobrenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 te su uvrštene u dio A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (4).

(3)

Odobrenje aktivne tvari klorotalonil, kako je navedena u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011, istječe 31. listopada 2019.

(4)

Zahtjev za produljenje odobrenja aktivne tvari klorotalonil podnesen je u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (5) u roku predviđenom tim člankom.

(5)

Podnositelj zahtjeva dostavio je dopunsku dokumentaciju u skladu sa zahtjevima iz članka 6. Provedbene uredbe (EU) br. 844/2012. Država članica izvjestiteljica utvrdila je da je zahtjev potpun.

(6)

Država članica izvjestiteljica nakon savjetovanja s državom članicom suizvjestiteljicom pripremila je izvješće o ocjeni produljenja i dostavila ga 2. rujna 2016. Europskoj agenciji za sigurnost hrane („Agencija”) i Komisiji.

(7)

Agencija je izvješće o ocjeni produljenja dostavila podnositelju zahtjeva i državama članicama na očitovanje te je primljene primjedbe proslijedila Komisiji. Agencija je uz to sažetak dodatne dokumentacije učinila dostupnim javnosti.

(8)

Agencija je 6. prosinca 2017. Komisiji dostavila zaključak (6) o tome može li se pretpostaviti da klorotalonil ispunjava mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(9)

Agencija je utvrdila postojanje ozbiljnog problema u području onečišćenja podzemnih voda metabolitima klorotalonila. Konkretno, predviđa se da će prisutnost metabolita R417888, R419492, R471811, SYN507900, M3, M11, M2, M7 i M10 biti iznad vrijednosti parametara od 0,1 μg/L u svim relevantnim scenarijima za sve predložene uporabe klorotalonila. Stoga se trenutačno ne može utvrditi da prisutnost metabolita klorotalonila u podzemnim vodama neće imati neprihvatljive učinke na podzemne vode i štetne učinke na zdravlje ljudi kako se zahtijeva člankom 4. stavkom 3. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Agencija je nadalje zaključila da se ni za jednu uporabu obuhvaćenu evaluacijom nije mogla isključiti mogućnost genotoksičnosti za ostatke kojima će potrošači biti izloženi i utvrdila da postoji visok rizik za vodozemce i ribe.

(10)

Nadalje, za nekoliko područja nije bilo moguće dovršiti procjenu rizika zbog nedostatka podataka u dokumentaciji. Konkretno, procjena rizika od prehrambene izloženosti za potrošače nije se mogla dovršiti zbog nedostatka podataka kojima bi se potvrdila definicija ostatka u biljkama i procjena izloženosti stoke, uključujući toksikološku procjenu metabolita.

(11)

Osim toga, klorotalonil je razvrstan kao karcinogena tvar 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (7), a u zaključku Agencije navedeno je da bi klorotalonil trebalo razvrstati kao karcinogenu tvar kategorije 1.B. Za razmatrane reprezentativne uporabe razine ostataka iz članka 18. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ) br. 396/2005 nisu se mogle potvrditi za biljne i životinjske proizvode zbog nedostatka podataka o veličini i toksičnosti metabolita koji su uključeni u definiciju ostatka za procjenu rizika. Stoga zahtjev utvrđen u točki 3.6.3. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009 nije ispunjen.

(12)

Komisija je pozvala podnositelje zahtjeve da podnesu svoje primjedbe o zaključku Agencije i o nacrtu izvješća o produljenju u skladu s člankom 14. stavkom 1. trećim podstavkom Provedbene uredbe (EU) br. 844/2012. Podnositelji zahtjeva podnijeli su primjedbe, koje su pažljivo pregledane.

(13)

Međutim, unatoč argumentima koje su iznijeli podnositelji zahtjeva, bojazni u pogledu tvari nisu uklonjene.

(14)

Stoga za jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja nije utvrđeno da su mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga je primjereno ne produljiti odobrenje za aktivnu tvar klorotalonil u skladu s člankom 20. stavkom 1. točkom (b) te uredbe.

(15)

Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(16)

Državama članicama trebalo bi dati vremena da oduzmu odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju klorotalonil.

(17)

U slučaju sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju klorotalonil, ako države članice u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 odobre razdoblje odgode, to bi razdoblje trebalo isteći najkasnije 20. svibnja 2020.

(18)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1262 (8) rok važenja odobrenja za klorotalonil produljen je do 31. listopada 2019. kako bi se postupak produljenja mogao završiti prije isteka odobrenja te tvari. Međutim, budući da je odluka o neproduljenju odobrenja donesena prije tog novog datuma isteka odobrenja, ova bi se Uredba trebala početi primjenjivati što prije.

