ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 329

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 61.
27. prosinca 2018.


Sadržaj

 

I.   Zakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2018/2056 od 6. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 216/2013 o elektroničkom izdanju Službenog lista Europske unije

1

 

 

DIREKTIVE

 

*

Direktiva Vijeća (EU) 2018/2057 od 20. prosinca 2018. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u pogledu privremene primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze na isporuke robe i usluga iznad određenog praga

3

 

 

II.   Nezakonodavni akti

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2018/2058 od 17. prosinca 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Crnome moru za 2019.

8

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2018/2059 od 29. studenoga 2018. o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u okviru Zajedničkog odbora EGP-a u vezi s izmjenom Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u ( 1 )

13

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2018/2060 od 20. prosinca 2018. o izmjeni Odluke 2009/791/EZ kojom se Njemačkoj odobrava nastavak primjene mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost

20

 

*

Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2018/2061 od 18. prosinca 2018. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/2/2018)

22

 

*

Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2018/2062 od 18. prosinca 2018. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/1/2018)

24

 

*

Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2018/2063 od 18. prosinca 2018. o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2018)

26

 

*

Odluka (EU) 2018/2064 Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala od 14. prosinca 2018. o produljenju privremene zabrane stavljanja na tržište, distribucije i prodaje binarnih opcija malim ulagateljima

27

 

 

AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

 

*

Odluka br. 1/2018 Zajedničkog odbora Europske unije i Švicarske za zračni promet osnovanog na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu od 12. prosinca 2018. o zamjeni Priloga Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu [2018/2065]

30

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Direktive Vijeća (EU) 2018/1695 od 6. studenoga 2018. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u pogledu razdoblja primjene neobveznog mehanizma prijenosa porezne obveze u odnosu na isporuke određene robe i usluga podložnih prijevari te primjene mehanizma brze reakcije na prijevaru u vezi s PDV-om ( SL L 282, 12.11.2018. )

53

 

*

Ispravak Provedbene odluke Vijeća (EU) 2018/1921 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Provedbene odluke 2013/191/EU kojom se Latviji odobrava primjena posebne mjere kojom se odstupa od članka 26. stavka 1. točke (a) te članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost ( SL L 311, 7.12.2018. )

53

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


I. Zakonodavni akti

UREDBE

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/2056

od 6. prosinca 2018.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 216/2013 o elektroničkom izdanju Službenog lista Europske unije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 352.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,

u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) br. 216/2013 (1) predviđa se da elektroničko izdanje Službenog lista treba nositi napredni elektronički potpis koji se temelji na kvalificiranom certifikatu te koji je izrađen s pomoću sredstva za izradu sigurnih potpisa u skladu s Direktivom 1999/93/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(2)

Uredbom (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđuje se pravni okvir za elektroničke potpise, elektroničke pečate, elektronički vremenski žig, elektroničke dokumente, usluge elektroničke preporučene dostave i usluge certifikata za autentikaciju mrežnih stranica.

(3)

Autentikacija elektroničkim pečatom osigurava usporedivu razinu sigurnosti kao i autentikacija elektroničkim potpisom. Upotrebom elektroničkog pečata za autentikaciju Službenog lista ubrzao bi se postupak objavljivanja Službenog lista na internetskoj stranici EUR-Lex.

(4)

Uredbu (EU) br. 216/2013 trebalo bi stoga izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 2. Uredbe (EU) br. 216/2013 stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Elektroničko izdanje Službenog lista nosi kvalificirani elektronički potpis definiran u skladu s Uredbom 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) ili kvalificirani elektronički pečat definiran u skladu s Uredbom 910/2014. Kvalificirani certifikati za elektronički potpis ili za elektronički pečat i produljenja njihove valjanosti objavljuju se na internetskoj stranici EUR-Lex kako bi se javnosti omogućila provjera kvalificiranog elektroničkog potpisa ili kvalificiranog elektroničkog pečata te vjerodostojnosti elektroničkog izdanja Službenog lista.

Članak 2.

Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2018.

Za Vijeće

Predsjednik

H. KICKL


(1)  Uredba Vijeća (EU) br. 216/2013 od 7. ožujka 2013. o elektroničkom izdanju Službenog lista Europske unije (SL L 69, 13.3.2013., str. 1.)

(2)  Direktiva 1999/93/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 1999. o okviru Zajednice za elektroničke potpise (SL L 13, 19.1.2000., str. 12.).

(3)  Uredba (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (SL L 257, 28.8.2014., str. 73.)


DIREKTIVE

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/3


DIREKTIVA VIJEĆA (EU) 2018/2057

od 20. prosinca 2018.

o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u pogledu privremene primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze na isporuke robe i usluga iznad određenog praga

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 113.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),

u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)

U komunikaciji od 7. travnja 2016. o akcijskom planu o PDV-u Komisija je najavila svoju namjeru da iznese prijedlog konačnog sustava poreza na dodanu vrijednost (PDV) za prekograničnu trgovinu među poduzećima među državama članicama, na temelju oporezivanja prekograničnih isporuka robe i usluga.

(2)

S obzirom na trenutačnu razinu prijevara u vezi s PDV-om i činjenicu da nisu sve države članice jednako pogođene takvim prijevarama te da će za provedbu konačnog sustava PDV-a biti potrebno nekoliko godina, mogle bi biti potrebne pojedine hitne i posebne mjere.

(3)

U tom kontekstu određene su države članice zatražile da im se zbog borbe protiv raširenih kružnih prijevara odobri provedba privremenog općeg mehanizma prijenosa porezne obveze s određenim pragom po transakciji, kojim bi se odstupilo od jednog od općih načela sadašnjeg sustava PDV-a, tj. od sustava razlomljenog plaćanja. Kružne prijevare osobito imaju svoje korijene u postojećem izuzeću na isporuke unutar Zajednice, kojim se omogućuje stjecanje robe bez plaćanja PDV-a. Brojni trgovci potom čine porezne prijevare tako što PDV koji su primili od kupaca ne plaćaju poreznim tijelima. Međutim, ti kupci na temelju valjanih računa i dalje imaju pravo na porezni odbitak. Ista se roba može isporučiti nekoliko puta ponovnim uključivanjem isporuka unutar Zajednice na koje se primjenjuje izuzeće. Slične kružne prijevare mogu se pojaviti i pri isporučivanju usluga. Odstupanjem koje se sastoji u određivanju poreznog obveznika kojemu se isporučuju roba ili usluge kao osobe odgovorne za plaćanje PDV-a otklonila bi se mogućnost počinjenja tog oblika poreznih prijevara.

(4)

Države članice kod kojih postoje razlike u stupnju razvoja kapaciteta njihovih poreznih tijela ulažu posebne napore pri provedbi sustava PDV-a, u pogledu rješavanja viših razina prijevara u vezi s PDV-om i gubitaka prihoda, kako je navedeno u članku 27. prvom stavku Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

(5)

Kako bi se ograničio rizik od preusmjeravanja prijevara među državama članicama, državama članicama koje ispunjavaju određene kriterije u pogledu razine prijevara, posebno u vezi s kružnim prijevarama, i koje mogu dokazati da druge mjere kontrole nisu dostatne za borbu protiv tih prijevara, trebalo bi odobriti primjenu općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. Osim toga, one bi trebale dokazati da je procijenjeni dobitak od poštovanja poreznih obveza i ubiranja poreza koji se očekuje kao rezultat uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze veći od procijenjenog ukupnog dodatnog opterećenja za poduzeća i porezna tijela te da za poduzeća i porezna tijela neće nastati troškovi koji su viši od onih koji nastaju kao rezultat primjene drugih mjera kontrole.

(6)

Ako se države članice odluče za primjenu općeg mehanizma prijenosa porezne obveze, trebale bi ga primjenjivati na sve isporuke robe i usluga koje nisu prekogranične iznad utvrđenog praga po transakciji. Primjena općeg mehanizma prijenosa porezne obveze ne bi trebala biti ograničena na određeni sektor.

(7)

Države članice koje odluče primjenjivati opći mehanizam prijenosa porezne obveze trebale bi uvesti posebne obveze elektroničkog izvješćivanja za porezne obveznike kako bi se osiguralo djelotvorno funkcioniranje i praćenje primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. One bi trebale otkrivati i sprječavati sve nove oblike poreznih prijevara, poput umjetnog razdvajanja oporezivog iznosa transakcija.

(8)

Kako bi se moglo ocijeniti dovodi li uvođenje općeg mehanizma prijenosa porezne obveze u jednoj državi članici do preusmjeravanja prijevara prema drugim državama članicama i kako bi se mogao procijeniti stupanj mogućih smetnji u funkcioniranju unutarnjeg tržišta, primjereno je predvidjeti posebnu obvezu razmjene informacija između država članica koje primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze i onih koje ga ne primjenjuju. Sve razmjene informacija podliježu primjenjivim odredbama o zaštiti osobnih podataka i povjerljivosti što uključuje izuzeća i ograničenja radi zaštite interesa država članica ili Unije u području oporezivanja.

(9)

Kako bi se na transparentan način mogao procijeniti učinak primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze na prijevarne aktivnosti, dotične države članice trebale bi utvrditi unaprijed definirane kriterije za evaluaciju radi omogućivanja procjene razine prijevara prije primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze i poslije te primjene.

(10)

Odluke o odobravanju primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze imale bi proračunski utjecaj koji bi mogao biti znatan za jednu državu članicu ili više njih. U skladu s time ovlast za odobravanje primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze trebalo bi dodijeliti Vijeću.

(11)

Država članica koja odluči primjenjivati opći mehanizam prijenosa porezne obveze trebala bi Komisiji podnijeti zahtjev da predloži primjenu općeg mehanizma prijenosa porezne obveze te joj dostaviti relevantne informacije kako bi Komisija mogla procijeniti takav zahtjev. Komisija bi, prema potrebi, trebala moći zatražiti dodatne informacije.

(12)

S obzirom na neočekivane učinke koje bi primjena općeg mehanizma prijenosa porezne obveze mogla imati na funkcioniranje unutarnjeg tržišta zbog mogućeg preusmjeravanja prijevara u druge države članice koje ne primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze, Vijeće bi trebalo moći, kao zaštitnu mjeru, staviti izvan snage sve provedbene odluke o odobravanju primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. S obzirom na potrebu brze reakcije u situaciji kada je utvrđen znatan negativni učinak na unutarnje tržište, trebalo bi primijeniti obrnuto jednoglasno odlučivanje.

(13)

S obzirom na neizvjesne učinke koje bi opći mehanizam prijenosa porezne obveze mogao imati, njegovu primjenu trebalo bi vremenski ograničiti.

(14)

Kako bi se pomno pratio njegov učinak na unutarnje tržište, sve bi države članice, u slučaju da se opći mehanizam prijenosa porezne obveze primjenjuje barem u jednoj državi članici, trebale Komisiji podnositi izvješća kako bi se omogućila procjena učinka na prijevare, troškove poštovanja za poduzeća i preusmjeravanje prijevarnih aktivnosti zbog primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze.

(15)

Direktivu Vijeća 2006/112/EZ (3) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

U Direktivu 2006/112/EZ umeće se sljedeći članak 199.c:

„Članak 199.c

1.   Odstupajući od članka 193., država članica do 30. lipnja 2022. može uvesti opći mehanizam prijenosa porezne obveze na isporuke koje nisu prekogranične, kojim se predviđa da je osoba odgovorna za plaćanje PDV-a porezni obveznik kojem se isporučuju sva roba i sve usluge iznad praga od 17 500 EUR po transakciji.

Država članica koja želi uvesti opći mehanizam prijenosa porezne obveze mora ispunjavati sve sljedeće uvjete:

(a)

u skladu s metodom i brojkama navedenima u završnom izvješću za 2016. od 23. kolovoza 2016. o jazu PDV-a koje je objavila Komisija, imala je jaz PDV-a, izražen kao postotak ukupne porezne obveze PDV-a, od najmanje 5 postotnih bodova iznad medijanske vrijednosti jaza PDV-a Zajednice;

(b)

na temelju procjene učinka kojom je popraćen zakonodavni prijedlog u vezi s ovim člankom, ima razinu kružnih prijevara unutar svojeg ukupnog jaza PDV-a iznad 25 %;

(c)

utvrdila je da druge mjere kontrole nisu dostatne za borbu protiv kružnih prijevara na njezinu državnom području, konkretno navodeći primijenjene mjere kontrole i posebne razloge za njihov manjak djelotvornosti, kao i razloge zbog kojih se upravna suradnja u području PDV-a pokazala nedostatnom;

(d)

utvrdila je da je procijenjeni dobitak od poštovanja poreznih obveza i ubiranja poreza koji se očekuje kao rezultat uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze najmanje 25 % veći od procijenjenog ukupnog dodatnog opterećenja za poduzeća i porezna tijela; i

(e)

utvrdila je da za poduzeća i porezna tijela zbog uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze neće nastati troškovi koji su viši od onih koji nastaju kao rezultat primjene drugih mjera kontrole.

Država članica zahtjevu iz stavka 3. prilaže izračun jaza PDV-a u skladu s metodom i brojkama dostupnima u izvješću o jazu PDV-a, koji je objavila Komisija, kako je navedeno u drugom podstavku točki (a) ovog stavka.

2.   Države članice koje primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze utvrđuju primjerene i djelotvorne obveze elektroničkog izvješćivanja za sve porezne obveznike, a prije svega za porezne obveznike koji isporučuju ili primaju robu ili usluge na koje se primjenjuje opći mehanizam prijenosa porezne obveze, kako bi se osiguralo djelotvorno funkcioniranje i praćenje primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze.

3.   Države članice koje žele primjenjivati opći mehanizam prijenosa porezne obveze podnose zahtjev Komisiji i dostavljaju sljedeće informacije:

(a)

detaljno obrazloženje ispunjenja uvjeta iz stavka 1.;

(b)

datum početka primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze i razdoblje koje treba biti obuhvaćeno općim mehanizmom prijenosa porezne obveze;

(c)

mjere koje se trebaju poduzeti kako bi se porezne obveznike obavijestilo o uvođenju primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze; i

(d)

detaljan opis popratnih mjera iz stavka 2.

Ako Komisija smatra da nema sve potrebne informacije, ona u roku od mjesec dana od primitka zahtjeva traži dodatne informacije, uključujući temeljne metode, pretpostavke, studije i druge popratne dokumente. Država članica koja je podnijela zahtjev dostavlja tražene informacije u roku od mjesec dana od primitka obavijesti.

4.   Ako Komisija smatra da je zahtjev usklađen sa zahtjevima utvrđenima u stavku 3., najkasnije tri mjeseca nakon što je primila sve potrebne informacije podnosi prijedlog Vijeću. Vijeće, koje djeluje jednoglasno na takav prijedlog Komisije, može državi članici koja je podnijela zahtjev odobriti primjenu općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. Ako Komisija smatra da zahtjev nije usklađen sa zahtjevima utvrđenima u stavku 3., ona u istom roku priopćava svoje razloge državi članici koja je podnijela zahtjev i Vijeću.

