ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 57

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
26. veljače 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/324 оd 25. veljače 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu roka važenja odobrenja aktivnih tvari bifentrin, karboksin, FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice), ostatak ekstrakcije mljevenog papra i natrijev aluminijev silikat ( 1 )

1

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/325 od 25. veljače 2019. o izmjeni Odluke 2012/642/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

4

 

*

Provedena odluka Komisije (EU) 2019/326 оd 25. veljače 2019. o utvrđivanju mjera za unos podataka u sustav ulaska/izlaska (EES)

5

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/327 оd 25. veljače 2019. o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES)

10

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/328 od 25. veljače 2019. o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES)

14

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/329 оd 25. veljače 2019. o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost te upotrebu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES)

18

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Izmjena Carinske konvencije o međunarodnom prijevozu robe uz primjenu karneta TIR (Konvencija TIR, 1975.) ( SL L 296, 22.11.2018. )

29

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/324

оd 25. veljače 2019.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu roka važenja odobrenja aktivnih tvari bifentrin, karboksin, FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice), ostatak ekstrakcije mljevenog papra i natrijev aluminijev silikat

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 17. prvi stavak,

budući da:

(1)

U dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (2) utvrđene su aktivne tvari koje se smatraju odobrenima na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U dijelu B Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 utvrđene su aktivne tvari odobrene na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(2)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/195 (3) rok važenja odobrenja aktivne tvari bifentrin produljen je s 31. srpnja 2019. na 31. srpnja 2021.

(3)

Provedbenom uredbom (EU) 2017/195 rok važenja odobrenja aktivnih tvari ostatak ekstrakcije mljevenog papra i natrijev aluminijev silikat produljen je s 31. kolovoza 2019. na 31. kolovoza 2020.

(4)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1266 (4) rok važenja odobrenja aktivne tvari karboksin produljen je s 31. svibnja 2021. na 31. svibnja 2023.

(5)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/184 (5) rok važenja odobrenja aktivne tvari FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice) produljen je s 31. listopada 2020. na 31. listopada 2021.

(6)

Podneseni su zahtjevi za produljenje odobrenja aktivnih tvari bifentrin, karboksin, FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice), ostatak ekstrakcije mljevenog papra i natrijev aluminijev silikat u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (6). Međutim, za ostatak ekstrakcije mljevenog papra i natrijev aluminijev silikat nije podnesena dopunska dokumentacija u potporu produljenju odobrenja u skladu s člankom 6. te uredbe. Za bifentrin, karboksin i FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice) podnositelji zahtjeva potvrdili su da više ne podupiru produljenje odobrenja tih aktivnih tvari.

(7)

S obzirom na cilj članka 17. prvog stavka Uredbe (EZ) br. 1107/2009, produljenje rokova važenja tih tvari, koji su utvrđeni provedbenim uredbama (EU) 2017/195, (EU) 2018/1266 i (EU) 2018/184, više nije opravdano. Stoga je primjereno propisati da odobrenja bifentrina, karboksina, FEN-a 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice), ostatka ekstrakcije mljevenog papra i natrijeva aluminijeva silikata istječu na datume na koje bi istekla bez produljenja.

(8)

Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(9)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/195 оd 3. veljače 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka valjanosti odobrenja nekoliko aktivnih tvari iz dijela B Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 686/2012 (program obnove AIR IV) (SL L 31, 4.2.2017., str. 21.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1266 оd 20. rujna 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivnih tvari 1-dekanol, 6-benziladenin, aluminijev sulfat, azadiraktin, bupirimat, karboksin, kletodim, cikloksidim, dazomet, diklofop, ditianon, dodin, fenazakin, fluometuron, flutriafol, heksitiazoks, himeksazol, indolilbutanska kiselina, izoksaben, sumporno vapno, metaldehid, paklobutrazol, pencikuron, sintofen, tau-fluvalinat i tebufenozid (SL L 238, 21.9.2018., str. 81.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/184 оd 7. veljače 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivnih tvari FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice) i sulfuril fluorid (SL L 34, 8.2.2018., str. 10.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se kako slijedi:

1.

dio A mijenja se kako slijedi:

(a)

u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 239., ostatak ekstrakcije mljevenog papra (PDER), datum se zamjenjuje datumom „31. kolovoza 2019.”;

(b)

u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 253., natrijev aluminijev silikat, datum se zamjenjuje datumom „31. kolovoza 2019.”;

(c)

u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 308., FEN 560 (također poznat pod nazivom piskavica ili sjeme u prahu piskavice), datum se zamjenjuje datumom „31. listopada 2020.”;

(d)

u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 337., karboksin, datum se zamjenjuje datumom „31. svibnja 2021.”.

2.

u dijelu B, u šestom stupcu, prestanak odobrenja, u retku 23., bifentrin, datum se zamjenjuje datumom „31. srpnja 2019.”.


ODLUKE

26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/4


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/325

od 25. veljače 2019.

o izmjeni Odluke 2012/642/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 15. listopada 2012. donijelo Odluku 2012/642/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa.

(2)

Na temelju preispitivanja te odluke mjere ograničavanja protiv Bjelarusa trebalo bi produljiti do 28. veljače 2020.

(3)

Odluku 2012/642/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE SLJEDEĆU ODLUKU:

Članak 1.

Članak 8. Odluke 2012/642/ZVSP zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 8.

1.   Ova Odluka primjenjuje se do 28. veljače 2020.

2.   Ova Odluka stalno se preispituje te se produljuje ili mijenja, prema potrebi, ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ispunjeni.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  Odluka Vijeća 2012/642/ZVSP od 15. listopada 2012. o mjerama ograničavanja protiv Bjelarusa (SL L 285, 17.10.2012., str. 1.).


26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/5


PROVEDENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/326

оd 25. veljače 2019.

o utvrđivanju mjera za unos podataka u sustav ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (c),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu trajanja boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

U Uredbi (EU) 2017/2226 određeni su ciljevi EES-a, kategorije podataka koje treba unijeti u EES, svrhe u koje se ti podaci upotrebljavaju, kriteriji za njihov unos, tijela ovlaštena za pristup podacima, dodatna pravila o obradi podataka i zaštiti osobnih podataka, kao i tehnički ustroj EES-a, pravila u pogledu njegova rada i primjene te interoperabilnost s drugim informacijskim sustavima. Uredbom su usto definirane i odgovornosti za EES.

(4)

Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a.

(5)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(6)

Mjere utvrđene ovom Odlukom za razvoj i tehničku provedbu EES-a trebalo bi dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a.

(7)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(8)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(11)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(12)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(13)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(14)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(15)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.

(16)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mjere potrebne za tehničku provedbu EES-a u odnosu na postupke unošenja podataka u skladu s člancima od 16. do 20. Uredbe (EU) 2017/2226 utvrđene su u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


PRILOG

Podaci koji se unose u EES kako je predviđeno člancima od 16. do 20. Uredbe (EU) 2017/2226 razvrstani su u dvije kategorije: osobni dosje i bilješke o ulasku/izlasku/odbijanju. Osobni dosje sastoji se od alfanumeričkih i biometrijskih podataka.

Tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226 utvrđuju se pravila za rad i validaciju koja će se primjenjivati na podatke koji se unose u EES.

