ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 70

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
12. ožujka 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/385 od 4. ožujka 2019. o sklapanju Protokola o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Côte d'Ivoirea (2018.–2024.)

1

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/386 оd 11. ožujka 2019. o utvrđivanju pravila o raspodjeli carinskih kvota za određene poljoprivredne proizvode uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i o izdanim uvoznim dozvolama i pravima na uvoz dodijeljenima u okviru tih carinskih kvota

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/387 оd 11. ožujka 2019. o odobravanju proširenja upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao nove hrane i izmjene naziva i posebnog zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 ( 1 )

17

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/388 оd 11. ožujka 2019. o odobravanju izmjene specifikacija nove hrane 2′-fukozil laktoza proizvedene bakterijom Escherichia coli soj K-12 na temelju Uredbe (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 ( 1 )

21

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/389 od 4. ožujka 2019. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II) ( 1 )

25

 

*

Odluka (EU, Euratom) 2019/390 predstavnika vlada država članica od 6. ožujka 2019. o imenovanju suca Suda

32

 

 

AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

 

*

Odluka br. 1/2019 Odbora za trgovinu i razvoj osnovan na temelju Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i država SADC SGP-a, s druge strane od 18. veljače 2019. o uspostavi popisa arbitara [2019/391]

33

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/385

od 4. ožujka 2019.

o sklapanju Protokola o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Côte d'Ivoirea (2018.–2024.)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v. i člankom 218. stavkom 7.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2008. donijelo Uredbu Vijeća (EZ) br. 242/2008 (2) kojom je sklopljen Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Republike Côte d'Ivoirea i Europske zajednice (3) („Sporazum”). Sporazum je nakon toga prešutno produljivan i još uvijek je na snazi.

(2)

Posljednji protokol uz Sporazum prestao je važiti 30. lipnja 2018.

(3)

Komisija je, u ime Unije, u pregovorima dogovorila novi Protokol o provedbi Sporazuma („Protokol”). Protokol je parafiran 16. ožujka 2018.

(4)

U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2018/1069 (4) Protokol je potpisan 1. kolovoza 2018., podložno njegovu kasnijem sklapanju.

(5)

Protokol se privremeno primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.

(6)

Cilj je Protokola Uniji i Republici Côte d'Ivoireu („Côte d'Ivoire”) omogućiti snažniju suradnju u području promicanja politike održivog ribarstva, odgovornog iskorištavanja ribolovnih resursa u vodama Côte d'Ivoirea te rada Côte d'Ivoirea na razvoju plavoga gospodarstva.

(7)

Protokol bi trebalo odobriti.

(8)

Člankom 9. Sporazuma osnovan je Zajednički odbor nadležan za praćenje provedbe Sporazuma („Zajednički odbor”). Nadalje, u skladu s člankom 5. stavkom 4. te člancima 6. i 7. Protokola Zajednički odbor može odobriti određene izmjene Protokola. Radi lakšeg odobravanja takvih izmjena Komisiju bi trebalo ovlastiti, podložno posebnim uvjetima, za njihovo odobravanje prema pojednostavnjenom postupku,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Protokol o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Côte d'Ivoirea (2018.–2024.) odobrava se u ime Unije (5).

Članak 2.

Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 14. Protokola.

Članak 3.

Podložno odredbama i uvjetima utvrđenima u Prilogu ovoj Odluci, Komisija je ovlaštena u ime Unije odobriti izmjene Protokola koje treba donijeti Zajednički odbor.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

A. ANTON


(1)  Suglasnost od 12. veljače 2019. (još nije objavljena u Službenom listu).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 242/2008 od 17. ožujka 2008. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Côte d'Ivoirea (SL L 75, 18.3.2008., str. 51.).

(3)   SL L 48, 22.2.2008., str. 41.

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2018/1069 od 26. srpnja 2018. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Protokola o provedbi Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske unije i Republike Côte d'Ivoirea (2018.–2024.) (SL L 194, 31.7.2018., str. 1.).

(5)  Tekst Protokola objavljen je u SL L 194 od 31.7.2018., str. 3., zajedno s Odlukom o potpisivanju.


PRILOG

OPSEG OVLAŠTENJA I POSTUPAK ZA UTVRĐIVANJE STAJALIŠTA UNIJE U OKVIRU ZAJEDNIČKOG ODBORA

1.

Komisija je ovlaštena pregovarati s Republikom Côte d'Ivoireom i, prema potrebi te uz uvjet poštovanja točke 3., odobriti izmjene Protokola u pogledu sljedećih pitanja:

(a)

preispitivanja ribolovnih mogućnosti i s njima povezanih odredaba u skladu s člancima 6. i 7. Protokola;

(b)

prilagodbe načina provedbe sektorske potpore u skladu s člankom 6. Protokola;

(c)

mjera upravljanja za koje je nadležan Zajednički odbor u skladu s člankom 5. stavkom 4. Protokola.

2.

U okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma Unija:

(a)

djeluje u skladu s ciljevima koje Unija želi postići u okviru zajedničke ribarstvene politike;

(b)

promiče stajališta usklađena s odgovarajućim pravilima koja su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom te u kontekstu zajedničkog upravljanja obalnih država.

3.

Ako se na sastanku Zajedničkog odbora namjerava donijeti odluka o izmjenama Protokola iz točke 1., poduzimaju se mjere potrebne kako bi se osiguralo da se stajalištem koje će se iznijeti u ime Unije uzimaju u obzir najnovije statističke, biološke i druge relevantne informacije dostavljene Komisiji.

U tu svrhu i na temelju tih informacija službe Komisije Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima, pravovremeno prije dotičnog sastanka Zajedničkog odbora, na razmatranje i odobrenje šalju dokument koji sadržava pojedinosti o predloženom stajalištu Unije.

4.

Kada je riječ o pitanjima iz točke 1. podtočke (a), Vijeće predviđeno stajalište Unije mora odobriti kvalificiranom većinom glasova. U ostalim slučajevima stajalište Unije predviđeno u pripremnom dokumentu smatra se usuglašenim, osim ako se određen broj država članica koji predstavlja blokirajuću manjinu tome usprotivi tijekom sastanka pripremnog tijela Vijeća ili u roku od dvadeset dana od primitka pripremnog dokumenta, ovisno o tome što nastupi prije. U slučaju takvog protivljenja pitanje se upućuje Vijeću.

5.

Ako tijekom daljnjih sastanaka, uključujući sastanke na licu mjesta, nije moguće postići dogovor kako bi se stajalištem Unije uzeli u obzir novi elementi, pitanje se upućuje Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima.

6.

Komisija je pozvana da pravovremeno poduzme sve mjere potrebne kako bi se osiguralo daljnje postupanje po odluci Zajedničkog odbora, uključujući, prema potrebi, objavu odgovarajuće odluke u Službenom listu Europske unije i podnošenje svih prijedloga potrebnih za provedbu te odluke.

UREDBE

12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/386

оd 11. ožujka 2019.

o utvrđivanju pravila o raspodjeli carinskih kvota za određene poljoprivredne proizvode uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i o izdanim uvoznim dozvolama i pravima na uvoz dodijeljenima u okviru tih carinskih kvota

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržištâ poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187. točke (a) i (c),

budući da:

(1)

U Uredbi (EU) 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća (2) predviđeno je da se carinske kvote uvrštene u Unijin raspored koncesija i obveza priložen Općem sporazumu o carinama i trgovini iz 1994. raspodjeljuju između Unije i Ujedinjene Kraljevine na temelju udjela EU-27 u iskorištenosti kvote utvrđenog u Prilogu toj uredbi.

(2)

Stoga treba donijeti mjere kako bi se provela raspodjela relevantnih carinskih kvota za određene poljoprivredne proizvode utvrđenih u dijelu A Priloga Uredbi (EU) 2019/216. Konkretnije, potrebno je utvrditi da se količine iz carinskih kvota utvrđene u uredbama o otvaranju predmetnih carinskih kvota zamjenjuju novim količinama koje su rezultat raspodjele provedene ovom Uredbom.

(3)

U carinskim kvotama uvrštenima u Unijin raspored koncesija i obveza priložen Općem sporazumu o carinama i trgovini iz 1994. količine su raspodijeljene određenim trećim zemljama u okviru međunarodnih obveza Unije. Stoga je potrebno te posebno dodijeljene količine raspodijeliti između Unije i Ujedinjene Kraljevine na temelju raspodjele utvrđene u Uredbi (EU) 2019/216 i uzimajući u obzir povijesne trgovinske tokove između tih trećih zemalja, Unije i Ujedinjene Kraljevine.

(4)

S obzirom na to da će dan od kojeg će se relevantni članak Uredbe (EU) 2019/216 potencijalno početi primjenjivati vjerojatno biti dan unutar započetog kvotnog razdoblja, potrebno je predvidjeti posebna pravila za provedbu raspodjele količina koje još nisu dodijeljene na taj dan za carinske kvote čije kvotno razdoblje započinje prije dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 i završava nakon tog dana. Međutim u tim slučajevima raspodijeljene količine iz carinskih kvota ne bi trebale biti veće od novih količina dostupnih za EU-27 kako je utvrđeno u ovoj Uredbi za svaku carinsku kvotu kojom se upravlja metodom istodobne provjere, uzimajući u obzir količine dodijeljene u državama članicama osim Ujedinjene Kraljevine prije dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216.