(19)

Ovom se Uredbom ne dovodi u pitanje ponovno podnošenje zahtjeva za odobrenje klorotalonila u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(20)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Neproduljenje odobrenja aktivne tvari

Odobrenje aktivne tvari klorotalonil ne produljuje se.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

U dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 briše se redak 101. o klorotalonilu.

Članak 3.

Prijelazne mjere

Države članice oduzimaju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju klorotalonil kao aktivnu tvar najkasnije do 20. studenoga 2019.

Članak 4.

Razdoblje odgode

Sva razdoblja odgode koja države članice odobre u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju biti što kraća i moraju isteći najkasnije 20. svibnja 2020.

Članak 5.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2005/53/EZ od 16. rujna 2005. o izmjenama Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uvrštenja klorotalonila, klorotolurona, cipermetrina, daminozida i tiofanat-metila kao aktivnih tvari (SL L 241, 17.9.2005., str. 51.).

(3)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).

(6)  EFSA (Europska agencija za sigurnost hrane), 2016. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance chlorothalonil (Zaključak o stručnom pregledu procjene rizika od pesticida koji sadržavaju aktivnu tvar klorotalonil). EFSA Journal 2018.; 16(1):5126, 40 str. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5126.

(7)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str.1.).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1262 оd 20. rujna 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivnih tvari 1-metilciklopropen, beta-ciflutrin, klorotalonil, klorotoluron, klomazon, cipermetrin, daminozid, deltametrin, dimetenamid-p, diuron, fludioksonil, flufenacet, flurtamon, fostiazat, indoksakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, tiofanat-metil i tribenuron (SL L 238, 21.9.2018., str. 62.).


ODLUKE

30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/18


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/678

od 29. travnja 2019.

o izmjeni Odluke 2013/184/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 22. travnja 2013. donijelo Odluku 2013/184/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme.

(2)

Na temelju preispitivanja Odluke 2013/184/ZVSP mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 30. travnja 2020.

(3)

Za dva uvrštenja na popis primljene su ažurirane informacije, a za sve na popisu navedene osobe trebalo bi navesti njihov spol.

(4)

Odluku 2013/184/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2013/184/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 12. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 12.

Ova se Odluka primjenjuje do 30. travnja 2020. Ona se stalno preispituje. Ona se prema potrebi produljuje ili mijenja ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ostvareni.”.

2.

Prilog se mijenja kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  Odluka Vijeća 2013/184/ZVSP od 22. travnja 2013. o mjerama ograničavanja protiv Mjanmara/Burme i o stavljanju izvan snage Odluke 2010/232/ZVSP (SL L 111, 23.4.2013., str. 75.).


PRILOG

Unosi od 1. do 14. s popisa osoba i subjekata navedenog u Prilogu Odluci 2013/184/ZVSP zamjenjuju se sljedećim unosima:

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

„1.

Aung Kyaw Zaw

Datum rođenja: 20. kolovoza 1961.

Spol: muški

Putovnica br.: DM000826

Datum izdavanja: 22. studenoga 2011.

Datum isteka valjanosti: 21. studenoga 2021.

Vojni identifikacijski broj: BC 17444

General pukovnik Aung Kyaw Zaw bio je zapovjednik Ureda za posebne operacije br. 3 oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) od kolovoza 2015. do kraja 2017. Ured za posebne operacije br. 3 u tom je kontekstu nadzirao zapadno zapovjedništvo te je general pukovnik Aung Kyaw Zaw odgovoran za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je zapadno zapovjedništvo počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

2.

Maung Maung Soe

Datum rođenja: ožujak 1964.

Spol: muški

Nacionalni identifikacijski broj: Tatmadaw Kyee 19571

General bojnik Maung Maung Soe bio je zapovjednik zapadnog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) od listopada 2016. do 10. studenoga 2017. i nadzirao je vojne operacije u državi Rakhine. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je zapadno zapovjedništvo počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

3.

Than Oo

Datum rođenja: 12. listopada 1973.

Spol: muški

Vojni identifikacijski broj: BC 25723

Brigadni general Than Oo zapovjednik je 99. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 99. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

4.

Aung Aung

Spol: muški

Vojni identifikacijski broj: BC 23750

Brigadni general Aung Aung zapovjednik je 33. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 33. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

5.

Khin Maung Soe

Datum rođenja: 1972.

Spol: muški

Brigadni general Khin Maung Soe zapovjednik je 15. zapovjedništva vojne operacije, ponekad poznatog i kao 15. divizija lakog pješaštva, oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw), pod kojom je pješački bataljun br. 564. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 15. zapovjedništvo vojne operacije, a posebno pješački bataljun br. 564, počinilo protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Oni uključuju nezakonita ubojstva, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

6.

Thura San Lwin

Datum rođenja: 17. ožujka 1959.