5.   Ako se u skladu s drugim podstavkom ovog stavka utvrdi znatan negativni učinak na unutarnje tržište, Komisija najkasnije u roku od tri mjeseca nakon što je primila sve potrebne informacije predlaže stavljanje izvan snage svih provedbenih odluka iz stavka 4., najranije šest mjeseci nakon stupanja na snagu prve provedbene odluke kojom se državi članici odobrava primjena općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. Smatra se da je Vijeće donijelo takvo stavljanje izvan snage osim ako Vijeće jednoglasno odluči odbiti prijedlog Komisije u roku od 30 dana nakon što ga Komisija donese.

Smatra se da je utvrđen znatan negativni učinak ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

najmanje jedna država članica koja ne primjenjuje opći mehanizam prijenosa porezne obveze obavijestila je Komisiju o porastu prijevara u vezi s PDV-om na svojem državnom području zbog primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze; i

(b)

Komisija je utvrdila, među ostalim na temelju informacija koje su dostavile države članice iz točke (a) ovog podstavka, da je porast prijevara u vezi s PDV-om na njihovu državnom području povezan s primjenom općeg mehanizma prijenosa porezne obveze u jednoj državi članici ili više njih.

6.   Države članice koje primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze dostavljaju sljedeće informacije u elektroničkom obliku svim državama članicama:

(a)

imena osoba protiv kojih se, unutar 12 mjeseci prije datuma početka primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze, vodio postupak, kazneni ili upravni, zbog prijevara u vezi s PDV-om; i

(b)

imena osoba, među ostalim u slučaju pravnih osoba i imena njihovih direktora, čija je registracija u sustav PDV-a u toj državi članici završila nakon uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze; i

(c)

imena osoba, među ostalim u slučaju pravnih osoba i imena njihovih direktora, koje nisu podnijele prijavu PDV-a za dva uzastopna porezna razdoblja nakon uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze.

Informacije iz točaka (a) i (b) prvog podstavka podnose se najkasnije tri mjeseca nakon uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze i ažuriraju svaka tri mjeseca nakon toga. Informacije iz točke (c) prvog podstavka podnose se najkasnije devet mjeseci nakon uvođenja općeg mehanizma prijenosa porezne obveze i ažuriraju svaka tri mjeseca nakon toga.

Države članice koje primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze podnose privremeno izvješće Komisiji najkasnije godinu dana nakon početka primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. To izvješće sadržava detaljnu procjenu djelotvornosti općeg mehanizma prijenosa porezne obveze. Tri mjeseca nakon završetka primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze države članice koje primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze podnose završno izvješće o njegovu ukupnom učinku.

7.   Države članice koje ne primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze podnose privremeno izvješće Komisiji u pogledu učinka koji na njihovu državnom području ima primjena općeg mehanizma prijenosa porezne obveze od strane drugih država članica. To se izvješće podnosi Komisiji u roku od tri mjeseca nakon što se opći mehanizam prijenosa porezne obveze već primjenjivao najmanje godinu dana u pojedinoj državi članici.

Ako najmanje jedna država članica primjenjuje opći mehanizam prijenosa porezne obveze, države članice koje ne primjenjuju opći mehanizam prijenosa porezne obveze do 30. rujna 2022. podnose završno izvješće Komisiji u pogledu učinka koji na njihovu državnom području ima primjena općeg mehanizma prijenosa porezne obveze od strane drugih država članica.

8.   U izvješćima iz stavka 6. države članice procjenjuju učinak primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze na temelju sljedećih evaluacijskih kriterija:

(a)

razvoj jaza PDV-a;

(b)

razvoj prijevara u vezi s PDV-om, posebice kružnih prijevara i prijevara na razini maloprodaje;

(c)

razvoj administrativnog opterećenja poreznih obveznika;

(d)

razvoj administrativnih troškova poreznih tijela.

9.   U izvješćima iz stavka 7. države članice procjenjuju učinak primjene općeg mehanizma prijenosa porezne obveze na temelju sljedećih evaluacijskih kriterija:

(a)

razvoj prijevara u vezi s PDV-om, posebice kružnih prijevara i prijevara na razini maloprodaje;

(b)

preusmjeravanje prijevara iz onih država članica koje primjenjuju ili koje su primjenjivale opći mehanizam prijenosa porezne obveze.”.

Članak 2.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se do 30. lipnja 2022.

Članak 3.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

E. KÖSTINGER


(1)  Mišljenje od 11. prosinca 2018. (P8_TA(2018)0496).

(2)  Mišljenje od 31. svibnja 2017. (SL C 288, 31.8.2017., str. 52.).

(3)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/8


UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/2058

od 17. prosinca 2018.

o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Crnome moru za 2019.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Člankom 43. stavkom 3. Ugovora previđeno je da Vijeće, na prijedlog Komisije, usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.

(2)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se donošenje mjera očuvanja uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, ako je to relevantno, izvješća koja je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF).

(3)

Zadaća je Vijeća usvojiti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti po vrsti ribolova ili skupini vrsta ribolova u Crnome moru, uključujući, prema potrebi, određene s tim funkcionalno povezane uvjete. U skladu s člankom 16. stavkcima 1. i 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti dodjeljuju se državama članicama na način kojim se osigurava relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili vrstu ribolova te u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe.

(4)

Na svojoj 41. godišnjoj sjednici, održanoj 2017., Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja donijela je Preporuku GFCM/41/2017/4 o višegodišnjem planu upravljanja ribolovom oblića na geografskom potpodručju 29 (Crno more). U preporuci je utvrđen ukupni dopušteni ulov (TAC) oblića za dvije godine (2018. – 2019.) s privremenom raspodjelom kvota. Tu bi mjeru trebalo provesti u pravu Unije.

(5)

Ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte uz istodobno osiguravanje pravednog postupanja među različitim sektorima ribarstva, kao i s obzirom na mišljenja iznesena tijekom savjetovanja s dionicima.

(6)

U skladu sa znanstvenim savjetom STECF-a, kako bi se osigurala održivost stoka papaline u Crnome moru, potrebno je zadržati trenutačnu razinu ribolovne smrtnosti.

(7)

Korištenje ribolovnih mogućnosti utvrđenih u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (2), a posebno njezinim člancima 33. i 34., koji se odnose na evidentiranje ulova i dostavu podataka o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi oznake koje države članice trebaju upotrebljavati pri slanju Komisiji podataka koji se odnose na iskrcane ulove stokova koji podliježu ovoj Uredbi.

(8)

U skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 (3) potrebno je utvrditi stokove koji podliježu raznim mjerama iz tog članka.

(9)

Za stok oblića trebalo bi poduzeti daljnje mjere očuvanja. Zadržavanjem trenutačno primjenjivog dvomjesečnog razdoblja zabrane ribolova, s trajanjem od 15. travnja do 15. lipnja, osigurala bi se daljnja zaštita stoka oblića tijekom njegove sezone mriještenja. Upravljanje ribolovnim naporom i ograničavanje broja ribolovnih dana na 180 dana godišnje pozitivno bi djelovali na očuvanje stoka oblića.

(10)

Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i ribarima iz Unije osigurao izvor zarade, važno je omogućiti obavljanje dotičnih vrsta ribolova u Crnome moru od 1. siječnja 2019. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.

(11)

Ribolovne bi mogućnosti trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovne mogućnosti dostupne ribarskim plovilima Unije koja plove pod zastavom Bugarske i Rumunjske za 2019. za sljedeće stokove u Crnome moru:

(a)

stok papaline (Sprattus sprattus);

(b)

stok oblića (Psetta maxima).

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na ribarska plovila Unije koja plove pod zastavom Bugarske ili Rumunjske i djeluju u Crnome moru.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„Crno more” znači geografsko potpodručje 29 kako je definirano u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (4);

(b)

„ribarsko plovilo” znači svako plovilo opremljeno za gospodarsko iskorištavanje morskih bioloških resursa;

(c)

„ribarsko plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom neke države članice i registrirano je u Uniji;

(d)

„stok” znači morski biološki resurs koji se nalazi na određenom području upravljanja;

(e)

„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina svakog stoka koju se smije uloviti tijekom razdoblja od jedne godine;

(f)

„autonomna kvota Unije” znači ograničenje ulova autonomno raspodijeljeno ribarskim plovilima Unije ako ne postoji dogovoreni TAC;

(g)

„analitička kvota” znači autonomna kvota Unije za koju je dostupna analitička procjena;

(h)

„analitička procjena” znači kvantitativna evaluacija kretanja za određeni stok, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koju je znanstvena analiza pokazala da je dovoljno kvalitetna da može poslužiti kao znanstveni savjet za buduće odlučivanje o ulovima.

POGLAVLJE II.

RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI

Članak 4.

Raspodjela ribolovnih mogućnosti

1.   Autonomna kvota Unije za papalinu, raspodjela te kvote među državama članicama i, prema potrebi, s time funkcionalno povezani uvjeti navedeni su u Prilogu.

2.   TAC za oblića, koji je primjenjiv u vodama Unije za ribarska plovila Unije, raspodjela tog TAC-a među državama članicama i, prema potrebi, s time funkcionalno povezani uvjeti navedeni su u Prilogu.

Članak 5.

Posebne odredbe o raspodjeli

Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno u ovoj Uredbi ne dovodi se u pitanje nijedno od sljedećeg:

(a)

razmjene na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;

(b)

smanjenja i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;

(c)

smanjenja u skladu s člancima 105. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

Članak 6.

Upravljanje ribolovnim naporom za oblića

Ribarska plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov oblića u Crnome moru ne smiju, neovisno o duljini plovila preko svega, obavljati ribolov više od 180 ribolovnih dana godišnje.

POGLAVLJE III.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 7.

Prijenos podataka

Kada države članice u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 Komisiji šalju podatke o iskrcanim količinama ulovljenih stokova, one upotrebljavaju oznake stokova navedene u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 8.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

E. KÖSTINGER


(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).

(4)  Uredba (EU) br. 1343/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o određenim odredbama za ribolov na području Sporazuma o GFCM-u (Opća komisija za ribarstvo Sredozemlja) i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru (SL L 347, 30.12.2011., str. 44.).


PRILOG

U tablicama u ovom Prilogu utvrđeni su TAC-ovi i kvote u tonama žive mase i, prema potrebi, s njima funkcionalno povezani uvjeti.

Vrsta:

papalina

Sprattus sprattus

Zona:

vode Unije u Crnome moru

(SPR/F3742C)

Bugarska

8 032,50

 

 

Rumunjska

3 442,50

 

 

Unija

11 475

 

 

TAC

Nije relevantno/Nije dogovoreno

 

Analitička kvota

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


Vrsta:

oblić

Psetta maxima

Zona:

vode Unije u Crnome moru

(TUR/F3742C)

Bugarska

57

 

 

Rumunjska

57

 

 

Unija

114 (*1)

 

 

TAC

644

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.


(*1)  Od 15. travnja do 15. lipnja 2019. nisu dopuštene nikakve ribolovne aktivnosti, uključujući prekrcaj, prihvat na plovilo, iskrcavanje i prvu prodaju.


ODLUKE

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/13


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/2059

od 29. studenoga 2018.

o stajalištu koje treba zauzeti, u ime Europske unije, u okviru Zajedničkog odbora EGP-a u vezi s izmjenom Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

(Tekst značajan za EGP)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. u vezi s rješenjima za provedbu Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (2) („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.

(2)

Na temelju članka 98. Sporazuma o EGP-u Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog IX. tom Sporazumu, koji sadržava odredbe o financijskim uslugama.

(3)

Uredbu (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća (3) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(4)

Direktivu (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (4) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(5)

Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2016/1675 (5) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(6)

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na priloženim nacrtima odluka,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti, u ime Unije, u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o predloženoj izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u temelji se na nacrtima odluka Zajedničkog odbora EGP-a priloženima ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. studenoga 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

M. SCHRAMBÖCK


(1)  SL L 305, 30.11.1994., str. 6.

(2)  SL L 1, 3.1.1994., str. 3.

(3)  Uredba (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (SL L 141, 5.6.2015., str. 1.).

(4)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1675 od 14. srpnja 2016. o dopuni Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem visokorizičnih trećih zemalja sa strateškim nedostacima (SL L 254, 20.9.2016., str. 1.).


NACRT

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. …/…

od …

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Uredbu (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (1) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(2)

Uredbom (EU) 2015/847 stavlja se izvan snage Uredba (EZ) br. 1781/2006, koja je uključena u Sporazum o EGP-u i koju stoga treba isključiti iz njega.

(3)

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst točke 23.ba (Direktiva Komisije 2006/70/EZ) zamjenjuje se sljedećim:

32015 R 0847: Uredba (EU) 2015/847 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o informacijama koje su priložene prijenosu novčanih sredstava i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1781/2006 (SL L 141, 5.6.2015., str. 1.).

Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe sadržavaju sljedeću prilagodbu:

Odstupajući od članaka 4. i 6., kada je riječ o prijenosu novčanih sredstava u švicarskim francima u Lihtenštajnu te iz Lihtenštajna i u njega u okviru njegove valutne unije sa Švicarskom, informacije koje se zahtijevaju na temelju članaka 4. i 6. prikupljaju se i stavljaju na raspolaganje u roku od tri radna dana nakon što to zatraži primateljev pružatelj platnih usluga, ali ne mora ih se dostaviti odmah uz prijenos novčanih sredstava kako je predviđeno u člancima 4. i 6. Ovo odstupanje primjenjuje se tijekom prijelaznog razdoblja koje istječe 31. prosinca 2022.”.

2.

Tekst točke 23.d (Uredba (EZ) br. 1781/2006 Europskog parlamenta i Vijeća) briše se.

Članak 2.

Vjerodostojni su tekstovi Uredbe (EU) 2015/847 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu […], pod uvjetom da su poslana sva priopćenja iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (*1), ili na dan stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. …/… od … (2) [o uključivanju Četvrte direktive o sprečavanju pranja novca (CELEX 32015L0849) u Sporazum o EGP-u], ovisno o tome koje je datum kasniji.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a


(1)  SL L 141, 5.6.2015., str. 1.

(*1)  [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]

(2)  SL L …


NACRT

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. …/…

od …

o izmjeni Priloga IX. (Financijske usluge) Sporazumu o EGP-u

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,

budući da:

(1)

Direktivu (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (1) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(2)

Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2016/1675 оd 14. srpnja 2016. o dopuni Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem visokorizičnih trećih zemalja sa strateškim nedostacima (2) treba uključiti u Sporazum o EGP-u.

(3)

Direktivom (EU) 2015/849 stavljaju se izvan snage Direktiva 2005/60/EZ Europskog Parlamenta i Vijeća (3) i Direktiva Komisije 2006/70/EZ (4), koje su uključene u Sporazum o EGP-u i koje stoga treba isključiti iz njega.

(4)

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog IX. Sporazumu o EGP-u mijenja se kako slijedi:

1.