1.1.   Alfanumerički podaci

Većina sadržaja pohranjenog u EES-u ekstrahira se iz strojno čitljivog dijela putne isprave ili se, ako je to tehnički moguće, elektroničkim putem ekstrahira iz elektroničke strojno čitljive putne isprave (e-MRTD). Stoga je važno da informacije koje se prenose u EES budu u skladu sa standardima koji se upotrebljavaju u tu svrhu, posebno u slučajevima u kojima se ne mogu preuzeti elektroničkim putem i/ili ih službenik graničnog nadzora mora ručno kodirati na temelju podataka dostupnih u dijelu za vizualnu inspekciju. To se primjenjuje samo na alfanumeričke informacije koje se mogu preuzeti sa stranice s podacima u putnoj ispravi.

Sljedeća su polja u skladu sa standardom ICAO DOC9303:

Članak

Atribut

Standard

Čl. 16. st. 1. t. (a)

Prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena)

ICAO DOC9303

Čl. 16. st. 1. t. (b)

Troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave

Prema: ISO/IEC 3166-1 alpha-3 (1)

Čl. 16. st. 2. t. (d)

Troslovna oznaka države članice koja je izdala broj naljepnice vize za

Prema: ISO/IEC 3166-1 alpha-3

Čl. 19. st. 1. t. (d)

kratkotrajni boravak Troslovna oznaka zemlje koja je izdala naljepnicu vize

Prema: ISO/IEC 3166-1 alpha-3

Osim toga, moraju se poštovati sljedeća pravila:

(a)

Članak 16. stavak 2. točka (b) Uredbe (EU) 2017/2226 – granični prijelaz i tijelo koje je dopustilo ulazak: granični prijelaz jest tijelo vrste „granični prijelaz”. Popis tijela vodi se u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 2017/2226.

(b)

Članak 16. stavak 2. točka (c) – oznaka kojom se bilježi ulazak državljanina treće zemlje:

koji je član obitelji građanina Unije na kojeg se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ ili državljanina treće zemlje s pravom slobodnog kretanja jednakovrijednim onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i njezinih država članica, s jedne strane, i treće zemlje, s druge strane; i

koji nije nositelj boravišne iskaznice u skladu s Direktivom 2004/38/EZ ili boravišne dozvole u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1030/2002 (2);

(c)

Članak 16. stavak 2. točka (d) Uredbe (EU) 2017/2226 – broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak: informacije se preuzimaju iz VIS-a. U slučaju da se broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak nije promijenio od prethodnog ulaska ili izlaska, informacije koje su već pohranjene u EES-u mogu se ponovno upotrijebiti za novi ulazak ili izlazak.

(d)

Članak 16. stavak 6. Uredbe (EU) 2017/2226 – oznaka kojom se bilježi koristi li se državljanin treće zemlje nacionalnim programom olakšica.

1.1.1.   Kvaliteta podataka

Kako bi se poboljšala kvaliteta podataka u ranoj fazi, funkcionalnost središnjeg sustava EES-a (CS) uključuje provjeru niza pravila o kvaliteti podataka. Nadalje, na razini nacionalne infrastrukture na granicama uvest će se pravila za kvalitetu podataka. Rezultat provjera unesenih podataka prema tim pravilima može se smatrati stanjem kvalitete zabilježenih podataka.

Sljedeći redoslijed prioriteta primjenjuje se na usklađenost s pravilima o kvaliteti:

(a)

Pravila o blokiranju na razini nacionalne infrastrukture na granicama svake države članice. Nakon unosa podataka pravila o kvaliteti generiraju pogrešku korisnika zbog koje se zabranjuje slanje podataka u EES. Takvo se pravilo blokiranja može temeljiti na složenim provjerama kao što su međuovisnosti skupova podataka u EES-u.

(b)

Blokiranje pogrešno formatiranih poruka na razini nacionalnog jedinstvenog sučelja (NUI). Tehnički se to postiže s pomoću definicija XSD. Kršenje takve provjere dovelo bi do toga da sustav generira kôd pogreške kojim se zabranjuje spremanje podataka u EES. Složenost tehničkih mogućnosti takvih podataka ograničena je na provjeru vrsta i obrazaca podataka (kao što je provjera vrste vrijednosti ili njezine duljine).

(c)

Neobvezujuća pravila. Korisnik će nakon unosa podataka biti upozoren ako se ne poštuju neobvezujuća pravila. Ona ne sprječavaju spremanje podataka i pokretanje sljedećih procesa, ali u takvim slučajevima također generiraju upozorenje. Središnji sustav procjenjuje neobvezujuća pravila u trenutku pohrane podataka.

Prikupljeni podaci o kvaliteti šalju se odgovornom korisniku te svim drugim korisnicima koji pristupaju tim podacima. Te se informacije prikazuju krajnjem korisniku kako bi se omogućilo poduzimanje potrebnih korektivnih mjera. Povezani tehnički detalji definirat će se u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

1.2.   Biometrijski podaci

Biometrijski podaci obuhvaćaju podatke o otiscima prstiju i prikazu lica. U ovom se odjeljku utvrđuju pravila koja se primjenjuju na unos tih podataka. Specifikacije standarda, zahtjevi kvalitete i razlučivosti za biometrijske podatke utvrđuju se u Provedbenoj odluci Komisije o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost i uporabu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES) (3).

1.2.1.   Prikazi lica

Prikaz lica obvezan je u skladu s člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/2226 te se uzima uživo. U okolnostima u kojima se upotrebljava prikaz lica iz e-MRTD-a (članak 15. stavak 2. Uredbe (EU) 2017/2226), upotrebljava se oznaka za obavješćivanje krajnjeg korisnika o tome da prikaz lica dolazi iz e-MRTD-a i stoga se, gdje je to moguće, na sljedećem graničnom prijelazu zamjenjuje novom uživo snimljenom slikom.

1.2.2.   Otisci prstiju

U slučaju državljanina treće zemlje koji je izuzet od obveze posjedovanja vize, otisci prstiju uzimaju se u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/2226.

U slučaju da otisci prstiju nisu potrebni ili se ne mogu uzeti, u skladu s člankom 17. stavcima 3. i 4. te člankom 18. stavkom 5. Uredbe (EU) 2017/2226, u EES-u se upotrebljava polje u kojem se navodi razlog zašto otisci prstiju nisu uzeti.

Razlog

Pojedinosti

Vrijednost

Članak 17. stavak 3.

Djeca mlađa od 12 godina

Nije primjenjivo

[Polje za opis: „čl. 17. st. 3.”]

Čl. 17. st. 4.

Fizički nemoguće, navedeno za svaki prst

Nije primjenjivo

[Polje za opis: „čl. 17. st. 4.”]

Čl. 17. st. 4.

Privremeno nemoguće, navedeno za svaki prst

Privremeno nemoguće

[Polje za opis: „čl. 17. st. 4.”]

Čl. 18. st. 5.

Državljaninu treće zemlje odbijen je ulazak iz razloga koji odgovara slovu J Priloga V. dijela B Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća (4)

Odbijanje ulaska

[Polje za opis: „čl. 18. st. 5.”]