Spol: muški

Brigadni general Thura San Lwin bio je zapovjednik pogranične policije od listopada 2016. do početka listopada 2017. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je pogranična policija počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Oni uključuju nezakonita ubojstva i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

25.6.2018.

7.

Thant Zin Oo

Spol: muški

Thant Zin Oo zapovjednik je 8. bataljuna službe državne sigurnosti. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 8. bataljun službe državne sigurnosti počinio protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Teška kršenja ljudskih prava uključuju nezakonita ubojstva i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya. Ta su kršenja provedena zajedno s 33. divizijom lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw) koju je predvodio brigadni general Aung Aung i u njezinu potporu. Stoga se Thant Zin Oo povezuje s brigadnim generalom Aungom Aungom koji je uvršten na popis.

25.6.2018.

8.

Ba Kyaw

Spol: muški

Ba Kyaw štabni je vodnik 564. bataljuna lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Počinio je zločine i teška kršenja ljudskih prava, uključujući ubojstvo, deportiranje i mučenje pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Konkretno, identificiran je kao jedan od glavnih počinitelja masakra u Maung Nuu 27. kolovoza 2017.

21.12.2018.

9.

Tun Naing

Spol: muški

Tun Naing zapovjednik je baze pogranične policije u Taung Bazaru. U tom svojstvu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine koje je počinila pogranična policija u Taung Bazaru prije, oko i nakon 25. kolovoza 2017., među kojima su prisilno pritvaranje, zlostavljanje i mučenje.

21.12.2018.

10.

Khin Hlaing

Datum rođenja: 2. svibnja 1968.

Spol: muški

Brigadni general Khin Hlaing bivši je zapovjednik 99. divizije lakog pješaštva i sadašnji zapovjednik sjeveroistočnog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Kao zapovjednik 99. divizije lakog pješaštva 2016. i početkom 2017. nadgledao je vojne operacije u državi Shan. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je počinila 99. divizija lakog pješaštva nad pripadnicima etničke manjine u državi Shan u drugoj polovici 2016. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, ubojstva, prisilno pritvaranje i razaranje selâ.

21.12.2018.

11.

Aung Myo Thu

Spol: muški

Aung Myo Thu zapovjednik je operativne jedinice 33. divizije lakog pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). Kao zapovjednik operativne jedinice 33. divizije lakog pješaštva 2017. nadgledao je vojne operacije u državi Shan. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je 33. divizija lakog pješaštva počinila protiv pripadnika zajednice Rohingya u državi Rakhine u drugoj polovici 2017. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, seksualno nasilje i prisilna pritvaranja.

21.12.2018.

12.

Thant Zaw Win

Spol: muški

Thant Zaw Win major je 564. bataljuna lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom svojstvu nadgledao je vojne operacije u državi Rakhine i odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine počinio 564. bataljun lakoga pješaštva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw), a osobito u selu Maung Nu i njegovoj okolici 27. kolovoza 2017. Ti zločini uključuju nezakonita pogubljenja, seksualno nasilje i sustavno spaljivanje kuća i zgrada zajednice Rohingya.

21.12.2018.

13.

Kyaw Chay

Spol: muški

Kyaw Chay vodnik je u pograničnoj policiji. Prethodno je bio baziran u Zay Di Pyinu te je bio zapovjednik baze pogranične policije u Zay Di Pyinu u razdoblju oko 25. kolovoza 2017. kada je pogranična policija pod njegovim zapovjedništvom počinila niz teških kršenja ljudskih prava. U tom kontekstu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je pogranična policija počinila nad pripadnicima zajednice Rohingya u državi Rakhine tijekom tog razdoblja. Također je i sudjelovao u teškim kršenjima ljudskih prava. Ta kršenja ljudskih prava uključuju zlostavljanje pritvorenika i mučenje.

21.12.2018.

14.

Nyi Nyi Swe

Spol: muški

General bojnik Nyi Nyi Swe bivši je zapovjednik sjevernog zapovjedništva oružanih snaga Mjanmara (Tatmadaw). U tom svojstvu odgovoran je za zločine i teška kršenja ljudskih prava koje je u državi Kachin počinilo sjeverno zapovjedništvo od svibnja 2016. do travnja 2018. (do njegova imenovanja zapovjednikom jugozapadnog zapovjedništva), uključujući zlostavljanje civila. Odgovoran je i za ometanje pružanja humanitarne pomoći civilima u nevolji u državi Kachin tijekom tog razdoblja, a osobito za blokiranje transportâ hrane.

21.12.2018.”


