ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 108

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
23. travnja 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/620 оd 17. travnja 2019. o odobravanju Kabo Verdeu privremenog odstupanja od pravila o povlaštenom podrijetlu utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446, u pogledu pripremljenih ili konzerviranih fileta skuše i pripremljenih ili konzerviranih fileta trupca ili trupa

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/621 оd 17. travnja 2019. o tehničkim informacijama potrebnima za tehnički pregled stavki koje se trebaju pregledati, o primjeni preporučenih metoda ispitivanja i o utvrđivanju detaljnih pravila o formatu podataka i postupcima za pristup relevantnim tehničkim informacijama ( 1 )

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/622 оd 17. travnja 2019. o 299. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom

29

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/623 оd 16. travnja 2019. o produljenju mjere koju je belgijska Savezna javna služba za zdravstvo, sigurnost prehrambenog lanca i okoliš poduzela za dopuštanje stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe biocidnog proizvoda Phostoxina u skladu s Uredbom (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 2828)

31

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

23.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 108/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/620

оd 17. travnja 2019.

o odobravanju Kabo Verdeu privremenog odstupanja od pravila o povlaštenom podrijetlu utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446, u pogledu pripremljenih ili konzerviranih fileta skuše i pripremljenih ili konzerviranih fileta trupca ili trupa

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 64. stavak 6. i članak 66. točku (b),

budući da:

(1)

Kabo Verde je zemlja korisnica općeg sustava povlastica koji se u Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2) naziva OSP. Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 439/2011 (3) Kabo Verdeu je odobreno odstupanje od Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (4) u vezi s određenjem pojma proizvoda s podrijetlom koji se koristi za potrebe OSP-a. Odstupanje se odnosilo na godišnju količinu od 2 500 tona pripremljenih ili konzerviranih fileta skuše i 875 tona pripremljenih ili konzerviranih fileta trupca ili trupa. Smatralo se da su na temelju odstupanja i u okviru te količine navedeni proizvodi podrijetlom iz Kabo Verdea čak i ako su, unatoč tome što su proizvedeni u Kabo Verdeu, bili proizvedeni od ribe bez podrijetla. Nakon što je odstupanje tri puta produljeno, ono je 31. prosinca 2018. prestalo važiti (5).

(2)

Dopisom od 22. listopada 2018. Kabo Verde je podnio zahtjev za produljenje navedenog odstupanja za istu godišnju količinu na razdoblje do stupanja na snagu novog Sporazuma o gospodarskom partnerstvu („SGP”) između Unije i Zapadne Afrike, koji je parafiran 30. lipnja 2014. Na temelju njegovih pravila o kumulaciji, Sporazum o gospodarskom partnerstvu omogućit će riboprerađivačkoj industriji Kabo Verdea da se pridržava pravila o povlaštenom podrijetlu upotrebom ribe podrijetlom iz drugih zapadnoafričkih država.

(3)

Ukupna godišnja količina koja je odobrena Kabo Verdeu na temelju odstupanja znatno je pridonijela poboljšanju stanja u riboprerađivačkom sektoru Kabo Verdea od 2008. Ta je količina u određenoj mjeri pridonijela ponovnom oživljavanju flote malih ribarskih plovila Kabo Verdea, što je od ključne važnosti za tu zemlju.

(4)

Iz argumenata navedenih u zahtjevu može se zaključiti da bi bez odstupanja sposobnost riboprerađivačke industrije Kabo Verdea da nastavi s izvozom u Uniju na temelju OSP-a bila znatno narušena, čime bi se mogao omesti daljnji razvoj flote malih ribarskih plovila Kabo Verdea za pelagijski ribolov.

(5)

Potrebno je dodatno vrijeme kako bi se učvrstili rezultati koje je Kabo Verde već postigao u svojim naporima da ponovno oživi lokalnu ribolovnu flotu. Odstupanjem bi se Kabo Verdeu trebalo dati dovoljno vremena da se pripremi za usklađivanje s pravilima za stjecanje povlaštenog podrijetla.

(6)

Uzimajući u obzir privremenu narav odobrenih odstupanja u vezi s određenjem pojma proizvoda s podrijetlom, odstupanje bi trebalo odobriti na razdoblje od dvije godine ili do stupanja na snagu SGP-a između Unije i Zapadne Afrike, u pogledu godišnje količine od 2 500 tona pripremljenih ili konzerviranih fileta skuše i 875 tona pripremljenih ili konzerviranih fileta trupca ili trupa. Međutim, odstupanje bi trebalo isteći na dan koji neposredno prethodi datumu stupanja na snagu SGP-a sa Zapadnom Afrikom, ako se to dogodi prije 31. prosinca 2020.

(7)

Količinama utvrđenima u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi upravljati u skladu s člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (6) kojima se uređuje upravljanje carinskim kvotama.

(8)

Odstupanje bi trebalo odobriti uz uvjet da carinska tijela Kabo Verdea poduzimaju potrebne korake za provedbu količinskih provjera pri izvozu proizvoda na koje se primjenjuje odstupanje te da Komisiji prosljeđuju izjavu o količini za koju su u skladu s ovom Uredbom izdane potvrde o podrijetlu „Form A” te serijske brojeve tih potvrda. Ako se sustav registriranih izvoznika (sustav REX) počne primjenjivati u Kabo Verdeu tijekom 2019. u skladu s člankom 79. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, isto bi se pravilo trebalo primjenjivati i na tvrdnje o podrijetlu koje su sastavili registrirani izvoznici.

(9)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi trebale bi stupiti na snagu dan nakon njezine objave kako bi se uzelo u obzir stanje u Kabo Verdeu i kako bi se toj zemlji omogućilo da primijeni odstupanje bez daljnje odgode.

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U skladu s člancima 2., 3. i 4. ove Uredbe i odstupajući od članka 41. točke (b) i članka 45. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (7), pripremljeni ili konzervirani fileti skuše i pripremljeni ili konzervirani fileti trupca ili trupa iz oznaka KN 1604 15 11, ex 1604 19 97 i 1604 20 90 proizvedeni u Kabo Verdeu od ribe bez podrijetla smatraju se podrijetlom iz Kabo Verdea.

Članak 2.

1.   Odstupanje se primjenjuje na proizvode koji se izvezu iz Kabo Verdea i deklariraju za puštanje u slobodni promet u Uniji u razdoblju od 1. siječnja 2019. do sljedećih datuma:

(a)

31. prosinca 2020.; ili

(b)

ako Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Unije i Zapadne Afrike, parafiran 30. lipnja 2014. („SGP”), stupi na snagu 31. prosinca 2020. ili ranije, do dana koji neposredno prethodi datumu stupanja na snagu tog SGP-a.

2.   Odstupanje se primjenjuje na proizvode do godišnje količine navedene u Prilogu.

3.   Primjena odstupanja podliježe usklađivanju s uvjetima utvrđenima u članku 43. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

Članak 3.

Količinama utvrđenima u Prilogu ovoj Uredbi upravlja se u skladu s člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447, kojima se uređuje upravljanje carinskim kvotama.

Članak 4.

Odstupanje se odobrava uz sljedeće uvjete:

1.

Carinska tijela Kabo Verdea poduzimaju potrebne korake za provedbu količinskih provjera izvoza proizvodâ iz članka 1.

2.

U polje 4 potvrde o podrijetlu „Form A”, koju izdaju nadležna tijela Kabo Verdea u skladu s ovom Uredbom, unosi se sljedeća napomena: „Odstupanje – Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/xxx”. U slučaju primjene sustava registriranih izvoznika (REX) na Kabo Verde u 2019., ta napomena navodi se na tvrdnjama o podrijetlu koju su sastavili registrirani izvoznici.

3.

Svakog tromjesečja nadležna tijela Kabo Verdea prosljeđuju Komisiji izjavu o količini za koju su u skladu s ovom Uredbom izdane potvrde o podrijetlu i/ili tvrdnje o podrijetlu te serijske brojeve tih potvrda.