(5)

Kako bi se za subjekte osigurala pravna sigurnost i transparentnost, Komisija bi u roku od dva radna dana od dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 trebala objaviti količine koje su raspoložive nakon raspodjele tih carinskih kvota.

(6)

Također je potrebno utvrditi pravila o valjanosti prava i obveza koje proizlaze iz izdanih uvoznih dozvola i prava na uvoz koja dodjeljuju tijela za izdavanje dozvola u Ujedinjenoj Kraljevini ili tijela za izdavanje dozvola u drugim državama članicama.

(7)

Kako bi se osiguralo da od dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 uvoz u okviru carinskih kvota uvrštenih u Unijin raspored koncesija i obveza priložen Općem sporazumu o carinama i trgovini iz 1994. obavljaju samo subjekti s poslovnim nastanom u Uniji potrebno je predvidjeti posebno pravilo o valjanosti uvoznih dozvola i prava na uvoz koja su prenesena na subjekte s poslovnim nastanom u Ujedinjenoj Kraljevini i koja do tog dana nisu iskorištena.

(8)

Radi pravne sigurnosti i transparentnosti za subjekte, trebalo bi jasno utvrditi da, osim ako su uvozne dozvole i prava na uvoz izdala odnosno dodijelila tijela za izdavanje dozvola u Ujedinjenoj Kraljevini, važeća pravila Unije o pravima i obvezama koji proizlaze iz uvoznih dozvola i prava na uvoz, uključujući ona koja se odnose na vrijednosne papire, ostaju na snazi. Uz to, potrebno je utvrditi pravila koja se odnose na uvozne dozvole prenesene na subjekte s poslovnim nastanom u Ujedinjenoj Kraljevini.

(9)

U Sporazumu u obliku razmjene pisama o savjetovanjima između Europske zajednice i Kraljevine Tajland u skladu s člankom XXIII. GATT-a (3), odobrenom Odlukom Vijeća 96/317/EZ (4), predviđeno je otvaranje dodatne godišnje autonomne carinske kvote od 10 500 tona škroba manioke, od čega je 10 000 tona rezervirano za Tajland, a 500 tona je raspoloživo za sve treće zemlje. Za potrebe upravljanja tih 500 tona dodano je u carinsku kvotu WTO-a pod rednim brojem 09.0132 (KN 1108 14 00 škrob manioke) koja se treba raspodijeliti s obzirom na povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije. Stoga se 500 tona (KN 1108 14 00 škrob manioke) treba odvojiti od količina koje bi trebalo raspodijeliti s obzirom na povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije i kao takve bi ih trebalo staviti na raspolaganje pod zasebnim rednim brojem.

(10)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati od dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216.

(11)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Raspodjela carinskih kvota

1.   Carinske kvote za određene poljoprivredne proizvode uvrštene u Unijin raspored koncesija i obveza priložen Općem sporazumu o carinama i trgovini iz 1994. raspodjeljuju se između Unije i Ujedinjene Kraljevine kako slijedi:

(a)

raspodijeljene količine iz carinskih kvota kojima se upravlja metodom istodobne provjere utvrđene su u Prilogu I.;

(b)

raspodijeljene količine iz carinskih kvota kojima se upravlja metodom „prvi po redoslijedu” utvrđene su u Prilogu II.;

2.   Količine iz carinskih kvota, utvrđene u uredbama o otvaranju carinskih kvota iz priloga I. i II. ovoj Uredbi, zamjenjuju se količinama utvrđenima u trećem stupcu u tim prilozima.

3.   Odstupajući od stavka 1., ako kvotno razdoblje za carinsku kvotu započinje prije dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 i završava nakon tog dana, predmetna carinska kvota raspodjeljuje se primjenom postotka za EU-27 na količine te carinske kvote raspoložive nakon zadnje dodjele. Uzimajući u obzir količine dodijeljene u državama članicama osim u Ujedinjenoj Kraljevini, za svaku takvu carinsku kvotu u istom kvotnom razdoblju prije dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 raspodijeljene količine iz carinske kvote nisu veće od količina utvrđenih u trećem stupcu u Prilogu I. ovoj Uredbi za svaku carinsku kvotu kojom se upravlja metodom istodobne provjere.

U roku od dva radna dana od dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 Komisija, putem odgovarajuće objave na internetu, objavljuje količine raspoložive za svaku carinsku kvotu iz prvog podstavka ovog stavka na dan početka primjene članka 1. stavka 2. te uredbe.

Članak 2.

Izdane uvozne dozvola i prava na uvoz dodijeljena prije početka primjene članka 1. članka 2. Uredbe (EU) 2019/216

1.   Prava i obveze koje proizlaze iz izdanih uvoznih dozvola i prava na uvoz koje su dodijelila tijela za izdavanje dozvola u Ujedinjenoj Kraljevini u okviru carinskih kvota iz priloga I. i II. ovoj Uredbi prestaju važiti u Uniji s početkom primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216.

2.   Prava i obveze koje proizlaze iz izdanih uvoznih dozvola i prava na uvoz koje su dodijelila tijela za izdavanje dozvola u državama članicama, osim Ujedinjene Kraljevine, u okviru carinskih kvota iz priloga I. i II. ovoj Uredbi, i dalje važe u Uniji.

Međutim ako su te dozvole prije početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216 prenesene na subjekte s poslovnim nastanom u Ujedinjenoj Kraljevini, prava i obveze koje proizlaze iz tih dozvola prestaju važiti u Uniji s početkom primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216.

Članak 3.

Izmjena Uredbe Komisije (EZ) br. 1085/2010

U Prilogu Uredbi Komisije (EZ) br. 1085/2010 (5) dodaje se sljedeći novi redak:

Redni broj

Oznake KN/proizvod

Podrijetlo

Carinska pristojba

Godišnja carinska kvota (neto težina u tonama)

„09.0135

1108 14 00

Škrob manioke

Sve treće zemlje

Pristojba jednaka pristojbi prema načelu najpovlaštenije nacije (pristojba MFN) na snazi, umanjena za 100 EUR po toni.

500”

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od dana početka primjene članka 1. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/216.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba (EU) 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. siječnja 2019. o raspodjeli carinskih kvota uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 32/2000 (SL L 38, 8.2.2019., str. 1).

(3)   SL L 122, 22.5.1996., str. 16.

(4)   SL L 122, 22.5.1996., str. 15.

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 1085/2010 od 25. studenoga 2010. o otvaranju i upravljanju određenim godišnjim carinskim kvotama za uvoz slatkog krumpira, manioke, škroba manioke i drugih proizvoda razvrstanih u oznake KN 0714 90 11 i 0714 90 19 i o izmjeni Uredbe (EU) br. 1000/2010 (SL L 310, 26.11.2010., str. 3.).


PRILOG I.

Carinske kvote kojima se upravlja metodom istodobne provjere s dozvolama

Redni broj carinske kvote

Pravna osnova/Uredba o otvaranju kvote

Nova količina EU-27

Udio EU-27 u kvoti (1)

09.4451

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 593/2013 (2)

2 481 tona

34,7 %

09.4450

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

16 936 tona

99,6 %

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

12 453 tona

100 %

09.4452

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

2 022 tona

87,9 %

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

3 584 tona

87,9 %

09.4002

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

11 481 tona

99,8 %

09.4455

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

711 tona

71,1 %

09.4454

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

846 tona

65,1 %

09.4453

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

8 951 tona

89,5 %

09.4003

Uredba Komisije (EZ) br. 431/2008 (3)

43 732 tona

79,7 %

09.4001

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

1 405 tona

62,4 %

09.4004

Provedbena uredba (EU) br. 593/2013

200 tona

100 %

09.4057

Uredba Komisije (EZ) br. 412/2008 (4)

15 443 tona

30,9 %

09.4058

Uredba (EZ) br. 412/2008

4 233 tona

30,9 %

09.4020

Uredba Komisije (EZ) br. 748/2008 (5)

800 tona

100 %

09.4460

Uredba (EZ) br. 748/2008

700 tona

100 %

09.4038

Uredba Komisije (EZ) br. 442/2009 (6)

12 680 tona

36 %

09.4170

Uredba (EZ) br. 442/2009

1 770 tona

36 %

09.4282

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1585 (7)

Godina 2020.: 55 548  tona

Godina 2021.: 68 048  tona

Od 2022.: 80 548  tona (8)

100 %

09.4067

Uredba Komisije (EZ) br. 533/2007 (9)

4 054 tona

64,9 %

09.4068

Uredba (EZ) br. 533/2007

8 253 tona

96,3 %

09.4069

Uredba (EZ) br. 533/2007

2 427 tona

89,7 %

09.4410

Uredba Komisije (EZ) br. 1385/2007 (10)