30.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 114/22


ODLUKA EUROPSKOG NADZORNOG TIJELA ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE I TRŽIŠTA KAPITALA (EU) 2019/679

od 17. travnja 2019.

o produljenju privremenog ograničavanja stavljanja na tržište, distribucije i prodaje ugovora za razlike (CFD-ova) malim ulagateljima

ODBOR NADZORNIH TIJELA EUROPSKOG NADZORNOG TIJELA ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE I TRŽIŠTA KAPITALA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (1), a posebno njezin članak 9. stavak 5., članak 43. stavak 2. i članak 44. stavak 1.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (2), a posebno njezin članak 40.,

uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2017/567 od 18. svibnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu definicija, transparentnosti, kompresije portfelja te nadzornih mjera za intervenciju u području proizvoda i pozicija (3), a posebno njezin članak 19.,

budući da:

(1)

Odlukom (EU) 2018/796 (4) Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) ograničilo je stavljanje na tržište, distribuciju i prodaju ugovora za razlike (CFD-ova) malim ulagateljima na razdoblje od tri mjeseca, što je stupilo na snagu 1. kolovoza 2018.

(2)

U skladu s člankom 40. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 600/2014 ESMA ima obvezu preispitati privremenu interventnu mjeru za proizvod najmanje svaka tri mjeseca.

(3)

Na temelju Odluke (EU) 2018/1636 (5) ESMA je produljila i izmijenila privremeno ograničavanje stavljanja na tržište, distribucije i prodaje ugovora za razlike (CFD-ova) malim ulagateljima na razdoblje od tri mjeseca, što je stupilo na snagu 1. studenoga 2018. Na temelju Odluke (EU) 2019/155 (6) ESMA je ponovno produljila privremeno ograničavanje stavljanja na tržište, distribucije i prodaje CFD-ova malim ulagateljima na razdoblje od tri mjeseca pod uvjetima koji su jednaki onima navedenima u Odluci (EU) 2018/1636, što je stupilo na snagu 1. veljače 2019.

(4)

ESMA-ino daljnje preispitivanje ograničavanja za CFD-ove između ostalog se temelji na istraživanju među nacionalnim nadležnim tijelima (7) o praktičnoj provedbi i utjecaju mjere intervencije u području proizvoda, kao i na drugim informacijama nacionalnih nadležnih tijela i dionika. Te su informacije slične informacijama koje su dovele do prijašnjeg produljenja, iz Odluke (EU) 2019/155.

(5)

Nacionalna nadležna tijela utvrdila su samo djelomično nepoštovanje ESMA-inih mjera intervencije u području proizvoda, a ponajviše je povezano s upozorenjima o rizicima, osobito s ponuditeljima CFD-ova koji prikazuju internetske reklamne natpise ili druge oblike elektroničkog oglašavanja koji ne sadrže potrebno upozorenje o riziku. Budući da internetski reklamni natpisi ili drugi oblici elektroničkog oglašavanja u pravilu nisu izričito upućivali na CFD-ove, nego na aktivnosti mrežnog ulaganja, nacionalna nadležna tijela i ESMA nastavit će pratiti njihovu usklađenost sa zahtjevima u pogledu upozorenja o rizicima i pratiti da se ne upotrebljavaju kao sredstvo zaobilaženja.

(6)

Nacionalna nadležna tijela izvijestila su o ukupnom smanjenju broja računa malih ulagatelja u CFD-ove, obujma trgovanja i ukupnih pozicija malih ulagatelja tijekom tri mjeseca, od studenoga 2017. do siječnja 2018. (prvo razdoblje), u usporedbi s razdobljem od studenoga 2018. do siječnja 2019. (drugo razdoblje). Usporedba tih razdoblja (8) pokazuje da je udio računa profitabilnih malih ulagatelja uglavnom ostao stabilan. Prosječni troškovi koje su mali ulagatelji imali prilikom trgovanja CFD-ovima, a koji djeluju manje ovisni o tržišnim uvjetima od ukupnih rezultata ulagatelja, bili su značajno niži u drugom razdoblju u usporedbi s prvim (9). Prosječni troškovi u pogledu aktivnih računa malih ulagatelja koji su sadržavali CFD-ove temeljene na kriptovalutama neproporcionalno su pali u odnosu na druge, iako su ti računi nastavili generirati veće troškove od računa koji nisu bili izloženi kriptovalutama. Naposljetku, nacionalna nadležna tijela izvijestila su o kontinuiranom smanjenju broja automatskih zatvaranja, broja računa na kojima je nastala negativna pozicija te o smanjenju salda negativne pozicije za račune malih ulagatelja (10).