Tekst točke 23.b (Direktiva 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:

32015 L 0849: Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Direktive sadržavaju sljedeću prilagodbu:

(a)

članak 3. stavak 4. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

‚prijevare koja se tiče financijskih interesa Unije, ako je barem teška, kako je definirano u nastavku:

i.

u pogledu rashoda, svako namjerno činjenje ili nečinjenje koje se odnosi na:

upotrebu ili prikazivanje lažnih, netočnih ili nepotpunih izjava ili dokumenata, čija je posljedica protupravno prisvajanje ili nepropisno zadržavanje sredstava iz općeg proračuna Europske unije ili proračuna kojima upravlja Europska unija, odnosno kojima se upravlja u ime Europske unije,

neotkrivanje informacija, čime se krši određena obveza, s istim učinkom,

zloupotrebu takvih novčanih sredstava za potrebe koje nisu one potrebe za koje su ta sredstva izvorno odobrena;

ii.

u pogledu prihoda kako su definirani u Odluci Vijeća od 29. rujna 2000. o sustavu vlastitih sredstava Europskih zajednica (5), svako namjerno činjenje ili nečinjenje koje se odnosi na:

upotrebu ili prikazivanje lažnih, netočnih ili nepotpunih izjava ili dokumenata, čija je posljedica nezakonito smanjenje sredstava općega proračuna Europske unije ili proračuna kojima upravlja Europska unija, odnosno kojima se upravlja u ime Europske unije,

neotkrivanje informacija, čime se krši određena obveza, s istim učinkom,

zloupotrebu zakoito stečene koristi, s istim učinkom.

Teškom prijevarom smatra se prijevara koja uključuje minimalni iznos koji se ne može odrediti na svotu veću od 50 000 EUR.’”.

2.

Tekst točke 23.ba (Direktiva Komisije 2006/70/EZ) zamjenjuje se sljedećim:

32016 R 1675: Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/1675 od 14. srpnja 2016. o dopuni Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem visokorizičnih trećih zemalja sa strateškim nedostacima (SL L 254, 20.9.2016., str. 1.).”.

3.

U točki 31.bc (Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća) dodaje se sljedeća alineja:

„—

32015 L 0849: Direktivom (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).”.

Članak 2.

Vjerodostojni su tekstovi Direktive (EU) 2015/849 i Delegirane uredbe (EU) 2016/1675 na islandskom i norveškom jeziku koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu […], pod uvjetom da su poslana sva priopćenja iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (*1).

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu

Za Zajednički odbor EGP-a

Predsjednik

Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a


(1)  SL L 141, 5.6.2015., str. 73.

(2)  SL L 254, 20.9.2016., str. 1.

(3)  SL L 309, 25.11.2005., str. 15.

(4)  SL L 214, 4.8.2006., str. 29.

(5)  SL L 253, 7.10.2000., str. 42.

(*1)  [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]

Izjava država EFTA-e

uz Odluku br. […] o uključivanju Direktive (EU) 2015/849 u Sporazum o EGP-u

Direktiva (EU) 2015/849 sadržava odredbe s upućivanjima na akte donesene na temelju glave V. UFEU-a. Podsjeća se da se uključivanjem akata s takvim odredbama u Sporazum o EGP-u ne dovodi u pitanje shvaćanje da zakonodavstvo Europske unije doneseno na temelju glave V. UFEU-a nije obuhvaćeno područjem primjene Sporazuma o EGP-u.

Zajednička izjava ugovornih stranaka

uz Odluku br. […] o uključivanju Direktive (EU) 2015/849 u Sporazum o EGP-u

Ugovorne stranke dogovorile su se uvrstiti tešku prijevaru koja se tiče financijskih interesa Europske unije na popis predikatnih kaznenih djela povezanih s pranjem novca. Iz praktičnih je razloga Četvrta direktiva o sprečavanju pranja novca (Direktiva (EU) 2015/849) uključena bez uzajamnog sporazuma o odgovarajućoj zaštiti financijskih interesa država EFTA-e koje su članice EGP-a. Unatoč tome, načela uzajamnosti i ujednačenosti, kako su utvrđena u članku 1. Sporazuma o EGP-u i na koja se upućuje u četvrtoj uvodnoj izjavi Sporazuma u EGP-u, i dalje su potpuno primjenjiva na uzajamnu zaštitu od kriminalnih aktivnosti koje utječu na financijske interese ugovornih stranaka u smislu [ove Odluke].


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/20


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/2060

od 20. prosinca 2018.

o izmjeni Odluke 2009/791/EZ kojom se Njemačkoj odobrava nastavak primjene mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 395. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Člancima 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ utvrđuje se pravo poreznih obveznika na odbitak poreza na dodanu vrijednost (PDV) obračunanog za robu i usluge koji su im isporučeni u svrhu njihovih oporezovanih transakcija. Njemačkoj je odobreno uvođenje mjere odstupanja namijenjene izuzimanju od prava na odbitak PDV-a robe i usluga koje porezni obveznik upotrebljava više od 90 % za svoje privatne svrhe ili za svrhe njegovih zaposlenika, ili općenito za neposlovne svrhe ili negospodarske aktivnosti.

(2)

Prvotno je Odlukom Vijeća 2000/186/EZ (2) Njemačkoj odobreno uvođenje i primjena posebnih mjera kojima se odstupa od članaka 6. i 17. Direktive Vijeća 77/388/EEZ (3) do 31. prosinca 2002. Odlukom Vijeća 2003/354/EZ (4) Njemačkoj je odobrena primjena mjere kojom se odstupa od članka 17. Direktive 77/388/EEZ do 30. lipnja 2004. Odlukom Vijeća 2004/817/EZ (5) odobrenje je produljeno do 31. prosinca 2009.

(3)

Odlukom Vijeća 2009/791/EZ (6) Njemačkoj je odobren nastavak primjene posebne mjere kojom se odstupa od članka 168. Direktive 2006/112/EZ do 31. prosinca 2012. Provedbenom odlukom Vijeća 2012/705/EU (7) Njemačkoj je odobrena primjena posebne mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a do 31. prosinca 2015., a Provedbenom odlukom Vijeća (EU) 2015/2428 (8) odobrenje je produljeno do 31. prosinca 2018.

(4)

Dopisom evidentiranim u Komisiji 10. rujna 2018. Njemačka je zatražila odobrenje za nastavak primjene posebne mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ kako bi se roba i usluge koje porezni obveznik više od 90 % upotrebljava za privatne ili neposlovne svrhe, uključujući negospodarske aktivnosti, u potpunosti izuzeli od prava na odbitak PDV-a. Uz zahtjev je priloženo izvješće o primjeni posebne mjere koje uključuje preispitivanje omjera koji se primjenjuje na pravo na odbitak PDV-a u skladu s člankom 2. Odluke 2009/791/EZ.

(5)

U skladu s člankom 395. stavkom 2. drugim podstavkom Direktive 2006/112/EZ Komisija je dopisima od 14. rujna 2018. zahtjev Njemačke proslijedila ostalim državama članicama. Komisija je dopisom od 17. rujna 2018. obavijestila Njemačku da ima sve informacije potrebne za procjenu zahtjeva.

(6)

Njemačka tvrdi da se posebna mjera pokazala vrlo djelotvornom u pojednostavnjenju naplate PDV-a te sprječavanju utaje i izbjegavanja poreza. Mjerom se smanjuje administrativno opterećenje za poduzeća i za porezne uprave jer nema potrebe za praćenjem kasnije upotrebe roba i usluga na koje se u trenutku stjecanja primjenjivalo izuzeće od odbitka. Njemačkoj bi stoga trebalo odobriti nastavak primjene posebne mjere tijekom dodatnog ograničenog razdoblja, do 31. prosinca 2021.

(7)

Ako Njemačka smatra da je potrebno produljenje mjere nakon 2021., trebala bi do 31. ožujka 2021. podnijeti Komisiji zahtjev za produljenje kojemu se prilaže izvješće o primjeni posebne mjere koje uključuje preispitivanje primijenjenog omjera.

(8)

Posebnom mjerom neće se negativno utjecati na vlastita sredstva Unije koja proizlaze iz PDV-a.

(9)

Odluku 2009/791/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Članak 2. Odluke 2009/791/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Ova Odluka prestaje važiti 31. prosinca 2021.

Svaki zahtjev za produljenje mjere odstupanja predviđene u ovoj Odluci podnosi se Komisiji do 31. ožujka 2021.

Uz takav zahtjev prilaže se izvješće o primjeni te mjere koje uključuje preispitivanje omjera koji se primjenjuje na pravo na odbitak PDV-a na temelju ove Odluke.”.

Članak 2.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

E. KÖSTINGER


(1)  SL L 347, 11.12.2006., str. 1.

(2)  Odluka Vijeća 2000/186/EZ od 28. veljače 2000. kojom se Saveznoj Republici Njemačkoj odobrava primjena mjere kojom se odstupa od članaka 6. i 17. Šeste direktive 77/388/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica o porezima na promet – zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena osnovica za određivanje poreza (SL L 59, 4.3.2000., str. 12.).

(3)  Šesta direktiva Vijeća 77/388/EEZ od 17. svibnja 1977. o usklađivanju zakonodavstava država članica o porezu na promet - zajednički sustav poreza na dodanu vrijednost: jedinstvena osnovica za određivanje poreza (SL L 145, 13.6.1977., str. 1.).

(4)  Odluka Vijeća 2003/354/EZ od 13. svibnja 2003. kojom se Njemačkoj odobrava primjena mjere kojom se odstupa od članka 17. Šeste direktive 77/388/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica o porezima na promet (SL L 123, 17.5.2003., str. 47.).

(5)  Odluka Vijeća 2004/817/EZ od 19. studenoga 2004. kojom se Njemačkoj odobrava primjena mjere kojom se odstupa od članka 17. Šeste direktive 77/388/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica o porezima na promet (SL L 357, 2.12.2004., str. 33.).

(6)  Odluka Vijeća 2009/791/EZ od 20. listopada 2009. kojom se Saveznoj Republici Njemačkoj odobrava nastavak primjene mjere kojom se odstupa od članka 168. Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 283, 30.10.2009., str. 55.).

(7)  Provedbena odluka Vijeća 2012/705/EU od 13. studenoga 2012. o izmjeni Odluke 2009/791/EZ i Provedbene odluke 2009/1013/EU kojom se Njemačkoj odnosno Austriji odobrava nastavak primjene mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 319, 16.11.2012., str. 8.).

(8)  Provedbena odluka Vijeća (EU) 2015/2428 od 10. prosinca 2015. o izmjeni Odluke 2009/791/EZ i Provedbene odluke 2009/1013/EU kojom se Njemačkoj odnosno Austriji odobrava nastavak primjene mjere kojom se odstupa od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 334, 22.12.2015., str. 12.).


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/22


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2018/2061

od 18. prosinca 2018.

o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/2/2018)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/233/ZVSP od 22. svibnja 2013. o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

budući da:

(1)

Na temelju Odluke 2013/233/ZVSP Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi odgovarajuće odluke u svrhu izvršavanja političkog nadzora nad misijom EUBAM Libya i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući, posebice, odluku o imenovanju voditelja misije.

(2)

PSO je 30. kolovoza 2016. donio Odluku (ZVSP) 2016/1634 (2) kojom je g. Vincenzo TAGLIAFERRI imenovan voditeljem misije EUBAM Libya od 1. rujna 2016. do 21. kolovoza 2017.

(3)

Vijeće je 17. srpnja 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/1342 (3) kojom je produljen mandat misije EUBAM Libya od 22. kolovoza 2017. do 31. prosinca 2018.

(4)

PSO je 18. srpnja 2017. donio Odluku (ZVSP) 2017/1401 (4) kojom je produljen mandat g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya od 22. kolovoza 2017. do 21. kolovoza 2018.

(5)

PSO je 20. ožujka 2018. donio Odluku (ZVSP) 2018/558 (5) kojom je produljen mandat g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya od 22. kolovoza 2018. do 31. prosinca 2018.

(6)

Vijeće je 17. prosinca 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/2009 (6) kojom je produljen mandata misije EUBAM Libya od 1. siječnja 2019. do 30. lipnja 2020.

(7)

Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya od 1. siječnja 2019. do 31. prosinca 2019.,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mandat g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya produljuje se do 31. prosinca 2019.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2018.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednica

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  SL L 138, 24.5.2013., str. 15.

(2)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2016/1634 od 30. kolovoza 2016. o imenovanju voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2016) (SL L 243, 10.9.2016., str. 10.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1342 od 17. srpnja 2017. o izmjeni i produljenju Odluke 2013/233/ZVSP o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (SL L 185, 18.7.2017., str. 60.).

(4)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2017/1401 od 18. srpnja 2017. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017) (SL L 199, 29.7.2017., str. 13.).

(5)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2018/558 od 20. ožujka 2018. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2018) (SL L 93, 11.4.2018., str. 3.).

(6)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/2009 od 17. prosinca 2018. o izmjeni i produljenju Odluke 2013/233/ZVSP o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (SL L 322, 18.12.2018., str. 25.).


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/24


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2018/2062

od 18. prosinca 2018.

o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/1/2018)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2012/389/ZVSP od 16. srpnja 2012. o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

budući da:

(1)

Na temelju članka 9. stavka 1. Odluke 2012/389/ZVSP Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi relevantne odluke u svrhu izvršavanja političkog nadzora nad misijom Europske unije za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP NESTOR) i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije.

(2)

Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/2240 (2) mandat misije EUCAP Nestor 12. prosinca 2016. produljen je do 31. prosinca 2018., a naziv misije promijenjen je u „EUCAP Somalia”. Odlukom Vijeća naziv „misija za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP Nestor)” zamijenjen je nazivom „misija za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia)”.

(3)

Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/1942 (3) od 10. prosinca 2018. mandat misije EUCAP Somalia produljen je do 31. prosinca 2020.

(4)

PSO je 26. srpnja 2016. donio Odluku EUCAP NESTOR/1/2016 (4) kojom je gđa Maria-Cristina STEPANESCU imenovana voditeljicom misije EUCAP NESTOR od 1. rujna 2016. do 12. prosinca 2016.

(5)

PSO je 10. siječnja 2017. donio Odluku EUCAP Somalia/1/2017 (5) kojom je mandat gđe Marie-Cristine STEPANESCU kao voditeljice misije EUCAP Somalia produljen od 13. prosinca 2016. do 12. prosinca 2017.

(6)

PSO je 31. listopada 2017. donio Odluku EUCAP Somalia/2/2017 (6) kojom je mandat gđe Marie-Cristine STEPANESCU kao voditeljice misije EUCAP Somalia produljen od 13. prosinca 2017. do 31. prosinca 2018.

(7)

Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata gđe Marie-Cristine STEPANESCU kao voditeljice misije EUCAP Somalia od 1. siječnja 2019. do 31. kolovoza 2019.,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mandat gđe Marie-Cristine STEPANESCU kao voditeljice misije EUCAP Somalia produljuje se do 31. kolovoza 2019.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 1. siječnja 2019.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2018.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednica

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  SL L 187, 17.7.2012., str. 40.

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/2240 od 12. prosinca 2016. o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP NESTOR) (SL L 337, 13.12.2016., str. 18.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/1942 od 10. prosinca 2018. o produljenju i izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (SL L 314, 11.12.2018., str. 56.).

(4)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2016/1633 od 26. srpnja 2016. o imenovanju voditelja misije Europske unije za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP NESTOR) (EUCAP NESTOR/1/2016) (SL L 243, 10.9.2016., str. 8.).

(5)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2017/114 od 10. siječnja 2017. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia/1/2017) (SL L 18, 24.1.2017., str. 49.).