Članak 5.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (SL L 303, 31.10.2012., str. 1.).

(3)  Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 439/2011 od 6. svibnja 2011. o odstupanju od Uredbe (EEZ) br. 2454/93 u vezi s određenjem pojma proizvoda s podrijetlom koji se koristi za potrebe sustava općih carinskih povlastica kako bi se u obzir uzela specifična situacija u Kabo Verdeu u pogledu izvoza određenih proizvoda ribarstva u Europsku uniju (SL L 119, 7.5.2011., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/968 od 8. lipnja 2017. o odobravanju Kabo Verdeu privremenog odstupanja od pravila o povlaštenom podrijetlu utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446, u pogledu pripremljenih ili konzerviranih fileta skuše i pripremljenih ili konzerviranih fileta trupca ili trupa (SL L 146, 9.6.2017., str. 13.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.).


PRILOG

Redni broj

Oznaka KN

 

Opis robe

Razdoblja

Godišnja količina (izražena u tonama neto mase)

09.1647

1604 15 11

ex 1604 19 97

 

Pripremljeni ili konzervirani fileti skuše (Scomber scombrus, Scomber japonicus, Scomber colias)

1.1.2019. do datuma utvrđenog u skladu s člankom 2. stavkom 1.

2 500 tona

09.1648

ex 1604 19 97

1604 20 90

 

Pripremljeni ili konzervirani fileti trupca ili trupa (Auxis thazard, Auxis rochei)

1.1.2019. do datuma utvrđenog u skladu s člankom 2. stavkom 1.

875 tona


23.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 108/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/621

оd 17. travnja 2019.

o tehničkim informacijama potrebnima za tehnički pregled stavki koje se trebaju pregledati, o primjeni preporučenih metoda ispitivanja i o utvrđivanju detaljnih pravila o formatu podataka i postupcima za pristup relevantnim tehničkim informacijama

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2014/45/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o periodičnim tehničkim pregledima motornih vozila i njihovih priključnih vozila te stavljanju izvan snage Direktive 2009/40/EZ (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s Direktivom 2014/45/EU, kako bi se olakšao periodični tehnički pregled motornih vozila i njihovih priključnih vozila, Komisija bi trebala donijeti provedbene akte kojima se utvrđuje skup tehničkih informacija potrebnih za pregled stavki koje treba pregledati i o primjeni preporučenih metoda ispitivanja.

(2)

U Prilogu I. Direktivi 2014/45/EU utvrđuju se minimalne stavke koje treba pregledati, minimalni standardi koje treba primjenjivati i preporučene metode ispitivanja.

(3)

Kako bi se olakšao periodični tehnički pregled motornih vozila i njihovih priključnih vozila, Komisija bi trebala donijeti i detaljna pravila o formatu podataka i postupcima za pristup relevantnim tehničkim informacijama.

(4)

Države članice mogu iz obveze tehničkog pregleda isključiti vozila na dva ili tri kotača – vozila kategorije L3e, L4e, L5e i L7e zapremnine motora veće od 125 cm3 – ako su uspostavljene učinkovite alternativne mjere sigurnosti na cestama. Međutim, kako bi se olakšalo uvođenje i usklađivanje tehničkog pregleda takvih vozila, trebao bi se utvrditi skup informacija u obliku smjernica.

(5)

Obveze i zahtjevi utvrđeni u ovoj Uredbi ne bi smjeli utjecati na obveze i zahtjeve iz uredaba (EZ) br. 715/2007 (2) i (EZ) br. 595/2009 (3) Europskog parlamenta i Vijeća.

(6)

Proizvođači bi trebali imati dovoljno vremena za uvođenje internetskih rješenja kojima bi stanicama za tehnički pregled i relevantnim nadležnim tijelima stavili na raspolaganje tehničke informacije.

(7)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog u skladu s člankom 19. stavkom 1. Direktive 2014/45/EU,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom se Uredbom za periodične tehničke preglede motornih vozila i njihovih priključnih vozila utvrđuje sljedeće:

(a)

skup tehničkih informacija o opremi za kočenje, upravljaču, vidljivosti, svjetlima, reflektorima, električnoj opremi, osovinama, kotačima, gumama, ovjesu, šasiji, šasijskim dodacima, ostaloj opremi i štetnom djelovanju potrebnih za obavljanje tehničkog pregleda stavaka koje treba pregledati i o primjeni preporučenih metoda ispitivanja u skladu s točkom 3. Priloga I. Direktive 2014/45/EU; i

(b)

detaljna pravila o formatu podataka i postupcima za pristup relevantnim tehničkim informacijama.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na vozila koja podliježu tehničkom pregledu na temelju članka 2. stavka 1. Direktive 2014/45/EU, a koja su prvi put registrirana ili stavljena u upotrebu u državi članici nakon 20. svibnja 2018.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„proizvođač” znači svaka fizička ili pravna osoba kako je definirana u uredbama (EU) br. 167/2013 (4) i (EU) br. 168/2013 (5) Europskog parlamenta i Vijeća i Direktivi 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6);

(2)

„zastupnik proizvođača” znači svaka fizička ili pravna osoba kako je definirana u uredbama (EU) br. 167/2013 i (EU) br. 168/2013 i Direktivi 2007/46/EZ;

(3)

„strojno čitljiv” znači da se može izravno upotrebljavati na računalu;

(4)

„informacije o popravku i održavanju” znači informacije kako su definirane u uredbama (EU) br. 167/2013 i (EU) br. 168/2013 i Direktivi 2007/46/EZ;

(5)

„registracija” znači izdavanje upravne dozvole za stavljanje vozila u promet na cestama, kako je definirano u članku 2. točki (b) Direktive Vijeća 1999/37/EZ (7).

Članak 4.

Tehničke informacije o vozilu

Tehničke informacije potrebne za obavljanje tehničkog pregleda utvrđene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 5.

Postupci za pristup tehničkim informacijama o vozilu

1.   Tehničke informacije o vozilu utvrđene u Prilogu ovoj Uredbi stavljaju se na raspolaganje stanicama za tehnički pregled i relevantnim nadležnim tijelima na nediskriminirajući, pristupačan, neograničen, pravodoban i dosljedan način.

2.   Tehničke informacije stavljaju se na raspolaganje najkasnije šest mjeseci nakon registracije ili stavljanja vozila u promet. Međutim, za vozila registrirana ili stavljena u promet od 20. svibnja 2018. do 20. studenoga 2019. te se informacije stavljaju na raspolaganje 20. svibnja 2020.

3.   Iznimno od stavka 2., u slučajevima utvrđenima u članku 5. stavku 4. prvoj, drugoj i petoj alineji Direktive 2014/45/EU, proizvođač na zahtjev i bez odgode dostavlja tehničke informacije stanici za tehnički pregled i relevantnom nadležnom tijelu.

4.   Proizvođač stanicama za tehnički pregled i relevantnim nadležnim tijelima stavlja na raspolaganje naknadne izmjene i dopune tehničkih informacija iz stavka 1. u isto vrijeme kad i izmjene i dopune informacija o popravku i održavanju vozila.

5.   Tehničke informacije stavljaju se na raspolaganje na službenom jeziku ili službenim jezicima države članice stanice za tehnički pregled ili na bilo kojem drugom jeziku koji odobri nadležno tijelo predmetne države članice.

6.   Proizvođači određuju kontaktnu točku odgovornu za odobravanje pristupa tehničkim informacijama o vozilu. Podaci za kontakt kontaktne točke objavljuju se na internetskim stranicama proizvođača. Kontaktna točka može biti i zastupnik proizvođača.

