ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 8 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 62. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/27 оd 19. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) |
|
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/27
оd 19. prosinca 2018.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a osobito njezin članak 23. stavak 1., članak 27. stavak 1., članak 62. stavke 14. i 15., članak 72. stavak 5. i članak 74. stavak 8.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 1178/2011 (2) utvrđuju se detaljna pravila za određene pilotske dozvole i za konverziju nacionalnih pilotskih dozvola i nacionalnih dozvola inženjera leta u pilotske dozvole te uvjeti za prihvaćanje dozvola izdanih u trećim zemljama. Njome se utvrđuju i pravila za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti pilota, uvjeti za konverziju nacionalnih certifikata o zdravstvenoj sposobnosti i certifikaciju zrakoplovno-medicinskih ispitivača, a sadržava i odredbe o zdravstvenoj sposobnosti kabinske posade. |
(2) |
Tijekom provedbe Uredbe (EU) br. 1178/2011 pokazalo se da su pojedine njezine odredbe dvosmislene ili da u njima ima uredničkih pogrešaka. Zbog toga je u svim državama članicama bilo problema pri provedbi i održavanju ujednačene razine sigurnosti civilnog zrakoplovstva. Te bi odredbe stoga trebalo razjasniti i ispraviti. |
(3) |
Tijekom posjeta za potrebe standardizacije koje je provela Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija”) i sastanaka medicinske stručne skupine u organizaciji Agencije u Prilogu IV. Uredbi (EU) br. 1178/2011 utvrđeno je nekoliko nedostataka koji bi mogli utjecati na sigurnost pa bi ih trebalo ispraviti. |
(4) |
Nakon nesreće Germanwingsova leta 9525 Radna skupina za Germanwings pod vodstvom Agencije utvrdila je niz sigurnosnih rizika i dala šest preporuka za njihovo ublažavanje (3). Četiri se preporuke – 2. Procjena mentalnog zdravlja letačke posade, 3. Prevencija zloporabe alkohola i drugih psihoaktivnih tvari kod letačke posade, 4. Osposobljavanje, nadzor i mreža zrakoplovno-medicinskih ispitivača i 5. Pokretanje europske baze zrakoplovno-medicinskih podataka – odnose na izmjene pravila o certificiranju zdravstvene sposobnosti članova posade zrakoplova iz Uredbe (EU) br. 1178/2011. Primjereno je postupiti na temelju tih četiriju preporuka u ovom trenutku. |
(5) |
Odredbe Uredbe (EU) br. 1178/2011 o zdravstvenim zahtjevima i zrakoplovno-medicinskom pregledu trebalo bi uskladiti s odgovarajućim odredbama Uredbe Komisije (EU) 2015/340 (4). |
(6) |
Agencija je Europskoj komisiji dostavila nacrt provedbenih pravila zajedno sa svojim Mišljenjem 09/2016. |
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 2. umeću se sljedeće točke 22.a, 22.b i 22.c:
|
2. |
Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
3. |
Prilog VI. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2018.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).
(3) http://ec.europa.eu/transport/sites/transport/files/modes/air/news/doc/2015-07-17-germanwings-report/germanwings-task-force-final-report.pdf
(4) Uredba Komisije (EU) 2015/340 od 20. veljače 2015. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka koji se odnose na dozvole i certifikate kontrolora zračnog prometa u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 923/2012 i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EU) br. 805/2011 (SL L 63, 6.3.2015., str. 1.).
PRILOG I.