(6)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2017/2059 od 31. listopada 2017. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/2/2017) (SL L 294, 11.11.2017., str. 40.).


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/26


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2018/2063

od 18. prosinca 2018.

o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2018)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/219/ZVSP od 15. travnja 2014. o misiji ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,

budući da:

(1)

Na temelju Odluke 2014/219/ZVSP Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi odgovarajuće odluke u svrhu izvršavanja političkog nadzora nad misijom EUCAP Sahel Mali i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije.

(2)

PSO je 9. siječnja 2018. donio Odluku (ZVSP) 2018/57 (2) kojom je g. Philippe RIO imenovan voditeljem misije EUCAP Sahel Mali od 15. siječnja 2018. do 14. siječnja 2019.

(3)

Vijeće je 17. prosinca 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/2008 (3) kojom je mandat misije EUCAP Sahel Mali produljen do 28. veljače 2019.

(4)

Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata g. Philippea RIJA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali od 15. siječnja 2019.,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mandat g. Philippea RIJA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali produljuje se od 15. siječnja 2019.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Prestaje važiti 28. veljače 2019.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2018.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednica

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  SL L 113, 16.4.2014., str. 21.

(2)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2018/57 od 9. siječnja 2018. o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2018) (SL L 10, 13.1.2018., str. 14.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/2008 od 17. prosinca 2018. o izmjeni i produljenju Odluke 2014/219/ZVSP o misiji ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (SL L 322, 18.12. 2018., str. 24.).


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/27


ODLUKA (EU) 2018/2064 EUROPSKOG NADZORNOG TIJELA ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE I TRŽIŠTA KAPITALA

od 14. prosinca 2018.

o produljenju privremene zabrane stavljanja na tržište, distribucije i prodaje binarnih opcija malim ulagateljima

ODBOR NADZORNIH TIJELA EUROPSKOG NADZORNOG TIJELA ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE I TRŽIŠTA KAPITALA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (1), a posebno njezin članak 9. stavak 5., članak 43. stavak 2. i članak 44. stavak 1.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (2), a posebno njezin članak 40.,

uzimajući u obzir Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2017/567 od 18. svibnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu definicija, transparentnosti, kompresije portfelja te nadzornih mjera za intervenciju u području proizvoda i pozicija (3), a posebno njezin članak 19.,

budući da:

(1)

Odlukom (EU) 2018/795 (4) Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) zabranilo je stavljanje na tržište, distribuciju i prodaju binarnih opcija malim ulagateljima na razdoblje od tri mjeseca, što je stupilo na snagu 2. srpnja 2018.

(2)

U skladu s člankom 40. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 600/2014, ESMA ima obvezu preispitati privremenu interventnu mjeru za proizvode najmanje svaka tri mjeseca.

(3)

Odlukom (EU) 2018/1466 (5) ESMA je produljila i izmijenila privremenu zabranu stavljanja na tržište, distribucije i prodaje binarnih opcija malim ulagateljima na razdoblje od tri mjeseca, što je stupilo na snagu 2. listopada 2018.

(4)

ESMA-ino dodatno preispitivanje zabrane u pogledu binarnih opcija temelji se, među ostalim, na anketi među nacionalnim nadležnim tijelima (6) o praktičnoj primjeni i utjecaju interventnih mjera za proizvode kao i na dodatnim informacijama koje su dostavila nacionalna nadležna tijela i dionici.

(5)

Nacionalna nadležna tijela utvrdila su samo djelomično nepoštovanje ESMA-inih interventnih mjera za proizvod. Osim toga, nakon najave dogovorenih mjera 27. ožujka 2018. nisu izdana dodatna odobrenja društvima koja stavljaju na tržište, distribuiraju ili prodaju binarne opcije.

(6)

Nacionalna nadležna tijela primijetila su blag porast broja ulagatelja koji se, na vlastiti zahtjev, smatraju profesionalnim ulagateljima. Međutim, broj profesionalnih ulagatelja na zahtjev relativno je nizak u usporedbi s prethodnim brojem malih ulagatelja koje su imali ponuditelji binarnih opcija. ESMA je svjesna da neka društva iz zemalja izvan EU-a aktivno kontaktiraju s ulagateljima iz Unije. Međutim, bez odobrenja za rad ili registracije u Uniji, ta društva svoje usluge smiju nuditi samo ulagateljima s poslovnim nastanom ili sjedištem u Uniji isključivo na inicijativu ulagatelja. ESMA je također svjesna da društva počinju pružati druge špekulativne investicijske proizvode. ESMA će nastaviti nadzirati ponudu tih drugih proizvoda kako bi utvrdila potrebu za uvođenjem drugih mjera Unije.

(7)

Nakon donošenja Odluke (EU) 2018/795 ESMA nije primila dokaze koji bi bili u suprotnosti s njezinim općim zaključkom o značajnoj zabrinutosti u pogledu zaštite ulagatelja navedenoj u Odluci (EU) 2018/795 ili Odluci (EU) 2018/1466 (odluke). ESMA je stoga zaključila da bi se značajna zabrinutost u pogledu zaštite ulagatelja navedena u odlukama nastavila kad se odluka o privremenoj zabrani stavljanja na tržište, distribuciji i prodaji binarnih opcija malim ulagateljima ne bi produljila.

(8)

Osim toga, postojeći mjerodavni regulatorni zahtjevi na temelju prava Unije nisu se promijenili te se njima i dalje ne otklanja opasnost koju je utvrdila ESMA. Nadalje, nacionalna nadležna tijela nisu poduzela mjere za otklanjanje te opasnosti ili poduzete mjere nisu na odgovarajući način otklonile tu opasnost. Posebice, nakon donošenja Odluke (EU) 2018/795 nijedno nacionalno nadležno tijelo nije donijelo vlastitu interventnu mjeru za proizvod temeljem članka 42. Uredbe (EU) No 600/2014 (7).

(9)

Produljenje zabrane nema štetan učinak na učinkovitost financijskih tržišta ili na ulagatelje koji bi bio nerazmjeran koristima mjere te ne stvara rizik od regulatorne arbitraže zbog razloga jednakih onima koji su navedeni u odlukama.

(10)

Ako se privremena zabrana ne produlji, ESMA i dalje smatra vjerojatnim da će se binarne opcije ponovo nuditi malim ulagateljima te da će se na tržište vratiti proizvodi jednaki ili slični onima koji su doveli do štetnih učinaka za potrošače, koji su navedeni u odlukama.

(11)

Zbog tih razloga, kao i razloga navedenih u odlukama, ESMA je odlučila produljiti zabranu pod uvjetima koji su jednaki onima navedenima u Odluci (EU) 2018/1466 tijekom dodatnog tromjesečnog razdoblja kako bi se otklonila značajna zabrinutost u pogledu zaštite ulagatelja.

(12)

Predložene se mjere u ograničenoj mjeri mogu odnositi na poljoprivredne robne izvedenice i zato je ESMA provela savjetovanje s javnim tijelima nadležnima za nadzor, upravljanje i uređenje poljoprivrednih tržišta prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (8). Nijedno od tih tijela nije imalo prigovora na predloženo produljenje mjera.

(13)

ESMA je obavijestila nacionalna nadležna tijela o predloženom produljenju Odluke.

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Privremena zabrana binarnih opcija za male ulagatelje

1.   Zabranjeno je stavljanje na tržište, distribucija i prodaja binarnih opcija malim ulagateljima.

2.   U svrhu stavka 1., bez obzira na to trguje li se njima na mjestima trgovanja, binarne opcije podrazumijevaju izvedenice koje udovoljavaju sljedećim uvjetima:

(a)

moraju se namiriti u novcu ili se mogu namiriti u novcu na zahtjev jedne od ugovornih strana izuzev zbog neplaćanja ili drugog razloga za raskid ugovora,

(b)

omogućuju isplatu samo kod zatvaranja ili dospijeća,

(c)

isplata im je ograničena na:

i.

predviđeni iznos ili nulti iznos ako temeljna imovina izvedenice ispunjava jedan ili više unaprijed postavljenih uvjeta; i

ii.

predviđeni iznos ili nulti iznos ako temeljna imovina izvedenice ne ispunjava jedan ili više unaprijed postavljenih uvjeta.

3.   Zabrana iz stavka 1. ne odnosi se na:

(a)

binarnu opciju kod koje je niži od dva prethodno utvrđena fiksna iznosa barem jednak ukupnoj uplati malog ulagatelja za binarnu opciju, uključujući bilo koje provizije, transakcijske naknade i druge troškove;

(b)

binarnu opciju koja ispunjava sljedeće uvjete:

i.

razdoblje od izdavanja do dospijeća iznosi barem 90 kalendarskih dana;

ii.

prospekt sastavljen i odobren u skladu s Direktivom 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (9) dostupan je javnosti

iii.

binarna opcija ne izlaže ponuditelja tržišnom riziku tijekom cijelog trajanja binarne opcije te ponuditelj i nijedan od subjekata iz njegove grupe ne ostvaruje dobit ili gubitak od binarne opcije, osim prethodno objavljenih provizija, transakcijskih naknada i drugih izdataka;

Članak 2.

Zabrana sudjelovanja u aktivnostima zaobilaženja pravila

Zabranjeno je sudjelovanje, svjesno i namjerno, u aktivnostima čiji je cilj ili učinak zaobilaženje zahtjeva iz članka 1., uključujući i djelovanje kao zamjena za ponuditelja binarne opcije.

Članak 3.

Stupanje na snagu i primjena

1.   Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Ova se Odluka primjenjuje od 2. siječnja 2019. tijekom razdoblja od tri mjeseca.

Sastavljeno u Parizu 14. prosinca 2018.

Za Odbor nadzornih tijela

Steven MAIJOOR

Predsjednik


(1)  SL L 331, 15.12.2010., str. 84.

(2)  SL L 173, 12.6.2014., str. 84.

(3)  SL L 87, 31.3.2017., str. 90.

(4)  Odluka Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (EU) 2018/795 od 22. svibnja 2018. o privremenoj zabrani stavljanja na tržište, distribucije i prodaje binarnih opcija malim ulagateljima iz Europske unije, u skladu s člankom 40. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 136, 1.6.2018., str. 31.).

(5)  Odluka (EU) 2018/1466 Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala od 21. rujna 2018. o produljenju i izmjenama privremene zabrane stavljanja na tržište, distribucije i prodaje binarnih opcija malim ulagateljima u Odluci (EU) 2018/795 (SL L 245, 1.10.2018., str. 17.).

(6)  Odgovorila su 24 nacionalna nadležna tijela: Nadležno tijelo za financijska tržišta (AT – FMA), Ciparsko povjerenstvo za burzu i vrijednosne papire (CY-CySEC), Češka središnja banka (CZ – CNB), Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (DE – BaFiN), Finanstilsynet (DK-Finanstilsynet), Grčko povjerenstvo za tržišta kapitala (EL-HCMC), Comisión Nacional del Mercado de Valores (ES – CNMV), Finsko tijelo za financijski nadzor (FI – FSA), Autorité des Marchés Financiers (FR – AMF), Magyar Nemzeti Bank (HU – MNB), Irska središnja banka (IE – CBI), Tijelo za financijski nadzor (IS – FME), Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (IT – Consob), Commission de Surveillance du Secteur Financier (LU – CSSF), Malteško tijelo za financijske usluge (MT – MFSA), Autoriteit Financiële Markten (NL-AFM), Finanstilsynet (Finanstilsynet-NO), Komisja Nadzoru Finansowego (PL-KNF), Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (PT – CMVM), Rumunjsko tijelo za financijski nadzor (RO – FSA), Finansinspektionen (SE- Finansinspektionen), Agencija za trg vrednostnih papirjev (SL — ATVP), Narodna banka Slovačke (NBS-SK), Nadzorno tijelo za financijsko poslovanje (UK- FCA).

(7)  NO-Finanstilsynet, nadležno tijelo države EGP-a i EFTA-e, donijelo je 4. lipnja 2018. interventne mjere za proizvod s istim uvjetima i rokovima primjene kao i ESMA-ine mjere. Nadalje, 5. srpnja 2018. islandsko nadležno tijelo za financijski nadzor objavilo je da smatra kako je stavljanje na tržište, distribucija i prodaja binarnih opcija u suprotnosti s pravilnim i zdravim poslovnim postupcima i praksama u trgovanju vrijednosnim papirima prema njegovom nacionalnom zakonodavstvu (članak 5. Zakona br. 108/2007 o transakcijama vrijednosnim papirima). Osim toga, 6. srpnja 2018. u Rumunjskoj se počeo primjenjivati nacionalni zakon koji ima odredbe slične mjerama ESMA-e.

(8)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1).

(9)  Direktiva 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštavanja u trgovanje te o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 345, 31.12.2003., str. 64).


AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/30


ODLUKA br. 1/2018 ZAJEDNIČKOG ODBORA EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE ZA ZRAČNI PROMET OSNOVANOG NA TEMELJU SPORAZUMA IZMEĐU EUROPSKE ZAJEDNICE I ŠVICARSKE KONFEDERACIJE O ZRAČNOM PROMETU

od 12. prosinca 2018.

o zamjeni Priloga Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu [2018/2065]

ODBOR EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE ZA ZRAČNI PROMET,

uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu (dalje u tekstu „Sporazum”), a posebno njegov članak 23. stavak 4.,

ODLUČIO JE:

Jedini članak

Prilog Sporazumu zamjenjuje se Prilogom ovoj Odluci od 1. veljače 2019.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2018.

Za Zajednički odbor

Voditelj delegacije Europske unije

Filip CORNELIS

Voditelj delegacije Švicarske

Christian HEGNER


PRILOG

Za potrebe ovog Sporazuma:

ugovorom iz Lisabona, koji je stupio na snagu 1. prosinca 2009., Europska unija zamjenjuje i nasljeđuje Europsku zajednicu,

kad god akti navedeni u ovom Prilogu sadržavaju upućivanje na države članice Europske zajednice, koja je zamijenjena Europskom unijom, ili zahtjev za poveznicu s potonjom, u smislu ovog Sporazuma smatra se da se upućivanja jednako odnose na Švicarsku ili na zahtjev za poveznicu sa Švicarskom,

upućivanja na uredbe Vijeća (EEZ) br. 2407/92 i (EEZ) br. 2408/92 iz članaka 4., 15., 18., 27. i 35. Sporazuma smatraju se upućivanjima na Uredbu (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća,

ne dovodeći u pitanje članak 15. ovog Sporazuma, izrazom „zračni prijevoznik Zajednice” u sljedećim direktivama i uredbama Zajednice obuhvaćen je zračni prijevoznik koji ima licenciju i glavno mjesto poslovanja te registrirano sjedište, ako ga ima, u Švicarskoj u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 1008/2008. Svako upućivanje na Uredbu (EEZ) br. 2407/92 tumači se kao upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1008/2008,

svako upućivanje u sljedećim tekstovima na članke 81. i 82. Ugovora ili na članke 101. i 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije tumači se kao upućivanje na članke 8. i 9. ovog Sporazuma.

1.   Liberalizacija zrakoplovstva i drugi propisi o civilnom zrakoplovstvu

Br. 1008/2008

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici, SL L 293, 31.10.2008., str. 3.