(1)  Mogu postojati određeni izuzeci u odnosu na standard ISO/IEC 3166-1 alpha-3 koji će biti dokumentirani u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226. U budućnosti će se morati uzeti u obzir izmjene standarda ISO/IEC 3166-1 alpha-3.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1030/2002 od 13. lipnja 2002. o utvrđivanju jedinstvenog obrasca boravišnih dozvola za državljane trećih zemalja (SL L 157, 15.6.2002., str.1.).

(3)  COM(2019) 1280.

(4)  Uredba (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o Zakoniku Unije o pravilima kojima se uređuje kretanje osoba preko granica (Zakonik o schengenskim granicama) (SL L 77, 23.3.2016., str. 1.).


26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/10


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/327

оd 25. veljače 2019.

o utvrđivanju mjera za pristup podacima u sustavu ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (d),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a.

(4)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(5)

Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde.

(6)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(7)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(8)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(11)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(12)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(13)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(14)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Pristup nacionalnih tijela EES-u

Nadležna nacionalna tijela imaju pristup EES-u radi provjere identiteta i prethodne registracije državljana treće zemlje te uvida u podatke potrebne za obavljanje svoje dužnosti.

U tu se svrhu EES može pretraživati s pomoću alfanumeričkih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točaka (a), (b) i (c), članka 16. stavka 2. točke (d) i članka 17. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/2226) i biometrijskih podataka (podaci iz članka 16. stavka 1. točke (f) i članka 17. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2017/2226).

Članak 2.

Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka

1.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2226

Granična tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena);

(b)

datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(c)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(d)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Za pokretanje pretraživanja upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku. Podaci iz točke (a) se mogu pretraživati u nepreciznom načinu, dok se s pomoću ostalih podataka pretražuje u preciznom načinu.

Središnji sustav EES-a omogućuje da, ako dođe do podudaranja na temelju podataka navedenih u prvom stavku točkama (a) i (b), sustav vraća odgovarajući dosje čak i ako ne dođe do podudaranja na temelju podataka iz prvog podstavka točaka (c) i (d).

2.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 24. Uredbe (EU) 2017/2226

Tijela nadležna za vize države članice koja još ne primjenjuje schengensku pravnu stečevinu u cijelosti, ali upotrebljava EES imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;

(c)

broj naljepnice vize za kratkotrajni boravak, uključujući troslovnu oznaku države članice koja ju je izdala;

Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se:

datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

3.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 25. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2226

Nadležna tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku može se upotrebljavati ako se

datum rođenja i spol upotrebljavaju u kombinaciji s drugim podacima;

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava upotrebljava zajedno s brojem putne isprave.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

4.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 26. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226

Tijela nadležna za imigraciju imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Pri ovom pretraživanju upotrebljavaju se svi podaci navedeni u prvom podstavku.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

5.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 23. stavka 2. i članka 27. stavka 1. trećeg podstavka Uredbe (EU) 2017/2226

Granična tijela i/ili tijela nadležna za imigraciju imat će pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave;

(c)

datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

6.   Pretraživanja s pomoću alfanumeričkih podataka iz članka 32. stavka 5. Uredbe (EU) 2017/2226

Imenovana tijela imaju pristup pretraživanju s pomoću sljedećih podataka:

(a)

prezime (obiteljsko ime); ime ili imena (osobna imena); datum rođenja; državljanstvo ili državljanstva; spol;

(b)

vrsta i broj putne isprave ili putnih isprava i troslovna oznaka zemlje koja je izdala putnu ispravu ili putne isprave, datum isteka valjanosti putne isprave ili putnih isprava;

(c)

broj naljepnice vize i datum isteka valjanosti vize;

(d)

datum i vrijeme ulaska, tijelo koje je dopustilo ulazak i granični prijelaz ulaska;

(e)

datum i vrijeme izlaska i granični prijelaz izlaska.

Može se upotrebljavati bilo koja kombinacija podataka navedenih u prvom podstavku.

Podaci navedeni u prvom podstavku točkama (a), (b) i (c) mogu se pretraživati u nepreciznom načinu.

Članak 3.

Pretraživanja s pomoću biometrijskih podataka

Uvjeti za pretraživanje s pomoću biometrijskih podataka utvrđuju se u Provedbenoj odluci Komisije o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost i uporabu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES) (11).

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).

(11)  COM(2019) 1280.


26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/14


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/328

od 25. veljače 2019.

o utvrđivanju mjera za vođenje evidencije i pristup evidenciji u sustavu ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točku (f),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registrira vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu dopuštenog boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

Prije razvoja EES-a potrebno je donijeti mjere za razvoj i tehničku provedbu EES-a.

(4)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći osmisliti fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(5)

Mjere utvrđene ovom Odlukom u vezi s razvojem i tehničkom provedbom EES-a trebale bi se dopuniti tehničkim specifikacijama i specifikacijom sučelja EES-a koje će sastaviti Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde.

(6)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(7)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(8)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(11)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(12)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(13)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s relevantnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(14)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 20. srpnja 2018.

(15)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mjere potrebne za tehničku provedbu EES-a u odnosu na postupke za vođenje evidencije i pristup evidenciji u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 utvrđene su u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ o d 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


PRILOG

1.   VOĐENJE EVIDENCIJE O POSTUPCIMA OBRADE PODATAKA

U ovom Prilogu ne razlikuju se evidencije koje bi se mogle pohraniti na razini središnjeg sustava ulaska/izlaska (CS-EES) ili na razini nacionalnog jedinstvenog sučelja jer će sve evidencije biti konsolidirane na razini CS-EES-a.

Svaki postupak obrade podataka u okviru EES-a bilježi se kao unos u evidenciju. Unos u evidenciju mora imati posebno polje koje omogućuje identifikaciju obavljenog postupka, uključujući svrhu pristupa u skladu s člankom 46. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/2226. Svi preneseni podaci moraju biti evidentirani; pri uvidu u podatke u VIS-u primjenjuju se i odredbe utvrđene u članku 34. Uredbe (EZ) 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

Unos u evidenciju bilježi se s kvalificiranom elektroničkom oznakom iz koje su vidljivi vrijeme i datum primanja podataka. Ta se vremenska oznaka poslije upotrebljava za utvrđivanje unosa u evidenciju koji se brišu s obzirom na razdoblje zadržavanja podataka za svaku vrstu evidencije u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226.

Za sve postupke obrade podataka, u unosu u evidenciju pohranjuje se jedinstvena identifikacijska oznaka tijela koje unosi ili preuzima podatke. Tijelo i središnji EES navode se u unosu u evidenciju kao pošiljatelj ili kao primatelj.

Podaci koji se prenose ili upotrebljavaju za ispitivanje iz članka 46. stavka 1. točaka (c) i (d) Uredbe (EU) 2017/2226 arhiviraju se u evidenciji. Pri uvidu u podatke izvješća o osobi koja je prekoračila trajanje dopuštenog boravka moraju se evidentirati podaci iz članka 46. stavka 1. točaka (a), (b), (d) i (e) Uredbe (EU) 2017/2226.

Evidencije iz članka 46. Uredbe (EU) 2017/2226 bilježe se u CS-EES-u. Iz CS-EES-a svakodnevno se brišu unosi u evidenciju u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Sve evidencije koje se odnose na istog državljanina treće zemlje i koje odgovaraju postupku „brisanja dosjea ili evidencije ulaska/izlaska/odbijanja” ili „automatskog brisanja” brišu se godinu dana nakon tog brisanja, osim ako se utvrdi da ih je potrebno čuvati radi praćenja zaštite podataka u skladu s člankom 46. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2226. Odredbama o izbjegavanju brisanja potonjih evidencija mora se predvidjeti označivanje svake pojedinačne evidencije i sve povezane evidencije.