Prilog IV. Uredbi (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
1. |
poddijelovi A i B zamjenjuju se sljedećim: „PODDIO A OPĆI ZAHTJEVI ODJELJAK 1. Općenito MED.A.001 Nadležno tijelo Za potrebe ovog Priloga (Dio-MED) nadležno je tijelo:
MED.A.005 Područje primjene U ovom se Prilogu (Dio-MED) utvrđuju zahtjevi za:
MED.A.010 Definicije Za potrebe ovog Priloga (Dio-MED) primjenjuju se sljedeće definicije:
MED.A.015 Povjerljivost medicinskih podataka Sve osobe uključene u zrakoplovno-medicinske preglede, procjene i certifikaciju moraju osigurati poštovanje medicinske povjerljivosti u svakom trenutku. MED.A.020 Smanjenje zdravstvene sposobnosti
MED.A.025 Obveze AeMC-a, AME-a, GMP-a i OHMP-a
ODJELJAK 2. Zahtjevi za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti MED.A.030 Certifikati o zdravstvenoj sposobnosti
MED.A.035 Podnošenje zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti
MED.A.040 Izdavanje, produljenje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti
MED.A.045 Valjanost, produljenje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti
MED.A.046 Privremeno oduzimanje ili oduzimanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti
MED.A.050 Upućivanje
PODDIO B ZAHTJEVI ZA CERTIFIKATE O ZDRAVSTVENOJ SPOSOBNOSTI PILOTA ODJELJAK 1. Općenito MED.B.001 Ograničenja certifikata o zdravstvenoj sposobnosti
MED.B.005 Opći medicinski zahtjevi Kandidati za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti procjenjuju se u skladu s detaljnim medicinskim zahtjevima utvrđenima u odjeljcima 2. i 3. Dodatno, daje im se ocjena „nesposoban” ako imaju bilo koje od sljedećih medicinskih stanja čija je posljedica funkcionalna nesposobnost koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija dozvole za koju je podnesen zahtjev ili zbog koje bi kandidat mogao postati iznenadno nesposoban za korištenje tih privilegija:
ODJELJAK 2. Medicinski zahtjevi za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i 2 MED.B.010 Srčano-žilni sustav
MED.B.015 Dišni sustav
MED.B.020 Probavni sustav
MED.B.025 Metabolički i endokrini sustav
MED.B.030 Hematologija
MED.B.035 Genitourinarni sustav
MED.B.040 Zarazne bolesti
MED.B.045 Opstetricija i ginekologija
MED.B.050 Mišićno-koštani sustav
MED.B.055 Mentalno zdravlje
MED.B.065 Neurologija
MED.B.070 Vidni sustav
MED.B.075 Raspoznavanje boja
MED.B.080 Otorinolaringologija (ENT)
MED.B.085 Dermatologija Kandidatima se daje ocjena „nesposoban” ako im je utvrđeno dermatološko stanje koje bi moglo ugroziti sigurno korištenje privilegija dozvole. MED.B.090 Onkologija
ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi koji se odnose na LAPL certifikate o zdravstvenoj sposobnosti MED.B.095 Liječnički pregled i procjena kandidata za LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti
|
2. |
Poddio D zamjenjuje se sljedećim: „PODDIO D ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKI ISPITIVAČI, LIJEČNICI OPĆE MEDICINE, LIJEČNICI SPECIJALISTI MEDICINE RADA ODJELJAK 1. Zrakoplovno-medicinski ispitivači MED.D.001 Privilegiji
MED.D.005 Zahtjev
MED.D.010 Uvjeti za izdavanje AME certifikata Kandidatima se izdaje AME certifikat ako ispunjavaju sve sljedeće uvjete:
MED.D.011 Privilegiji imatelja AME certifikata Izdavanjem AME certifikata imatelju se odobravaju privilegiji prvog izdavanja, produljenja i obnavljanja sljedećega:
MED.D.015 Zahtjevi za proširenje privilegija Kandidatima se izdaje AME certifikat kojim se njihovi privilegiji proširuju na produljenje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 ako ispunjavaju sve sljedeće uvjete:
MED.D.020 Tečajevi osposobljavanja iz zrakoplovne medicine
MED.D.025 Promjene AME certifikata
MED.D.030 Valjanost AME certifikata Razdoblje valjanosti AME certifikata iznosi 3 godine osim ako nadležno tijelo odluči skratiti to razdoblje zbog opravdanih razloga koji se odnose na pojedinačni slučaj. Nakon što imatelj podnese zahtjev, certifikat se:
ODJELJAK 2. Liječnici opće medicine MED.D.035 Zahtjevi za liječnike opće medicine Liječnici opće medicine (GMP-ovi) mogu djelovati kao AME-ovi za izdavanje LAPL certifikata o zdravstvenoj sposobnosti ako ispunjavaju sve sljedeće uvjete:
ODJELJAK 3. Liječnici specijalisti medicine rada MED.D.040 Zahtjevi za liječnike specijaliste medicine rada U državama članicama u kojima nadležno tijelo smatra da su zahtjevi nacionalnog zdravstvenog sustava primjenjivi na liječnike specijaliste medicine rada (OHMP-ove) takvi da se njima osigurava usklađenost sa zahtjevima iz ovog Priloga (Dio-MED) primjenjivima na OHMP-ove, OHMP-ovi mogu provoditi zrakoplovno-medicinske procjene kabinske posade:
|
PRILOG II.