14 479 tona

86,7 %

09.4411

Uredba (EZ) br. 1385/2007

4 432 tona

86,9 %

09.4412

Uredba (EZ) br. 1385/2007

2 868 tona

86,9 %

09.4070

Uredba (EZ) br. 533/2007

1 781 tona

100 %

09.4420

Uredba (EZ) br. 1385/2007

4 227 tona

86,1 %

09.4421

Uredba (EZ) br. 1385/2007

597 tona

85,3 %

09.4422

Uredba (EZ) br. 1385/2007

2 121 tona

85,3 %

09.4169

Uredba Komisije (EZ) br. 536/2007 (11)

21 345 tona

100 %

09.4211

Uredba Komisije (EZ) br. 616/2007 (12)

129 930 tona

76,1 %

09.4212

Uredba (EZ) br. 616/2007

68 385 tona

73,8 %

09.4213

Uredba (EZ) br. 616/2007

824 tona

99,5 %

09.4217

Uredba (EZ) br. 616/2007

89 950 tona

97,5 %

09.4218

Uredba (EZ) br. 616/2007

11 301 tona

97,5 %

09.4214

Uredba (EZ) br. 616/2007

52 665 tona

66,3 %

09.4215

Uredba (EZ) br. 616/2007

109 441 tona

68,4 %

09.4216

Uredba (EZ) br. 616/2007

8 471 tona

74 %

09.4251

Uredba (EZ) br. 616/2007

10 969 tona

69,4 %

09.4261

Uredba (EZ) br. 616/2007

236 tona

69,4 %

09.4252

Uredba (EZ) br. 616/2007

59 699 tona

94,9 %

09.4254

Uredba (EZ) br. 616/2007

8 019 tona

57,3 %

09.4260

Uredba (EZ) br. 616/2007

1 669 tona

59,6 %

09.4253

Uredba (EZ) br. 616/2007

163 tona

55,3 %

09.4255

Uredba (EZ) br. 616/2007

1 162 tona

55,3 %

09.4262

Uredba (EZ) br. 616/2007

260 tona

55,3 %

09.4257

Uredba (EZ) br. 616/2007

0 tona

0 %

09.4256

Uredba (EZ) br. 616/2007

8 572 tona

63,5 %

09.4263

Uredba (EZ) br. 616/2007

159 tona

72,1 %

09.4258

Uredba (EZ) br. 616/2007

300 tona

50 %

09.4264

Uredba (EZ) br. 616/2007

0 tona

0 %

09.4259

Uredba (EZ) br. 616/2007

278 tona

46,4 %

09.4265

Uredba (EZ) br. 616/2007

58 tona

46,4 %

09.4015

Uredba Komisije (EZ) br. 539/2007 (13)

114 669 tona

84,9 %

09.4401

Uredba (EZ) br. 539/2007

7 000 tona

100 %

09.4402

Uredba (EZ) br. 539/2007

15 500 tona

100 %

09.4590

Uredba Komisije (EZ) br. 2535/2001 (14)

68 536 tona

99,998 %

09.4599

Uredba (EZ) br. 2535/2001

11 360 tona

100 %

09.4182

Uredba (EZ) br. 2535/2001

21 230 tona

63,2 %

09.4195

Uredba (EZ) br. 2535/2001

25 947 tona

63,2 %

09.4591

Uredba (EZ) br. 2535/2001

5 360 tona

100 %

09.4592

Uredba (EZ) br. 2535/2001

18 438 tona

100 %

09.4593

Uredba (EZ) br. 2535/2001

5 413 tona

100 %

09.4594

Uredba (EZ) br. 2535/2001

11 741 tona

58,7 %

09.4515

Uredba (EZ) br. 2535/2001

1 670 tona

41,7 %

09.4522

Uredba (EZ) br. 2535/2001

500 tona

100 %

09.4595

Uredba (EZ) br. 2535/2001

14 941 tona

99,6 %

09.4514

Uredba (EZ) br. 2535/2001

4 361 tona

62,3 %

09.4521

Uredba (EZ) br. 2535/2001

3 711 tona

100 %

09.4596

Uredba (EZ) br. 2535/2001

19 525 tona

100 %

09.4104

Uredba Komisije (EZ) br. 341/2007 (15)

13 403 tona

100 %

09.4099

Uredba (EZ) br. 341/2007

5 744 tona

100 %

09.4105

Uredba (EZ) br. 341/2007

28 389 tona

84,1 %

09.4100

Uredba (EZ) br. 341/2007

12 167 tona

84,1 %

09.4106

Uredba (EZ) br. 341/2007

2 598 tona

61,6 %

09.4102

Uredba (EZ) br. 341/2007

1 113 tona

61,6 %

09.4157

Uredba Komisije (EZ) br. 1979/2006 (16)

28 880 tona

100 %

09.4193

Uredba (EZ) br. 1979/2006

1 520 tona

100 %

09.4194

Uredba (EZ) br. 1979/2006

252 tona

100 %

09.4158

Uredba (EZ) br. 1979/2006

4 779 tona

100 %

09.4123

Uredba Komisije (EZ) br. 1067/2008 (17)

571 943 tona

99,99 %

09.4125

Uredba (EZ) br. 1067/2008

2 285 665 tona

96,4 %

09.4133

Uredba (EZ) br. 1067/2008

129 577 tona

100 %

09.4126

Uredba Komisije (EZ) br. 2305/2003 (18)

306 812 tona

99,9 %

09.4131

Uredba Komisije (EZ) br. 969/2006 (19)

269 214 tona

96,8 %

09.4120 (20)

Uredba Komisije (EZ) br. 1296/2008 (21)

500 000 tona

100 %

09.4121 (22)

Uredba (EZ) br. 1296/2008

2 000 000 tona

100 %

09.4122 (23)

Uredba (EZ) br. 1296/2008

300 000 tona

100 %

09.4148

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1273/2011 (24)

1 416 tona

86,6 %

09.4127

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

15 888 tona

41 %

09.4128

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

18 798 tona

87,6 %

09.4129

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

240 tona

23,5 %

09.4130

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

1 805 tona

100 %

09.4138

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

 (25)

09.4112

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

4 682 tona

84,9 %

09.4116

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

990 tona

41,5 %

09.4117

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

1 458 tona

82,4 %

09.4118

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

1 370 tona

85,9 %

09.4119

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

3 041 tona

88,5 %

09.4166

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

22 442 tona

88 %

09.4168

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

26 581 tona

83,6 %

09.4149

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

48 729 tona

93,7 %

09.4150

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

14 993 tona

93,7 %

09.4152

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

10 308 tona

93,7 %

09.4153

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

8 434 tona

93,7 %

09.4154

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

11 245 tona

93,7 %

09.4317

Uredba Komisije (EZ) br. 891/2009 (26)

4 961 tona

50 %

09.4318 (do 2023./2024.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

308 518  (27) tona

92,4 %

09.4318 (od 2024./2025.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

380 555  (28) tona

92,4 %

09.4319

Uredba (EZ) br. 891/2009

68 969  (29) tona

100 %

09.4320

Uredba (EZ) br. 891/2009

260 390  (30) tona

89,8 %

09.4321

Uredba (EZ) br. 891/2009

5 841 tona

58,4 %

09.4329 (do 2021./2022.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

72 037  (31) tona

92,4 %

09.4329 (2022./2023.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

54 028  (32) tona

92,4 %

09.4330 (2022./2023.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

18 009  (33) tona

92,4 %

09.4330 (2023./2024.)

Uredba (EZ) br. 891/2009

54 028  (34) tona

92,4 %

09.4079

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 480/2012 (35)

1 000 tona

100 %


(1)  U svrhu prikaza postotak je zaokružen na jedno decimalno mjesto. Međutim carinska kvota za EU-27 izračunava se na temelju točnog postotka.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 593/2013 od 21. lipnja 2013. o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama za visokokvalitetno svježe, rashlađeno i smrznuto goveđe meso i smrznuto bivolje meso (SL L 170, 22.6.2013., str. 32.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 431/2008 od 19. svibnja 2008. o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom za smrznuto meso od životinja vrste goveda obuhvaćeno oznakom KN 0202 i proizvode obuhvaćene oznakom KN 0206 29 91 (SL L 130, 20.5.2008., str. 3.).

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 412/2008 od 8. svibnja 2008. o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom za smrznuto goveđe meso namijenjeno preradi (SL L 125, 9.5.2008., str. 7.).

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 748/2008 od 30. srpnja 2008. o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama za smrznute tanke unutarnje prepone, mišićne i tetivne, goveda uključenih u oznaku KN 0206 29 91 (SL L 202, 31.7.2008., str. 28.).

(6)  Uredba Komisije (EZ) br. 442/2009 od 27. svibnja 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice u sektoru svinjskog mesa (SL L 129, 28.5.2009., str. 13.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1585 оd 19. rujna 2017. o otvaranju carinskih kvota Unije za svježe i smrznuto goveđe, teleće i svinjsko meso podrijetlom iz Kanade i upravljanju tim kvotama te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 442/2009 i provedbenih uredbi (EU) br. 481/2012 i (EU) br. 593/2013 (SL L 241, 20.9.2017., str. 1.).

(8)  Za 2019. godinu raspodijelit će se samo dio kvote WTO-a (5 549 tona ekvivalenta mase trupa).