Evidencije o postupcima obrade podataka mijenjaju se i brišu najranije godinu dana nakon isteka razdoblja zadržavanja podataka iz članka 34. Uredbe (EU) 2017/2226.

2.   PRISTUP EVIDENCIJI O POSTUPCIMA OBRADE PODATAKA

Pristup evidenciji koju vodi agencija eu-LISA u skladu s člankom 46. Uredbe (EU) 2017/2226 mogu imati samo propisno ovlašteni administratori EES-a u agenciji eu-LISA, Europski nadzornik za zaštitu podataka i nacionalna nadzorna tijela. Pristup toj evidenciji također je sljediv. Ova se odredba primjenjuje mutatis mutandis na evidenciju pristupa evidenciji.


(1)  Uredba (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (SL L 218, 13.8.2008., str. 60.).


26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/18


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/329

оd 25. veljače 2019.

o utvrđivanju specifikacija za kvalitetu, razlučivost te upotrebu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (1), a posebno njezin članak 36. prvi stavak točke (a) i (b),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/2226 uspostavljen je sustav ulaska/izlaska (EES) kao sustav s pomoću kojeg se elektronički registriraju vrijeme i mjesto ulaska i izlaska državljana trećih zemalja kojima je dopušten kratkotrajni boravak na državnom području država članica te izračunava trajanje njihova dopuštenog boravka.

(2)

EES je namijenjen poboljšanju upravljanja vanjskim granicama, sprječavanju nezakonitog useljavanja i olakšavanju upravljanja migracijskim tokovima. Njime bi se posebno trebalo pridonijeti identifikaciji osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete u pogledu boravka na državnom području država članica. EES bi ujedno trebao pridonijeti sprječavanju, otkrivanju i istrazi kaznenih djela terorizma i drugih teških kaznenih djela.

(3)

Budući da su kvaliteta i pouzdanost biometrijskih podataka ključni čimbenici za ostvarenje punog potencijala EES-a, potrebno je utvrditi specifikacije za kvalitetu, razlučivost te upotrebu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u EES-u, među ostalim ako se uzimaju uživo ili ekstrahiraju elektroničkim putem iz elektroničke strojno čitljive putne isprave (eMRTD). Budući da će kvaliteta registriranih otisaka prstiju utjecati na pravilno funkcioniranje EES-a godinama nakon registracije, trebalo bi dugoročno pomno pratiti čimbenike okoliša i operativne čimbenike kvalitete registriranih otisaka prstiju.

(4)

Ovom Odlukom ne stvaraju se nove norme; ona je u skladu s normama ICAO-a.

(5)

Na temelju tih mjera Europska agencija za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde trebala bi moći definirati fizičku arhitekturu EES-a, uključujući njegovu komunikacijsku infrastrukturu, te tehničke specifikacije sustava, a zatim razviti taj sustav.

(6)

U tom kontekstu nužno je donijeti specifikacije za kvalitetu, razlučivost te upotrebu otisaka prstiju i prikaza lica za biometrijsku provjeru i identifikaciju u sustavu ulaska/izlaska (EES).

(7)

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje primjena Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(8)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska nije sudjelovala u donošenju Uredbe (EU) 2017/2226 te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. Međutim, imajući u vidu da se Uredba (EU) 2017/2226 temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, Danska je 30. svibnja 2018. u skladu s člankom 4. tog Protokola obavijestila da je odlučila prenijeti Uredbu (EU) 2017/2226 u svoje nacionalno zakonodavstvo. Danska je stoga u skladu s međunarodnim pravom obvezna provesti ovu Odluku.

(9)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (3); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(10)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (4); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(11)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (5), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (6).

(12)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (7), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (8).

(13)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (9), koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (10).

(14)

U pogledu Cipra, Bugarske, Rumunjske i Hrvatske, za rad EES-a potrebna je dodjela pasivnog pristupa Viznom informacijskom sustavu i stupanje na snagu svih odredaba schengenske pravne stečevine koje se odnose na Schengenski informacijski sustav u skladu s mjerodavnim odlukama Vijeća. Ti se uvjeti mogu ispuniti tek nakon što je uspješno dovršena provjera u skladu s primjenjivim postupkom schengenske evaluacije. Stoga bi EES trebale upotrebljavati samo one države članice koje ispune te uvjete do početka rada EES-a. Države članice koje ne upotrebljavaju EES od početka njegova rada trebale bi biti povezane s EES-om u skladu s postupkom utvrđenim Uredbom (EU) 2017/2226 čim se ispune svi ti uvjeti.

(15)

Europski nadzornik za zaštitu podataka dostavio je mišljenje 27. srpnja 2018.

(16)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Specifikacije za kvalitetu, razlučivost te upotrebu otisaka prstiju za biometrijsku provjeru i identifikaciju u EES-u utvrđene su u Prilogu.

2.   Specifikacije za kvalitetu, razlučivost i upotrebu prikaza lica radi biometrijske provjere i identifikacije u EES-u, među ostalim ako se uzima uživo ili je ekstrahiran elektroničkim putem iz eMRTD-a, utvrđene su u Prilogu.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. veljače 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 9.12.2017., str. 20.

(2)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljaju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(3)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(4)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(5)  SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(6)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(7)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(8)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(9)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(10)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


PRILOG

1.   KVALITETA

1.1.   Pragovi

1.1.1.   Otisci prstiju

Unos

U trenutku unosa verzija 2.0 (ili novija) parametara kvalitete otisaka prstiju (NFIQ) (1), koje utvrđuje američki Nacionalni institut za norme i tehnologiju (engl. National Institute of Standards and Technology, dalje u tekstu „NIST”), upotrebljava se za provjeru usklađenosti kvalitete uzetih podataka o otiscima prstiju s pragovima koji su određeni u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

U svrhu unosa kvaliteta podataka o otiscima prstiju ocjenjuje se:

na nacionalnoj razini, odnosno ocjenjuju je države članice u trenutku uzimanja, a prije njihova prijenosa u središnji sustav EES-a (CS-EES), uz mogućnost upotrebe alata koji osigurava, održava i ažurira agencija eu-LISA, i

na središnjoj razini.

Provjera

U svrhu provjere preporučuje se da države članice ocjenjuju kvalitetu podataka o otiscima prstiju u trenutku uzimanja, prije njihova prijenosa u CS-EES, upotrebom verzije 2.0 (ili novije) parametara kvalitete otisaka prstiju (NFIQ) NIST-a ili, ako to nije moguće, upotrebom drugih parametara koji bi po mogućnosti trebali biti u korelaciji s verzijom 2.0 NFIQ-a (ili novijom verzijom). Korelacija se izvodi a priori. Ako se dobije rezultat u skladu s parametrom kvalitete verzije 2.0 NFIQ-a (ili novije verzije), mora se zajedno s podacima o otiscima prstiju poslati u CS-EES.