7.   Kako bi se osiguralo da je stanica za tehnički pregled koja traži pristup tehničkim informacijama o vozilu ovlaštena u skladu s člankom 12. stavkom 1. Direktive 2014/45/EU, države članice ili njihova nadležna tijela prema potrebi pomažu proizvođaču.

Članak 6.

Format podataka

1.   Proizvođač stavlja na raspolaganje tehničke informacije na temelju identifikacijskog broja vozila u strukturiranom formatu otvorenog izvora:

(a)

nadležnim tijelima na zahtjev kao zbirku strojno čitljivih podatkovnih datoteka koje se mogu upotrebljavati bez internetske veze; i

(b)

stanicama za tehnički pregled i nadležnim tijelima putem internetskog rješenja. Kad je riječ o internetskom rješenju, tehničke informacije, koje proizvođač mora objaviti na internetskim stranicama u isto vrijeme kao i informacije o popravku i održavanju, moraju se objaviti u istom formatu. Druge tehničke informacije o vozilu stavljaju se na raspolaganje u formatu koji se upotrebljava za slične informacije.

2.   Proizvođač može odstupiti od zahtjeva određenih u stavku 1. kad je riječ o vozilima homologiranima pojedinačno, na nacionalnoj razini ili u malim serijama, kako je navedeno u uredbama (EU) br. 167/2013 i (EU) br. 168/2013 i Direktivi 2007/46/EZ, ili ako se ne mora pridržavati uredaba (EZ) br. 715/2007, (EU) br. 167/2013 ili (EU) br. 168/2013. Međutim, informacije se moraju pružiti na lako dostupan i dosljedan način koji se može obraditi uz razuman napor.

3.   U slučaju vozila homologiranih korak po korak, miješano ili višestupanjski, kako je navedeno u uredbama (EU) br. 167/2013 i (EU) br. 168/2013 i Direktivi 2007/46/EZ, proizvođač odgovoran za određenu fazu gradnje odgovoran je i za dostavu tehničkih informacija o vozilu povezanih s određenim sustavom, sastavnim dijelom ili zasebnom tehničkom jedinicom za tu fazu krajnjem proizvođaču. Krajnji proizvođač odgovoran je za pružanje tehničkih informacija o gotovom vozilu nadležnim tijelima i stanicama za tehnički pregled.

4.   Stavak 3. ne primjenjuje se na vozila homologirana pojedinačno, na nacionalnoj razini ili u malim serijama, kako je navedeno u uredbama (EU) br. 167/2013 i (EU) br. 168/2013 i Direktivi 2007/46/EZ.

Članak 7.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 20. svibnja 2020.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. travnja 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 127, 29.4.2014., str. 51.

(2)  Uredba (EZ) br. 715/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2007. o homologaciji tipa motornih vozila u odnosu na emisije iz lakih osobnih i gospodarskih vozila (Euro 5 i Euro 6) i pristupu podacima za popravke i održavanje vozila (SL L 171, 29.6.2007., str. 1.).

(3)  Uredba (EZ) br. 595/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o homologaciji motornih vozila i motora s obzirom na emisije iz teških vozila (Euro VI) i o pristupu informacijama za popravak i održavanje vozila i izmjenama Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Direktive 2007/46/EZ i stavljanju izvan snage direktiva 80/1269/EEZ, 2005/55/EZ i 2005/78/EZ (SL L 188, 18.7.2009., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 167/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. veljače 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo (SL L 60, 2.3.2013., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).

(6)  Direktiva 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (Okvirna direktiva) (SL L 263, 9.10.2007., str. 1.).

(7)  Direktiva Vijeća 1999/37/EZ od 29. travnja 1999. o dokumentima za registraciju vozila (SL L 138, 1.6.1999., str. 57.).


PRILOG

1.   OPĆENITO

I.

Za potrebe ovog Priloga „upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila” znači osnovne dijagnostičke informacije i informacije o ispitivanju ugradnje, posebno:

I.1.

Opis položaja elektroničkog sučelja vozila i pristupa tom sučelju za određeno vozilo

I.2.

Informacije o mogućnosti podržavanja dijagnostičke interakcije u određenom sustavu (da/ne). Ako je odgovor da:

I.2.1.

Specifikacije tipova i protokola komunikacijske mreže za određeno vozilo

I.2.2.

Specifikacije komunikacijskih parametara ispitanog sustava/funkcije za određeno vozilo

I.3.

Informacije o izvorno ugrađenom sustavu za određeno vozilo.

II.

Tehničke informacije o vozilu koje se odnose na vozila kategorije L i vozila izvan područja primjene Direktive 2014/45/EU navedene su kao smjernice.

2.   INFORMACIJE ZA ISPITIVANJE

Stavka

Metoda

Potrebne informacije

Kategorija za koju su potrebne informacije

 

< 3,5 t

> 3,5 t

O

L

T

1.

UREĐAJI ZA KOČENJE

 

1.1

Mehaničko stanje i rad

 

1.1.1

Papučica radne kočnice/ručna poluga

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava.

Napomena: Vozila opremljena servo sustavima kočenja trebalo bi pregledavati dok je motor isključen.

 

 

 

 

 

 

1.1.2.

Stanje papučice/ručne poluge i hod uređaja za aktiviranje kočnica

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava.

Napomena: Vozila opremljena servo sustavima kočenja trebalo bi pregledavati dok je motor isključen.

 

 

 

 

 

 

1.1.3

Vakuumska crpka ili kompresor i spremnici

Vizualni pregled sastavnih dijelova pri uobičajenom radnom tlaku. Provjerite vrijeme potrebno za postizanje sigurne radne vrijednosti vakuuma ili tlaka zraka i rad upozoravajućeg uređaja, višekružnog zaštitnog ventila i ventila za tlačno rasterećenje.

Tlak/maks. isključni – min. uključni [bar]

Vidjeti točku 5.1.4.5.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

 

 

 

Statički tlak zatvaranja višekružnog zaštitnog ventila [bar]

Vidjeti točku 5.1.4.5.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

 

 

X

1.1.4

Mjerni uređaj ili indikator niskog tlaka

Provjera funkcioniranja.

 

 

 

 

 

 

1.1.5

Ručni kočni ventil

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava.

 

 

 

 

 

 

1.1.6

Aktivator parkirne kočnice, poluga za upravljanje, zaporni mehanizam parkirne kočnice, elektronička parkirna kočnica

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava.

Opći opis elektroničke parkirne kočnice

X

X

 

 

X

1.1.7

Kočni ventili (nožni ventili, regulatori tlaka, regulacijski ventili)

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava.

 

 

 

 

 

 

1.1.8.

Spojnice kočnica priključnih vozila (električne i pneumatske)

Odvojite i ponovo spojite spojnicu kočnog sustava između vučnog vozila i priključnog vozila.

 

 

 

 

 

 

1.1.9

Tlačna posuda spremnika energije

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

1.1.10

Pojačivač sile kočenja (servo), glavni kočni cilindar (hidraulični sustavi)

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

 

 

 

 

 

 

1.1.11

Kruti kočni vodovi

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

 

 

 

 

 

 

1.1.12

Savitljivi kočni vodovi (crijeva)

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

 

 

 

 

 

 

1.1.13

Kočne obloge i pločice

Vizualni pregled.

Metoda procjene istrošenosti i granice istrošenosti

Vidjeti točke 5.2.1.11.2. i 5.2.2.8.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

X

X

X

X

 

1.1.14

Kočni bubnjevi, kočni diskovi

Vizualni pregled.

Metoda procjene istrošenosti i granice istrošenosti

Vidjeti točke 5.2.1.11.2. i 5.2.2.8.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

X

X

X

 

 

1.1.15

Kočni kablovi, šipke, poluge, polužja

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

 

 

 

 

 

 

1.1.16

Kočni cilindri (uključujući i opružne kočnice ili hidraulične cilindre)

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

Tip kočnog cilindra Radni/parkirni

Maksimalni hod [mm]

Duljina poluge [mm]

Vidjeti točku 5.1.4.5.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

1.1.17

Regulator kočne sile s osjetnikom opterećenja

Vizualni pregled sastavnih dijelova za vrijeme rada kočnog sustava, ako je to moguće.