Br. 2000/79

Direktiva Vijeća od 27. studenoga 2000. o Europskom sporazumu o organizaciji radnog vremena mobilnog osoblja u civilnom zrakoplovstvu, koji su sklopili Udruga europskih zračnih prijevoznika (AEA), Udruženje europskih radnika u prometu (ETF), Europska udruga osoblja pilotskih kabina (ECA), Udruga europskih regionalnih zračnih prijevoznika (ERA) i Međunarodna udruga zračnih prijevoznika (IACA), SL L 302, 1.12.2000., str. 57.

Br. 93/104

Direktiva Vijeća od 23. studenoga 1993. o određenim aspektima organizacije radnog vremena SL L 307, 13.12.1993., str. 18. kako je izmijenjena:

Direktivom 2000/34/EZ, SL L 195, 1.8.2000., str. 41.

Br. 437/2003

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 27. veljače 2003. o statističkim podacima u odnosu na prijevoz putnika, tereta i pošte u zračnom prometu, SL L 66, 11.3.2003., str. 1.

Br. 1358/2003

Uredba Komisije od 31. srpnja 2003. o provedbi Uredbe (EZ) br. 437/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o statističkim podacima u odnosu na prijevoz putnika, tereta i pošte u zračnom prometu i o izmjeni njezinih priloga I. i II., SL L 194, 1.8.2003., str. 9., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EZ) br. 158/2007, SL L 49, 17.2.2007., str. 9.

Br. 785/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o zahtjevima za zračne prijevoznike i operatore zrakoplova u vezi s osiguranjem, SL L 138, 30.4.2004., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 285/2010, SL L 87, 7.4.2010., str. 19.

Br. 95/93

Uredba Vijeća od 18. siječnja 1993. o zajedničkim pravilima za dodjelu slotova u zračnim lukama Zajednice, SL L 14, 22.1.1993., str. 1., (članci 1.–12.), kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 793/2004, SL L 138, 30.4.2004., str. 50.

Br. 2009/12

Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o naknadama zračnih luka, SL L 70, 14.3.2009., str. 11.

Br. 96/67

Direktiva Vijeća od 15. listopada 1996. o pristupu tržištu zemaljskih usluga u zračnim lukama Zajednice, SL L 272, 25.10.1996., str. 36.

(članci 1.–9., 11.–23. i 25.)

Br. 80/2009

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89, SL L 35, 4.2.2009., str. 47.

2.   Pravila tržišnog natjecanja

Br. 1/2003

Uredba Vijeća od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u, SL L 1, 4.1.2003., str. 1., (članci 1.–13., 15.–45.)

(U mjeri u kojoj je ta uredba mjerodavna za primjenu ovog Sporazuma. Uključenje te uredbe ne utječe na podjelu zadataka u skladu s ovim Sporazumom)

Br. 773/2004

Uredba Komisije od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u, SL L 123, 27.4.2004., str. 18., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EZ) br. 1792/2006, SL L 362, 20.12.2006., str. 1.

Uredbom Komisije (EZ) br. 622/2008, SL L 171, 1.7.2008., str. 3.

Br. 139/2004

Uredba Vijeća od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama), SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

(članci 1.–18., članak 19. stavci 1.–2. i članci 20.–23.)

S obzirom na članak 4. stavak 5. Uredbe o koncentracijama, između Europske zajednice i Švicarske primjenjuje se sljedeće:

(1)

U pogledu koncentracije, kako je definirana u članku 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 i koja nema dimenziju Zajednice u smislu članka 1. te uredbe te koja se može preispitati prema nacionalnom pravu tržišnog natjecanja najmanje triju država članica EZ-a i Švicarske Konfederacije, osobe ili poduzetnici iz članka 4. stavka 2. te Uredbe mogu, prije prijavljivanja nadležnim tijelima, obrazloženim podneskom obavijestiti Komisiju EZ-a da bi koncentraciju trebala ispitati Komisija;

(2)

Europska komisija bez odgode prosljeđuje sve podneske Švicarskoj Konfederaciji u skladu s člankom 4. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 139/2004 i prethodnim stavkom.

(3)

Ako Švicarska Konfederacija izrazi protivljenje zahtjevu za upućivanje predmeta, švicarsko tijelo nadležno za tržišno natjecanje zadržava svoju nadležnost i predmet se ne upućuje iz Švicarske Konfederacije u skladu s ovim stavkom.

S obzirom na rokove iz članka 4. stavaka 4. i 5., članka 9. stavaka 2. i 6. i članka 22. stavka 2. Uredbe o koncentracijama:

(1)

Europska komisija bez odgode šalje Švicarskoj Konfederaciji sve relevantne dokumente u skladu s člankom 4. stavcima 4. i 5., člankom 9. stavcima 2. i 6. i člankom 22. stavkom 2;

(2)

Rokovi iz članka 4. stavaka 4. i 5., članka 9. stavaka 2. i 6. i članka 22. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004 za Švicarsku Konfederaciju počinju teći kad švicarsko tijelo nadležno za tržišno natjecanje primi relevantne dokumente.

Br. 802/2004

Uredba Komisije od 7. travnja 2004. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika, SL L 133, 30.4.2004., str. 1. (članci 1.–24.), kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EZ) br. 1792/2006, SL L 362, 20.12.2006., str. 3.

Uredbom Komisije (EZ) br. 1033/2008, SL L 279, 22.10.2008., str. 3.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1269/2013, SL L 336, 14.12.2013., str. 1.

Br. 2006/111

Direktiva Komisije od 16. studenoga 2006. o transparentnosti financijskih odnosa između država članica i javnih poduzeća, kao i o financijskoj transparentnosti unutar određenih poduzeća, SL L 318, 17.11.2006., str. 17.

Br. 487/2009

Uredba Vijeća od 25. svibnja 2009. o primjeni članka 81. stavka 3. Ugovora na određene kategorije sporazuma i usklađenih praksi u sektoru zračnog prometa, SL L 148, 11.6.2009., str. 1.

3.   Sigurnost zračnog prometa

Br. 216/2008

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ, SL L 79, 19.2.2008., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EZ) br. 690/2009, SL L 199, 31.7.2009., str. 6.

Uredbom (EZ) br. 1108/2009, SL L 309, 24.11.2009., str. 51.

Uredbom Komisije (EU) br. 6/2013, SL L 4, 9.1.2013., str. 34.

Uredbom Komisije (EU) 2016/4, SL L 3, 6.1.2016., str. 1.

Agencija i u Švicarskoj uživa ovlasti koje su joj dodijeljene u skladu s odredbama Uredbe.

Komisija i u Švicarskoj uživa ovlasti koje su joj dodijeljene za odluke u skladu s člankom 11. stavkom 2., člankom 14. stavcima 5. i 7., člankom 24. stavkom 5., člankom 25. stavkom 1., člankom 38. stavkom 3. podtočkom i., člankom 39. stavkom 1., člankom 40. stavkom 3., člankom 41. stavcima 3. i 5., člankom 42. stavkom 4., člankom 54. stavkom 1. i člankom 61. stavkom 3.

Neovisno o horizontalnoj prilagodbi predviđenoj u drugoj alineji Priloga Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu, smatra se da se upućivanja na „države članice” iz članka 65. Uredbe ili iz odredaba Odluke 1999/468/EZ navedene u toj odredbi ne odnose na Švicarsku.

Ništa se u ovoj Uredbi ne tumači tako da se na Europsku agenciju za sigurnost zračnog prometa (EASA) prenosi ovlast za postupanje u ime Švicarske u skladu s međunarodnim sporazumima za bilo koje druge svrhe osim za pomoć pri izvršenju njezinih obveza na temelju navedenih sporazuma.

Za potrebe ovog Sporazuma, tekst Uredbe tumači se uz sljedeće prilagodbe:

(a)

članak 12. mijenja se kako slijedi:

i.

u stavku 1. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „ili Švicarska”;

ii.

u stavku 2. točki (a) nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „ili Švicarska”;

iii.

u stavku 2. brišu se točke (b) i (c);

iv.

dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Kad god Zajednica pregovara s trećom zemljom o sklapanju sporazuma u skladu s kojim država članica ili Agencija može izdati certifikate na temelju certifikata koje su izdala zrakoplovna tijela te treće zemlje, nastoji za Švicarsku dobiti ponudu za sličan sporazum s predmetnom trećom zemljom. Švicarska zauzvrat nastoji s trećim zemljama sklopiti sporazume koji odgovaraju sporazumima Zajednice.”;

(b)

u članku 29. dodaje se sljedeći stavak:

„4.   Iznimno od odredaba članka 12. stavka 2. točke (a) Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europskih zajednica, švicarski državljani koji imaju sva prava kao državljani mogu se zaposliti na osnovi ugovora s izvršnim direktorom Agencije.”

(c)

u članku 30. dodaje se sljedeći stavak:

„Švicarska na Agenciju primjenjuje Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije koji je naveden u Prilogu A ovom Prilogu, u skladu s Dodatkom Prilogu A.”

(d)

u članku 37. dodaje se sljedeći stavak:

„Švicarska u potpunosti sudjeluje u Upravnom odboru i unutar njega ima ista prava i obveze kao države članice Europske unije, osim prava glasa.”;

(e)

u članku 59. dodaje se sljedeći stavak:

„12.   Švicarska sudjeluje u financijskom doprinosu iz stavka 1. točke (b) u skladu sa sljedećom formulom:

 

S (0,2/100) + S [1 – (a + b) 0,2/100] c/C

pri čemu je:

S

=

dio proračuna Agencije koji nije obuhvaćen naknadama i pristojbama iz stavka 1. točaka (c) i (d)

a

=

broj pridruženih zemalja

b

=

broj država članica EU-a

c

=

doprinos Švicarske proračunu ICAO-a

C

=

ukupni doprinos država članica EU-a i pridruženih zemalja proračunu ICAO-a.”;

(f)

u članku 61. dodaje se sljedeći stavak:

„Odredbe koje se odnose na financijski nadzor koji provodi Zajednica u Švicarskoj u vezi sa sudionicima u aktivnostima Agencije utvrđene su u Prilogu B ovom Prilogu.”

(g)

Prilog II. Uredbi proširuje se kako bi uključio sljedeće zrakoplove kao proizvode obuhvaćene člankom 2. stavkom 3. točkom (a) podtočkom ii. Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 od 24. rujna 2003. o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija (1):

 

A/c - [HB-IMY, HB-IWY] – zrakoplov tipa Gulfstream G-IV

 

A/c - [HB-IMJ, HB-IVZ, HB-JES] – zrakoplov tipa Gulfstream G-V

 

A/c - [HB-ZDF] – tip MD900.

Br. 1178/2011

Uredba Komisije od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 311, 25.11.2011., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 290/2012, SL L 100, 5.4.2012., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) br. 70/2014, SL L 23, 28.1.2014., str. 25.

Uredbom Komisije (EU) br. 245/2014, SL L 74, 14.3.2014., str. 33.

Uredbom Komisije (EU) 2015/445, SL L 74, 18.3.2015., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) 2016/539, SL L 91, 7.4.2016., str. 1.

Br. 3922/91

Uredba Vijeća od 16. prosinca 1991. o usklađivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u području civilnog zrakoplovstva, SL L 373, 31.12.1991., str. 4. (članci 1. – 3., članak 4. stavak 2., članci 5. – 11. i članak 13.), kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 1899/2006, SL L 377, 27.12.2006., str. 1.

Uredbom (EZ) br. 1900/2006, SL L 377, 27.12.2006., str. 176.

Uredbom Komisije (EZ) br. 8/2008, SL L 10, 12.1.2008., str. 1.

Uredbom Komisije (EZ) br. 859/2008, SL L 254, 20.9.2008., str. 1.

Br. 996/2010

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o istragama i sprečavanju nesreća i nezgoda u civilnom zrakoplovstvu i stavljanju izvan snage Direktive 94/56/EZ, SL L 295, 12.11.2010., str. 35., kako je izmijenjena:

Uredbom (EU) br. 376/2014, SL L 122, 24.4.2014., str. 18.

Br. 104/2004

Uredba Komisije od 22. siječnja 2004. o utvrđivanju pravila o organizaciji i sastavu Žalbenog odbora Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, SL L 16, 23.1.2004., str. 20.

Br. 2111/2005

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2005. o uspostavi liste Zajednice koji sadrži zračne prijevoznike na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice, o informiranju putnika u zračnom prometu o identitetu zračnog prijevoznika koji obavlja let i stavljanju izvan snage članka 9. Direktive 2004/36/EZ, SL L 344, 27.12.2005., str. 15.

Br. 473/2006

Uredba Komisije od 22. ožujka 2006. o utvrđivanju provedbenih pravila za popis Zajednice onih zračnih prijevoznika na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice iz poglavlja II. Uredbe (EZ) br. 2111/2005 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 84, 23.3.2006., str. 8.

Br. 474/2006

Uredba Komisije od 22. ožujka 2006. o uspostavi popisa Zajednice onih zračnih prijevoznika na koje se primjenjuje zabrana letenja unutar Zajednice iz poglavlja II. Uredbe (EZ) br. 2111/2005 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 84, 23.3.2006., str. 14., kako je zadnje izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/871, SL L 152, 15.6.2018., str. 5.

Br. 1332/2011

Uredba Komisije od 16. prosinca 2011. o zahtjevima uporabe zajedničkoga zračnog prostora i operativnim procedurama za izbjegavanje sudara u zraku, SL L 336, 20.12.2011., str. 20., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2016/583, SL L 101, 16.4.2016., str. 7.

Br. 646/2012

Provedbena uredba Komisije od 16. srpnja 2012. o propisivanju detaljnih pravila o globama i periodičnim novčanim kaznama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 187, 17.7.2012., str. 29.

Br. 748/2012

Uredba Komisije od 3. kolovoza 2012. o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija, SL L 224, 21.8.2012., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 7/2013, SL L 4, 9.1.2013., str. 36.

Uredbom Komisije (EU) br. 69/2014, SL L 23, 28.1.2014., str. 12.

Uredbom Komisije (EU) 2015/1039, SL L 167, 1.7.2015., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) 2016/5, SL L 3, 6.1.2016., str. 3.

Br. 965/2012

Uredba Komisije od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za letačke operacije u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 296, 25.10.2012., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 800/2013, SL L 227, 24.8.2013., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) br. 71/2014, SL L 23, 28.1.2014., str. 27.

Uredbom Komisije (EU) br. 83/2014, SL L 28, 31.1.2014., str. 17.

Uredbom Komisije (EU) br. 379/2014, SL L 123, 24.4.2014., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) 2015/140, SL L 24, 30.1.2015., str. 5.

Uredbom Komisije (EU) 2015/1329, SL L 206, 1.8.2015., str. 21.

Uredbom Komisije (EU) 2015/640, SL L 106, 24.4.2015., str. 18.

Uredbom Komisije (EU) 2015/2338, SL L 330, 16.12.2015., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) 2016/1199, SL L 198, 23.7.2016., str. 13.

Uredbom Komisije (EU) 2017/363, SL L 55, 2.3.2017., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) 2018/394, SL L 71, 14.3.2018., str. 1.