1.1.2.   Prikazi lica

Kvaliteta prikaza lica, uključujući prikaze iz blisko infracrvenog područja, mora biti u skladu s pragovima koji su određeni u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226 i uvjetima za vrstu frontalnog prikaza u skladu s ISO/IEC 19794-5:2011. Kvalitetu prikaza lica ocjenjuju na nacionalnoj razini države članice u trenutku uzimanja, a prije prijenosa prikaza lica u CS-EES, uz mogućnost upotrebe alata koji osigurava, održava i ažurira agencija eu-LISA. Algoritam kvalitete prikaza lica mora biti razumljiv u smislu kriterija norme ISO/IEC 19794-5:2011.

Prag kvalitete za prikaze lica određuje se s pomoću algoritma za ocjenu kvalitete prikaza lica koji se temelji na mjerama kvalitete određenima za normu ISO 19794 – 5 te se tim pragom osiguravaju provjere kvalitete analogne onima koje se provode u okviru CS-EES-a (2).

1.2.   Mjerila biometrijske preciznosti

Definicije

Mjerila su biometrijske preciznosti definirana u članku 3. Uredbe (EU) 2017/2226:

„29.

‚stopa neuspjelih unosa podataka’ (FTER) znači udio unosa s nedovoljnom kvalitetom biometrijskih podataka;

30.

‚stopa lažno pozitivnih rezultata identifikacije’ (FPIR) znači udio vraćenih rezultata tijekom biometrijskog pretraživanja koji ne pripadaju putniku kojeg se provjerava;

31.

‚stopa lažno negativnih rezultata identifikacije’ (FNIR) znači udio nepronađenih rezultata tijekom biometrijskog pretraživanja iako su biometrijski podaci putnika bili registrirani.”

„Biometrijsko pretraživanje” navedeno u točkama 30. i 31. isto je što i biometrijska identifikacija ili pretraživanje „od 1 do N”.

U skladu s člankom 36. prvim stavkom točkom (g) Uredbe (EU) 2017/2226 provedbenim aktom mogu se definirati dodatne vrijednosti biometrijske učinkovitosti.

Stopa lažne podudarnosti (FMR) znači udio prijevarnih pokušaja uspoređivanja za koje je lažno prijavljeno da su podudarni uzorku drugog predmeta (biometrijskom uzorku osobe).

Stopa lažne nepodudarnosti (FNMR) znači udio autentičnih pokušaja uspoređivanja za koje je lažno prijavljeno da nisu podudarni uzorku istog predmeta.

Autentično je uspoređivanje jedan pokušaj korisnika da pronađe vlastiti pohranjeni uzorak. Prijevarno je uspoređivanje suprotno – uzorak osobe uspoređuje se s tuđim uzorkom.

1.2.1   Stopa neuspješnog unosa

Ciljna je vrijednost za neuspješnost unosa nula. Države članice dužne su primjenjivati postupak unosa usmjeren na kvalitetu kako bi se takvi slučajevi izbjegli.

1.2.2   Točnost biometrijske provjere

Maksimalne vrijednosti stope lažne nepodudarnosti (FNMR) pri stopi lažne podudarnosti (FMR) od 0,05 % (5 na 10 000) iznose:

Vrsta

FMR

FNMR

Otisak prsta

0,05 %

< 0,5 %

Prikaz lica

0,05 %

< 1 %

1.2.3.   Preciznost biometrijske identifikacije

Maksimalne vrijednosti stope lažno negativnih rezultata identifikacije (FNIR) pri stopi lažno pozitivnih rezultata identifikacije (FPIR) od 0,1 % (1 na 1 000) iznose:

Vrsta

FPIR

FNIR

Otisak prsta

0,1 %

< 1,5 %

Prikaz lica i otisak prsta (multimodalni uzorak)

0,1 %

< 1 %

1.3.   Praćenje vrijednosti biometrijske preciznosti

Vrijednosti biometrijske preciznosti mjere se na stvarnim podacima koje prikupi svaka država članica i koji se temelje na reprezentativnom dnevnom uzorku predmeta obrađenih na odabranim graničnim prijelazima. Mjerenjem se upravlja centralno, u potpunosti je automatizirano i ne zahtijeva pristup operatera osobnim podacima.

Mjerenje biometrijske učinkovitosti ne treba biti kontinuirano: može se zaustaviti ili ponovno pokrenuti, ali ga agencija eu-LISA provodi redovito (najmanje jednom mjesečno).

Za potrebe mjerenja biometrijske učinkovitosti ne upotrebljavaju se sami biometrijski podaci. Uzorci slika upotrijebljeni za mjerenje preciznosti automatski se brišu po završetku postupka evaluacije. Rezultati mjerenja učinkovitosti ne smiju sadržavati osobne podatke.

1.3.1.   Mjerenje stope FPIR (stope lažno pozitivnih rezultata identifikacije)

Na sljedećoj je slici prikazano da u sustavu uspoređivanja biometrijskih uzoraka postoje biometrijski uzorci otisaka prstiju i prikaza lica za „n” identiteta.

Image 1

Postupak mjerenja sljedeći je:

1.

Osoba koja je predmet registracije u EES-u daje uzorak jednog ili obaju biometrijskih modaliteta (otiske prstiju i prikaz lica).

2.

Biometrijska provjera provodi se s pomoću biometrijskih referentnih podataka koji odgovaraju identitetu osobe (1. korak na slici, koji se naziva „zadana provjera”).

3.

Za kontinuiran komplet uzoraka od iste se osobe uzima drugi biometrijski modalitet (podnesen u 1. koraku ili ekstrahiran iz biometrijskih referentnih podataka koji odgovaraju identitetu osobe). Kombinirani biometrijski podaci upotrebljavaju se za pokretanje identifikacije na temelju cijele galerije uzoraka, osim podataka osobe kojoj pripada taj biometrijski uzorak (2. korak na slici, koji se naziva „poznata negativna identifikacija”). Očekuje se da će rezultat tog postupka identifikacije biti nula jer je odgovarajući biometrijski uzorak dobrovoljno izuzet iz usporedbe.

U slučaju da modalitet upotrijebljen u 2. koraku odgovara otisku prsta, identifikacija (radi evaluacije preciznosti identifikacije na temelju otiska prsta) se provodi pod uvjetima navedenima u prvom podstavku.

4.

Ako se u toj biometrijskoj identifikaciji pronađe neki biometrijski uzorak (na slici „podudarnost iznad praga”), riječ je o poznatoj lažno pozitivnoj identifikaciji (rezultat je neočekivana podudarnost s uzorkom druge osobe).

Koraci 1. i 2. pripadaju postupku provjere identiteta u okviru EES-a. Koraci 3. i 4. nisu dio postupka provjere identiteta, nego se provode za mjerenje biometrijske učinkovitosti.

Stopa FPIR (stopa lažno pozitivnih rezultata identifikacije) računa se na sljedeći način:

Formula

1.3.2.   Mjerenje stope FNIR (stope lažno negativnih rezultata identifikacije)

Na sljedeći opis primjenjuje se slika u odjeljku 1.3.1.

U postupku mjerenja primjenjuje se logika prema kojoj su prva dva koraka uvijek ista jer pripadaju postupku provjere identiteta u okviru EES-a:

1.

Osoba koja je predmet registracije u EES-u daje uzorak jednog ili obaju biometrijskih modaliteta.