Sljedeća točka dodaje se u Odjeljak I. Poddijela MED Priloga VI. Uredbi (EU) br. 1178/2011:
„ARA.MED.160 Razmjena informacija o certifikatima o zdravstvenoj sposobnosti putem središnje baze
(a) |
Agencija uspostavlja i vodi središnju bazu, Europsku bazu zrakoplovno-medicinskih podataka (EAMR). |
(b) |
U svrhe medicinske certifikacije i nadzora nad kandidatima za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i imateljima tog certifikata te za nadzor nad AME-ovima i AeMC-ovima, osobe iz točke (c) razmjenjuju sljedeće informacije putem EAMR-a:
|
(c) |
Za potrebe iz točke (b) pristup EAMR-u i informacijama koje sadržava moraju imati sljedeće osobe:
Usto, Agencija i nacionalna nadležna tijela mogu odobriti drugim osobama pristup EAMR-u i informacijama koje sadržava ako je to potrebno kako bi se osiguralo dobro funkcioniranje EAMR-a, osobito njegovo tehničko održavanje. U tom se slučaju Agencija ili nacionalno nadležno tijelo mora pobrinuti da su te osobe ovlaštene i osposobljene, da im je pristup ograničen na ono što je nužno za potrebe zbog kojih im je pristup odobren te da su prethodno prošle osposobljavanje o primjenjivim propisima o zaštiti osobnih podataka i povezanim mjerama zaštite. Nadležno tijelo mora unaprijed obavijestiti Agenciju svaki put kad osobi odobrava takav pristup. |
(d) |
Nadležna tijela za dozvole, AME-ovi i AeMC-ovi iz točke (c) unose podatke iz točke (b) u EAMR ili, prema potrebi, ažuriraju podatke u njemu odmah nakon svakog pregleda kandidata za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 ili njegova imatelja. |
(e) |
Ako se radi o osobnim podacima kako su definirani u članku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 45/2001 (1), moraju pri svakom unošenju ili ažuriranju unaprijed o tome obavijestiti kandidata za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 ili njegova imatelja. |
(f) |
Agencija mora osigurati integritet i sigurnost EAMR-a i informacija koje sadržava pomoću odgovarajuće informatičke infrastrukture. Ona uspostavlja i primjenjuje, u dogovoru s nacionalnim nadležnim tijelima, protokole i tehničke mjere potrebne kako bi se osiguralo da je svaki pristup EAMR-u i informacijama koje sadržava zakonit i siguran. |
(g) |
Agencija se mora pobrinuti da se svaka informacija u EAMR-u izbriše nakon 10 godina. To razdoblje počinje od datuma isteka valjanosti zadnjeg certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 izdanog predmetnom kandidatu ili imatelju ili od datuma zadnjeg unosa ili ažuriranja podataka o tom kandidatu ili imatelju, ovisno koji je datum kasniji. |
(h) |
Agencija se mora pobrinuti da kandidati za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 ili njegovi imatelji mogu pristupati svim informacijama o sebi u EAMR-u i da su upoznati s tim da mogu zahtijevati da se podaci isprave ili izbrišu. Nadležna tijela za dozvole procjenjuju takve zahtjeve i, kad smatraju da su predmetne informacije netočne ili nepotrebne za potrebe navedene u točki (b), moraju se pobrinuti da se te informacije isprave ili izbrišu.” |
(1) Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
ODLUKE
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/27 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/28
od 10. prosinca 2018.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za pridruživanje osnovanog Euro-mediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, u pogledu dvogodišnjeg produljenja Prioriteta partnerstva EU-Jordan
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane („Sporazum”), potpisan je 24. studenoga 1997., a stupio je na snagu 1. svibnja 2002. (1) |
(2) |
Na temelju preispitivanja Prioriteta partnerstva EU-Jordan koje je Vijeće za pridruživanje donijelo 19. prosinca 2016. stranke su potvrdile njihovu trajnu valjanost kao referentnog dokumenta za daljnje učvršćivanje partnerstva. |
(3) |
Na temelju članka 91. Sporazuma Vijeće za pridruživanje ovlašteno je donositi odluke radi ostvarenja ciljeva Sporazuma. |
(4) |
Vijeće za pridruživanje treba pisanim postupkom donijeti odluku u pogledu dvogodišnjeg produljenja Prioriteta partnerstva EU-Jordan do kraja 2020. |
(5) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje jer će ta odluka biti obvezujuća za Uniju, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje osnovanog Euro-mediteranskim sporazumom o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane, u pogledu dvogodišnjeg produljenja Prioriteta partnerstva EU-Jordan temelji se na nacrtu odluke Vijeća za pridruživanje EU-Jordan priloženom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
F. MOGHERINI
(1) Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Hašemitske Kraljevine Jordana, s druge strane (SL L 129, 15.5.2002., str. 3.).