(9)  Uredba Komisije (EZ) br. 533/2007 od 14. svibnja 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama u sektoru mesa peradi (SL L 125, 15.5.2007., str. 9.).

(10)  Uredba Komisije (EZ) br. 1385/2007 od 26. studenoga 2007. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 774/94 o otvaranju i upravljanju određenim carinskim kvotama Zajednice za meso peradi (SL L 309, 27.11.2007., str. 47.).

(11)  Uredba Komisije (EZ) br. 536/2007 od 15. svibnja 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom za meso peradi dodijeljenoj Sjedinjenim Američkim Državama (SL L 128, 16.5.2007., str. 6.).

(12)  Uredba Komisije (EZ) br. 616/2007 od 4. lipnja 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice u sektoru mesa peradi podrijetlom iz Brazila, Tajlanda i drugih trećih zemalja (SL L 142, 5.6.2007., str. 3.).

(13)  Uredba Komisije (EZ) br. 539/2007 od 15. svibnja 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama u sektoru jaja i za albumin iz jaja (SL L 128, 16.5.2007., str. 19.).

(14)  Uredba Komisije (EZ) br. 2535/2001 od 14. prosinca 2001. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota (SL L 341, 22.12.2001., str. 29.).

(15)  Uredba Komisije (EZ) br. 341/2007 od 29. ožujka 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama te uvođenju sustava uvoznih dozvola i potvrda o podrijetlu za češnjak i druge poljoprivredne proizvode uvezene iz trećih zemalja (SL L 90, 30.3.2007., str. 12.).

(16)  Uredba Komisije (EZ) br. 1979/2006 od od 22. prosinca 2006. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama za konzervirane gljive uvezene iz trećih zemalja (SL L 368, 23.12.2006., str. 91.).

(17)  Uredba Komisije (EZ) br. 1067/2008 od 30. listopada 2008. o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama Zajednice za običnu pšenicu, koja nije visoke kakvoće, iz trećih zemalja i o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (SL L 290, 31.10.2008., str. 3.).

(18)  Uredba Komisije (EZ) br. 2305/2003 od 29. prosinca 2003. o otvaranju i upravljanju carinskom kvotom Zajednice za uvoz ječma iz trećih zemalja (SL L 342, 30.12.2003., str. 7.).

(19)  Uredba Komisije (EZ) br. 969/2006 od 29. lipnja 2006. o otvaranju i upravljanju carinskom kvotom Zajednice za uvoz kukuruza iz trećih zemalja (SL L 176, 30.6.2006., str. 44.).

(20)  Članak 185. Uredbe (EU) br. 1308/2013, Portugal

(21)  Uredba Komisije (EZ) br. 1296/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu carinskih kvota za uvoz kukuruza i sirka u Španjolsku te za uvoz kukuruza u Portugal (SL L 340, 19.12.2008., str. 57.).

(22)  Članak 185. Uredbe (EU) br. 1308/2013, Španjolska

(23)  Članak 185. Uredbe (EU) br. 1308/2013, Španjolska

(24)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1273/2011 od 7. prosinca 2011. o otvaranju određenih carinskih kvota za uvoz riže i lomljene riže i o upravljanju tim kvotama (SL L 325, 8.12.2011., str. 6.).

(25)  Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1273/2011 predviđeno je da se u listopadu svake godine preostale količine koje nisu iskorištene u prethodnim podrazdobljima za uvozne carinske kvote pod rednim brojevima 09.4127, 09.4128, 094129 i 09.4130 raspodjeljuju erga omnes pod brojem uvozne carinske kvote 09.4138.

(26)  Uredba Komisije (EZ) br. 891/2009 od 25. rujna 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja određenim carinskim kvotama Zajednice u sektoru šećera (SL L 254, 26.9.2009., str. 82.).

(27)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(28)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(29)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Kubi.

(30)  Ova je količina oduzeta od odgovarajućih udjela dodijeljenih Brazilu i Kubi Uredbom (EZ) br. 891/2009.

(31)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(32)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(33)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(34)  Ova količina obuhvaća odgovarajući udio erga omnes u uvoznoj carinskoj kvoti pod brojem 09.4320 koji je Uredbom (EZ) br. 891/2009 dodijeljen Brazilu.

(35)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 480/2012 od 7. lipnja 2012. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom za lomljenu rižu oznake KN 1006 40 00 za proizvodnju prehrambenih proizvoda oznake KN 1901 10 00 (SL L 148, 8.6.2012., str. 1.).


PRILOG II.

Carinske kvote kojima se upravlja metodom „prvi po redoslijedu”

Redni broj carinske kvote

Pravna osnova/Uredba o otvaranju kvote

Nova količina EU-27

Udio EU-27 u kvoti (1)

09.0114

Uredba Komisije (EZ) br. 438/2009 (2)

710 grla

100 %

09.0115

Uredba (EZ) br. 438/2009

711 grla

100 %

09.0113

Uredba Komisije (EZ) br. 437/2009 (3)

24 070 grla

100 %

09.0122

Uredba (EZ) br. 442/2009

15 067  tona

100 %

09.0123

Uredba (EZ) br. 442/2009

6 133  tona

100 %

09.0119

Uredba (EZ) br. 442/2009

7 000  tona

100 %

09.0118

Uredba (EZ) br. 442/2009

3 780  tona

75,6 %

09.0121

Uredba (EZ) br. 442/2009

6 161  tona

100 %

09.0120

Uredba (EZ) br. 442/2009

164 tona

5,5 %

09.2019

09.2181

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1354/2011 (4)

92 tona

100 %

09.2011

09.2101

09.2102

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

17 006  tona

73,9 %

09.2012

09.2105

09.2106

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

3 837  tona

20 %

09.1922

09.2115

09.2116

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

Za 2019.: 7 828  (5) tona

87,6 %

09.0693

09.2125

09.2126

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

48 tona

48,3 %

09.2013

09.2109

09.2110

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

114 184  tona

50 %

09.2014

09.2111

09.2112

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

4 759  tona

82,1 %

09.2015

09.2171

09.2175

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

200 tona

100 %

09.2016

09.2178

09.2179

Provedbena uredba (EU) br. 1354/2011

178 tona

89,2 %

09.0055

Uredba Komisije (EZ) br. 1831/96 (6)

4 292  tona

99,9 %

09.0094

Uredba (EZ) br. 1831/96

464 tona

98,2 %

09.0056

Uredba (EZ) br. 1831/96

1 192  tona

95,8 %

09.0059

Uredba (EZ) br. 1831/96

500 tona

44,1 %

09.0057

Uredba (EZ) br. 1831/96

500 tona

100 %

09.0035

Uredba (EZ) br. 1831/96

9 696  tona

80,8 %

09.0708

Uredba Komisije (EZ) br. 1475/2007 (7)

3 096 027  tona

53,8 %

09.0126

Uredba (EZ) br. 1475/2007

0 tona

0 %

09.0127

Uredba (EZ) br. 1475/2007

275 805  tona

78,8 %

09.0128

Uredba (EZ) br. 1475/2007

124 552  tona

85,5 %

09.0129

Uredba (EZ) br. 1475/2007

30 000  tona

100 %

09.0130

Uredba (EZ) br. 1475/2007

1 691  tona

84,6 %

09.0124

Uredba (EZ) br. 1475/2007

252 641  tona

42,1 %

09.0131

Uredba (EZ) br. 1475/2007

4 985  tona

99,7 %

09.0041

Uredba (EZ) br. 1831/96

85 958  tona

95,5 %

09.0025

Uredba (EZ) br. 1831/96

20 000  tona

100 %

09.0027

Uredba (EZ) br. 1831/96

14 931  tona

99,5 %

09.0039

Uredba (EZ) br. 1831/96

8 156  tona

81,6 %

09.0060

Uredba (EZ) br. 1831/96

885 tona

59 %

09.0061

Uredba (EZ) br. 1831/96

666 tona

95,7 %

09.0062

Uredba Komisije (EZ) br. 1831/96

810 tona

81 %

09.0058

Uredba (EZ) br. 1831/96

74 tona

14,9 %

09.0063

Uredba (EZ) br. 1831/96

1 387  tona

55,5 %

09.0040

Uredba (EZ) br. 1831/96

105 tona

13,1 %

09.0092

Uredba (EZ) br. 1831/96

2 820  tona

99,4 %

09.0033

Uredba (EZ) br. 1831/96

1 500  tona

100 %

09.0093

Uredba (EZ) br. 1831/96

6 436  tona

91,4 %

09.0067

Uredba (EZ) br. 1472/2003

 

0 %

09.0074

Uredba Komisije (EZ) br. 2133/2001 (8)

50 000  tona

100 %

09.0075

Uredba (EZ) br. 2133/2001

300 000  tona

100 %

09.0076

Uredba Komisije (EZ) br. 1064/2009 (9)

20 789  tona

40,9 %

09.2905

Uredba Komisije (EZ) br. 440/96 (10)

20 000  tona

100 %

09.2903

Uredba (EZ) br. 440/96

100 000  tona

100 %

09.0090

Uredba Komisije (EZ) br. 937/2006 (11)