Ulazni tlak [bar]

 

X

X

 

 

Izlazni tlak za x % najvećeg osovinskog opterećenja [bar]

Točka 7.4. + dijagram 5. Priloga 10. Pravilniku UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

1.1.18

Regulatori i indikatori nezategnutosti

Vizualni pregled.

Maksimalni hod [mm]

Vidjeti točku 5.1.4.5.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

Princip rada [automatski/ručno prilagođen]

 

X

X

 

 

1.1.19.

Usporivač (ako je ugrađen ili obvezan)

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

1.1.20.

Automatsko upravljanje kočnicama priključnog vozila

Odspojiti spojnicu kočnog sustava između vučnog vozila i priključnog vozila.

 

 

 

 

 

 

1.1.21

Cjelokupan kočni sustav

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

1.1.22

Priključci za ispitivanje (ako su ugrađeni ili obvezni)

Vizualni pregled.

Položaj i identifikacija priključaka za ispitivanje

Vidjeti točku 5.1.4.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

Položaj i identifikacija priključaka za ispitivanje

Vidjeti točku 2.1.8.1. Priloga I. Uredbi (EU) 2015/68

 

 

 

 

X

1.1.23

Inercijska kočnica

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

1.2.

Djelovanje i učinkovitost radne kočnice

 

1.2.1.

Djelovanje

Tijekom ispitivanja na uređaju za ispitivanje kočnica ili ako to nije moguće, tijekom ispitivanja na cesti, postupno aktivirajte kočnice do najveće kočne sile.

Posebni zahtjevi za ispitivanje vozila na uređaju za ispitivanje kočnica (ispitni način rada)

X

X

X

X

X

1.2.2

Učinkovitost

Ispitivanje na uređaju za ispitivanje kočnica ili, ako to iz tehničkih razloga nije moguće, ispitivanje na cesti upotrebom uređaja za bilježenje usporenja za utvrđivanje koeficijenta kočenja u odnosu na najveću dopuštenu masu ili, u slučaju poluprikolica, u odnosu na zbroj dopuštenih osovinskih opterećenja.

Vozila ili priključna vozila čija najveća dopuštena masa prelazi 3,5 tona treba pregledati u skladu sa standardima koje propisuje ISO 21069 ili jednakovrijednim metodama.

Ispitivanja vozila na cesti provode se u suhim uvjetima na ravnoj cesti.

Konstrukcijski tlak u sustavu za najveće opterećenje [bar]

Vidjeti točku 5.1.4.5.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

Referentna kočna sila [kN] pri ulaznom tlaku [bar] za osovinu 1

 

X

X

 

 

Referentna kočna sila [kN] pri ulaznom tlaku [bar] za osovinu 2

 

X

X

 

 

Referentna kočna sila [kN] pri ulaznom tlaku [bar] za osovinu 3

 

X

X

 

 

Referentna kočna sila [kN] pri ulaznom tlaku [bar] za osovinu 4

Vidjeti točku 5.1.4.6.2. Pravilnika UNECE-a br. 13

 

X

X

 

 

Računski tlak za svaku osovinu

 

X

X

 

 

1.3

Djelovanje i učinkovitost pomoćne kočnice (ako postoji poseban sustav)

 

1.3.1.

Djelovanje

Ako je pomoćni kočni sustav odvojen od radnog kočnog sustava, upotrijebiti postupak naveden u 1.2.1.

Opći opis sustava uključujući sklopove (jasna definicija pomoćne kočnice)

X

X

 

 

X

1.3.2

Učinkovitost

Ako je pomoćni kočni sustav odvojen od radnog kočnog sustava, upotrijebiti postupak naveden u 1.2.2.

 

 

 

 

 

 

1.4

Djelovanje i učinkovitost parkirne kočnice

 

1.4.1.

Djelovanje

Aktivirajte kočnicu tijekom ispitivanja na uređaju za ispitivanje kočnica.

Opći opis sustava uključujući preporučeni ispitni postupak ako dinamičko ispitivanje (na uređaju za ispitivanje kočnica ili ispitivanjem na cesti) nije moguće

X

X

X

 

 

1.4.2

Učinkovitost

Ispitivanje na uređaju za ispitivanje kočnica. Ako to nije moguće, onda ispitivanjem na cesti upotrebom uređaja s indikatorom ili uređaja za bilježenje usporenja, ili s vozilom na strmini s poznatim nagibom.

 

 

 

 

 

 

1.5.

Rad usporivača

Vizualni pregled i, gdje je to moguće, ispitati funkcionira li sustav.

Opći opis

 

X

 

 

 

1.6.

Protublokirajući kočni sustav (ABS)

Vizualni pregled i pregled upozoravajućeg uređaja i/ili korištenje elektroničkog sučelja vozila.

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

X

X

X

1.7.

Elektronički kočni sustav (EBS)

Vizualni pregled i pregled upozoravajućeg uređaja i/ili korištenje elektroničkog sučelja vozila.

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

X

 

X

1.8.

Kočna tekućina

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

2.

UREĐAJ ZA UPRAVLJANJE

 

2.1

Mehaničko stanje

 

2.1.1

Stanje upravljačkog mehanizma

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i kotači ne dodiruju tlo ili su na zakretnim pločama, zavrtite upravljač od jedne krajnje točke do druge. Vizualni pregled rada upravljačkog mehanizma.

 

 

 

 

 

 

2.1.2

Pričvršćenje kućišta upravljačkog mehanizma

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici, a kotači su na tlu pod težinom vozila, zavrtite upravljač/kolo upravljača u smjeru kazaljke na satu i u suprotnom smjeru ili upotrijebite posebno prilagođen detektor zračnosti kotača (razvlačilicu). Vizualni pregled pričvršćenja kućišta upravljača na šasiju.

 

 

 

 

 

 

2.1.3

Stanje upravljačkog polužja

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i kotači na tlu, zavrtite upravljač u smjeru kazaljke na satu i u suprotnom smjeru ili upotrijebite posebno prilagođen detektor zračnosti kotača (razvlačilicu). Vizualni pregled sastavnih dijelova upravljača u pogledu istrošenosti, pukotina i sigurnosti.

 

 

 

 

 

 

2.1.4

Rad upravljačkog polužja

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i kotači na tlu, zavrtite upravljač u smjeru kazaljke na satu i u suprotnom smjeru ili upotrijebite posebno prilagođen detektor zračnosti kotača (razvlačilicu). Vizualni pregled sastavnih dijelova upravljača u pogledu istrošenosti, pukotina i sigurnosti.

 

 

 

 

 

 

2.1.5

Servo upravljač

Provjerite propuštanje i razinu hidraulične tekućine u upravljačkom sustavu (ako je vidljivo). Kad su kotači na tlu i motor radi, provjerite radi li sustav servo upravljača.

 

 

 

 

 

 

2.2

Upravljač, stup i kolo upravljača

 

2.2.1

Stanje upravljača/kola upravljača

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i masa vozila na tlu, gurnite i povucite upravljač u smjeru stupa, gurnite upravljač/obruč upravljača u različitim smjerovima pod pravim kutom na stup/vilice. Vizualni pregled zračnosti i stanja savitljivih spojki ili univerzalnih zglobova.

 

 

 

 

 

 

2.2.2.

Stup upravljača/okviri i vilice te amortizeri upravljača

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i masa vozila na tlu, gurnite i povucite upravljač u smjeru stupa, gurnite upravljač/obruč upravljača u različitim smjerovima pod pravim kutom na stup/vilice. Vizualni pregled zračnosti i stanja savitljivih spojki ili univerzalnih zglobova.