PRILOG
ODLUKA br. 1/2018 Vijeća za pridruživanje EU-Jordan
od …
o dvogodišnjem produljenju Prioriteta partnerstva EU-Jordan
VIJEĆE ZA PRIDRUŽIVANJE EU-JORDAN,
uzimajući u obzir Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Jordana, s druge strane („Sporazum”),
budući da:
(1) |
Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Jordana, s druge strane, potpisan je 24. studenoga 1997., a stupio je na snagu 1. svibnja 2002. |
(2) |
Člankom 91. Sporazuma Vijeće za pridruživanje ovlašćuje se za donošenje odgovarajućih odluka radi ostvarenja ciljeva Sporazuma. |
(3) |
Člankom 101. Sporazuma predviđeno je da stranke poduzimaju sve opće ili posebne mjere potrebne za ispunjavanje svojih obveza prema Sporazumu te da će se pobrinuti da se postignu ciljevi utvrđeni Sporazumom. |
(4) |
Odlukom br. 1/2016 od 19. prosinca 2016. Vijeće za pridruživanje dogovorilo je Prioritete partnerstva EU-Jordan za razdoblje 2016.–2018. kako bi učvrstilo svoje partnerstvo s ciljem podupiranja i jačanja otpornosti i stabilnosti Jordana, uz istodobno nastojanje da se ublaže posljedice dugotrajnog sukoba u Siriji. |
(5) |
Na temelju preispitivanja Prioriteta partnerstva EU-Jordan stranke su se dogovorile da bi se Prioriteti partnerstva, kako su dogovoreni 2016., trebali produljiti do kraja 2020. i da se tijekom razdoblja 2019. – 2020. može prema potrebi provesti preispitivanje Prioriteta partnerstva i Pakta EU-a i Jordana koji im je priložen. |
(6) |
Člankom 10. Poslovnika Vijeća za pridruživanje predviđa se mogućnost donošenja odluka pisanim postupkom između sjednica ako se stranke tako dogovore, |
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Vijeće za pridruživanje pisanim postupkom odlučuje da se Prioriteti partnerstva EU-Jordan priloženi Odluci br. 1/2016 od 19. prosinca 2016. produljuju do 31. prosinca 2020.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u …
Za Vijeće za pridruživanje
Predsjednik
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/30 |
PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2019/29
od 9. siječnja 2019.
o provedbi Odluke (ZVSP) 2017/1775 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 31. stavak 2.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2017/1775 od 28. rujna 2017. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (1), a posebno njezin članak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 28. rujna 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/1775. |
(2) |
Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, osnovan stavkom 9. Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2374 (2017), 20. prosinca 2018. dodao je tri osobe na popis osoba koje podliježu zabrani putovanja kako je navedeno u stavcima od 1. do 3. Rezolucije 2374 (2017). |
(3) |
Prilog Odluci (ZVSP) 2017/1775 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Odluci (ZVSP) 2017/1775 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 9. siječnja 2019.
Za Vijeće
Predsjednik
G. CIAMBA
PRILOG
A. Popis osoba iz članka 1. stavka 1.
1. Ahmoudou AG ASRIW (drugo ime: a) Amadou Ag Isriw; b) Ahmedou; c) Ahmadou; d) Isrew; e) Isereoui; f) Isriou)
Datum rođenja: 1. siječnja 1982.
Državljanstvo: Mali
Adresa: a) Mali; b) Amassine, Mali (prijašnja lokacija)
Datum uvrštenja na popis UN-a: 20. prosinca 2018.
Ostale informacije: Spol: muški. Vjerojatno uhićen u Nigeru u listopadu 2016. Internetska stranica: https://www.youtube.com/channel/UCu2efaIUosqEu1HEBs2zJIw
Dodatne informacije
Ahmoudou Ag Asriw uvršten je 20. prosinca 2018. na temelju stavaka od 1. do 3. Rezolucije 2374 (2017) zbog sudjelovanja u sukobima, čime se krši Sporazum; i djelovanja u ime ili prema uputama osoba i subjekata navedenih u podstavcima (a) i (b) stavka 8. Rezolucije 2374 (2017), ili njihovog podupiranja ili financiranja na neki drugi način, među ostalim prihodima od organiziranog kriminala, uključujući proizvodnju opojnih droga i njihovih prekursora koji potječu iz Malija ili koji se provoze kroz Mali te trgovanje njima, trgovanje ljudima i krijumčarenje migranata, krijumčarenje oružja i trgovanje oružjem kao i trgovinu kulturnim dobrima.