10 000  tona

100 %

09.0071

Uredba (EZ) br. 2133/2001

888 tona

68,3 %

09.0043

Uredba Komisije (EZ) br. 2094/2004 (12)

231 tona

2,3 %

09.0132

Uredba Komisije (EU) br. 1085/2010 (13)

6 632  tona

82,9 %

09.0132

Uredba (EU) br. 1085/2010

1 658  tona

82,9 %

09.0072

Uredba (EZ) br. 2133/2001

458 068  tona

96,4 %

09.0083

Provedbena uredba (EU) br. 1273/2011

5 tona

66,7 %

09.0073

Uredba (EZ) br. 2133/2001

2 746  tona

98,1 %

09.0070

Uredba (EZ) br. 2133/2001

2 670  tona

98,9 %

09.0089

Uredba (EZ) br. 2133/2001

1 393  tona

67,7 %

09.0097

Uredba Komisije (EZ) br. 218/2007 (14)

4 689 hektolitara

11,7 %

09.0095

Uredba (EZ) br. 218/2007

15 647 hektolitara

78,2 %

09.0098

Uredba Komisije (EZ) br. 1518/2007 (15)

13 808 hektolitara

99,99 %


(1)  U svrhu prikaza postotak je zaokružen na jedno decimalno mjesto. Međutim carinska kvota za EU-27 izračunava se na temelju točnog postotka.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 438/2009 od 26. svibnja 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom Zajednice za bikove, krave i junice određenih alpskih i gorskih pasmina koji nisu za klanje (SL L 128, 27.5.2009., str. 57.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 437/2009 od 26. svibnja 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom Zajednice za mlade muške životinje vrste goveda za tov (SL L 128, 27.5.2009., str. 54.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1354/2011 od 20. prosinca 2011. o otvaranju godišnjih carinskih kvota Unije za ovce i koze te ovčje i kozje meso (SL L 338, 21.12.2011., str. 36.). Za carinske kvote za ovce koje su otvorene i kojima se upravlja na temelju ove Uredbe postoji više rednih brojeva carinskih kvota pridruženih jednoj količini.

(5)  Carinska kvota za Čile povećava se za 200 tona godišnje.

(6)  Uredba Komisije (EZ) br. 1831/96 od 23. rujna 1996. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice koje od 1996. utvrđuje GATT za određeno voće i povrće i proizvode od prerađenog voća i povrća (SL L 243, 24.9.1996., str. 5.).

(7)  Uredba Komisije (EZ) br. 1475/2007 od 13. prosinca 2007. o otvaranju carinske kvote Zajednice iz 2008. za manioku podrijetlom s Tajlanda (SL L 329, 14.12.2007., str. 15.).

(8)  Uredba Komisije (EZ) br. 2133/2001 od 30. listopada 2001. o otvaranju i upravljanju određenim carinskim kvotama i plafonima Zajednice u sektoru žitarica i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1897/94, (EZ) br. 306/96, (EZ) br. 1827/96, (EZ) br. 1970/96, (EZ) br. 1405/97, (EZ) br. 1406/97, (EZ) br. 2492/98, (EZ) br. 2809/98 i (EZ) br. 778/1999 (SL L 287, 31.10.2001., str. 12.).

(9)  Uredba Komisije (EZ) br. 1064/2009 od 4. studenoga 2009. o otvaranju i predviđanju upravljanja uvoznom carinskom kvotom Zajednice za ječam za proizvodnju slada iz trećih zemalja (SL L 291, 7.11.2009., str. 14.).

(10)  Uredba Komisije (EZ) br. 440/96 od 11. ožujka 1996. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za određene mješavine klica slada i ostatke od prosijavanja ječma (SL L 61, 12.3.1996., str. 2.).

(11)  Uredba Komisije (EZ) br. 937/2006 od 23. lipnja 2006. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom Zajednice za kukuruzni gluten podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država (SL L 172, 24.6.2006., str. 9.).

(12)  Uredba Komisije (EZ) br. 2094/2004 od 8. prosinca 2004. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskom kvotom od 10 000 tona drukčije obrađenih zrna zobi obuhvaćenih oznakom KN 1104 22 98 (SL L 362, 9.12.2004., str. 12.).

(13)  Uredba Komisije (EU) br. 1085/2010 od 25. studenoga 2010. o otvaranju i predviđanju upravljanja određenim godišnjim carinskim kvotama za uvoz slatkog krumpira, manioke, škroba manioke i drugih proizvoda razvrastanih u oznake KN 0714 90 11 i 0714 90 19 i o izmjeni Uredbe (EU) br. 1000/2010 (SL L 310, 26.11.2010., str. 3.).

(14)  Uredba Komisije (EZ) br. 218/2007 od 28. veljače 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za vino (SL L 62, 1.3.2007., str. 22.).

(15)  Uredba Komisije (EZ) br. 1518/2007 od 19. prosinca 2007. o otvaranju i načinu upravljanja carinskim kvotama za vermut (SL L 335, 20.12.2007., str. 14.).


12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/17


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/387

оd 11. ožujka 2019.

o odobravanju proširenja upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao nove hrane i izmjene naziva i posebnog zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (1), a posebno njezin članak 12.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2015/2283 predviđeno je da se samo nova hrana koja je odobrena i uvrštena na popis Unije smije stavljati na tržište u Uniji.

(2)

U skladu s člankom 8. Uredbe (EU) 2015/2283 donesena je Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2) o utvrđivanju Unijina popisa odobrene nove hrane.

(3)

U skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2015/2283 Komisija odlučuje o odobravanju i stavljanju nove hrane na tržište Unije te ažuriranju popisa Unije.

(4)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) br. 2015/545 (3) odobreno je, u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (4), stavljanje na tržište Unije ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao nove hrane za upotrebu u više vrsta hrane.

(5)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1032 (5) odobrenje za upotrebu ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (T18) kao nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 prošireno je na kašice od voća i povrća.

(6)

Društvo DSM Nutritional Products Europe 10. rujna 2018. Komisiji je dostavilo zahtjev za izmjenu uvjeta upotrebe nove hrane „ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)” u smislu članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) 2015/2283. U zahtjevu je zatraženo da se upotreba ulja Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) proširi na kašice od voća i povrća.

(7)

Predloženim proširenjem upotrebe nove hrane ne mijenjaju se sigurnosni elementi na temelju kojih je Provedbenom uredbom (EU) 2018/1032 odobreno proširenje upotrebe ulja Schizochytrium sp. (T18) na kašice od voća i povrća te ono ne predstavlja sigurnosni rizik. Uzimajući u obzir navedeno, predloženo proširenje upotrebe u skladu je s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/2283.

(8)

Društvo DSM Nutritional Products Europe 10. rujna 2018. Komisiji je dostavilo i zahtjev za izmjenu naziva i posebnog zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) u smislu članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) 2015/2283. U zahtjevu je zatraženo da se navođenje soja „(ATCC PTA 9695)” izbriše iz naziva te nove hrane kako je navedena na popisu Unije te pri označivanju hrane koja je sadržava.

(9)

Podnositelj zahtjeva smatra da je izmjena naziva i zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) potrebna zato što navođenje soja „(ATCC PTA-9695)” pri označivanju hrane koja sadržava ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) potrošačima nije razumljivo ni potrebno.

(10)

Trenutačno su odobrena i na Unijin popis nove hrane uvrštena četiri ulja dobivena od mikroalge Schizochytrium sp. Međutim, samo se za ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) pri označivanju mora navesti soj. Stoga će se izmjenom naziva i označivanja ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) osigurati dosljednost u nazivu i označivanju svih ulja od mikroalge Schizochytrium sp. koja su odobrena kao nova hrana bez negativnog učinka na zdravlje ljudi i interese potrošača.

(11)

S obzirom na brisanje oznake soja „(ATCC PTA 9695)” iz naziva nove hrane i iz posebnog zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695), pojam „(ATCC PTA 9695)” trebalo bi uključiti u specifikacije jer je potreban za pravilnu identifikaciju nove hrane. Stoga bi specifikacije za unos „ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)” u tablici 2. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Komisija nije zatražila mišljenje Europske agencije za sigurnost hrane u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/2283 jer nije vjerojatno da bi proširenje upotrebe ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695), izmjena naziva i posebnog zahtjeva za označivanje ulja od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) i na temelju toga provedeno ažuriranje popisa Unije moglo utjecati na zdravlje ljudi.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Unos za tvar „ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)” na Unijinu popisu odobrene nove hrane utvrđenom u Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

2.   Unos na Unijinu popisu iz stavka 1. sadržava uvjete upotrebe i zahtjeve za označivanje utvrđene u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 327, 11.12.2015., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/545 оd 31. ožujka 2015. o odobravanju stavljanja na tržište ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 90, 2.4.2015., str.7.).