Ugrađen amortizer upravljača (DA/NE)

 

 

 

X

 

2.3.

Zračnost upravljača

Kad je vozilo na kanalu ili na dizalici te je masa vozila na kotačima, motor je, ako je to moguće, upaljen kod vozila sa servo upravljanjem, a kotači su poravnati naprijed, lagano okrenite upravljač u smjeru kazaljke na satu i u suprotnom smjeru, koliko je god moguće, a da ne pomaknete kotače. Vizualni pregled slobodnog hoda.

 

 

 

 

 

 

2.4.

Namještenost kotača (X)2

Provjerite namještenost upravljanih kotača odgovarajućom opremom.

 

 

 

 

 

 

2.5.

Okretni vijenac upravljive osovine priključnog vozila

Vizualni pregled ili upotreba posebno prilagođenog detektora zračnosti kotača.

 

 

 

 

 

 

2.6.

Elektronički servo upravljač (EPS)

Vizualni pregled i provjera sukladnosti između kuta upravljača i kuta kotača pri ugašenom/upaljenom motoru i/ili upotrebi elektroničkog sučelja vozila

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

 

 

3.

VIDLJIVOST

 

3.1

Vidno polje

Vizualni pregled s vozačkog sjedala.

 

 

 

 

 

 

3.2

Stanje staklenih površina

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

3.3

Vozačka zrcala (retrovizori) ili naprave za gledanje unatrag

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

3.4.

Brisači vjetrobranskog stakla

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

3.5.

Perači vjetrobranskog stakla

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

3.6.

Sustav za odmagljivanje (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.

SVJETLA, REFLEKTORI I ELEKTRIČNA OPREMA

 

4.1

Glavna svjetla

 

4.1.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

Kategorija izvora svjetlosti […,…]

X

X

 

X

X

4.1.2.

Usmjerenost

Odredite vodoravno usmjerenje svakog kratkog svjetla upotrebom uređaja za kontrolu svjetla ili upotrebom elektroničkog sučelja vozila.

Usmjerenost kratkog svjetla [postotak] za okomiti nagib i smjer

X

X

 

X

 

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

Za utvrđivanje vodoravnog usmjerenja upotrebom informacija iz elektroničkog sučelja vozila koje se odnose na aktiviranje pokreta glavnog svjetla kako bi se omogućila provjera usmjerenosti

X

X

 

X

 

4.1.3

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada ili upotreba elektroničkog sučelja vozila.

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

4.1.4.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.1.5

Uređaji za podešavanje visine svjetala (ako je obvezno)

Vizualni pregled i provjera rada, ako je to moguće, ili upotreba elektroničkog sučelja vozila.

Način rada [ručni/automatski]

X

X

 

X

 

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

4.1.6.

Uređaj za čišćenje glavnog svjetla (ako je obvezno)

Ako je moguće, vizualni pregled i provjera rada.

Uređaj obvezan [DA/NE]

X

X

 

 

 

4.2

Prednja i stražnja pozicijska svjetla, bočna svjetla za označivanje, gabaritna svjetla i dnevna svjetla

 

4.2.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

Ugradnja dnevnih svjetala [DA/NE]

X

X

 

X

 

4.2.2.

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.2.3.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.3

Kočna svjetla

 

4.3.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.3.2

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada ili upotreba elektroničkog sučelja vozila.

Ugradnja signala za zaustavljanje u nuždi [DA/NE]

X

X

X

 

 

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

X

 

 

4.3.3.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.4

Pokazivač smjera i signalna svjetla upozorenja

 

4.4.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.4.2

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.4.3.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.4.4

Učestalost treptanja

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.5

Prednje i stražnje svjetlo za maglu

 

4.5.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.5.2.

Usmjerenost (X)2

Provjera rada i pregled uz upotrebu uređaja za usmjerenje svjetla.

 

 

 

 

 

 

4.5.3

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.5.4.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.6

Svjetla za vožnju unatrag

 

4.6.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.6.2.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.6.3

Prekidači

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.7

Svjetlo stražnje registarske pločice

 

4.7.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.7.2.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.8

Katadiopteri, retroreflektirajuće oznake i stražnje ploče za označivanje vozila

 

4.8.1

Stanje

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

4.8.2

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

4.9

Kontrolne lampice obvezne za svjetlosnu opremu

 

4.9.1

Stanje i rad

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.9.2.

Sukladnost sa zahtjevima1

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.10

Električne veze između vučnog vozila i priključnog vozila ili poluprikolice

Vizualni pregled: ako je moguće, provjerite električne spojeve.

 

 

 

 

 

 

4.11.

Električno ožičenje

Vizualni pregled kad je vozilo na kanalu ili na dizalici uključujući i pregled motornog prostora (prema potrebi).

Identifikacija žica/kabela (npr. boja, zaštita, poprečni presjek, veličina), praćenje izolacije (visoki napon)

X

X

 

X

 

Položaj žica pod visokim naponom

X

X

 

X

 

4.12

Neobvezna svjetla i katadiopteri (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

4.13.

Akumulator/akumulatori

Vizualni pregled.

Položaj akumulatora

X

X

 

X

X

Broj akumulatora

X

X

 

X

X

Posebni postupci za visokonaponske akumulatore

X

X

 

X

 

Informacije o prekidaču akumulatora za određeno vozilo (VIN) [DA/NE]

X

X

 

X

 

Informacije o osiguraču akumulatora za određeno vozilo (VIN) [DA/NE]

X

X

 

X

 

Informacije o ventilatoru akumulatora za određeno vozilo (VIN) [DA/NE]

X

X

 

X

 

Informacije o principu rada za određeno vozilo (VIN)

X

X

 

X

 

5.

OSOVINE, KOTAČI, GUME I OVJES

 

5.1

Osovine

 

5.1.1

Osovine

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona.

Opći opis, broj osovina

X

X

X

X

X

5.1.2

Poluosovine

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona. Primijenite okomiti ili bočni pritisak na svaki kotač i zabilježite hod između glavine kotača i poluosovine.

 

 

 

 

 

 

5.1.3.

Ležajevi kotača

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona. Zavrtite kotač ili primijenite bočni pritisak na svaki kotač i zabilježite hod kotača u odnosu na poluosovinu.

 

 

 

 

 

 

5.2

Kotači i gume

 

5.2.1

Glavina kotača

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

5.2.2

Kotači

Vizualni pregled obje strane svakog kotača kad je vozilo na kanalu ili na dizalici.

Veličina/dimenzije/dubina nalijeganja kotača

X

X

X

X

X

5.2.3

Gume

Vizualni pregled cijele gume rotiranjem kotača kad je vozilo na kanalu ili na dizalici i kotači ne dotiču tlo ili pomicanjem vozila naprijed-natrag na kanalu.

Veličina guma,

X

X

X

X

X

nosivost,

X

X

X

X

X

brzinska kategorija

X

X

X

X

X

Sustav za nadzor tlaka u gumama [DA/NE] izravno/neizravno

X

X

X

X

X

5.3.

Sustav ovjesa

 

5.3.1.

Opruge i stabilizatori

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona.

 

 

 

 

 

 

5.3.2

Amortizeri

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici ili uz upotrebu posebne opreme ako je dostupna.

 

 

 

 

 

 

5.3.2.1.

Ispitivanje učinkovitosti prigušenja (X)2

Upotrijebite posebnu opremu i usporedite razlike na lijevoj i desnoj strani

 

 

 

 

 

 

5.3.3

Kardanske cijevi, uporne spone, trokutna poprečna ramena i poprečna ramena

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona.

 

 

 

 

 

 

5.3.4.

Zglobovi ovjesa

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici. Mogu se upotrebljavati detektori zračnosti kotača (razvlačilice) koji se preporučuju za vozila čija je najveća dopuštena masa veća od 3,5 tona.