Ahmoudou Ag Asriw viši je zapovjednik skupine Groupe autodéfense touareg Imghad et allies (GATIA) te je u toj ulozi bio uključen u vođenje konvoja povezanih s drogom u sjevernom Maliju najkasnije od listopada 2016., kao i kršenja prekida vatre u regiji Kidal u srpnju 2017. i travnju 2018.
U travnju 2018. Asriw je, zajedno s članom organizacije Mouvement arabe de l'Azawad (MAA) Plateforme, vodio konvoj s pomoću kojeg je krijumčario četiri tone smole kanabisa iz Tabankorta kroz Ammasinu, regija Kidal, prema Nigeru. Konvoj su napali članovi saveza Coordination des Mouvements de l'Azawad te neidentificirani napadači iz Nigera. Tri borca ubijena su tijekom sukoba koji su uslijedili.
Potaknut konkurencijom u vezi s konvojima povezanima s drogom, Asriw je sudjelovao u sukobima kojima se krši Sporazum za mir i pomirenje u Maliju iz 2015. S druge strane, vrlo je vjerojatno da će Asriw svoje vojne operacije, uključujući kršenja prekida vatre, financirati sudjelovanjem u trgovanju drogom.
2. Mahamadou AG RHISSA (drugo ime: Mohamed Talhandak)
Datum rođenja: 1. siječnja 1983.
Državljanstvo: Mali
Adresa: Kidal, Mali
Datum uvrštenja na popis UN-a: 20. prosinca 2018.
Ostale informacije: Spol: muški. Francuske snage 1. listopada 2017. pretresle su kuću Ag Rhisse te ga uhitile zajedno sa šest članova obitelji.
Dodatne informacije
Mahamadou Ag Rhissa uvršten je 20. prosinca 2018. na temelju stavaka od 1. do 3. Rezolucije 2374 (2017) zbog poduzimanja djelovanja kojima se ometa ili se ometa produženim odgađanjem ili se ugrožava provedba Sporazuma; djelovanja u ime ili prema uputama osoba i subjekata navedenih u podstavcima (a) i (b) stavka 8. Rezolucije 2374 (2017), ili njihovog podupiranja ili financiranja na neki drugi način, među ostalim prihodima od organiziranog kriminala, uključujući proizvodnju opojnih droga i njihovih prekursora koji potječu iz Malija ili koji se provoze kroz Mali te trgovanje njima, trgovanje ljudima i krijumčarenje migranata, krijumčarenje oružja i trgovanje oružjem kao i trgovinu kulturnim dobrima; te planiranja, usmjeravanja ili poduzimanja radnji u Maliju kojima se krši međunarodno pravo o ljudskim pravima ili međunarodno humanitarno pravo, kada je primjenjivo, ili radnji koje predstavljaju kršenja ili povrede ljudskih prava, među ostalim radnje koje uključuju napade na civile, između ostalih žene i djecu, činjenjem djela nasilja (uključujući ubojstva, sakaćenja, mučenja, silovanja ili drugo seksualno nasilje), otmicama, prisilnim nestancima, prisilnim preseljenjima ili napadima na škole, bolnice, vjerske lokalitete ili mjesta na kojima civili traže utočište.
Mahamadou Ag Rhissa, drugog imena Mohamed Talhandak, utjecajan je poduzetnik u regiji Kidal i član pokreta Haut conseil pour l'unicité de l'Azawad (HCUA). Godine 2016. predstavljao je savez Coordination des mouvements de l'Azawad (CMA) tijekom sastanaka u Bamaku u vezi s provedbom Sporazuma za mir i pomirenje iz 2015.
Ag Rhissa sudjelovao je u krijumčarenju benzina između Alžira i Kidala te je počeo kontrolirati krijumčarenje migranata kroz granični grad Talhandak. Migranti su svjedočili o praksama zlouporabe kojima se služi Ag Rhissa, uključujući prisilni rad, tjelesno kažnjavanje i zatvaranje. Ag Rhissa zarobio je najmanje dvije žene i omogućavao njihovo seksualno iskorištavanje te ih je pustio tek nakon primanja novčanih iznosa u visini od 150 000 do 175 000 CFA (300 do 350 USD).