(7)

Nacionalna nadležna tijela prijavila su i porast broja ulagatelja s kojima se na zahtjev postupalo kao s profesionalnim ulagateljima u drugom razdoblju u odnosu na prvo. ESMA je svjesna toga da pojedini ponuditelji CFD-ova malim ulagateljima nude mogućnost da postanu profesionalni ulagatelji na zahtjev. Međutim, mali ulagatelj može zatražiti da se s njime postupa kao s profesionalnim ulagateljem, osobito ako ulagatelj preda pisani zahtjev u skladu sa svim zahtjevima iz mjerodavnog zakonodavstva. Ponuditelji trebaju osigurati kontinuiranu usklađenost s tim zahtjevima (11). ESMA je isto tako svjesna da neka društva iz trećih zemalja aktivno kontaktiraju s ulagateljima iz Europske unije ili da neki ponuditelji CFD-ova u Europskoj uniji malim ulagateljima nude mogućnost premještanja svojih računa u subjekt iz treće zemlje koji se nalazi unutar grupe. Međutim, bez odobrenja za rad ili registracije u Uniji, ta društva iz treće zemlje svoje usluge smiju nuditi samo ulagateljima s poslovnim nastanom ili sjedištem u Uniji na izričitu inicijativu ulagatelja. Naposljetku, ESMA je također svjesna da su društva počela nuditi druge špekulativne investicijske proizvode. ESMA će nastaviti pratiti ponudu tih drugih proizvoda kako bi utvrdila potrebu za uvođenjem drugih mjera u Uniji.

(8)

Nakon donošenja Odluke (EU) 2018/796 ESMA nije dobila dokaze koji bi bili u suprotnosti s njezinim općim zaključkom o značajnoj zabrinutosti za zaštitu ulagatelja navedenoj u Odluci (EU) 2018/796, Odluci (EU) 2018/1636 ili Odluci (EU) 2019/155 (odluke). ESMA je stoga zaključila da bi se značajna zabrinutost za zaštitu ulagatelja navedena u odlukama nastavila kad se privremeno ograničavanje stavljanja na tržište, distribucije i prodaje CDF-ova malim ulagateljima ne bi produljilo.

(9)

Osim toga, postojeći mjerodavni regulatorni zahtjevi na temelju prava Unije nisu se promijenili te se njima i dalje ne rješava prijetnja koju je utvrdila ESMA. Nadalje, nadležna tijela nisu poduzela mjere za suočavanje s prijetnjom ili mjere koje su poduzete ne suočavaju se s prijetnjom na prikladan način. To je i dalje razlog za zabrinutost na razini cijele Europe. Stoga ESMA smatra da će, ako dodatna nacionalna nadležna tijela ne poduzmu nacionalne mjere intervencije u području proizvoda, biti potrebno dodatno produljenje ESMA-inih mjera kako bi se na primjeren način otklonila značajna zabrinutost za zaštitu ulagatelja utvrđena u odlukama.

(10)

Produljenje ograničavanja nema štetan učinak na učinkovitost financijskih tržišta ili na ulagatelje koji je nerazmjeran koristima od mjere te ne stvara rizik od regulatorne arbitraže iz istih razloga koji su navedeni u odlukama.

(11)

Ako se privremeno ograničavanje ne produlji, ESMA i dalje smatra vjerojatnim da će se CFD-ovi opet nuditi malim ulagateljima bez odgovarajućih mjera dostatne zaštite malih ulagatelja od rizika povezanih s tim proizvodima, koji su doveli do štetnih posljedica za potrošače navedenih u odlukama.

(12)

Iz tih razloga, kao i razloga navedenih u odlukama, ESMA je odlučila produljiti ograničenje pod istim uvjetima koji su navedeni u Odluci (EU) 2018/1636 i Odluci (EU) 2019/155 na dodatna tri mjeseca kako bi se otklonila značajna zabrinutost za zaštitu ulagatelja.

(13)

Predložene se mjere u ograničenoj mjeri mogu odnositi na poljoprivredne robne izvedenice i zato je ESMA provela savjetovanje s javnim tijelima nadležnima za nadzor, upravljanje i uređenje poljoprivrednih tržišta prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (12). Nijedno od tih tijela nije imalo prigovora na predloženo produljenje mjera.

(14)

ESMA je obavijestila nacionalna nadležna tijela o predloženom produljenju Odluke,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Odluke:

(a)

„ugovor za razliku” ili „CFD” znači izvedenica koja nije opcija, budućnosnica, zamjena ili kamatni unaprijedni ugovor, čija je svrha pružiti nositelju dugu ili kratku izloženost fluktuacijama u cijeni, razini ili vrijednosti temeljne imovine, neovisno o tome trguje li se njom na mjestu trgovanja te koja mora biti namirena u novcu ili može biti namirena u novcu po opciji jedne od strana, a da razlog tomu nije neispunjavanje obveza plaćanja ili drugi razlog za raskid;

(b)