 

 

 

 

 

 

5.3.5

Zračni ovjes

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.

ŠASIJA I ŠASIJSKI DODACI

 

6.1

Šasija ili okvir i dodaci

 

6.1.1.

Opće stanje

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici.

 

 

 

 

 

 

6.1.2

Ispušne cijevi i prigušni lonci

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici.

 

 

 

 

 

 

6.1.3

Spremnik goriva i cijevi (uključujući spremnik goriva za grijanje i cijevi)

Vizualni pregled vozila na kanalu ili na dizalici, za sustave LPG/CNG/LNG treba upotrijebiti uređaje za otkrivanje propuštanja plina.

Opći opis i položaj, uključujući zaštitu

X

X

 

X

X

6.1.4

Branici, uređaji za bočnu zaštitu i zaštitu od stražnjeg podlijetanja

Vizualni pregled.

Izuzeti bočni štitnici i/ili zaštita od podlijetanja (DA/NE)

 

X

X

 

 

6.1.5

Nosač zamjenskog kotača (ako je pričvršćen)

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.1.6.

Mehanički uređaj za spajanje i vuču

Vizualni pregled istrošenosti i pravilnog rada uz obraćanje posebne pozornosti svakom pričvršćenom sigurnosnom uređaju i/ili upotrebi mjerne naprave.

 

 

 

 

 

 

6.1.7.

Prijenos

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.1.8

Nosači motora

Vizualni pregled, ne nužno na kanalu ili na dizalici.

 

 

 

 

 

 

6.1.9.

Rad motora (X)2

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja.

Valjana konfiguracija upravljačke jedinice motora

X

X

 

X

X

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

X

Upute za očitavanje podataka o kalibraciji

X

X

 

X

X

Informacije o valjanoj kalibraciji

X

X

 

X

X

Identifikacijski broj softvera, uključujući kontrolne zbrojeve ili slične validacijske podatke za integritet

X

X

 

X

X

6.2

Kabina i nadogradnja

 

6.2.1

Stanje

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.2

Postavljanje

Vizualni pregled na kanalu ili na dizalici.

 

 

 

 

 

 

6.2.3

Vrata i zatvarači vrata

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.4

Pod

Vizualni pregled na kanalu ili na dizalici.

 

 

 

 

 

 

6.2.5

Vozačko sjedalo

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.6

Ostala sjedala

Vizualni pregled.

Najveći ukupni broj sjedala (ne uključujući vozačevo)

X

X

 

 

 

Broj sjedala okrenutih prema natrag

X

X

 

 

 

6.2.7

Upravljačke naprave za vožnju

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

6.2.8

Stepenice kabine

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.9

Ostali unutarnji i vanjski priključci i oprema

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.10.

Blatobrani, naprave za zaštitu od prskanja ispod kotača

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.11.

Postolje

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

6.2.12.

Rukohvati i nasloni za noge

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

7.

OSTALA OPREMA

 

7.1

Sigurnosni pojasevi/kopče i sustavi za zadržavanje (kad je riječ o kategoriji L: L6/L7)

 

7.1.1

Sigurnost pričvršćenja sigurnosnih pojaseva/kopči

Vizualni pregled.

Broj i položaj točaka učvršćenja sigurnosnog pojasa

X

X

 

X

X

7.1.2

Stanje sigurnosnih pojaseva/kopči

Vizualni pregled i provjera rada.

Kategorija sigurnosnog pojasa za svaki sjedeći položaj

X

X

 

X

X

 

 

 

 

 

 

7.1.3.

Naprava za ograničenje opterećenja sigurnosnog pojasa

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

7.1.4.

Napinjači sigurnosnog pojasa

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

7.1.5.

Zračni jastuk

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja

Broj i položaj zračnih jastuka

X

X

 

X

 

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

7.1.6.

Sustavi SRS

Vizualni pregled kontrolne lampice i/ili upotreba elektroničkog sučelja.

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

7.2

Aparat za gašenje požara (X)2

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

7.3

Brave i protuprovalni uređaji

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

7.4

Sigurnosni trokut (ako se zahtijeva) (X)2

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

7.5

Kutija prve pomoći (ako se zahtijeva) (X)2

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

7.6

Podmetači za kotače (klinovi) (ako se zahtijevaju) (X)2

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

7.7

Uređaj za zvučno upozoravanje

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

7.8.

Brzinomjer

Vizualni pregled ili provjera rada tijekom ispitivanja na cesti ili elektronički pregled.

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

 

X

 

 

 

7.9.

Tahograf (ako je ugrađen/ako se zahtijeva)

Vizualni pregled.

Položaj senzora

 

X

 

 

 

Položaj plombi

 

X

 

 

X

7.10

Ograničivač brzine (ako je ugrađen/ako se zahtijeva)

Vizualni pregled i provjera rada ako je oprema dostupna.

 

 

 

 

 

 

7.11.

Brojač kilometara ako je dostupan (X)2

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

X

 

7.12.

Elektronički nadzor stabilnosti (ESC) ako je ugrađen/ako se zahtijeva

Vizualni pregled i/ili upotreba elektroničkog sučelja

Upute za upotrebu elektroničkog sučelja vozila

X

X

 

 

 

8.

ŠTETNO DJELOVANJE

 

8.1

Buka

 

8.1.1

Sustav za smanjenje buke

Subjektivna ocjena (osim ako osoba koja vrši pregled smatra da je razina buke granična, u kojem se slučaju može provesti mjerenje buke koju emitira vozilo u stanju mirovanja korištenjem mjerača razine zvuka)

Razina buke vozila u stanju mirovanja [dB(A) na … 1/min.]

X

X

 

X

X

8.2

Emisije ispušnih plinova

 

8.2.1

Emisije ispušnih plinova motora s vanjskim izvorom paljenja

 

8.2.1.1

Oprema za kontrolu emisija ispušnih plinova

Vizualni pregled.

Opći opis sustava za kontrolu emisija

Odvajač (filtar) čestica ugrađen [DA/NE]

X

X

 

 

 

8.2.1.2

Plinovite emisije

Za vozila do emisijskih razreda Euro 5 i Euro V (1):

Mjerenje upotrebom analizatora ispušnih plinova u skladu sa zahtjevima1 ili očitanje OBD-a. Pregled ispušne cijevi treba biti standardni način procjene emisija ispušnih plinova. Na temelju procjene istovjetnosti i uzimajući u obzir relevantno zakonodavstvo o homologaciji tipa, države članice mogu odobriti upotrebu OBD-a u skladu s preporukama proizvođača i drugim zahtjevima.

Za vozila od emisijskih razreda Euro 6 i Euro VI (2):

Mjerenje upotrebom analizatora ispušnih plinova u skladu sa zahtjevima1 ili očitanje OBD-a u skladu s preporukama proizvođača i drugim zahtjevima1.

Mjerenje se ne primjenjuje kod dvotaktnih motora.

Vrijednosti plinovitih emisija ako ih je proizvođač naveo

X

X

 

X

 

Informacije o određenom vozilu (VIN) ili kodne oznake motora

X

X

 

X

 

Za pregled ispušne cijevi:

Zahtjevi za pretkondicioniranje motora kao što su min. temp. ulja/vode [°C] i postupci za dovođenje motora u način ispitivanja tipa II.

X

X

 

X

 

Rezultati ispitivanja emisija tipa II.

X

X

 

X

 

Emisije CO pri vrtnji motora u praznom hodu [%]

X

X

 

X

 

Emisije CO pri povišenoj brzini vrtnje motora u praznom hodu [%]

X

X

 

X

 

Lambda []

X

X

 

X

 

Za upotrebu u OBD-u:

Konektorski i komunikacijski protokol (standardni, napon napajanja, položaj)

X

X

 

 

 

Popis dijagnostičkih kodova neispravnosti (razred A, B1 i B2 trenutačno samo za teška vozila)

X

X

 

 

 

8.2.2

Emisije ispušnih plinova motora s kompresijskim paljenjem

 

8.2.2.1.