(4)  Uredba (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 1997. o novoj hrani i sastojcima nove hrane (SL L 43, 14.2.1997., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1032 оd 20. srpnja 2018. o odobravanju proširenja upotrebe ulja dobivenog iz mikroalgi Schizochytrium sp. kao nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 (SL L 185, 23.7.2018., str. 9.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 mijenja se kako slijedi:

(1)

Unos za „ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)” u tablici 1. (Odobrena nova hrana) zamjenjuje se sljedećim:

Odobrena nova hrana

Uvjeti pod kojima se nova hrana može upotrebljavati

Dodatni posebni zahtjevi za označivanje proizvoda

Ostali zahtjevi

Ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Određena kategorija hrane

Najveće dopuštene količine DHK-a

Pri označivanju hrane koja sadržava novu hranu navodi se ‚Ulje dobiveno od mikroalge Schizochytrium sp.’”

 

Mliječni proizvodi, osim mliječnih napitaka

200 mg/100 g ili za sireve 600 mg/100 g

Mliječni analozi, osim napitaka

200 mg/100 g ili za analoge sireva 600 mg/100 g

Mazive masti i preljevi

600 mg/100 g

Žitarice za doručak

500 mg/100 g

Dodaci prehrani u smislu Direktive 2002/46/EZ

250 mg DHK dnevno za opću populaciju

450 mg DHK dnevno za trudnice i dojilje

Zamjena za cjelodnevnu prehranu pri redukcijskoj dijeti u smislu Uredbe (EU) br. 609/2013 i zamjene za jedan ili više obroka pri redukcijskoj dijeti

250 mg po obroku

Mliječni napitci i slični proizvodi namijenjeni maloj djeci

200 mg/100 g

Hrana namijenjena osobama s povećanom tjelesnom aktivnošću, posebno sportašima

Hrana pri čijem se označivanju navodi izjava o odsutnosti ili smanjenoj prisutnosti glutena u skladu sa zahtjevima iz Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 828/2014

Hrana za posebne medicinske potrebe u smislu Uredbe (EU) br. 609/2013

U skladu s posebnim prehrambenim potrebama osoba kojima su proizvodi namijenjeni

Pekarski proizvodi (kruh, pecivo i slatki keksi)

200 mg/100 g

Žitne pločice

500 mg/100 g

Masti za kuhanje

360 mg/100 g

Bezalkoholna pića (uključujući mliječne analoge i mliječne napitke)

80 mg/100 ml

Početna i prijelazna hrana za dojenčad u smislu Uredbe (EU) br. 609/2013

U skladu s Uredbom (EU) br. 609/2013

Prerađena hrana na bazi žitarica i dječja hrana namijenjena dojenčadi i maloj djeci u smislu Uredbe (EU) br. 609/2013

200 mg/100 g

 

Kašice od voća/povrća

100 mg/100 g

(2)

Unos za „ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)” u tablici 2. (Specifikacije) zamjenjuje se sljedećim:

Odobrena nova hrana

Specifikacija

Ulje od mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Nova hrana dobivena je iz soja ATCC PTA-9695 mikroalge Schizochytrium sp.

Peroksidni broj (PV): ≤ 5,0 meq/kg ulja

Neosapunjive tvari: ≤ 3,5 %

Transmasne kiseline: ≤ 2,0 %

Slobodne masne kiseline: ≤ 0,4 %

Dokozapentaenska kiselina (DPK) n-6: ≤ 7,5 %

Sadržaj DHK-a: ≤ 35 %”


12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/21


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/388

оd 11. ožujka 2019.

o odobravanju izmjene specifikacija nove hrane 2′-fukozil laktoza proizvedene bakterijom Escherichia coli soj K-12 na temelju Uredbe (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (1), a posebno njezin članak 12.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2015/2283 predviđeno je da se samo nova hrana koja je odobrena i uvrštena na popis Unije može stavljati na tržište u Uniji.

(2)

Na temelju članka 8. Uredbe (EU) 2015/2283 donesena je Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2) kojom se utvrđuje Unijin popis odobrene nove hrane.

(3)

Komisija na temelju članka 12. Uredbe (EU) 2015/2283 podnosi nacrt provedbenog akta kojim se odobrava stavljanje nove hrane na tržište unutar Unije i ažurira popis Unije.

(4)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/376 (3) odobreno je stavljanje na tržište sintetičke 2′-fukozil laktoze kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (4)

(5)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/2201 (5) odobreno je stavljanje na tržište 2′-fukozil laktoze proizvedene bakterijom Escherichia coli soj BL21 kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97.

(6)

Društvo Glycom A/S („podnositelj zahtjeva”) obavijestilo je Komisiju 23. lipnja 2016., u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 258/97, o svojoj namjeri da na tržište stavi 2′-fukozil laktozu proizvedenu bakterijskom fermentacijom s Escherichiom coli soj K-12.

(7)

U obavijesti Komisiji podnositelj zahtjeva dostavio je i izvješće koje je 10. lipnja 2016. izdalo nadležno tijelo Irske u skladu s člankom 3. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 258/97 u kojem je na temelju znanstvenih dokaza koje je dostavio podnositelj zahtjeva zaključeno da je 2′-fukozil laktoza proizvedena bakterijskom fermentacijom s Escherichiom coli soj K-12 u osnovi istovjetna sintetičkoj 2′-fukozil laktozi koja je odobrena Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/376.

(8)

Podnositelj zahtjeva podnio je Komisiji 16. kolovoza 2018. zahtjev za izmjenu specifikacija 2′-fukozil laktoze proizvedene bakterijom Escherichia coli soj K-12 u smislu članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) 2015/2283. Tražene izmjene odnose se na smanjenje količine 2′-fukozil laktoze s 90 % na 83 % i povećanje količina sekundarnih saharida prisutnih u novoj hrani, odnosno povećanje količine D-laktoze s do 3,0 % na do 10,0 % i povećanje količine difukozil-D-laktoze s do 2,0 % na do 5,0 %.

(9)

Kako bi se zajamčilo da ukupna čistoća nove hrane nakon uvođenja navedenih izmjena u njezinim specifikacijama ostane jednako visoka kao za trenutačno odobrenu 2′-fukozil laktozu proizvedenu bakterijom Escherichia coli soj K12 ili bakterijom Escherichia coli soj BL 21, podnositelj zahtjeva predložio je i da ukupna količina 2′-fukozil laktoze zajedno sa sekundarnim saharidima (D-laktoza, L-fukoza, difukozil-D-laktoza i 2′-fukozil-D-laktuloza) u novoj hrani bude jednaka ili veća od 90,0 %.

(10)

Izmjene specifikacija nove hrane predložene su zbog promjena u proizvodnom procesu koje uključuju zamjenu faza pročišćavanja kristalizacijom fazom sušenja raspršivanjem koja se trenutačno upotrebljava u proizvodnji 2′-fukozil laktoze bakterijom Escherichia coli soj BL21. Zbog navedene promjene faze pročišćavanja u proizvodnji nove hrane potrebno je povećati količinu upotrijebljene D-laktoze kao fermentacijskog supstrata u proizvodnji 2′-fukozil laktoze zbog čega dolazi do blagog smanjenja količine 2′-fukozil laktoze i istodobnog blagog povećanja količine D-laktoze i difukozil-D-laktoze u konačnoj novoj hrani. Podnositelj zahtjeva predložene promjene u proizvodnji smatra nužnima radi smanjenja potrošnje energije u postupku proizvodnje 2′-fukozil laktoze i učinka na okoliš te radi smanjenja troška po proizvedenoj jedinici.

(11)

Predložene promjene ne mijenjaju sigurnosne aspekte na temelju kojih je izdano odobrenje 2′-fukozil laktoze proizvedene bakterijom Escherichia coli soj K-12. Stoga je primjereno izmijeniti specifikacije za novu hranu „2′-fukozil laktoza” u predloženim količinama 2′fukozil laktoze, D-laktoze, difukozil-D-laktoze, te ukupnim količinama 2′-fukozil laktoze zajedno s manjim saharidima (D-laktoza, L-fukoza, difukozil-D-laktoza i 2′-fukozil-D-laktuloza).

(12)

Zahtjev sadržava dovoljno informacija na temelju kojih se može utvrditi da su predložene izmjene specifikacija nove hrane „2′-fukozil laktoza” u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2015/2283.

(13)

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Unos za novu hranu 2′-fukozil laktoza proizvedenu bakterijom Escherichia coli soj K-12 na Unijinu popisu odobrene nove hrane utvrđenom člankom 6. Uredbe (EU) 2015/2283, uvršten u Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470, mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 327, 11.12.2015., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/376 оd 11. ožujka 2016. o odobravanju stavljanja na tržište 2′-O-fukozillaktoze kao sastojka nove hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 70, 16.3.2016., str. 27.).

(4)  Uredba (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 1997. o novoj hrani i sastojcima nove hrane (SL L 43, 14.2.1997., str. 1.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2201 оd 27. studenoga 2017. o odobravanju stavljanja na tržište 2′-fukosilaktoze proizvedene od bakterije Escherichia coli soja BL21 kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 313, 29.11.2017., str. 5.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 2017/2470 mijenja se kako slijedi:

Unos za „2′-fukozil laktoza” (mikrobni izvor) u tablici 2. (Specifikacije) zamjenjuje se sljedećim:

Definicija

Kemijski naziv: α-L-fukopiranozil-(1→2)-β-D-galaktopiranozil-(1→4)-D-glukopiranoza

Kemijska formula: C18H32O15

CAS br.: 41263-94-9

Molekulska masa: 488,44 g/mol

Izvor:

Genetski modificirani soj bakterije Escherichia coli K-12

Izvor:

Genetski modificirani soj bakterije Escherichia coli BL21

Opis:

2′-fukozil laktoza prah je bijele do sivobijele boje koji se proizvodi mikrobiološkim postupkom.