„isključena nenovčana pogodnost” znači bilo koja nenovčana pogodnost koja nije alat za pružanje informacija ili istraživanje tržišta, sve dok se odnosi na CFD-ove;

(c)

„inicijalni iznos nadoknade” znači bilo koje plaćanje u svrhu stupanja u CFD, isključujući proviziju, transakcijske naknade i bilo koje druge povezane troškove;

(d)

„zaštita inicijalnog iznosa nadoknade” znači inicijalni iznos nadoknade utvrđen u Prilogu I.;

(e)

„zaštita zatvaranjem na temelju iznosa nadoknade” znači zatvaranje jednog ili više otvorenih CFD-ova malog ulagatelja po uvjetima najpogodnijim za malog ulagatelja u skladu s člancima 24. i 27. Direktive 2014/65/EU kad zbroj sredstava na računu za trgovanje CFD-ovima i neostvarena neto dobit svih otvorenih CFD-ova povezanih s tim računom padnu na manje od pola ukupne zaštite inicijalnog iznosa nadoknade za sve te otvorene CFD-ove;

(f)

„zaštita od negativnog salda” znači ograničenje ukupnih obveza malog ulagatelja za sve CFD-ove povezane s računom za trgovanje CFD-ovima s ponuditeljem CFD-ova do iznosa sredstva na tom računu za trgovanje CFD-ovima.

Članak 2.

Privremena ograničenja CFD-ova u pogledu malih ulagatelja

Stavljanje na tržište, distribucija ili prodaja CFD-ova malim ulagateljima ograničava se na okolnosti u kojima su ispunjeni barem svi od navedenih uvjeta:

(a)

ponuditelj CFD-a zahtijeva od malog ulagatelja plaćanje zaštite inicijalnog iznosa nadoknade;

(b)

ponuditelj CFD-a malom ulagatelju pruža zaštitu zatvaranjem na temelju iznosa nadoknade;

(c)

ponuditelj CFD-a malom ulagatelju pruža zaštitu od negativnog salda;

(d)

ponuditelj CFD-a malom ulagatelju ni izravno ni neizravno ne pruža plaćanje, novčanu ili isključenu nenovčanu pogodnost u pogledu stavljanja na tržište, distribucije ili prodaje CFD-a, osim ostvarene dobiti u okviru bilo kojeg ponuđenog CFD-a, i

(e)

ponuditelj CFD-a ni izravno ni neizravno ne šalje obavijest niti objavljuje informacije dostupne malom ulagatelju koje se odnose na stavljanje na tržište, distribuciju ili prodaju CFD-a osim ako ne uključuju odgovarajuće upozorenje o riziku utvrđeno i usklađeno s uvjetima u Prilogu II.

Članak 3.

Zabrana sudjelovanja u aktivnostima zaobilaženja pravila

Zabranjuje se sudjelovanje, svjesno i namjerno, u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izbjeći zahtjeve iz članka 2., uključujući djelovanje u svojstvu zamjene ponuditelja CFD-a.

Članak 4.

Stupanje na snagu i primjena

1.   Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Ova se Odluka primjenjuje od 1. svibnja 2019. u razdoblju od tri mjeseca.

Sastavljeno u Parizu 17. travnja 2019.

Za Odbor nadzornih tijela

Steven MAIJOOR

Predsjednik


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 84.

(2)  SL L 173, 12.6.2014., str. 84.

(3)  SL L 87, 31.3.2017., str. 90.

(4)  Odluka Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (EU) 2018/796 od 22. svibnja 2018. o privremenom ograničavanju ugovora za razlike u Uniji u skladu s člankom 40. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 136, 1.6.2018., str. 50).

(5)  Odluka (EU) 2018/1636 Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala od 23. listopada 2018. o produljenju i izmjenama privremenog ograničavanja stavljanja na tržište, distribucije i prodaje ugovora za razlike malim ulagateljima u Odluci (EU) 2018/796 (SL L 272, 31.10.2018., str. 62.).

(6)  Odluka (EU) 2019/155 Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala od 23. siječnja 2019. o produljenju privremenog ograničavanja stavljanja na tržište, distribucije i prodaje ugovora za razlike malim ulagateljima (SL L 27, 31.1.2019, str. 36.).