2.

Biometrijska provjera provodi se s pomoću biometrijskih referentnih podataka koji odgovaraju identitetu osobe (1. korak na slici, koji se naziva „zadana provjera”).

3.

Za kontinuiran komplet uzoraka drugi biometrijski modalitet uzima se ili od iste osobe, u slučaju da su u 1. koraku uzeta oba biometrijska modaliteta, ili od druge osobe, za koju su i pokrenuti 1. i 2. korak postupka identifikacije. Kombinirani biometrijski podaci upotrebljavaju se za pokretanje identifikacije na temelju cijele galerije podataka, uključujući podatke navedene osobe ili osoba kojima pripada biometrijski uzorak. Očekuje se da će rezultat tog postupka identifikacije biti poznat jer je odgovarajući biometrijski uzorak uključen u usporedbu.

4.

U slučaju da modalitet upotrijebljen u 2. koraku odgovara otisku prsta, identifikacija (radi evaluacije preciznosti identifikacije na temelju otiska prsta) se provodi pod uvjetima navedenima u trećem stavku.

5.

Ako se u toj biometrijskoj identifikaciji ne pronađe očekivani biometrijski uzorak (na slici „podudarnost iznad praga”), riječ je o poznatoj lažno negativnoj identifikaciji.

Koraci 1. i 2. pripadaju postupku provjere identiteta u okviru EES-a. Koraci 3. i 4. nisu dio postupka provjere identiteta, nego se provode za mjerenje biometrijske učinkovitosti.

Stopa FNIR (stopa lažno negativnih rezultata identifikacije) računa se na sljedeći način:

Formula

1.3.3.   Mjerenje biometrijske preciznosti za provjeru (stopa lažne podudarnosti i stopa lažne nepodudarnosti)

Image 2

U postupku mjerenja primjenjuje se sljedeća logika:

1.

Osoba koja je predmet registracije u EES-u daje uzorak jednog ili obaju biometrijskih modaliteta.

2.

Biometrijska provjera provodi se s pomoću biometrijskih referentnih podataka koji odgovaraju identitetu osobe (1. korak na slici, koji se naziva „zadana provjera”).

Koraci 1. i 2. pripadaju postupku provjere identiteta u okviru EES-a. Tada počinje mjerenje biometrijske preciznosti.

3.

Provjera biometrijskog uzorka provodi se usporedbom s nizom drugih biometrijskih uzoraka nasumično uzetih iz galerije, među kojima nije i biometrijski uzorak koji se provjerava. Očekuje se da se tim usporedbama neće pronaći podudarnost (to se odnosi na točku 2. na slici „provjere s poznatom nepodudarnosti”). Svaka podudarnost bila bi lažna.

U 3. koraku računa se stopa lažne podudarnosti (pronađena podudarnost s uzorkom osobe koja nije vlasnik tih biometrijskih podataka):

Formula

Napomena: Broj usporedbi bez očekivane podudarnost broj je usporedbi provedenih u 3. koraku.

U 2. koraku računa se stopa lažne nepodudarnosti (nije pronađena podudarnost s uzorkom osobe koja je vlasnik biometrijskih podataka) ako je identitet potvrđen na drugi način:

Formula

Napomena: Broj očekivanih podudarnosti naziva se „pretpostavljenim” jer ne postoji stopostotna sigurnost da lažni vlasnik pronađenih podataka nije uključen u komplet identiteta s kojima je njegov uzorak uspoređivan.

1.4.   Zamjena biometrijskih podataka radi poboljšanja kvalitete ili nadomještanja slike koja je ekstrahirana iz eMRTD-a uživo snimljenim prikazom lica iz galerije CS-EES-a

Zamjena biometrijskih podataka provodi se samo nakon uspješne biometrijske provjere identiteta.

1.4.1.   Zamjena pohranjenih podataka o otiscima prstiju

Postupak za zamjenu pohranjenih podataka o otiscima prstiju koji nisu u skladu sa zahtjevima kvalitete opisuje se u praktičnom priručniku iz članka 71. Uredbe (EU) 2017/2226.

U slučaju zamjene otisaka s lijeve ruke otiscima s desne (ili obratno), mora se pokrenuti identifikacija s novim otiscima prstiju kako bi se osiguralo da ti novi otisci ne odgovaraju drugom identitetu koji je već registriran u sustavu.

1.4.2.   Zamjena pohranjenih prikaza lica

Postupak za zamjenu pohranjenih prikaza lica koji nisu u skladu sa zahtjevima kvalitete ili su ekstrahirani iz čipa elektroničke strojno čitljive putne isprave, opisuje se u praktičnom priručniku iz članka 71. Uredbe (EU) 2017/2226.

2.   RAZLUČIVOST

2.1.   Otisci prstiju

Sustav CS-EES prima podatke o otiscima prstiju nominalne razlučivosti od 500 ili 1 000 ppi (uz prihvatljivo odstupanje od +/– 10 ppi) s 256 nijansi sive boje.

Podaci o otiscima prstiju podnose se u skladu s normom ANSI/NIST-ITL 1-2011 ažuriranom 2015. (ili s novijom verzijom) te kako je utvrđeno u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

2.2.   Prikazi lica

2.2.1.   Razlučivost

Sustav CS-EES prima uživo snimljene prikaze lica razlučivosti (u načinu za snimanje portreta) od najmanje 600 × 800 piksela, a najviše 1 200 × 1 600 piksela.

Lice na slici zauzima dovoljan prostor kako bi se osiguralo da je između središta očiju najmanje 120 piksela.

2.2.2.   Boje

Ako se prikaz lica snima uživo, mora se snimiti u boji. Crno-bijele snimke ili snimke iz blisko infracrvenog područja mogu se upotrijebiti u iznimnim slučajevima kada nije moguće snimiti sliku u boji. U tim se slučajevima, ako su dovoljno kvalitetni, tako snimljeni prikazi mogu upotrebljavati za provjeru ili identifikaciju, ali ne i za unos. Crno-bijeli prikazi lica mogu se unositi samo ako su ekstrahirani iz čipa putne isprave.

Posebna pravila za prikaze lica snimljene u blisko infracrvenom području opisuju se u priručniku u skladu s člankom 71. Uredbe (EU) 2017/2226.

3.   UPOTREBA BIOMETRIJSKIH PODATAKA

3.1.   Unos i pohrana

3.1.1.   Otisci prstiju

U sustavu CS-EES pohranjuju se podaci o otiscima prstiju ravno otisnutih s četiri prsta (3). Ako su dostupni, upotrebljavaju se otisci sa sljedećih prstiju desne ruke: kažiprsta, srednjeg prsta, prstenjaka i malog prsta.

Ako nije moguće uzeti otisak nijednog od navedenih prstiju desne ruke, ta četiri otiska uzimaju se s prstiju lijeve ruke, ako je to moguće. Ako uzimanje četiriju otisaka prstiju s desne ruke privremeno nije moguće, ta se nemogućnost izričito bilježi na podacima o otiscima, a kad više ne bude nemoguće uzeti otiske, otisci prstiju desne ruke uzimaju se pri izlasku ili sljedećem ulasku u skladu s tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226 (privremena nemogućnost).