Snage operacije Barkhane 1. listopada 2017. pretresle su dvije njegove kuće u području Kidal na temelju sumnji da je povezan s terorističkim mrežama. Ag Rhissa bio je nakratko uhićen. 4. studenoga 2017. navodno je sudjelovao na sastanku terorističke oružane skupine u graničnom području Malija i Alžira.
S obzirom na to da je službeni predstavnik CMA-a u mirovnom procesu, sudjelovanjem Ag Rhisse u terorizmu, organiziranom kriminalu i povredama ljudskih prava ugrožava se provedba Sporazuma te se šteti vjerodostojnosti HCUA-a kao partnera u pregovorima.
3. Mohamed OUSMANE MOHAMEDOUNE (drugo ime: a) Ousmane Mahamadou; b) Mohamed Ousmane)
Titula: Šeik
Datum rođenja: 16. travnja 1972.
Mjesto rođenja: Mali
Državljanstvo: Mali
Datum uvrštenja na popis UN-a: 20. prosinca 2018.
Ostale informacije: Spol: muški. Fizički opis: boja očiju: smeđa; boja kose: crna. Broj telefona: +223 60 36 01 01. Jezici kojima se služi: arapski i francuski. Razlikovna obilježja: naočale.
Dodatne informacije
Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune uvršten je 20. prosinca 2018. na temelju stavaka od 1. do 3. Rezolucije 2374 (2017) zbog poduzimanja djelovanja kojima se ometa ili se ometa produženim odgađanjem ili se ugrožava provedba Sporazuma; i sudjelovanja u planiranju, usmjeravanju, sponzoriranju ili izvođenju napada na: i. različite subjekte na koje se upućuje u Sporazumu, uključujući lokalne, regionalne i državne institucije, zajedničke ophodnje te Sigurnosne i obrambene snage Malija; ii. pripadnike mirovnih snaga MINUSMA-e i drugo osoblje UN-a te s njime povezano osoblje, uključujući članove skupine stručnjaka; iii. međunarodne sigurnosne snage, uključujući zajedničke snage država članica Skupine G5 Sahel (Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S)), misije Europske unije i francuske snage.
Mohamed Ousmane Ag Mohamedoune (poznat kao Mohamed Ousmane) glavni je tajnik pokreta Coalition pour le Peuple de l'Azawad (CPA) koji je 2014. osnovan kao skupina odcijepljena od organizacije Mouvement National de Libération de l'Azawad (MNLA). Mohamed Ousmane preuzeo je vodstvo CPA-a u lipnju 2015. te je od 2016. osnovao nekoliko vojnih baza i kontrolnih točkaka u regiji Timbuktu, osobito u Soumpiju and Echelu.
Vojni načelnik stožera Mohameda Ousmane i nekoliko drugih naoružanih osoba CPA-a 2017. i 2018. bili su uključeni u smrtonosne napade na malijske sigurnosne i vojne snage u području Soumpija. Odgovornost za te napade preuzela je teroristička skupina Jamaat Nosrat al Islam wal Muslimin (JNIM) na čijem je čelu Iyad Ag Ghali, koji se nalazi na popisu osoba na koje se primjenjuju sankcije zbog povezanosti s ISIL-om i Al-Qaidom uspostavljenome i održavanome na temelju rezolucija Vijeća sigurnosti 1267/1989/2253.
Mohamed Ousmane 2017. također je osnovao širu alijansu odcijepljenih skupina pod nazivom Coalition des Mouvements de l'Entente (CME) te je predsjedavao njome. Mohamed Ousmane organizirao je prvu konvenciju CME-a u Tinaoukeru (regija Gao) 30. travnja 2018. tijekom koje je imenovan glasnogovornikom CME-a. Na utemeljiteljskoj konvenciji CME je u službenoj izjavi otvoreno prijetio provedbi Sporazuma za mir i pomirenje u Maliju.
CME je također bio uključen u ometanja kojima se odgađa provedba Sporazuma vršenjem pritiska na malijsku vladu i međunarodnu zajednicu s ciljem nametanja CME-a u različitim mehanizmima uspostavljenima Sporazumom.