Br. 2012/780

Odluka Komisije od 5. prosinca 2012. o pravima pristupa Europskoj središnjoj bazi podataka za sigurnosne preporuke i pripadajuće odgovore, uspostavljenoj člankom 18. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o istragama i sprečavanju nesreća i nezgoda u civilnom zrakoplovstvu i stavljanju izvan snage Direktive 94/56/EZ, SL L 342, 14.12.2012., str. 46.

Br. 628/2013

Provedbena uredba Komisije od 28. lipnja 2013. o metodama rada Europske agencije za sigurnost zračnog prometa prilikom obavljanja inspekcijskog nadzora u području standardizacije i praćenju primjene pravila Uredbe (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 736/2006, SL L 179, 29.6.2013., str. 46.

Br. 139/2014

Uredba Komisije od 12. veljače 2014. o utvrđivanju zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za zračne luke u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 44, 14.2.2014., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2017/161, SL L 27, 1.2.2017., str. 99.

Uredbom Komisije (EU) 2018/401, SL L 72, 15.3.2018., str. 17.

Br. 319/2014

Uredba Komisije оd 27. ožujka 2014. o pristojbama i naknadama koje ubire Europska agencija za sigurnost zračnog prometa i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 593/2007, SL L 93, 28.3.2014., str. 58.

Br. 376/2014

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljaju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007, SL L 122, 24.4.2014., str. 18.

Br. 452/2014

Uredba Komisije od 29. travnja 2014. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama operatora iz trećih zemalja u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 133, 6.5.2014., str. 12., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2016/1158, SL L 192, 16.7.2016., str. 21.

Br. 1321/2014

Uredba Komisije od 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove, SL L 362, 17.12.2014., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2015/1088, SL L 176, 7.7.2015., str. 4.

Uredbom Komisije (EU) 2015/1536, SL L 241, 17.9.2015., str. 16.

Uredbom Komisije (EU) 2017/334, SL L 50, 28.2.2017., str. 13.

Br. 2015/340

Uredba Komisije od 20. veljače 2015. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka koji se odnose na dozvole i certifikate kontrolora zračnog prometa u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 923/2012 i o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EU) br. 805/2011, SL L 63, 6.3.2015., str. 1.

Br. 2015/640

Uredba Komisije оd 23. travnja 2015. o dodatnim specifikacijama u pogledu plovidbenosti za određenu vrstu operacija i o izmjeni Uredbe (EU) br. 965/2012, SL L 106, 24.4.2015., str. 18., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2018/394, SL L 71, 14.3.2018., str. 1.

Br. 2015/1018

Provedbena uredba Komisije оd 29. lipnja 2015. o utvrđivanju popisa u kojem se klasificiraju događaji u civilnom zrakoplovstvu koje treba obvezno prijaviti u skladu s Uredbom (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 163, 30.6.2015., str. 1.

Br. 2016/2357

Odluka Komisije оd 19. prosinca 2016. o nepostojanju stvarne usklađenosti s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i njezinim provedbenim propisima u pogledu potvrda koje je izdala Helenska akademija za osposobljavanje u području zrakoplovstva (HATA) i dozvola iz dijela 66. koje su izdane na temelju tih potvrda, SL L 348, 21.12.2016., str. 72.

Br. 2018/395

Uredba Komisije od 13. ožujka 2018. o utvrđivanju detaljnih pravila za upravljanje balonima u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 71, 14.3.2018., str. 10.

4.   Zaštita zračnog prostora

Br. 300/2008

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002, SL L 97, 9.4.2008., str. 72.

Br. 272/2009

Uredba Komisije od 2. travnja 2009. o dopunjavanju zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa utvrđenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, SL L 91, 3.4.2009., str. 7., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 297/2010, SL L 90, 10.4.2010., str. 1.

Uredbom Komisije (EU) br. 720/2011, SL L 193, 23.7.2011., str. 19.

Uredbom Komisije (EU) br. 1141/2011, SL L 293, 11.11.2011., str. 22.

Uredbom Komisije (EU) br. 245/2013, SL L 77, 20.3.2013., str. 5.

Br. 1254/2009

Uredba Komisije od 18. prosinca 2009. o utvrđivanju mjerila na temelju kojih se državama članicama omogućuje odstupanje od zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa i donošenje alternativnih mjera zaštite, SL L 338, 19.12.2009., str. 17., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2016/2096, SL L 326, 1.12.2016., str. 7.

Br. 18/2010

Uredba Komisije od 8. siječnja 2010. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa specifikacijama za nacionalne programe kontrole kvalitete u području zaštite civilnog zračnog prometa, SL L 7, 12.1.2010., str. 3.

Br. 72/2010

Uredba Komisije od 26. siječnja 2010. o utvrđivanju postupaka za provođenje inspekcija Komisije u području zaštite zračnog prometa, SL L 23, 27.1.2010., str. 1., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/472, SL L 85, 1.4.2016., str. 28.

Br. 2015/1998

Provedbena uredba Komisije od 5. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa, SL L 299, 14.11.2015., str. 1., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/2426, SL L 334, 22.12.2015., str. 5.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/815, SL L 122, 13.5.2017., str. 1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/55, SL L 10, 13.1.2018., str. 5.

br. C(2015) 8005

Provedbena odluka Komisije od 16. studenoga 2015. godine o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda o zaštiti zračnog prometa koji sadržavaju informacije iz članka 18. točke (a) Uredbe (EZ) br. 300/2008, kako je izmijenjena:

Provedbenom odlukom Komisije C(2017) 3030.

Provedbenom odlukom Komisije C(2018) 4857.

5.   Upravljanje zračnim prometom

Br. 549/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o utvrđivanju okvira za stvaranje jedinstvenog europskoga neba (Okvirna uredba), SL L 96, 31.3.2004., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 1070/2009, SL L 300, 14.11.2009., str. 34.

Komisija ima u Švicarskoj prava dodijeljena na temelju članaka 6., 8., 10., 11. i 12.

Članak 10. mijenja se kako slijedi:

 

U stavku 2., riječi „na razini Zajednice” zamjenjuju se riječima „na razini Zajednice, uključujući Švicarsku”.

 

Neovisno o horizontalnoj prilagodbi na koju se upućuje u drugoj alineji Priloga Sporazumu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu, smatra se da se upućivanja na „države članice” iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 549/2004 ili iz odredaba Odluke 1999/468/EZ navedene u toj odredbi ne odnose na Švicarsku.

Br. 550/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o pružanju usluga u zračnoj plovidbi u jedinstvenom europskom nebu (Uredba o pružanju usluga), kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 1070/2009, SL L 300, 14.11.2009., str. 34.

Komisija u odnosu na Švicarsku ima ovlasti koje su joj dodijeljene na temelju članaka 9.a, 9.b, 15., 15.a, 16. i 17.

Za potrebe ovoga Sporazuma odredbe ove Uredbe mijenjaju se kako slijedi:

(a)

članak 3. mijenja se kako slijedi:

U stavku 2. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „i Švicarska”;

(b)

članak 7. mijenja se kako slijedi:

U stavku 1. nakon riječi „Zajednici” umeću se riječi „i Švicarskoj”, a u stavku 6. nakon riječi „Zajednice” umeću se riječi „i Švicarske”;

(c)

članak 8. mijenja se kako slijedi:

U stavku 1. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „i Švicarska”;

(d)

članak 10. mijenja se kako slijedi:

U stavku 1. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „i Švicarska”;

(e)

članak 16. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Komisija svoju odluku upućuje državama članicama i o tome obavješćuje davatelja usluga, ako je pravno nadležan.”

Br. 551/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o organizaciji i korištenju zračnog prostora u jedinstvenom europskom nebu (Uredba o zračnom prostoru), SL L 96, 31.3.2004., str. 20., kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 1070/2009, SL L 300, 14.11.2009., str. 34.

Komisija u Švicarskoj ima prava koja su joj dodijeljena na temelju članaka 3.a, 6. i 10.

Br. 552/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o interoperabilnosti Europske mreže za upravljanje zračnim prometom (Uredba o interoperabilnosti), SL L 96, 31.3.2004., str. 26., kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 1070/2009, SL L 300, 14.11.2009., str. 34.

Komisija u Švicarskoj ima prava koja su joj dodijeljena na temelju članaka 4. i 7. i članka 10. stavka 3.

Za potrebe ovoga Sporazuma odredbe ove Uredbe mijenjaju se kako slijedi:

(a)

članak 5. mijenja se kako slijedi:

U stavku 2. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „ili Švicarska”;

(b)

članak 7. mijenja se kako slijedi:

U stavku 4. nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „ili Švicarska”;

(c)

Prilog III. mijenja se kako slijedi:

U odjeljku 3., drugoj i posljednjoj alineji, nakon riječi „Zajednica” umeću se riječi „ili Švicarska”.

Br. 2150/2005

Uredba Komisije od 23. prosinca 2005. o utvrđivanju zajedničkih pravila za fleksibilno korištenje zračnog prostora, SL L 342, 24.12.2005., str. 20.

Br. 1033/2006

Uredba Komisije od 4. srpnja 2006. o utvrđivanju zahtjeva o postupcima za planove leta u fazi prije polijetanja za jedinstveno europsko nebo, SL L 186, 7.7.2006., str. 46., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 923/2012, SL L 281, 13.10.2012., str. 1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 428/2013, SL L 127, 9.5.2013., str. 23.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2120, SL L 329, 3.12.2016., str. 70.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/139, SL L 25, 30.1.2018., str. 4.

Br. 1032/2006

Uredba Komisije od 6. srpnja 2006. o utvrđivanju zahtjeva za automatske sustave za razmjenu podataka o letu u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa, SL L 186, 7.7.2006., str. 27., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EZ) br. 30/2009, SL L 13, 17.1.2009., str. 20.

Br. 219/2007

Uredba Vijeća od 27. veljače 2007. o uspostavljanju zajedničkog poduzeća za razvoj nove generacije Europskog sustava upravljanja zračnim prometom (SESAR), SL L 64, 2.3.2007., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Vijeća (EZ) br. 1361/2008, SL L 352, 31.12.2008., str. 12.

Uredbom Vijeća (EU) br. 721/2014, SL L 192, 1.7.2014., str. 1.

Br. 633/2007

Uredba Komisije od 7. lipnja 2007. o utvrđivanju zahtjeva za primjenu protokola za prijenos poruka o letu koji se upotrebljava u svrhu obavješćivanja, koordinacije i prijenosa letova između jedinica kontrole zračnog prometa, SL L 146, 8.6.2007., str. 7., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) br. 283/2011, SL L 77, 23.3.2011., str. 23.

Br. 2017/373 (2)

Provedbena uredba Komisije od 1. ožujka 2017. o utvrđivanju zajedničkih zahtjeva za pružatelje usluga upravljanja zračnim prometom/pružatelje usluga u zračnoj plovidbi i drugih mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom i za njihov nadzor, o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 482/2008 i provedbenih uredbi (EU) br. 1034/2011, (EU) br. 1035/2011 i (EU) 2016/1377 te o izmjeni Uredbe (EU) br. 677/2011, SL L 62, 8.3.2017., str. 1.

Br. 29/2009

Uredba Komisije od 16. siječnja 2009. o utvrđivanju zahtjeva u vezi s uslugama podatkovnih veza za jedinstveno europsko nebo, SL L 13, 17.1.2009., str. 3., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/310, SL L 56, 27.2.2015., str. 30.

Za potrebe ovoga Sporazuma tekst Uredbe tumači se uz sljedeću prilagodbu:

 

u Prilogu I. dijelu A dodaje se „UIR Švicarske”.

Br. 262/2009

Uredba Komisije od 30. ožujka 2009. o utvrđivanju zahtjeva u vezi s usklađenom dodjelom i uporabom Mode S upitnih kodova za jedinstveno europsko nebo, SL L 84, 31.3.2009., str. 20., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2345, SL L 348, 21.12.2016., str. 11.

Br. 73/2010

Uredba Komisije od 26. siječnja 2010. o utvrđivanju zahtjeva o kvaliteti zrakoplovnih podataka i zrakoplovnih informacija za jedinstveno europsko nebo, kako je izmijenjena:, SL L 23, 27.1.2010., str. 6., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1029/2014, SL L 284, 30.9.2014., str. 9.

Br. 255/2010

Uredba Komisije od 25. ožujka 2010. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje protokom zračnog prometa, SL L 80, 26.3.2010., str. 10., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 923/2012, SL L 281, 13.10.2012., str. 1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1006, SL L 165, 23.6.2016., str. 8.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/2159, SL L 304, 21.11.2017., str. 45.

br. C(2010)5134

Odluka Komisije od 29. srpnja 2010. o imenovanju tijela za vrednovanje rezultata jedinstvenog europskog neba

Br. 176/2011

Uredba Komisije od 24. veljače 2011. o informacijama koje se moraju dostaviti prije uspostavljanja i izmjene funkcionalnog bloka zračnog prostora, SL L 51, 25.2.2011., str. 2.

Br. 677/2011

Uredba Komisije od 7. srpnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (ATM) i izmjeni Uredbe (EU) br. 691/2010, SL L 185, 15.7.2011., str. 1., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 970/2014, SL L 272, 13.9.2014., str. 11.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/373, SL L 62, 8.3.2017., str. 1.

Br. 2011/4130

Odluka Komisije od 7. srpnja 2011. o imenovanju mrežnog upravitelja mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (ATM) jedinstvenog europskog neba

Br. 1034/2011

Provedbena uredba Komisije od 17. listopada 2011. o nadzoru sigurnosti u upravljanju zračnim prometom i uslugama u zračnoj plovidbi i o izmjeni Uredbe (EU) br. 691/2010, SL L 271, 18.10.2011., str. 15.

Br. 1035/2011

Provedbena uredba Komisije od 17. listopada 2011. o utvrđivanju zajedničkih zahtjeva za pružanje usluga u zračnoj plovidbi i izmjeni uredaba (EZ) br. 482/2008 i (EU) br. 691/2010, SL L 271, 18.11.2011., str. 23., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 923/2012, SL L 281, 13.10.2012., str. 1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 448/2014, SL L 132, 3.5.2014., str. 53.

Br. 1206/2011

Provedbena uredba Komisije od 22. studenoga 2011. o utvrđivanju zahtjeva u vezi s identifikacijom zrakoplova u okviru nadzora za jedinstveno europsko nebo, SL L 305, 23.11.2011., str. 23.

Za potrebe ovoga Sporazuma tekst Uredbe tumači se uz sljedeću prilagodbu:

 

u Prilogu I. dodaje se „UIR Švicarske”.

Br. 1207/2011

Provedbena uredba Komisije od 22. studenoga 2011. o utvrđivanju zahtjeva u vezi s učinkovitošću i interoperabilnošću nadzora za Jedinstveno europsko nebo, SL L 305, 23.11.2011., str. 35., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1028/2014, SL L 284, 30.9.2014., str. 7.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/386, SL L 59, 7.3.2017., str. 34.