Kako bi se ispunio primjenjivi prag kvalitete, podaci o otiscima prstiju trebali bi se ponovno uzeti, prema potrebi, dvaput za svakog ispitanika (tj. potrebna su ukupno tri pokušaja uzimanja otisaka). Ponovni pokušaji uzimanja otisaka trebali bi uključivati sve prste iz prvotnog pokušaja.

Podaci o otiscima prstiju koji su ispod primjenjivog praga kvalitete:

(1)

pohranjuju se u CS-EES;

(a)

upotrebljavaju se za biometrijske provjere;

(b)

ne upotrebljavaju se za biometrijske identifikacije, osim za potrebe kaznenog progona;

(2)

označavaju se u nacionalnom sustavu u skladu s tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226 (tehnička nemogućnost) kako bi se mogli ponovno uzeti pri sljedećem prelasku granice.

Dosje u skladu s parametrima NIST-a koji nacionalni sustavi šalju u sustav CS-EES i koji se pohranjuje u CS-EES-u sadržava i uvjete u kojima su otisci prstiju registrirani, uključujući razinu praćenja koju su provela nadležna tijela i način uzimanja četiriju ravno otisnutih otisaka, kako je utvrđeno u normi ANSI/NIST-ITL 1-2011, verziji ažuriranoj 2015. (4) (ili novijoj verziji).

3.1.2.   Prikaz lica

U CS-EES-u pohranjuju se prikazi lica snimljeni uživo na graničnom prijelazu i podneseni sustavu u dosjeu NIST-a kako je utvrđeno u normi ANSI/NIST-ITL 1-2011: verziji ažuriranoj 2015. (ili novijoj verziji).

U iznimnim slučajevima, ako nije moguće uživo snimiti prikaz lica dostatne kvalitete, zahtijeva se unos prikaza lica ekstrahiranog iz čipa elektroničke strojno čitljive putne isprave (eMRTD), ako je tehnički dostupan i nakon njegove uspješne elektroničke provjere u skladu s postupkom koji se opisuje u praktičnom priručniku iz članka 71. Uredbe (EU) 2017/2226.

Prikazi lica skenirani sa stranice s osobnim podacima u putnoj ispravi ne upotrebljavaju se i ne prenose u CS-EES.

Fotografije podnositelja zahtjeva za vizu pohranjene u viznom informacijskom sustavu (VIS), koji je uspostavljen Uredbom (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (5), ne upotrebljavaju se za provedbu elektroničkih biometrijskih provjera ili identifikacija na temelju podataka u CS-EES-u.

Zbog praktičnih razloga prikazi lica snimljeni uživo samo u svrhu provjere prikaza lica pohranjenih u CS-EES-u ne moraju ispuniti prag kvalitete. Međutim, za uspješne provjere u skladu s dogovorenim pragovima za podudarnost čak bi i u tim slučajevima bili potrebni prikazi lica dostatne kvalitete.

Kako bi se ispunio zadani prag kvalitete, posebno kad nije moguće elektronički ekstrahirati prikaz lica iz čipa eMRTD-a (6), primjenjuju se sljedeće mjere:

(1)

Ako jedinica za snimanje prikaza lica unosi prikaze kontinuirano, ponovno snimanje provodi se u dostatnom vremenu kako bi se u CS-EES prenio optimalan prikaz dobiven kontinuiranim snimanjem. Uzorak niže kvalitete prenesen u CS-EES mora biti označen na odgovarajući način, kako je utvrđeno u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

(2)

Ako jedinicu za snimanje prikaza lica pokreće operator i ako ona snima statične pojedinačne slike, mora se snimiti dostatan broj ponovnih snimki kako bi se u CS-EES prenio optimalan prikaz lica. Uzorak niže kvalitete prenesen u CS-EES mora biti označen na odgovarajući način, kako je utvrđeno u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

Praktični priručnik iz članka 71. Uredbe (EU) 2017/2226 sadržava i vodič s najboljim praksama za snimanje prikaza lica iz prethodne dvije točke ovog stavka.

3.1.3.   Komprimiranje slika

Slike otisaka prstiju

Algoritam kompresije koji će se upotrebljavati mora biti u skladu s preporukama NIST-a. U skladu s time, podaci o otiscima prstiju razlučivosti 500 ppi komprimiraju se upotrebom algoritma WSQ (ISO/IEC 19794), a podaci o otiscima prstiju razlučivosti 1 000 ppi komprimiraju se u skladu s normom i sustavom označavanja JPEG 2000 (ISO/IEC 15444). Ciljni je omjer kompresije 15:1.

Prikazi lica

Slike komprimirane u skladu s normom i sustavom označavanja JPG (ISO/IEC 10918) ili JPEG 2000 (JP2) (ISO/IEC 15444-1) prenose se u CS-EES kako je utvrđeno u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226. Najveći je dopušteni omjer kompresije 1:20.

3.2.   Biometrijske provjere

3.2.1.   Otisci prstiju

U CS-EES-u se mogu provoditi biometrijske provjere na temelju jednog, dvaju ili četiriju ravno otisnutih otisaka prstiju.

Ako se upotrebljavaju ravno otisnuti otisci četiriju prstiju, to moraju biti otisci sljedećih prstiju: kažiprsta, srednjeg prsta, prstenjaka i malog prsta.

Ako se upotrebljava ravno otisnut otisak jednog prsta ili dva prsta, zadano je da se upotrebljavaju:

(a)

jedan prst: kažiprst;

(b)

dva prsta: kažiprst i srednji prst.

Umjesto toga mogu se upotrijebiti sljedeći prsti:

(a)

jedan prst: prvi prst s kojeg se može uzeti otisak sljedećim redom: kažiprst, srednji prst, prstenjak, mali prst.

(b)

dva prsta: prva dva prsta s kojih se može uzeti otisak sljedećim redom: kažiprst, srednji prst i prstenjak. Mali prst može se smatrati drugim (ili jedinim) prstom u svrhu provjere ako ne postoji druga mogućnost.

U svim slučajevima:

(a)

Podaci o otiscima prstiju uzimaju se s ruke upotrijebljene za unos.

(b)

Položaj prsta utvrđuje se za svaku pojedinačnu sliku otiska prsta u skladu s normom ANSI/NIST-ITL 1-2011: verzijom ažuriranom 2015. (ili novijom verzijom).

(c)

Provjerom na temelju permutacije (7) osigurava se da se otisci prstiju iz svakog od dvaju kompleta otisaka uspoređuju međusobno, neovisno o njihovu položaju u skupu. Ta se funkcija mora moći isključiti ili uključiti na središnjoj razini tako da se primjenjuje na sve korisnike.

U slučaju trajne ili privremene nemogućnosti uzimanja otisaka prstiju, otisci prstiju uvijek se označavaju u skladu s normom ANSI/NIST-ITL 1-2011: verzijom ažuriranom 2015. (ili novijom verzijom) i specifikacijom sučelja EES-a.

3.2.2.   Prikaz lica

U CS-EES-u se provode biometrijske provjere upotrebom uživo snimljenih prikaza lica.

3.3.   Biometrijske identifikacije i pretraživanja

3.3.1.   Za potrebe utvrđene u poglavlju III. Uredbe (EU) 2017/2226

Više konfiguracija pretraživanja dostupno je za potrebe koje nisu kazneni progon. Moraju postojati najmanje jedna konfiguracija pretraživanja koja je u skladu s uvjetima utvrđenima u provedbenoj odluci Komisije o utvrđivanju zahtjeva u pogledu učinkovitosti sustava ulaska/izlaska (EES) (8) i dodatne moguće konfiguracije pretraživanja s različitim specifikacijama s obzirom na preciznost (strože ili manje stroge).