Oprema za kontrolu emisija ispušnih plinova

Vizualni pregled.

Opći opis sustava za kontrolu emisija ispušnih plinova Npr.

Sustav DeNOx [DA/NE]

Odvajač (filtar) čestica ugrađen [DA/NE]

X

X

 

 

 

Položaj ventila EGR

X

X

 

 

 

Informacije o (određenom vozilu (VIN)/) vrsti motora

X

X

8.2.2.2   Zacrnjenje

Vozila registrirana ili stavljena u upotrebu prije 1. siječnja 1980. izuzeta su od ovog zahtjeva

Za vozila do emisijskih razreda Euro 5 i Euro V (3):

Zacrnjenje ispušnog plina koje treba mjeriti za vrijeme slobodnog ubrzanja (bez opterećenja od brzine vrtnje u praznom hodu do najveće brzine vrtnje) s ručicom mjenjača u neutralnom položaju ili očitanjem OBD-a. Pregled ispušne cijevi treba biti standardni način procjene emisija ispušnih plinova. Na temelju procjene istovjetnosti države članice mogu odobriti upotrebu OBD-a u skladu s preporukama proizvođača i drugim zahtjevima.

Za vozila od emisijskih razreda Euro 6 i Euro VI (4):

Zacrnjenje ispušnog plina koje treba mjeriti za vrijeme slobodnog ubrzanja (bez opterećenja od brzine vrtnje u praznom hodu do najveće brzine vrtnje) s ručicom mjenjača u neutralnom položaju i pritisnutom spojkom ili očitanje OBD-a u skladu s preporukama proizvođača i drugim zahtjevima1.

Pretkondicioniranje vozila:

1.

Vozila mogu biti pregledana bez pretkondicioniranja iako bi, iz sigurnosnih razloga, trebalo provjeriti je li motor zagrijan i u zadovoljavajućem mehaničkom stanju.

2.

Zahtjevi za pretkondicioniranje:

i.

Motor treba biti potpuno zagrijan. Na primjer, temperatura motornog ulja izmjerena uz pomoć sonde umetnute u provrt šipke razine ulja treba biti najmanje 80 °C ili niža ako je to uobičajena radna temperatura. Temperatura motora može se mjeriti na bloku motora, mjereći razinu infracrvene radijacije koja treba biti najmanje ekvivalentne temperature. Ako je to mjerenje nepraktično zbog konfiguracije vozila, normalna radna temperatura motora može se ustanoviti na drugi način, na primjer radom ventilatora za hlađenje motora;

ii.

Ispušni sustav očisti se s najmanje tri ciklusa slobodnog ubrzanja ili istovjetnom metodom.

Postupak ispitivanja:

1.

Motor i bilo koji ugrađeni turbopunjač moraju raditi u praznom hodu prije početka svakog ciklusa slobodnog ubrzanja. U slučaju teških dizelskih motora to znači da treba čekati najmanje 10 sekundi nakon otpuštanja zaklopke gasa.

2.

Za pokretanje svakog ciklusa slobodnog ubrzanja zaklopku gasa treba brzo i kontinuirano pritisnuti do kraja (za manje od jedne sekunde), ali ne nasilno, tako da crpka za ubrizgavanje goriva ostvari najveću dobavu.

3.

Tijekom svakog ciklusa slobodnog ubrzanja motor mora postići najveću brzinu vrtnje ili, za vozila s automatskim prijenosom, brzinu koju je naveo proizvođač ili, ako taj podatak nije dostupan, dvije trećine najveće brzine vrtnje, prije nego što se otpusti zaklopka gasa. To se može provjeriti, na primjer, praćenjem brzine vrtnje motora ili tako da se omogući da prođe dovoljno vremena između početnog pritiska zaklopke gasa i njezina otpuštanja, što u slučaju vozila kategorija M2, M3, N2 i N3 treba biti najmanje dvije sekunde.

4.

Vozila ne prolaze ispitivanje samo ako aritmetička sredina od najmanje posljednja tri ciklusa slobodnog ubrzanja prelazi graničnu vrijednost. To se može izračunati tako da se ne uzmu u obzir mjerenja koja znatno odstupaju od izmjerene srednje vrijednosti, kao ni rezultati bilo kojeg drugog statističkog proračuna koji uzima u obzir rasipanje rezultata. Države članice mogu ograničiti broj ispitnih ciklusa.

5.

Kako bi izbjegle nepotrebna ispitivanja, države članice mogu ocijeniti da su vozila neispravna ako su njihove izmjerene vrijednosti znatno iznad graničnih vrijednosti nakon manje od tri ciklusa slobodnog ubrzavanja ili nakon ciklusa pročišćavanja. Isto tako, da bi izbjegle nepotrebna ispitivanja, države članice mogu ocijeniti da su vozila ispravna ako su njihove izmjerene vrijednosti znatno ispod graničnih vrijednosti nakon manje od tri ciklusa slobodnog ubrzanja ili nakon ciklusa pročišćavanja.

Informacije o tipu motora određenog vozila (VIN)

X

X

 

X

 

Za pregled ispušne cijevi:

Zahtjevi za pretkondicioniranje motora kao što su min. temp. ulja/vode [°C] i postupci za dovođenje motora u način ispitivanja tipa II

X

X

 

X

 

Vrijednost k zabilježena na pločici proizvođača na vozilu (rezultat ispitivanja emisija tipa II)

X

X

 

X

 

Najveća brzina vrtnje motora pri ispitivanju tipa II

Ograničivač brzine motora za ubrzanje bez opterećenja [DA/NE]

X

X

 

X

 

Opis deaktiviranja ograničivača brzine motora radi ispitivanja slobodnog ubrzanja

X

X

 

X

 

Za upotrebu u OBD-u:

Dopušteni dijagnostički kodovi neispravnosti pri provjeri u OBD-u {kodovi za skupinu NOx 3000 za laka vozila}

X

X

 

X

 

Konektorski i komunikacijski protokol (standardni, napon napajanja, položaj)

X

X

 

X

 

Popis dijagnostičkih kodova neispravnosti (razred A, B1 i B2 trenutačno samo za teška vozila)

X

X

 

X

 

8.3

Smanjenje elektromagnetskih interferencija

 

Radijske smetnje (X)2

 

 

 

 

 

 

 

8.4

Ostale stavke u vezi s okolišem

 

8.4.1.

Istjecanje tekućina

 

 

 

 

 

 

 

9.

DOPUNSKA ISPITIVANJA ZA VOZILA ZA PRIJEVOZ PUTNIKA KATEGORIJA M2, M3

 

9.1

Vrata

 

9.1.1.

Ulazna i izlazna vrata

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

9.1.2.

Izlazi za slučaj opasnosti

Vizualni pregled i provjera rada (prema potrebi).

 

 

 

 

 

 

9.2.

Sustav za odmagljivanje i odleđivanje (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

9.3.

Ventilacijski sustav i sustav grijanja (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

9.4.

Sjedala

 

9.4.1.

Putnička sjedala (uključujući sjedala za prateće osoblje)

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.4.2.

Vozačko sjedalo (dodatni zahtjevi)

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.5.

Unutarnja svjetla i upute za putnike (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

9.6.

Hodnici, prostor za stajaće putnike

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.7.

Stepenice i platforme

Vizualni pregled i provjera rada (prema potrebi).

 

 

 

 

 

 

9.8.

Sustav za komunikaciju s putnicima (X)2

Vizualni pregled i provjera rada.

 

 

 

 

 

 

9.9

Natpisi (X)2

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.10

Zahtjevi u pogledu prijevoza djece (X)2

 

9.10.1

Vrata

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.10.2.