Br. 923/2012

Provedbena uredba Komisije od 26. rujna 2012. o utvrđivanju zajedničkih pravila zračnog prometa i operativnih odredaba u vezi s uslugama i postupcima u zračnoj plovidbi te o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1035/2011 i uredaba (EZ) br. 1265/2007, (EZ) br. 1794/2006, (EZ) br. 730/2006, (EZ) br. 1033/2006 i (EU) br. 255/2010, SL L 281, 13.10.2012., str. 1., kako je izmijenjena:

Uredbom Komisije (EU) 2015/340, SL L 63, 6.3.2015., str. 1.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1185, SL L 196, 21.7.2016., str. 3.

Br. 1079/2012

Provedbena uredba Komisije od 16. studenoga 2012. o utvrđivanju zahtjeva za razmak između govornih kanala za jedinstveno europsko nebo, SL L 320, 17.11.2012., str. 14., kako je izmijenjena:

Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 657/2013, SL L 190, 11.7.2013., str. 37.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/2345, SL L 348, 21.12.2016., str. 11.

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/2160, SL L 304, 21.11.2017., str. 47.

Br. 390/2013

Provedbena uredba Komisije od 3. svibnja 2013. o utvrđivanju plana performansi za usluge u zračnoj plovidbi i mrežne funkcije, SL L 128, 9.5.2013., str. 1.

Br. 391/2013

Provedbena uredba Komisije od 3. svibnja 2013. o utvrđivanju zajedničkog sustava obračuna naknada za usluge u zračnoj plovidbi, SL L 128, 9.5.2013., str. 31.

Br. 409/2013

Provedbena uredba Komisije od 3. svibnja 2013. o definiciji zajedničkih projekata, uspostavi upravljanja i utvrđivanju poticaja za potporu provedbi europskoga glavnog plana upravljanja zračnim prometom, SL L 123, 4.5.2013., str. 1.

Br. 2014/132

Provedbena odluka Komisije od 11. ožujka 2014. kojom se postavljaju ciljevi performansi na razini Unije za mrežu za upravljanje zračnim prometom i granične vrijednosti za upozoravanje za drugo referentno razdoblje od 2015. do 2019. godine, SL L 71, 12.3.2014., str. 20.

Br. 716/2014

Provedbena uredba Komisije оd 27. lipnja 2014. o uspostavljanju Zajedničkog pilot-projekta za potporu provedbe Glavnog plana upravljanja europskim zračnim prometom, SL L 190, 28.6.2014., str. 19.

Br. 2015/2224

Provedbena odluka Komisije оd 27. studenoga 2015. o imenovanju predsjednika, članova i zamjenika Upravnog odbora mreže za mrežne funkcije za upravljanje zračnim prometom za drugo referentno razdoblje (2015.–2019.), SL L 316, 2.12.2015., str. 9.

Br. 2016/1373

Provedbena odluka Komisije оd 11. kolovoza 2016. o odobravanju plana performansi mreže za drugo referentno razdoblje plana performansi jedinstvenog europskog neba (2015.–2019.), SL L 217, 12.8.2016., str. 51.

6.   Okruženje i buka

Br. 2002/30

Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 26. ožujka 2002. o utvrđivanju pravila i postupaka u vezi s uvođenjem operativnih ograničenja vezanih uz buku u zračnim lukama Zajednice (članci 1. – 12. i 14. – 18.), SL L 85, 28.3.2002., str. 40.

(Primjenjuju se izmjene Priloga I. koje proizlaze iz Priloga II. poglavlja 8. (Prometna politika) odjeljka G (Zračni promet) točke 2. Akta o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i prilagodbe Ugovora na kojima se temelji Europska unija.)

Br. 89/629

Direktiva Vijeća od 4. prosinca 1989. o ograničavanju emisije buke civilnih dozvučnih mlaznih zrakoplova, SL L 363, 13.12.1989., str. 27.

(članci 1. – 8.)

Br. 2006/93

Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uređenju uporabe zrakoplova obuhvaćena dijelom II. poglavljem 3. sveskom 1. Priloga 16. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, drugo izdanje (1988.), SL L 374, 27.12.2006., str. 1.

7.   Zaštita potrošača

Br. 90/314

Direktiva Vijeća od 13. lipnja 1990. o putovanjima, odmorima i kružnim putovanjima u paket-aranžmanima, SL L 158, 23.6.1990., str. 59.

(članci 1. – 10.)

Br. 93/13

Direktiva Vijeća od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima, SL L 95, 21.4.1993., str. 29.

(članci 1. – 11.)

Br. 2027/97

Uredba Vijeća od 9. listopada 1997. o odgovornosti zračnih prijevoznika u slučaju nesreća, SL L 285, 17.10.1997., str. 1. (članci 1. – 8.), kako je izmijenjena:

Uredbom (EZ) br. 889/2002, SL L 140, 30.5.2002., str. 2.

Br. 261/2004

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta u polasku te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91, SL L 46, 17.2.2004., str. 1.

(članci 1. – 18.)

Br. 1107/2006

Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 5. srpnja 2006. o pravima osoba s invaliditetom i osoba smanjene pokretljivosti u zračnom prijevozu, SL L 204, 26.7.2006., str. 1.

8.   Razno

Br. 2003/96

Direktiva Vijeća od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije, SL L 283, 31.10.2003., str. 51.

(članak 14. stavak 1. točka (b) i članak 14. stavak 2.)

9.   Prilozi

A: Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije

B: Uredbe o financijskom nadzoru od strane Europske unije u pogledu švicarskih sudionika u djelatnostima EASA-e


(1)  SL L 243, 27.9.2003., str. 6.

(2)  Uredba (EU) 2017/373 primjenjuje se tek od siječnja 2020. Međutim, članak 9. stavak 2. primjenjuje se od datuma stupanja na snagu Uredbe (EU) 2017/373; na Agenciju se članak 4. stavci 1., 2., 5., 6. i 8. te članak 5. također primjenjuju od datuma stupanja na snagu. Za pružatelje podatkovnih usluga članak 6. primjenjivat će se od 1. siječnja 2019., a ako takav pružatelj zatraži i dobije svjedodžbu u skladu s člankom 6., od datuma stupanja na snagu Uredbe (EU) 2017/373. U međuvremenu se i dalje primjenjuju relevantni članci Uredbe (EZ) br. 482/2008.

PRILOG A

Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije

VISOKE UGOVORNE STRANKE,

UZIMAJUĆI U OBZIR da, u skladu s člankom 343. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 191. Ugovora o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju (dalje u tekstu „EZAE”), Europska unija i EZAE uživaju na državnim područjima država članica takve povlastice i imunitete koji su potrebni za obavljanje njihovih zadataka,

SPORAZUMJELE SU SE o sljedećim odredbama, koje se prilažu Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju:

POGLAVLJE I.

DOBRA, SREDSTVA, IMOVINA I POSLOVANJE EUROPSKE UNIJE

Članak 1.

Prostorije i zgrade Unije su nepovredive. Ne smiju se pretraživati, privremeno oduzeti, zaplijeniti niti izvlastiti. Dobra i imovina Unije ne smiju biti predmetom upravnih ili sudskih mjera prisile bez ovlaštenja Suda Europske unije.

Članak 2.

Arhive Unije su nepovredive.

Članak 3.

Unija, njezina imovina, prihodi i druga dobra oslobođeni su svih izravnih poreza.

Vlade država članica, kad god je to moguće, poduzimaju odgovarajuće mjere za doznačivanje ili povrat iznosa neizravnih poreza ili trgovačkih poreza uključenih u cijenu pokretnina ili nekretnina, u slučajevima kad Unija za svoje službene potrebe obavlja veće kupnje, čija cijena uključuje i ovakve poreze. Međutim, primjena ovih odredaba ne smije prouzročiti narušavanje tržišnog natjecanja u Uniji.

Ne odobrava se oslobođenje od poreza i davanja koji se plaćaju kao naknade za javne komunalne usluge.

Članak 4.

Unija je oslobođena svih carina, zabrana i ograničenja pri uvozu i izvozu na predmete namijenjene njezinoj službenoj uporabi; tako uvezenim predmetima ne smije se raspolagati, ni uz naplatu ni besplatno, na državnom području zemlje u koju su uvezeni, osim prema uvjetima koje odobri vlada te zemlje.

Uniju se isto tako oslobađa svih carina te svih zabrana i ograničenja pri uvozu i izvozu svojih publikacija.

POGLAVLJE II.

KOMUNIKACIJA I PROPUSNICE

Članak 5.

Pri službenoj komunikaciji i prijenosu svih svojih dokumenata institucije Unije na državnom području svake države članice uživaju tretman koji ta država priznaje diplomatskim misijama.

Službena korespondencija i ostala službena komunikacija institucija Unije ne podliježu cenzuri.

Članak 6.

Predsjednici institucija Unije mogu članovima i službenicima tih institucija izdati propusnice u obliku koji Vijeće propisuje običnom većinom, a koje vlasti država članica priznaju kao valjane putne isprave. Te propusnice izdaju se dužnosnicima i ostalim službenicima pod uvjetima utvrđenima u Pravilniku o osoblju za dužnosnike i uvjetima zapošljavanja ostalih službenika Unije.

Komisija može sklopiti sporazume na temelju kojih se te propusnice priznaju kao valjane putne isprave na državnom području trećih zemalja.

POGLAVLJE III.

ZASTUPNICI EUROPSKOG PARLAMENTA

Članak 7.

Slobodno kretanje zastupnika Europskog parlamenta koji putuju u mjesto ili iz mjesta zasjedanja Europskog parlamenta ne podliježe nikakvim administrativnim ili drugim ograničenjima.

Zastupnicima Europskog parlamenta priznaju se pri carinskoj i tečajnoj kontroli:

(a)

od strane njihove vlade, jednake olakšice koje se odobravaju višim dužnosnicima prilikom putovanja u inozemstvo radi privremenih službenih misija;

(b)

od strane vlada ostalih država članica, jednake olakšice koje se priznaju predstavnicima stranih vlada na privremenim službenim misijama.

Članak 8.

Zastupnici Europskog parlamenta ne mogu biti podvrgnuti nikakvom obliku ispitivanja, zadržavanja ili sudskog postupka radi izraženih mišljenja ili glasovanja pri obnašanju svojih dužnosti.

Članak 9.

Za vrijeme zasjedanja Europskog parlamenta njegovi zastupnici uživaju:

(a)

na državnom području svoje države, imunitet koji se priznaje zastupnicima parlamenta te države;

(b)

na državnom području bilo koje druge države članice, imunitet od svake mjere zadržavanja i od sudskog postupka.

Imunitet se isto tako primjenjuje na zastupnike tijekom putovanja u mjesto i iz mjesta zasjedanja Europskog parlamenta.

Ako je zastupnik zatečen pri počinjenju kaznenog djela, pozivanje na imunitet nije moguće i u tom slučaju Europski parlament može ostvariti pravo na ukidanje imuniteta jednom od svojih zastupnika.

POGLAVLJE IV.

PREDSTAVNICI DRŽAVA ČLANICA KOJI SUDJELUJU U RADU INSTITUCIJA EUROPSKE UNIJE

Članak 10.

Predstavnici država članica koji sudjeluju u radu institucija Unije, njihovi savjetnici i tehnički stručnjaci uživaju uobičajene povlastice, imunitete i olakšice prilikom obnašanja svojih dužnosti te za vrijeme putovanja u mjesto i iz mjesta sastajanja.

Ovaj se članak primjenjuje i na članove savjetodavnih tijela Unije.

POGLAVLJE V.

DUŽNOSNICI I OSTALI SLUŽBENICI EUROPSKE UNIJE

Članak 11.

Na državnom području svake države članice i bez obzira na njihovo državljanstvo, dužnosnici i ostali službenici Unije:

(a)

podložno odredbama Ugovora o, s jedne strane, propisima o odgovornosti dužnosnika i ostalih službenika prema Uniji i, s druge strane, nadležnosti Suda Europske unije u sporovima između Unije i njezinih dužnosnika i ostalih službenika, uživaju imunitet od sudskih postupaka u pogledu djela koje počine pri obnašanju službenih dužnosti, uključujući izgovorene ili napisane riječi. Taj imunitet uživaju i nakon prestanka obnašanja dužnosti;

(b)

zajedno sa svojim supružnicima i uzdržavanim članovima obitelji, ne podliježu imigracijskim ograničenjima ni formalnostima za prijavu stranaca;

(c)

u pogledu monetarnih ili tečajnih propisa uživaju jednake olakšice koje se uobičajeno priznaju dužnosnicima međunarodnih organizacija;

(d)

imaju pravo bez carine uvesti svoj namještaj i druge predmete za osobnu uporabu prilikom prvog preuzimanja dužnosti u dotičnoj državi te pravo da ih nakon prestanka dužnosti u toj državi ponovno izvezu bez carine, podložno u oba slučaja uvjetima koje vlada države u kojoj ostvaruju to pravo smatra potrebnima;

(e)

imaju pravo bez carine uvesti motorno vozilo za osobnu uporabu, kupljeno u državi svojeg posljednjeg boravišta ili u državi čiji su državljani, prema uvjetima koji vrijede na domaćem tržištu te države te ga ponovno izvesti bez carine, podložno u oba slučaja uvjetima koje vlada države u kojoj ostvaruju to pravo smatra potrebnima.

Članak 12.

Dužnosnici i ostali službenici Unije dužni su plaćati porez u korist Unije na plaće, nadnice i prihode koje im isplaćuje Unija, u skladu s uvjetima i postupkom koje utvrđuju Europski parlament i Vijeće, uredbama u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom te nakon savjetovanja s navedenim institucijama.

Oslobođeni su od plaćanja nacionalnih poreza na plaće, nadnice i prihode koje im isplaćuje Unija.

Članak 13.

U primjeni poreza na dohodak, na bogatstvo i na nasljedstvo te pri primjeni konvencija o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja sklopljenih između država članica Unije, za dužnosnike i ostale službenike Unije koji isključivo radi obnašanja svojih dužnosti u službi Unije imaju boravište na državnom području države članice koja nije država njihove porezne rezidentnosti, u trenutku stupanja u službu Unije, smatra se, kako u državi njihova stvarnog boravišta tako i u državi njihove porezne rezidentnosti, da su zadržali rezidentnost u potonjoj državi, pod uvjetom da je ta država članica Unije. Ta se odredba primjenjuje i na bračnog druga ako on/ona ne obavlja zasebno plaćeno zanimanje te na djecu koju uzdržavaju i za koju skrbe osobe iz ovog članka.

Pokretna imovina koja pripada osobama iz prethodnog stavka i koja se nalazi na državnom području zemlje u kojoj borave oslobođena je od poreza na nasljedstvo u toj zemlji; za takvu se imovinu pri izračunu tog poreza smatra, uz poštovanje prava trećih zemalja i moguće primjene odredaba međunarodnih konvencija o dvostrukom oporezivanju, da se nalazi u zemlji porezne rezidentnosti.

Pri primjeni odredaba ovog članka ne uzima se u obzir rezidentnost stečena isključivo zbog obnašanja dužnosti u službi drugih međunarodnih organizacija.

Članak 14.

Europski parlament i Vijeće, uredbama u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom i nakon savjetovanja s dotičnim institucijama, utvrđuju sustav doprinosa za socijalno osiguranje za dužnosnike i ostale službenike Unije.

Članak 15.