B. Popis osoba i subjekata iz članka 2. stavka 1.
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/34 |
ODLUKA br. 1/2018 VIJEĆA ZA PRIDRUŽIVANJE EU-JORDAN
od 12. prosinca 2018.
o dvogodišnjem produljenju Prioriteta partnerstva EU-Jordan [2019/30]
VIJEĆE ZA PRIDRUŽIVANJE EU-JORDAN,
uzimajući u obzir Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Jordana, s druge strane („Sporazum”),
budući da:
(1) |
Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Jordana, s druge strane, potpisan je 24. studenoga 1997., a stupio je na snagu 1. svibnja 2002. |
(2) |
Člankom 91. Sporazuma Vijeće za pridruživanje ovlašćuje se za donošenje odgovarajućih odluka radi ostvarenja ciljeva Sporazuma. |
(3) |
Člankom 101. Sporazuma predviđeno je da stranke poduzimaju sve opće ili posebne mjere potrebne za ispunjavanje svojih obveza prema Sporazumu te da će se pobrinuti da se postignu ciljevi utvrđeni Sporazumom. |
(4) |
Odlukom br. 1/2016 od 19. prosinca 2016. Vijeće za pridruživanje dogovorilo je Prioritete partnerstva EU-Jordan za razdoblje 2016.–2018. kako bi učvrstilo svoje partnerstvo s ciljem podupiranja i jačanja otpornosti i stabilnosti Jordana, uz istodobno nastojanje da se ublaže posljedice dugotrajnog sukoba u Siriji. |
(5) |
Na temelju preispitivanja Prioriteta partnerstva EU-Jordan stranke su se dogovorile da bi se Prioriteti partnerstva, kako su dogovoreni 2016., trebali produljiti do kraja 2020. i da se tijekom razdoblja 2019. – 2020. može prema potrebi provesti preispitivanje Prioriteta partnerstva i Pakta EU-a i Jordana koji im je priložen. |
(6) |
Člankom 10. Poslovnika Vijeća za pridruživanje predviđa se mogućnost donošenja odluka pisanim postupkom između sjednica ako se stranke tako dogovore, |
ODLUČILO JE:
Članak 1.
Vijeće za pridruživanje pisanim postupkom odlučuje da se Prioriteti partnerstva EU-Jordan priloženi Odluci br. 1/2016 od 19. prosinca 2016. produljuju do 31. prosinca 2020.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2018.
Za Vijeće za pridruživanje
Predsjednica
F. MOGHERINI
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/35 |
ODLUKA br. 4/2018 ODBORA VELEPOSLANIKA AKP-a I EU-a
od 17. prosinca 2018.
kojom se direktoru Centra za razvoj poduzetništva (CDE) daje razrješnica u pogledu izvršenja proračunâ Centra za financijske godine 2013.–2016. [2019/31]
ODBOR VELEPOSLANIKA AKP-a I EU-a,
Uzimajući u obzir Odluku br. 5/2004 Odbora veleposlanika AKP-EZ (1), a posebno njezin članak 27. stavak 5. drugi podstavak,
Uzimajući u obzir Odluku br. 1/2016 Odbora veleposlanika AKP-a i EU-a (2), a posebno njezin članak 1. stavak 2.,
Uzimajući u obzir Odluku br. 3/2016 Odbora veleposlanika AKP-EU (3), a posebno njezin članak 3. stavak 3.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 3. Odluke br. 3/2016 Odbora veleposlanika AKP-EU, od 1. siječnja 2017. pravna osobnost CDE-a trebala bi se održavati isključivo za potrebe likvidacije CDE-a. Tijekom pasivne faze zadaće izvršnog odbora CDE-a trebale bi se ograničiti se na odobrenje završnog izvješća, prihvaćanje financijskih izvještaja koji se odnose na fazu zatvaranja i prijenos prijedloga za davanje razrješnice Odboru veleposlanika AKP-a i EU-a radi donošenja odluke. Izvršni odbor CDE-a prestao bi postojati na dan odluke Odbora veleposlanika AKP-a i EU-a o prijedlogu za davanje razrješnice. |
(2) |
Pismom od 13. studenoga 2018. predsjednik izvršnog odbora CDE-a podnio je Odboru veleposlanika AKP-a i EU-a prijedlog za davanje razrješnice popraćen financijskim izvještajem i pozitivnim revizorskim mišljenjem za financijske godine 2013. – 2016. |
(3) |
Prihodi Centra za financijske godine 2013. – 2016. uglavnom su se sastojali od doprinosâ iz Europskog razvojnog fonda i iznosili 31 938 501,02 EUR. |
(4) |
Direktorovo sveukupno izvršenje proračuna Centra tijekom financijskih godina 2013. – 2016. bilo je takvo da bi mu se na temelju financijskih izvještaja i izvještaja zakonskih revizija Centra za razvoj poduzetništva za godine 2013. – 2016. trebala dati razrješnica u pogledu izvršenja tih proračuna, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Jedini članak
Odbor veleposlanika AKP-a i EU-a na temelju revizorskih izvještaja za godine 2013. – 2016., bilanci stanja i računâ prihoda i rashoda za odgovarajuće financijske godine direktoru Centra za razvoj poduzetništva daje razrješnicu u pogledu izvršenja proračunâ Centra za financijske godine 2013. – 2016.