(7)  Odgovorilo je 20 nacionalnih nadležnih tijela: Nadležno tijelo za financijska tržišta (AT – FMA), Ciparsko povjerenstvo za burzu i vrijednosne papire (CY-CySEC), Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (DE – BaFin), Finanstilsynet (DK-Finanstilsynet), Grčko povjerenstvo za tržišta kapitala (EL-HCMC), Comisión Nacional del Mercado de Valores (ES – CNMV), Finsko tijelo za financijski nadzor (FI – FSA), Autorité des Marchés Financiers (FR – AMF), Magyar Nemzeti Bank (HU – MNB), Irska središnja banka (IE – CBI), Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (IT – Consob), Commission de Surveillance du Secteur Financier (LU – CSSF), Finanšu un kapitāla tirgus komisija (LV-FKTK), Malteško tijelo za financijske usluge (MT – MFSA), Autoriteit Financiële Markten (NL-AFM), Komisja Nadzoru Finansowego (PL-KNF), Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (PT – CMVM), Rumunjsko tijelo za financijski nadzor (RO – FSA), Finansinspektionen (SE- Finansinspektionen), Financial Conduct Authority (UK- FCA).

(8)  Udio profitabilnih računa malih ulagatelja povećao se u siječnju 2019., što se može dovesti u vezu s tržišnim uvjetima.

(9)  To je u skladu sa zamijećenim smanjenjem ukupnog obujma trgovanja na temelju kojeg se obično izračunavaju razlike i naknade. Prosječne pozicije ulagatelja blago su porasle na aktivnim računima malih ulagatelja, iako je to za predmetne račune bila značajno manja promjena u pogledu postotaka od smanjenja ukupnog obujma trgovanja i ukupne izloženosti.

(10)  U drugom je razdoblju bila primjenjiva zaštita od negativnog salda. Međutim, iznenadne promjene na tržištu mogu dovesti do inicijalnog zatvaranja pozicije klijenta po cijeni zbog koje nastaje negativna pozicija, a ponuditelj zatim poziciju računa vraća na nulu kako bi se udovoljilo novom zahtjevu za zaštitu od negativnog salda. To je bio slučaj i za one ponuditelje koji su nudili zaštitu od negativnog salda u prvom razdoblju.

(11)  Prilog II. Odjeljak II. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.). Vidjeti i Odjeljak 11. ESMA-inog dokumenta s pitanjima i odgovorima o zaštiti ulagatelja i financijskih posrednika temeljem MiFID-a II i MiFIR-a (ESMA35-43-349) u kojem je ESMA definirala oblike praksi koje investicijska društva ne bi trebala upotrebljavati prilikom primjene zakonskih zahtjeva u pogledu razvrstavanja ulagatelja u kategoriju profesionalnih ulagatelja na zahtjev. Odjeljak 11. zadnji je put ažuriran 25. svibnja 2018.

(12)  Uredba Vijeća (EZ) br.1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1).


PRILOG I.

POSTOTCI INICIJALNOG IZNOSA NADOKNADE PO VRSTI TEMELJNE IMOVINE

(a)

3,33 % zamišljene vrijednosti CFD-a kad se valutni par temeljne imovine sastoji od bilo koje kombinacije dviju sljedećih valuta: američki dolar, euro, japanski jen, funta sterlinga, kanadski dolar ili švicarski franak;

(b)

5 % zamišljene vrijednosti CFD-a kad je indeks, valutni par ili proizvod temeljne imovine:

(i)

bilo koji od sljedećih dioničkih indeksa: Financial Times Stock Exchange 100 (FTSE 100); Cotation Assistée en Continu 40 (CAC 40); Deutsche Bourse AG German Stock Index 30 (DAX30); Dow Jones Industrial Average (DJIA); Standard & Poors 500 (S&P 500); NASDAQ Composite Index (NASDAQ), NASDAQ 100 Index (NASDAQ 100); Nikkei Index (Nikkei 225); Standard & Poors / Australian Securities Exchange 200 (ASX 200); EURO STOXX 50 Index (EURO STOXX 50);

(ii)

valutni par koji se sastoji od najmanje jedne valute koja nije navedena u prethodnoj točki (a) ili

(iii)

zlato;

(c)

10 % zamišljene vrijednost CFD-a kad je temeljna imovina dionički indeks ili indeks na robu bilo koji dionički indeks ili indeks na robu osim navedenih u prethodnoj točki (b);

(d)

50 % zamišljene vrijednosti CFD-a kad je temeljna imovina kriptovaluta ili

(e)

20 % zamišljene vrijednosti CFD-a kad je temeljna imovina:

(i)

dionica ili

(ii)

nije drukčije navedeno u ovom Prilogu.


PRILOG II.

UPOZORENJA O RIZIKU

ODJELJAK A

Uvjeti upozorenja o riziku

1.

Upozorenje o riziku istaknutog je formata, veličine slova barem jednake veličini slova koja prevladava u ostatku teksta te na istom jeziku koji je upotrijebljen u priopćenju ili objavljenim informacijama.

2.

Ako su priopćenje ili objavljene informacije na trajnom mediju ili na internetskoj stranici, upozorenje o riziku navodi se u formatu utvrđenom u Odjeljku B.

3.