Signalizacija i posebna oprema

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.11

Zahtjevi u pogledu prijevoza osoba sa smanjenom pokretljivošću (X)2

 

9.11.1

Vrata, rampe i podizne platforme

Vizualni pregled i pregled rada.

 

 

 

 

 

 

9.11.2.

Sustav za držanje invalidskih kolica

Vizualni pregled i provjera rada prema potrebi.

 

 

 

 

 

 

9.11.3.

Signalizacija i posebna oprema

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.12

Ostala posebna oprema (X)2

 

9.12.1.

Oprema za pripremu hrane

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.12.2.

Sanitarna oprema

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

9.12.3.

Ostali uređaji (npr. audiovizualni sustavi)

Vizualni pregled.

 

 

 

 

 

 

NAPOMENE:

1

„Zahtjevi” su propisani homologacijskim zahtjevima na datum odobrenja, prve registracije ili prvog stavljanja u uporabu vozila, kao i obvezama naknadne ugradnje pojedinih dijelova ili sklopova ili nacionalnim zakonodavstvom u državi registracije. Ti razlozi za proglašenje neispravnim primjenjuju se samo ako je provjerena sukladnost sa zahtjevima.

2

(X) utvrđuje stavke koje se odnose na stanje vozila i njegovu prikladnost za upotrebu na cesti, ali se ne smatraju bitnima pri tehničkom pregledu.

(1)  Vozila homologirana u skladu s Direktivom 70/220/EEZ, Prilogom I. tablicom 1. (Euro 5) Uredbe (EZ) br. 715/2007, Direktivom 88/77/EEZ i Direktivom 2005/55/EZ.

(2)  Vozila homologirana u skladu s Prilogom I. tablicom 2. (Euro 6) Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Uredbom (EZ) br. 595/2009 (Euro VI).

(3)  Vozila homologirana u skladu s Direktivom 70/220/EEZ, Prilogom I. tablicom 1. (Euro 5) Uredbe (EZ) br. 715/2007, Direktivom 88/77/EEZ i Direktivom 2005/55/EZ.

(4)  Vozila homologirana u skladu s Prilogom I. tablicom 2. (Euro 6) Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Uredbom (EZ) br. 595/2009 (Euro VI).


23.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 108/29


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/622

оd 17. travnja 2019.

o 299. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 881/2002 od 27. svibnja 2002. o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s organizacijama ISIL-om (Da'esh) i Al-Qaidom (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1. točku (a) i članak 7.a stavak 5.,

budući da:

(1)

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 navode se osobe, skupine i subjekti na koje se odnosi zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora na temelju te uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je 13. travnja 2019. izbrisati jedan unos s popisa osoba, skupina i subjekata na koje bi se trebalo primjenjivati zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora. Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. travnja 2019.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

voditeljica Službe za instrumente vanjske politike


(1)   SL L 139, 29.5.2002., str. 9.


PRILOG

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 u unosu pod naslovom „Pravne osobe, skupine i subjekti” briše se sljedeći unos:

„Djamat Houmat Daawa Salafia (DHDS) (također a) DHDS, b) Djamaat Houmah Al-Dawah Al-Salafiat, c) Katibat el Ahouel). Adresa: Alžir. Druge informacije: skupina je povezana sa skupinom Armed Islamic Group (GIA) i organizacijom Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. Datum uvrštenja na popis iz članka 2.a stavka 4. točke (b): 11.11.2003. ”


ODLUKE

23.4.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 108/31


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/623

оd 16. travnja 2019.

o produljenju mjere koju je belgijska Savezna javna služba za zdravstvo, sigurnost prehrambenog lanca i okoliš poduzela za dopuštanje stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe biocidnog proizvoda Phostoxina u skladu s Uredbom (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2019) 2828)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na nizozemskom i francuskom jeziku.)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 55. stavak 1. treći podstavak,

budući da:

(1)

Belgijska Savezna javna služba za zdravstvo, sigurnost prehrambenog lanca i okoliš („belgijsko nadležno tijelo”) donijela je 30. svibnja 2018. odluku u skladu s člankom 55. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 528/2012 o dopuštanju stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabu u zračnoj luci Zaventem biocidnog proizvoda Phostoxin kao biocidnog proizvoda iz vrste proizvoda 20 za suzbijanje kunića („mjera”) do 7. prosinca 2018. U skladu s člankom 55. stavkom 1. drugim podstavkom te uredbe belgijsko nadležno tijelo obavijestilo je Komisiju i nadležna tijela drugih država članica o mjeri i razlozima njezina poduzimanja.

(2)

Prema informacijama koje je dostavilo belgijsko nadležno tijelo, mjera je bila potrebna radi zaštite javnog zdravlja jer kunići u zračnoj luci mogu ugroziti prijevoz putnika i općenito zračni prijevoz. Rupe kunića mogu narušiti stabilnost uzletno-sletnih staza. Kunići privlače ptice grabljivice, koje se mogu zaplesti u motor zrakoplova ili sudariti sa zrakoplovom i tako mu oštetiti motor ili druge sastavne dijelove.

(3)

Phostoxin sadržava aluminijev fosfid, koji oslobađa fosfin kao aktivnu tvar i odobren je za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 14 (rodenticidi), 18 (insekticidi) i 20 (zaštita od ostalih kralježnjaka) kako su definirani u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. Phostoxin je u Belgiji odobren kao biocidni proizvod iz vrste proizvoda 18, a uporaba za suzbijanje kunića podrazumijeva njegovu uporabu kao da je iz vrste proizvoda 20.

(4)

Komisija je 12. listopada 2018. primila obrazloženi zahtjev belgijskih nadležnih tijela za produljenje mjere u skladu s člankom 55. stavkom 1. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 528/2012. Obrazloženi zahtjev temelji se na zabrinutosti da bi kunići mogli nastaviti ugrožavati sigurnost zračnog prometa i argumentu da je Phostoxin nužan za djelotvorno suzbijanje kunića u zračnoj luci. Prema informacijama koje je dostavilo belgijsko nadležno tijelo, u Belgiji nema odobrenih biocidnih proizvoda iz vrste proizvoda 20 (zaštita od ostalih kralježnjaka), a alternativne metode suzbijanja kunića u zračnoj luci, primjerice vatrenim oružjem, nisu prikladne zbog specifičnosti te lokacije. Kako bi trajno riješilo pitanje buduće uporabe Phostoxina, belgijsko nadležno tijelo pokrenulo je postupak za međusobno priznavanje odobrenja koje je već dodijeljeno u drugoj državi članici u skladu s člankom 33. Uredbe (EU) br. 528/2012.

(5)

Budući da bi nepostojanje odgovarajućeg načina suzbijanja kunića u zračnoj luci moglo ugroziti sigurnost zračnog prometa i da se opasnost u zračnoj luci Zaventem ne može primjereno ograničiti drugim biocidnim proizvodom ili na neki drugi način, primjereno je dopustiti belgijskom nadležnom tijelu da produlji mjeru na najviše 550 dana počevši od dana nakon isteka početnog razdoblja od 180 dana odobrenog odlukom belgijskog nadležnog tijela od 30. svibnja 2018. i pod određenim uvjetima.

(6)

Mjere propisane ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Belgija može produljiti mjeru kojom se dopušta stavljanje na raspolaganje na tržištu i uporaba u zračnoj luci Zaventem biocidnog proizvoda Phostoxina kao biocidnog proizvoda iz vrste proizvoda 20 za suzbijanje kunića do 9. lipnja 2020. pod uvjetom da taj proizvod rabe samo ovlašteni subjekti i pod nadzorom nadležnog tijela.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji.

Primjenjuje se od 8. prosinca 2018.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. travnja 2019.

Za Komisiju

Jyrki KATAINEN

Potpredsjednik


(1)   SL L 167, 27.6.2012., str. 1.