U Bruxellesu 17. prosinca 2018.
Za Odbor veleposlanika AKP-a i EU-a
Predsjednik
N. MARSCHIK
(1) SL L 70, 9.3.2006., str. 52.
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/36 |
ODLUKA br. 5/2018 ODBORA VELEPOSLANIKA AKP-a I EU-a
od 17. prosinca 2018.
o imenovanju članova Izvršnog odbora Tehničkog centra za poljoprivrednu i ruralnu suradnju (CTA) [2019/32]
ODBOR VELEPOSLANIKA AKP-a I EU-a,
uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane (1), a posebno članak 3. stavak 5. Priloga III. tom Sporazumu,
uzimajući u obzir Odluku br. 5/2013 Odbora veleposlanika AKP-a i EU-a od 7. studenoga 2013. o Statutu Tehničkog centra za poljoprivrednu i ruralnu suradnju (CTA) (2), a posebno članak 5. stavak 4. njezina Priloga;
budući da:
(1) |
Člankom 5. stavkom 4. Statuta CTA-a predviđeno je da članove izvršnog odbora Tehničkog centra za poljoprivrednu i ruralnu suradnju (CTA) imenuje Odbor veleposlanika AKP-a i EU-a, u skladu s postupcima koje utvrđuje Odbor, na razdoblje od najviše pet godina, s preispitivanjem na sredini razdoblja. |
(2) |
U skladu s Odlukom br. 4/2016 Odbora veleposlanika AKP-a i EU-a od 30. rujna 2016. o imenovanju članova izvršnog odbora Tehničkog centra za poljoprivrednu i ruralnu suradnju (CTA) (3), mandat pet članova izvršnog odbora istekao je 6. studenoga 2018. |
(3) |
Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a istječe 29. veljače 2020. u skladu s njegovim člankom 95. stavkom 1. Stoga bi trebalo imenovati troje novih članova izvršnog odbora, a dvoje članova trebalo bi biti ponovno imenovano na preostalo razdoblje do isteka Sporazuma. |
DONIO JE SLJEDEĆU ODLUKU:
Članak 1.
(1) Prof. Augusto Manuel CORREIA i gđa Helena JOHANSSON ponovno se imenuju članovima izvršnog odbora CTA-a do 29. veljače 2020.
(2) Sljedeće osobe imenuju se članovima izvršnog odbora CTA-a:
— |
g. David HUNTER, |
— |
g. Abel KPAWILINA-NAMKOISSE, |
— |
dr. Boitshoko NTSHABELE. |
Članak 2.
Ne dovodeći u pitanje naknadne odluke koje će Odbor veleposlanika AKP-a i EU-a možda morati donijeti u okviru svojih nadležnosti, izvršni odbor CTA-a čine sljedeći članovi:
— |
prof. Augusto Manuel CORREIA, |
— |
g. David HUNTER, |
— |
gđa Helena JOHANSSON, |
— |
g. Abel KPAWILINA-NAMKOISSE, |
— |
dr. Boitshoko NTSHABELE i |
— |
gđa Frederike PRAASTERINK, |
čiji mandat istječe 29. veljače 2020.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
U Bruxellesu 17. prosinca 2018.
Za Odbor veleposlanika AKP-a i EU-a
Predsjednik
N. MARSCHIK
(1) SL L 317, 15.12.2000., str. 3.
Ispravci
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/38 |
Ispravak Provedbene uredbe Vijeća (EU) 2018/1605 od 25. listopada 2018. o provedbi Uredbe (EU) 2015/1755 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Burundiju
( Službeni list Europske unije L 268 od 26. listopada 2018. )
Na stranici 19., u tablici, pod naslovom „Ime i prezime”:
umjesto:
„Mathias/Joseph NIYONZIMA”
treba stajati:
„Mathias-Joseph NIYONZIMA”.
10.1.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/38 |
Ispravak Odluke Vijeća (ZVSP) 2018/1612 od 25. listopada 2018. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2015/1763 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Burundiju
( Službeni list Europske unije L 268 od 26. listopada 2018. )
Na stranici 50., u tablici, pod naslovom „Ime i prezime”:
umjesto:
„Mathias/Joseph NIYONZIMA”;
treba stajati:
„Mathias-Joseph NIYONZIMA”.