Europski parlament i Vijeće, uredbama u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom i nakon savjetovanja s ostalim predmetnim institucijama, utvrđuju kategorije dužnosnika i ostalih službenika Unije na koje se u cijelosti ili djelomično primjenjuju odredbe članka 11., članka 12. drugog stavka i članka 13.

Imena, razredi te adrese dužnosnika i drugih službenika uključenih u takve kategorije periodično se dostavljaju vladama država članica.

POGLAVLJE VI.

POVLASTICE I IMUNITETI MISIJA TREĆIH ZEMALJA KOJE SU AKREDITIRANE PRI EUROPSKOJ UNIJI

Članak 16.

Država članica na čijem državnom području Unija ima sjedište priznaje misijama trećih zemalja koje su akreditirane pri Uniji uobičajeni diplomatski imunitet i povlastice.

POGLAVLJE VII.

OPĆE ODREDBE

Članak 17.

Dužnosnicima i ostalim službenicima Unije priznaju se povlastice, imuniteti i olakšice isključivo u interesu Unije.

Svaka institucija Unije mora ukinuti imunitet priznat dužnosniku ili drugom službeniku kad god smatra da ukidanje tog imuniteta nije u suprotnosti s interesima Unije.

Članak 18.

U smislu primjene ovog Protokola institucije Unije surađuju s odgovornim tijelima dotičnih država članica.

Članak 19.

Članci od 11. do 14. i članak 17. primjenjuju se na članove Komisije.

Članak 20.

Članci od 11. do 14. i članak 17. primjenjuju se na suce, nezavisne odvjetnike, tajnike i pomoćne izvjestitelje Suda Europske unije, ne dovodeći u pitanje odredbe članka 3. Protokola o Statutu Suda Europske unije koje se odnose na imunitet sudaca i nezavisnih odvjetnika od sudskih postupaka.

Članak 21.

Ovaj se Protokol isto tako primjenjuje na Europsku investicijsku banku, na članove njezinih tijela, na njezine zaposlenike i na predstavnike država članica koji sudjeluju u njezinim aktivnostima, ne dovodeći u pitanje odredbe Protokola o Statutu Banke.

Europska investicijska banka povrh toga oslobođena je od svakog oblika oporezivanja ili nameta slične naravi pri osnivanju i bilo kakvom povećanju kapitala te od različitih formalnosti koje mogu biti s tim povezane u državi sjedišta Banke. Isto tako, u slučaju prestanka postojanja ili likvidacije ne postoje nikakvi nameti. Konačno, aktivnosti Banke i njezinih tijela koje se obavljaju u skladu sa Statutom ne podliježu porezu na promet.

Članak 22.

Ovaj se Protokol isto tako primjenjuje na Europsku središnju banku, na članove njezinih tijela i na njezine službenike, ne dovodeći u pitanje odredbe Protokola o Statutu Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke.

Osim toga, Europska investicijska banka oslobođena je svakog oblika oporezivanja ili nameta slične naravi pri osnivanju i bilo kakvom povećanju kapitala te od različitih formalnosti koje mogu biti s tim povezane u državi sjedišta Banke. Djelatnosti Banke i njezinih tijela koje se obavljaju u skladu sa Statutom Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke ne podliježu porezu na promet.

Dodatak

Postupci za primjenu Protokola o povlasticama i imunitetima Europske unije u Švicarskoj

1.   Proširenje primjene na Švicarsku

Gdje god Protokol o povlasticama i imunitetima Europske unije (dalje u tekstu „Protokol”) sadržava upućivanja na države članice, smatra se da se ta upućivanja jednako primjenjuju na Švicarsku, osim ako se sljedećim odredbama utvrdi drukčije.

2.   Oslobađanje Agencije od neizravnog oporezivanja (uključujući PDV)

Roba i usluge iz Švicarske ne podliježu švicarskom porezu na dodanu vrijednost (PDV). Ako su roba i usluge dostavljeni Agenciji u Švicarskoj za službenu uporabu u skladu s člankom 3. drugim stavkom Protokola izuzeće od PDV-a provodi se povratom. Izuzeće od PDV-a odobrava se ako stvarna kupovna cijena robe i usluga navedenih na računu ili jednakovrijednom dokumentu iznosi najmanje 100 švicarskih franaka (uključujući porez).

Povrat PDV-a odobrava se po podnošenju švicarskih obrazaca, predviđenih u tu svrhu, glavnom odjelu za PDV Savezne porezne uprave. U pravilu se zahtjevi za povrat moraju obraditi u roku od tri mjeseca od dana njihova podnošenja zajedno s potrebnim popratnim dokumentima.

3.   Postupci primjene pravila za osoblje Agencije

U pogledu članka 12. drugog stavka Protokola Švicarska, u skladu s načelima svojeg nacionalnog prava i u smislu članka 2. Uredbe Vijeća (Euratom, EZUČ, EEZ) br. 549/69 (1), oslobađa dužnosnike i ostale službenike Agencije od saveznih, kantonskih i općinskih poreza na plaće, nadnice i primanja koje im isplaćuje Europska unija i koje podliježu unutarnjem porezu u korist Unije.

Švicarska se za potrebe primjene članka 13. Protokola ne smatra državom članicom u smislu gore navedene točke 1.

Dužnosnici i ostali službenici Agencije te članovi njihovih obitelji koji su uključeni u sustav socijalnog osiguranja za dužnosnike i ostale službenike Europske unije nisu obvezni uključiti se u švicarski sustav socijalnog osiguranja.

Sud Europske unije ima isključivu nadležnost u svim pitanjima o odnosima između Agencije ili Komisije i njihova osoblja koja su povezana s primjenom Uredbe Vijeća (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 (2) i drugim odredbama prava Europske unije kojim se utvrđuju uvjeti rada.


(1)  Uredba Vijeća (Euratom, EZUČ, EEZ) br. 549/69 od 25. ožujka 1969. o utvrđivanju kategorija dužnosnika i ostalih službenika Europskih zajednica na koje se primjenjuju odredbe članka 12., članka 13. drugog stavka i članka 14. Protokola o povlasticama i imunitetima Zajednica (SL L 74, 27.3.1969., str. 1.).

(2)  Uredba (EEZ, Euratom, EZUČ) br. 259/68 Vijeća od 29. veljače 1968. kojom se utvrđuje Pravilnik o osoblju za dužnosnike i Uvjeti zaposlenja ostalih službenika Europskih zajednica i kojom se uvode posebne mjere koje se privremeno primjenjuju na dužnosnike Komisije (Uvjeti zaposlenja ostalih službenika) (SL L 56, 4.3.1968., str. 1.).

PRILOG B

Financijski nadzor Švicarskih sudionika u djelatnostima u okviru Europskog sporazuma o zračnom prometu

Članak 1.

Izravna komunikacija

Agencija i Komisija izravno će komunicirati sa svim osobama ili subjektima sa sjedištem u Švicarskoj koji sudjeluju u djelatnostima Agencije, kao suradnici, sudionici u programima Agencije, primatelji plaćanja iz proračuna Agencije ili proračuna Zajednice ili podizvođači. Takve osobe mogu izravno Komisiji i Agenciji slati sve važne informacije i dokumentaciju koju su dužni dostaviti na temelju instrumenata navedenih u ovoj Odluci i sklopljenih ugovora ili sporazuma i svih odluka donesenih na temelju njih.

Članak 2.

Provjere

1.   U skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (1) i Financijskom uredbom koju je Upravljački odbor Agencije donio 26. ožujka 2003., u skladu s Uredbom Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 (2) te s drugim instrumentima iz ove Odluke, sklopljenim ugovorima ili sporazumima te odlukama donesenima s korisnicima sa sjedištem u Švicarskoj mogu se propisati znanstvene, financijske, tehnološke ili druge revizije koje dužnosnici Agencije i Komisije ili druge osobe koje su Agencija i Komisija ovlastile mogu u bilo kojem trenutku provesti u prostorima korisnika i njihovih podizvođača.

2.   Dužnosnici Agencije i Komisije te druge osobe koje su ovlastili Agencija i Komisija moraju imati primjeren pristup lokacijama, radovima i dokumentima te svim drugim informacijama koje su potrebne radi izvršenja tih revizija, uključujući informacije u elektroničkom obliku. Ovo pravo pristupa izričito se navodi u ugovorima ili sporazumima sklopljenima radi provedbe instrumenata iz ove Odluke.

3.   Revizorski sud Europske unije ima jednaka prava kao i Komisija.

4.   Revizije se mogu vršiti do pet godina nakon isteka valjanosti ove Odluke ili u skladu s uvjetima navedenima u sklopljenim ugovorima ili sporazumima te u donesenim odlukama.

5.   Švicarski savezni ured za reviziju unaprijed se obavješćuje o revizijama koje se provode na švicarskom državnom području. Ta obavijest nije pravni uvjet za provođenje tih revizija.

Članak 3.

Provjere na licu mjesta

1.   U okviru ovoga Sporazuma Komisija (OLAF) je ovlaštena izvršiti provjere na licu mjesta i inspekcije na švicarskom državnom području, u skladu s uvjetima navedenima u Uredbi Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 (3).

2.   Provjere i preglede na licu mjesta priprema i provodi Komisija u bliskoj suradnji sa Švicarskim saveznim uredom za reviziju ili drugim nadležnim švicarskim tijelima koje odredi Švicarski savezni ured za reviziju, koji se pravovremeno obavješćuju o predmetu, svrsi i pravnoj osnovi provjera i pregleda kako bi mogli osigurati svu potrebnu pomoć. S tim ciljem dužnosnici nadležnih švicarskih tijela mogu sudjelovati u provjerama na licu mjesta i pregledima.

3.   Komisija i nadležna švicarska tijela mogu zajedno izvršiti provjere na licu mjesta i preglede ako to žele navedena nadležna švicarska tijela.

4.   Ako sudionici u programu odbiju terensku provjeru ili inspekciju, švicarska tijela, djelujući u skladu s nacionalnim propisima, inspektorima Komisije pružaju potrebnu pomoć kako bi im se omogućilo da obave svoju dužnost provođenja terenske provjere ili inspekcije.

5.   Komisija u najkraćem mogućem roku obavješćuje Švicarski savezni ured za reviziju o svim činjenicama ili sumnjama u pogledu nepravilnosti koje je otkrila tijekom provjere na licu mjesta ili inspekcije. U svakom slučaju, Komisija mora navedeno tijelo obavijestiti o rezultatima takvih provjera i pregleda.

Članak 4.

Informacije i savjetovanje

1.   U smislu pravilne provedbe ovog Priloga nadležna tijela Švicarske i Zajednice redovito razmjenjuju informacije te, na zahtjev jedne od stranaka, provode savjetovanja.

2.   Nadležna švicarska tijela bez odgode obavješćuju Agenciju i Komisiju o svim činjenicama ili sumnjama koje otkriju u pogledu nepravilnosti povezanih sa sklapanjem i provedbom ugovora ili sporazuma donesenih primjenom instrumenata navedenih u ovoj Odluci.

Članak 5.

Povjerljivost

Informacije u bilo kojem obliku, priopćene ili stečene na temelju ovoga Priloga, obuhvaća profesionalna tajna te su jednako zaštićene kao što su slične informacije zaštićene švicarskim zakonom i odgovarajućim odredbama koje se primjenjuju na institucije Zajednice. Takve se informacije smiju priopćiti samo osobama kojima su one potrebne za obnašanje njihove službene dužnosti u institucijama Zajednice, državama članicama ili Švicarskoj i ne smiju se upotrebljavati u druge svrhe osim za osiguranje učinkovite zaštite financijskih interesa ugovornih stranaka.

Članak 6.

Administrativne mjere i kazne

Ne dovodeći u pitanje primjenu švicarskog kaznenog prava, Agencija ili Komisija mogu izreći upravne mjere i kazne u skladu s Uredbom (EZ, Euratom) br. 1605/2002, Uredbom Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 (4) te Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 (5).

Članak 7.

Povrat i izvršenje

Odluke koje Agencija ili Komisija donesu unutar područja primjene ove Odluke i kojima se uvode novčane obveze za osobe, a ne države, provode se u Švicarskoj.

Nalog za provedbu mora izdati tijelo koje odredi švicarska vlada, koje mora o tome obavijestiti Agenciju ili Komisiju, pri čemu nije potrebna nikakva druga kontrola osim provjere vjerodostojnosti akta. Provedba se mora odvijati u skladu sa švicarskim poslovnikom. Zakonitost odluke o provedbi podliježe nadzoru Suda Europske unije.

Presude koje Sud Europske unije donese na temelju klauzule o arbitraži provode se pod jednakim uvjetima.


(1)  Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 248, 16.9.2002., str. 1.).

(2)  Uredba Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 19. studenoga 2002. o okvirnoj Financijskoj uredbi za tijela iz članka 185. Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 357, 31.12.2002., str. 72.).

(3)  Uredba Vijeća (Euratom, EZ) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti (SL L 292, 15.11.1996., str. 2.).

(4)  Uredba Komisije (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na opći proračun Europskih zajednica (SL L 357, 31.12.2002., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ, Euratom) br. 2988/95 od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica (SL L 312, 23.12.1995., str. 1.).


Ispravci

27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/53


Ispravak Direktive Vijeća (EU) 2018/1695 od 6. studenoga 2018. o izmjeni Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost u pogledu razdoblja primjene neobveznog mehanizma prijenosa porezne obveze u odnosu na isporuke određene robe i usluga podložnih prijevari te primjene mehanizma brze reakcije na prijevaru u vezi s PDV-om

( Službeni list Europske unije L 282 od 12. studenoga 2018. )

Na stranici 7., u članku 1., dodaje se sljedeća točka:

„4.

Članak 193. zamjenjuje se sljedećim:

‚Članak 193.

Svaki porezni obveznik koji obavlja oporezivu isporuku robe ili usluga dužan je plaćati PDV osim u slučajevima iz članaka od 194. do 199.b i članka 202. u kojima je PDV obvezna plaćati druga osoba.’”.


27.12.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 329/53


Ispravak Provedbene odluke Vijeća (EU) 2018/1921 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Provedbene odluke 2013/191/EU kojom se Latviji odobrava primjena posebne mjere kojom se odstupa od članka 26. stavka 1. točke (a) te članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost

( Službeni list Europske unije L 311 od 7. prosinca 2018. )

Naslov na stranici sa sadržajem i naslov na stranici 36.:

umjesto:

„Provedbena odluka Vijeća (EU) 2018/1921 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Provedbene odluke 2013/191/EU kojom se Latviji odobrava primjena posebne mjere kojom se odstupa od članka 26. stavka 1. točke (a) te članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost”;

treba stajati:

„Provedbena odluka Vijeća (EU) 2018/1921 od 4. prosinca 2018. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2015/2429 kojom se Latviji odobrava primjena posebne mjere kojom se odstupa od članka 26. stavka 1. točke (a) te članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost”.

Na stranici 36., u uvodnoj izjavi 9.:

umjesto:

„Provedbenu odluku 2013/191/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,”;

treba stajati:

„Provedbenu odluku (EU) 2015/2429 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,”.

Na stranici 37., u članku 1.:

umjesto:

„Članak 6. Provedbene odluke 2013/191/EU zamjenjuje se sljedećim: …”;

treba stajati:

„Članak 6. Provedbene odluke (EU) 2015/2429 zamjenjuje se sljedećim: …”.