Čistoća:

2′-fukozil laktoza: ≥ 83 %

D-laktoza: ≤ 10,0 %

L-fukoza: ≤ 2,0 %

Difukozil-D-laktoza: ≤ 5,0 %

2′-fukozil-D-laktuloza: ≤ 1,5 %

Zbroj saharida (2′-fukozil laktoza, D-laktoza, L-fukoza, difukozil-D-laktoza, 2′-fukozil-D-laktuloza): ≥ 90 %

pH (20 C, 5 % otopina): 3,0-7,5

Voda: ≤ 9,0 %

Sulfatni pepeo: ≤ 2,0 %

Octena kiselina: ≤ 1,0 %

Ostaci bjelančevina: ≤ 0,01 %

Mikrobiološki kriteriji:

Ukupan broj aerobnih mezofilnih bakterija: ≤ 3 000 CFU/g

Kvasci: ≤ 100 CFU/g

Plijesni: ≤ 100 CFU/g

Endotoksini: ≤ 10 EU/mg

Opis:

2′-fukozil laktoza prah je bijele do sivobijele boje, a tekući koncentrat (45 % ± 5 % m/v) bezbojna ili blago žućkasta bistra vodena otopina. 2′-fukozil laktoza proizvodi se mikrobiološkim postupkom.

Čistoća:

2′-fukozil laktoza: ≥ 90 %

Laktoza: ≤ 5,0 %

Fukoza: ≤ 3,0 %

3-fukozil laktoza: ≤ 5,0 %

Fukozilgalaktoza: ≤ 3,0 %

Difukozillaktoza: ≤ 5,0 %

Glukoza: ≤ 3,0 %

Galaktoza: ≤ 3,0 %

Voda: ≤ 9,0 % (prah)

Sulfatni pepeo: ≤ 0,5 % (prah i tekućina)

Ostaci bjelančevina: ≤ 0,01 % (prah i tekućina)

Teški metali:

Olovo: ≤ 0,02 mg/kg (prah i tekućina);

Arsen: ≤ 0,2 mg/kg (prah i tekućina)

Kadmij: ≤ 0,1 mg/kg (prah i tekućina)

Živa: ≤ 0,5 mg/kg (prah i tekućina)

Mikrobiološki kriteriji:

Ukupan broj živih mikroorganizama: ≤ 104 CFU/g (prah), ≤ 5 000 CFU/g (tekućina)

Kvasci i plijesni: ≤ 100 CFU/g (prah); ≤ 50 CFU/g (tekućina)

Enterobakterije/koliformi: odsutni u 11 g (prah i tekućina)

Salmonella: negativan nalaz/100 g (prah), negativan nalaz/200 ml (tekućina)

Cronobacter: negativan nalaz/100 g (prah), negativan nalaz/200 ml (tekućina)

Endotoksini: ≤ 100 EU/g (prah), ≤ 100 EU/ml (tekućina)

Aflatoksin M1: ≤ 0,025 μg/kg (prah i tekućina)”


ODLUKE

12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/25


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/389

od 4. ožujka 2019.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u (Uredba o tržištima financijskih instrumenata (MiFiR) i Direktiva MiFID II)

(Tekst značajan za EGP)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (2) („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.

(2)

U skladu s člankom 98. Sporazuma o EGP-u, Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog IX. Sporazumu o EGP-u, koji sadržava odredbe o financijskim uslugama.

(3)

Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4) trebaju se uključiti u Sporazum o EGP-u.

(4)

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o predloženoj izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a priloženom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

A. ANTON


(1)   SL L 305, 30.11.1994., str. 6.

(2)   SL L 1, 3.1.1994., str. 3.

(3)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).

(4)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).


NACRT

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. …/2019

оd …

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54., treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

(2)

Uredba (EU) 2016/1033 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira (2) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

(3)

Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (3), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

(4)

Direktiva (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. o izmjeni Direktive 2014/65/EU o tržištu financijskih instrumenata (4) treba se uključiti u Sporazum o EGP-u.

(5)

Direktivom 2014/65/EU stavlja se izvan snage Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koju stoga treba staviti izvan snage u okviru Sporazuma o EGP-u.

(6)

U Uredbi (EU) br. 600/2014 navedeni su slučajevi u kojima Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) i Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) mogu privremeno zabraniti ili ograničiti određene financijske aktivnosti i utvrđeni su uvjeti za to, u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (6), odnosno Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Za potrebe Sporazuma o EGP-u, kad je riječ o državama EFTA-e, te ovlasti izvršava Nadzorno tijelo EFTA-e u skladu s točkama 31.g i 31.i Priloga IX. Sporazumu o EGP-u. Kako bi se osigurali uključivanje stručnog znanja EBA-e i ESMA-e u postupak te usklađenost između dva stupa EGP-a, takve odluke Nadzornog tijela EFTA-e donosit će se na temelju nacrta koje je pripremila EBA ili ESMA, ovisno o slučaju. Tako će se očuvati ključne prednosti nadzora koji provodi jedno nadležno tijelo.

(7)

Ugovorne stranke suglasne su da se ovom Odlukom provodi dogovor iz zaključaka (8) ministara financija i gospodarstva država članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a od 14. listopada 2014. o uključivanju uredbi EU-a o europskim nadzornim tijelima u Sporazum o EGP-u.

(8)

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:

1.

u točki 13.b (Direktiva 2002/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeće:

„, kako je izmijenjena:

32014 L 0065: Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116. ”;

2.

tekst točke 31.ba (Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:

32014 L 0065: Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.), kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., kako je izmijenjena:

32016 L 1034: Direktivom (EU) 2016/1034 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 8.).

Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeće prilagodbe:

(a)

neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „država članica” odnosno „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Direktive, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;

(b)

upućivanja na članove Europskog sustava središnjih banaka tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Direktive, nacionalne središnje banke država EFTA-e;

(c)

upućivanja na druge akte u Direktivi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;

(d)

u članku 3. stavku 2., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”, a riječi „3. srpnja 2019.” glase „pet godina nakon toga”;

(e)

u članku 16. stavku 11., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „2. srpnja 2014.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

(f)

u članku 41. stavku 2. riječ „Unije” zamjenjuje se riječju „EGP-a”;

(g)

u članku 57.:

i.

u stavku 5. drugom podstavku riječi „ona poduzima mjere” zamjenjuju se riječima „ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e, poduzima mjere”;

ii.

u stavku 6. iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

(h)

u članku 70. stavku 6. točkama (f) i (g), kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „dan 2. srpnja 2014.” glase „datum stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

(i)

u članku 79.:

i.

u stavku 1. drugom podstavku iza riječi „ESMA-i” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzornom tijelu EFTA-e”, a iza riječi „ESMA-om” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzornim tijelom EFTA-e”;

ii.

u stavku 1. petom podstavku iza riječi „Komisiji, ESMA-i” umeću se riječi „, Nadzornom tijelu EFTA-e”;

(j)

u članku 81. stavku 5., članku 82. stavku 2. i članku 87. stavku 1. iza riječi „ESMA” u odgovarajućem rodu, broju i padežu umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e” u odgovarajućem rodu, broju i padežu;

(k)

u članku 86. riječi „ESMA-i, koja” zamjenjuju se riječima „ESMA-i. ESMA ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

(l)

u članku 95. stavku 1., kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”.”;

3.

tekst točke 31.baa (izbrisan) zamjenjuje se sljedećim:

32014 R 0600: Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54., kako je izmijenjena:

32016 R 1033: Uredbom (EU) 2016/1033 Europskog Parlamenta i Vijeća od 23. lipnja 2016. (SL L 175, 30.6.2016., str. 1.).

Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeće prilagodbe:

(a)

neovisno o odredbama Protokola 1 uz ovaj Sporazum i osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, izrazi „država članica” odnosno „države članice” i „nadležna tijela” tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Uredbe, države EFTA-e, odnosno njihova nadležna tijela;

(b)

upućivanja na članove ESSB-a tumače se tako da uključuju, uz njihovo značenje iz Uredbe, nacionalne središnje banke država EFTA-e;

(c)

osim ako je drukčije predviđeno ovim Sporazumom, Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) ili Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA), ovisno o slučaju, te Nadzorno tijelo EFTA-e surađuju, razmjenjuju informacije i međusobno se savjetuju za potrebe Uredbe, posebice prije poduzimanja bilo kakve mjere;

(d)

upućivanja na druge akte u Uredbi smatraju se relevantnima u mjeri i obliku u kojima su ti akti uključeni u Sporazum;

(e)

upućivanja na ovlasti ESMA-e iz članka 19. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća u Uredbi smatraju se, u slučajevima predviđenima u točki 31.i ovog Priloga i u skladu s njom, upućivanjima na ovlasti Nadzornog tijela EFTA-e kad je riječ o državama EFTA-e;