Upotreba otisaka prstiju

Za potrebe koje nisu kazneni progon u CS-EES-u se provode biometrijske identifikacije i pretraživanja na temelju četiriju ravno otisnutih otisaka prstiju ili četiriju ravno otisnutih otisaka prstiju u kombinaciji s uživo snimljenim prikazom lica te samo na biometrijskim podacima koji zadovoljavaju primjenjive pragove kvalitete. Biometrijska identifikacija provodi se upotrebom podataka o otiscima prstiju s najviše jednom slikom za svaki pojedinačni prst (NIST identifikacija od 1 do 10).

Upotrebljavaju se podaci o otiscima sljedećih prstiju: kažiprsta, srednjeg prsta, prstenjaka i malog prsta. Upotrebljavaju se otisci prstiju iste ruke, po mogućnosti desne.

Podaci o otiscima prstiju moraju imati ispravnu oznaku prsta na koji se odnose. U slučaju trajne ili privremene nemogućnosti uzimanja otisaka prstiju, otisci prstiju uvijek se na odgovarajući način označavaju u skladu s normom ANSI/NIST-ITL 1-2011: verzijom ažuriranom 2015. (9) (ili novijom verzijom) te se upotrebljavaju preostali prsti, ako su dostupni.

Ako se identifikacije provode izvan okvira graničnih kontrola, CS-EES može prihvaćati valjane otiske prstiju od tijela koja imaju pristup EES-u, a kojima je na temelju drugih europskih propisa dopuštena upotreba valjano otisnutih otisaka prstiju. Ako takvo tijelo provede identifikaciju na temelju prstiju obiju ruku, u CS-EES-u se provode dvije identifikacije, jedna na temelju prstiju desne ruke i jedna na temelju prstiju lijeve.

Upotreba prikaza lica

U CS-EES-u se provode biometrijska pretraživanja na temelju uživo snimljenog prikaza lica u kombinaciji s podacima o otiscima prstiju u skladu s pravilima utvrđenima u prethodnom odjeljku pod naslovom „Upotreba otisaka prstiju”.

3.3.2.   Za potrebe kaznenog progona

Samo za potrebe kaznenog progona pretraživanja se mogu provoditi na temelju sljedećih biometrijskih podataka:

skupovima podataka o otiscima prstiju koji sadržavaju najmanje jedan otisak prsta;

podacima o valjano otisnutim i nesegmentiranim skeniranim otiscima prstiju;

latentnih otisaka prstiju;

prikaza lica u kombinaciji s podacima o otiscima prstiju;

samo prikaza lica.

U slučaju pretraživanja na temelju otisaka prstiju u okviru kaznenog progona provodi se permutacija (10) ruku. Upotreba permutacija ruku mora se moći prilagoditi (isključiti/uključiti) na središnjoj razini tako da se primjenjuje na sve korisnike.

Identifikacija na temelju otisaka prstiju u svrhu kaznenog progona provodi se na svim pohranjenim otiscima prstiju neovisno o kvaliteti otisaka ili samo na otiscima koji zadovoljavaju određeni prag kvalitete utvrđen u upotrijebljenoj konfiguraciji pretraživanja koju je prilagodio korisnik. Iz sustava CS-EES odgovarajući biometrijski podaci daju se državama članicama koje su ih zatražile uz oznaku kvalitete prikupljenih otisaka prstiju. U slučaju podudaranja s otiscima prstiju niske kvalitete tijelo kaznenog progona obavješćuje se o tome da su nužne dodatne provjere kako bi se podudaranje potvrdilo. Pragovi za „nisku kvalitetu podataka” zbog koje su nužne dodatne provjere određuju se u tehničkim specifikacijama iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/2226.

Biometrijska pretraživanja samo na temelju prikaza lica mogu se provoditi isključivo za potrebe iz članka 32. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/2226. U tom slučaju korisnik utvrđuje gornju granicu broja vraćenih potencijalnih podudaranja. Najveći broj vraćenih dosjea iznosi četiri stotine. U prvom koraku korisnik dobiva pristup za dvjesto dosjea s najvećom podudarnosti. Prema potrebi sustav odobrava pristup za preostalih dvjesto dosjea ako korisnik potvrdi da početnim pretraživanjem nije pronađen traženi rezultat.


(1)  https://www.nist.gov/services-resources/software/development-nfiq-20

(2)  Ako je moguće, provode se ocjena i validacija prikaza lica u odnosu na kriterije iz točke 3.9. dokumenta ICAO-a 9303 i preporuku francuskih tijela o vizualnom i korisničkom aspektu obrade zahtjeva za vize.

(3)  Izraz „ravno otisnut” (en. flat) upotrebljava se u skladu s rječnikom ISO/IEC i ima isto značenje kao izraz „jednostavno otisnut” (en. plain) u okviru norme ANSI/NIST.

(4)  Norma ANSI/NIST-ITL 1-2011, „Data Format for the Interchange of Fingerprint, Facial, Scarmark & Tattoo (SMT) Information”; tekst dostupan na: https://www.nist.gov/publications/data-format-interchange-fingerprint-facial-other-biometric-information-ansinist-itl-1-1.

(5)  Uredba (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak (Uredba o VIS-u) (SL L 218, 13.8.2008., str. 60.).

(6)  Naprimjer, ako putnik nema elektroničku ispravu, ili ako putna isprava sadržava samo određenu vrstu frontalnog prikaza lica (engl. token), a ne stvarni prikaz lica, što je primjerice u skladu s dokumentom ICAO-a 9303.

(7)  Permutacija je poseban način konfiguracije sustava uspoređivanja biometrijskih uzoraka kojom se osigurava da se otisci prstiju iz svakog od dvaju kompleta otisaka uspoređuju međusobno, neovisno o njihovu položaju u skupu. Tako se eliminira moguća ljudska pogreška u pogledu redoslijeda prstiju i osigurava najviša moguća biometrijska preciznost u provjeri.

(8)  C(2019) 1260.

(9)  Idem.

(10)  Permutacija ruku omogućuje usporedbu otisaka prstiju jedne ruke s otiscima prstiju druge. Njome se poboljšava preciznost pronalaženja podudarnosti ako nije poznato s koje je ruke uzet uzorak.


Ispravci

26.2.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 57/29


Ispravak Izmjena Carinske konvencije o međunarodnom prijevozu robe uz primjenu karneta TIR (Konvencija TIR, 1975.)

( Službeni list Europske unije L 296 od 22. studenog 2018. )

Na stranici 1., u podnaslovu:

umjesto:

„U skladu s obavijesti depozitara UN-a C.N.557.2018.TREATIES – XI.A.16 sljedeće izmjene Konvencije TIR stupaju na snagu 3. veljače 2019. za sve ugovorne strane”;

treba stajati:

„U skladu s obavijesti depozitara UN-a C.N.556.2018.TREATIES – XI.A.16 sljedeće izmjene Konvencije TIR stupaju na snagu 3. veljače 2019. za sve ugovorne strane”.