Ako priopćenje ili objavljene informacije nisu na trajnom mediju ili na internetskoj stranici, upozorenje o riziku navodi se u formatu utvrđenom u Odjeljku C.

4.

Odstupajući od stavaka 2. i 3., ako broj znakova u upozorenju o rizicima u formatu utvrđenom u Odjeljku B ili C premašuje standardno dopušteni broj znakova marketinškog ponuditelja treće strane, upozorenje o rizicima može biti u formatu utvrđenom u Odjeljku D.

5.

Ako se upotrebljava upozorenje o rizicima u formatu utvrđenom u Odjeljku D, priopćenje ili objavljene informacije trebaju uključivati i izravnu poveznicu na internetsku stranicu ponuditelja CFD-ova na kojoj se nalazi upozorenje o rizicima u formatu utvrđenom u Odjeljku B.

6.

Upozorenje o riziku uključuje ažuriran postotak gubitka po određenom ponuditelju utemeljen na izračunu postotka računa za trgovanje CFD-ovima koji su izgubili novac, a koje malim ulagateljima pruža ponuditelj CFD-ova. Izračun se provodi svaka tri mjeseca i obuhvaća 12-mjesečno razdoblje koje prethodi datumu provedbe izračuna („12-mjesečno obračunsko razdoblje”). U svrhu izračuna:

a.

smatra se da je svaki račun za trgovanje CFD-ovima malih ulagatelja izgubio novac ako je iznos sve ostvarene i neostvarene neto dobiti na CFD-ovima povezanim s računom za trgovanje CFD-ovima tijekom 12-mjesečnog obračunskog razdoblja negativan;

b.

svi troškovi koji se odnose na CFD-ove povezane s računom za trgovanje CFD-ovima uključeni su u izračun, uključujući sva terećenja, naknade i provizije;

c.

sljedeće stavke isključene su iz izračuna:

i.

svaki račun za trgovanje CFD-ovima koji nije imao otvoren CFD povezan s njim unutar obračunskog razdoblja;

ii.

svi dobitci i gubitci od proizvoda koji nisu CFD-ovi povezani s računom za trgovanje CFD-ovima;

iii.

sve uplate ili povlačenja sredstava s računa za trgovanje CFD-ovima;

7.

Odstupajući od stavaka 2. do 6., ako u prethodnom 12-mjesečnom obračunskom razdoblju ponuditelj CFD-ova nije ponudio otvoren CFD povezan s računom za trgovanje CFD-ovima malog ulagatelja, taj ponuditelj CFD-ova upotrebljava standardizirano upozorenje o riziku u formatu utvrđenom u Odjeljcima od E do G, ovisno o tome što je prikladno.

ODJELJAK B

Upozorenje o riziku za pojedinog ponuditelja na trajnom mediju ili internetskoj stranici

CFD-ovi su složeni instrumenti i imaju visok rizik od brzog gubitka novca zbog financijske poluge.

[unesite postotak po ponuditelju] % računa malih ulagatelja izgubi novac tijekom trgovanja CFD-ovima s ovim ponuditeljem.

Trebali biste razmotriti razumijete li kako CFD-ovi funkcioniraju te možete li si priuštiti preuzimanje visokog rizika od gubitka novca.

ODJELJAK C

Skraćeno upozorenje o riziku za pojedinog ponuditelja

[unesite postotak po ponuditelju] % računa malih ulagatelja izgubi novac tijekom trgovanja CFD-ovima s ovim ponuditeljem

Trebali biste razmotriti možete li si priuštiti preuzimanje visokog rizika od gubitka novca.

ODJELJAK D

Upozorenje o rizicima sa smanjenim brojem znakova za pojedinog ponuditelja

[umetnuti postotak po ponuditelju] % računa malih ulagatelja u CFD-ove gubi novac.

ODJELJAK E

Standardno upozorenje o riziku na trajnom mediju ili internetskoj stranici

CFD-ovi su složeni instrumenti i imaju visok rizik od brzog gubitka novca zbog financijske poluge.

Od 74 % do 89 % računa malih ulagatelja izgubi novac tijekom trgovanja CFD-ovima.

Trebali biste razmotriti razumijete li kako CFD-ovi funkcioniraju te možete li si priuštiti preuzimanje visokog rizika od gubitka novca.

ODJELJAK F

Skraćeno standardno upozorenje o riziku

Od 74 % do 89 % računa malih ulagatelja izgubi novac tijekom trgovanja CFD-ovima.

Trebali biste razmotriti možete li si priuštiti preuzimanje visokog rizika od gubitka novca.

ODJELJAK G

Standardizirano upozorenje o rizicima sa smanjenim brojem znakova

74 – 89 % računa malih ulagatelja u CFD-ove gubi novac.