(f)

u članku 1. stavku 1. točki (e):

i.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „nadležnih tijela, ESMA-e i EBA-e” glase „nadležnih tijela i Nadzornog tijela EFTA-e”;

ii.

iza riječi „ovlasti ESMA-e” umeću se riječi „ili, kad je riječ o državama EFTA-e, Nadzornog tijela EFTA-e”;

(g)

u članku 4.:

i.

u stavku 4. iza riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;

ii.

u stavku 7. iza riječi „3. siječnja 2018.” umeću se riječi „ili, kad je riječ o izuzećima koja su odobrila nadležna tijela država EFTA-e, prije datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

(h)

u članku 7. stavku 1., članku 9. stavku 2., članku 11. stavku 1. i članku 19. stavku 1. iza riječi „Komisiji” umeću se riječi „i Nadzornom tijelu EFTA-e”;

(i)

u članku 36. stavku 5.:

i.

u prvoj i drugoj rečenici, kada je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA-u” glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

ii.

iza riječi „ESMA objavljuje popis svih obavijesti koje primi” umeću se riječi „i u popis dodaje sve obavijesti koje primi Nadzorno tijelo EFTA-e”;

(j)

u članku 37. stavku 2.:

i.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „3. siječnja 2018.” glase „datuma stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … [ova Odluka]”;

ii.

riječi „članke 101. i 102. UFEU-a” zamjenjuju se riječima „članke 53. i 54. Sporazuma o EGP-u”;

(k)

u članku 40.:

i.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „ESMA” u stavcima od 1. do 4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

ii.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;

iii.

u stavku 3. riječi „nakon savjetovanja s javnim tijelima” zamjenjuju se riječima „nakon savjetovanja ESMA-e s javnim tijelima”;

iv.

u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da ESMA ne izda mišljenje navedeno”;

v.

u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svakoj od svojih odluka o poduzimanju mjera”;

vi.

u stavku 5. iza riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o poduzimanju bilo koje mjere prema ovom članku. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;

(l)

u članku 41.:

i.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječ „EBA” u stavcima od 1. do 4., 6. i 7. glasi „Nadzorno tijelo EFTA-e”;

ii.

kad je riječ o državama EFTA-e, riječi „pravu Unije” u stavku 2. glase „Sporazumu o EGP-u”;

iii.

u stavku 3. riječi „bez izdavanja mišljenja navedenog” zamjenjuju se riječima „, a da EBA ne izda mišljenje navedeno”;

iv.

u stavku 5. riječi „svakoj odluci o poduzimanju bilo kakve mjere” zamjenjuju se riječima „svim svojim odlukama o poduzimanju mjera”;

v.

u stavku 5. iza riječi „ovom članku” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o poduzimanju bilo koje mjere prema ovom članku. Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu EBA-e”;

(m)

u članku 45.:

i.

u stavku 1. iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, kad je riječ o državama EFTA-e, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

ii.

u stavcima 2., 4., 5., 8. i 9. te stavku 3. prvom podstavku iza riječi „ESMA” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, Nadzorno tijelo EFTA-e”;

iii.

u stavka 3. drugom i trećem podstavku iza riječi „prije poduzimanja bilo koje mjere povezane” umeću se riječi „ili, ovisno o slučaju, sastavljanja nacrta za Nadzorno tijelo EFTA-e povezanih”;

iv.

u stavku 6. riječi „o svakoj odluci” glase „o svakoj od svojih odluka”;

v.

u stavku 6. iza riječi „stavka 1. točke (c)” umeću se riječi „. Nadzorno tijelo EFTA-e na svojoj internetskoj stranici objavljuje obavijest o svakoj od svojih odluka o nametanju ili obnavljanju bilo koje mjere iz stavka 1. točke (c). Upućivanje na objavu obavijesti Nadzornog tijela EFTA-e postavlja se na internetsku stranicu ESMA-e”;

vi.

u stavku 7. iza riječi „kada je obavijest objavljena” umeću se riječi „na internetskoj stranici ESMA-e ili, kad je riječ o mjerama koje je poduzelo Nadzorno tijelo EFTA-e, kada je obavijest objavljena na internetskoj stranici Nadzornog tijela EFTA-e”.”;

4.

u točki 31.bc (Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32014 R 0600: Uredbom (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.), kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. i SL L 278, 27.10.2017., str. 54.”.

Članak 2.

Vjerodostojni su tekstovi uredbi (EU) br. 600/2014, kako je ispravljena u SL L 270, 15.10.2015., str. 4., SL L 187, 12.7.2016., str. 30. te SL L 278, 27.10.2017., str. 54., i (EU) 2016/1033 te direktiva 2014/65/EU, kako je ispravljena u SL L 188, 13.7.2016., str. 28., SL L 273, 8.10.2016., str. 35. i SL L 64, 10.3.2017., str. 116., i (EU) 2016/1034 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana nakon posljednje obavijesti u skladu s člankom 103. stavkom 1. Sporazuma o EGP-u (*1).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a


(1)   SL L 173, 12.6.2014., str. 84.

(2)   SL L 175, 30.6.2016., str. 1.

(3)   SL L 173, 12.6.2014., str. 349.

(4)   SL L 175, 30.6.2016., str. 8.

(5)   SL L 145, 30.4.2004., str. 1.

(6)   SL L 331, 15.12.2010., str. 12.

(7)   SL L 331, 15.12.2010., str. 84.

(8)  Zaključci Vijeća ministara financija i gospodarstva država članica EU-a te država EFTA-e koje su članice EGP-a, 14178/1/14 REV 1.

(*1)  [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]


Zajednička izjava ugovornih stranaka uz Odluku br. …/2019. o uključivanju Direktive 2014/65/EU u Sporazum o EGP-u

Ugovorne stranke suglasne su da se uključivanjem Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU u Sporazum o EGP-u ne dovodi u pitanje nacionalna pravila opće primjene o provjeri izravnih stranih ulaganja u pogledu sigurnosti ili javnog poretka.


12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/32


ODLUKA (EU, Euratom) 2019/390 PREDSTAVNIKA VLADA DRŽAVA ČLANICA

od 6. ožujka 2019.

o imenovanju suca Suda

PREDSTAVNICI VLADA DRŽAVA ČLANICA EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 19.,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 253. i 255.,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 106.a stavak 1.,

budući da:

(1)

Mandati četrnaestero sudaca i petero nezavisnih odvjetnika Suda istekli su 6. listopada 2018.

(2)

G. Andreas KUMIN predložen je kao kandidat za mjesto suca Suda.

(3)

Odbor osnovan člankom 255. Ugovora o funkcioniranju Europske unije dao je mišljenje o prikladnosti g. Andreasa KUMINA za obnašanje dužnosti suca Suda,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:

Članak 1.

G. Andreas KUMIN imenuje se sucem Suda za razdoblje od datuma stupanja na snagu ove Odluke do 6. listopada 2024.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. ožujka 2019.

Predsjednica

L. ODOBESCU


AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

12.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 70/33


ODLUKA br. 1/2019 ODBORA ZA TRGOVINU I RAZVOJ OSNOVAN NA TEMELJU SPORAZUMA O GOSPODARSKOM PARTNERSTVU IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I NJEZINIH DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE, I DRŽAVA SADC SGP-a, S DRUGE STRANE

od 18. veljače 2019.

o uspostavi popisa arbitara [2019/391]

ODBOR ZA TRGOVINU I RAZVOJ,

uzimajući u obzir Sporazum o gospodarskom partnerstvu između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i država SADC SGP-a, s druge strane („Sporazum”), a posebno njegove članke 94., 100., 103. i 104.,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Donosi se popis arbitara predviđen u članku 94. Sporazuma, kako je naveden u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Cape Townu, Južna Afrika.

Za Odbor za trgovinu i razvoj

Predstavnik država SADC SGP-a

O. WARD

Predstavnik EU-a

E. SYNOWIEC


PRILOG

POPIS ARBITARA PREDVIĐEN U ČLANKU 94. SPORAZUMA

 

Arbitri koje su odabrale države SADC SGP-a:

1.

Boitumelo Sendy GOFHAMODIMO

2.

Leonard Moses PHUTI

3.

Tsotetsi MAKONG

4.

Sakeus AKWEENDA

5.

Faizel ISMAIL

6.

Kholofelo Ngokoane KUGLER

7.

Nkululeko J. HLOPHE

8.

Samuel Jay LEVY

 

Arbitri koje je odabrao EU:

9.

Jacques BOURGEOIS

10.

Claus-Dieter EHLERMANN

11.

Pieter Jan KUIJPER

12.

Giorgio SACERDOTI

13.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

14.

Ramon TORRENT

15.

Michael Johannes HAHN

16.

Hélène RUIZ FABRI

 

Arbitri koje su zajedno odabrale stranke (nedržavljani koji mogu djelovati kao predsjednik):

17.

Merit JANOW

18.

Ichiro ARAKI

19.

Christian HÄBERLI

20.

Claus VON WOBESER

21.