ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 231 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 61. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
* |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/1 |
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1230
od 12. rujna 2018.
o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (1), posebno njezin članak 14. stavke 1., 3. i 4.
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 269/2014. |
(2) |
Na temelju preispitivanja koje je provelo Vijeće trebalo bi izmijeniti informacije koje se odnose na određene osobe i subjekte iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 269/2014. |
(3) |
Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
J. BOGNER-STRAUSS
PRILOG
Unosi o osobama i subjektima koji se nalaze na popisu u nastavku, kako su navedeni u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 269/2014, zamjenjuju se sljedećim unosima:
|
Osobe:
|
|
Subjekti:
|
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/11 |
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1231
od 13. rujna 2018.
o provedbi Uredbe (EU) 2017/1509 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2017/1509 od 30. kolovoza 2017. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 329/2007 (1), a posebno njezin članak 47. stavak 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 30. kolovoza 2017. donijelo Uredbu (EU) 2017/1509. |
(2) |
Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda („VSUN”), osnovan na temelju Rezolucije VSUN-a 1718 (2006), 8. kolovoza 2018. izmijenio je uvrštenje na popis za jednog subjekta koji podliježe mjerama ograničavanja. |
(3) |
Prilog XIII. Uredbi (EU) 2017/1509 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog XIII. Uredbi (EU) 2017/1509 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
J. BOGNER-STRAUSS
PRILOG
U Prilogu XIII. Uredbi (EU) 2017/1509 unos 71. u rubrici „b) Pravne osobe, subjekti i tijela” zamjenjuje se sljedećim:
|
Ime |
Drugo ime |
Lokacija |
Datum uvrštenja na popis UN-a |
Druge informacije |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018. |
Trgovačko društvo u vlasništvu Tsang Yung Yuana ili pod njegovom kontrolom i uključeno u nezakonite prijenose ugljena iz DNRK-a.” |
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/13 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1232
оd 11. rujna 2018.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1354/2011 u pogledu carinskih kvota Unije za ovčje i kozje meso podrijetlom iz Norveške i Novog Zelanda
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187. točke (a) i (b),
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1354/2011 (2) predviđeno je otvaranje godišnjih carinskih kvota Unije za uvoz ovaca i koza te ovčjeg i kozjeg mesa, među ostalim iz Norveške i Novog Zelanda. |
(2) |
Člankom 4. Provedbene uredbe (EU) br. 1354/2011 propisuje se da carinskim kvotama koje su otvorene tom uredbom treba upravljati u skladu s člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (3). |
(3) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 992/95 (4) predviđeno je otvaranje godišnjih carinskih kvota Unije za uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Norveške. Člankom 3. te uredbe propisuje se da carinskim kvotama otvorenima tom uredbom treba upravljati u skladu s člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447. |
(4) |
Europska unija i Norveška sklopile su Sporazum u obliku razmjene pisama o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode (dalje u tekstu: „Sporazum s Norveškom”). Sporazum s Norveškom odobren je u ime Unije Odlukom Vijeća (EU) 2018/760 (5). |
(5) |
Sporazum s Norveškom treba stupiti na snagu prvog dana trećeg mjeseca koji slijedi nakon dana polaganja posljednje isprave o odobrenju. Posljednja je isprava položena 16. srpnja 2018. Sporazum s Norveškom stoga treba stupiti na snagu 1. listopada 2018. Prilogom IV. Sporazumu s Norveškom predviđa se konsolidacija u jedinstvenu carinsku kvotu dviju kvota za proizvode razvrstane u oznake KN 0210 i 0204, koje su utvrđene Uredbom (EZ) br. 992/95 odnosno Provedbenom uredbom (EU) br. 1354/2011. |
(6) |
U interesu jasnoće i pravne sigurnosti tu jedinstvenu carinsku kvotu trebalo bi otvoriti i njome upravljati u skladu s Uredbom (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6). Stoga bi na temelju Uredbe (EU) br. 1308/2013 carinsku kvotu za proizvode podrijetlom iz Norveške razvrstane u oznaku KN 0204 istodobno trebalo izbrisati iz Provedbene uredbe (EU) br. 1354/2011. |
(7) |
Nova uredba o otvaranju jedinstvene carinske kvote za uvoz proizvoda podrijetlom iz Norveške koju treba donijeti u skladu s Uredbom (EU) br. 952/2013 primjenjivat će se od 1. listopada 2018. Stoga bi se odgovarajuća izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 1354/2011 trebala primjenjivati od istog datuma. |
(8) |
Pristupanjem Republike Hrvatske prošireno je carinsko područje Unije. Stoga je Unija u skladu s pravilima Svjetske trgovinske organizacije (WTO) započela pregovore sa zemljama članicama WTO-a koje imaju pregovaračka prava s državom članicom koja pristupa kako bi se dogovorile o kompenzacijskim prilagodbama. |
(9) |
Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji (dalje u tekstu: „Sporazum s Novim Zelandom”) parafiran je 18. svibnja 2017. Odlukom Vijeća (EU) 2017/1363 (7) odobreno je njegovo potpisivanje i Odlukom Vijeća (EU) 2018/1030 (8) Sporazum je sklopljen. Sporazumom s Novim Zelandom predviđeno je da se za proizvode razvrstane u oznaku KN 0204 godišnja carinska kvota dodijeljena Novom Zelandu poveća za 135 tona (ekvivalent mase trupa). |
(10) |
Radi primjerenog upravljanja carinskom kvotom iz Provedbene uredbe (EU) br. 1354/2011 dodatna količina trebala bi biti na raspolaganju 1. listopada 2018. |
(11) |
Stoga je potrebno na odgovarajući način izmijeniti Provedbenu uredbu (EU) br. 1354/2011. Izmjene bi se trebale primjenjivati od datuma stupanja na snagu sporazumâ s Norveškom i Novim Zelandom. |
(12) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 1354/2011 zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. listopada 2018.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. rujna 2018.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1354/2011 od 20. prosinca 2011. o otvaranju godišnjih carinskih kvota Unije za ovce i koze te ovčje i kozje meso (SL L 338, 21.12.2011., str. 36.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).
(4) Uredba Vijeća (EZ) br. 992/95 od 10. travnja 1995. o otvaranju carinskih kvota Zajednice za određene proizvode poljoprivrede i ribarstva podrijetlom iz Norveške te upravljanju tim kvotama (SL L 101, 4.5.1995., str. 1.).
(5) Odluka Vijeća (EU) 2018/760 od 14. svibnja 2018. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Norveške o dodatnim trgovinskim povlasticama za poljoprivredne proizvode (SL L 129, 25.5.2018., str. 1.).
(6) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
(7) Odluka Vijeća (EU) 2017/1363 od 17. srpnja 2017. o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji (SL L 191, 22.7.2017., str. 1.).
(8) Odluka Vijeća (EU) 2018/1030 od 13. srpnja 2018. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji (SL L 185, 23.7.2018., str. 1.).
PRILOG
„PRILOG
CARINSKE KVOTE UNIJE ZA OVČJE I KOZJE MESO (U TONAMA (T) EKVIVALENTA MASE TRUPA)
Oznake KN |
Pristojba ad valorem % |
Posebna pristojba EUR/100 kg |
Redni broj prema redoslijedu zaprimanja zahtjeva |
Podrijetlo |
Godišnja količina u tonama ekvivalenta mase trupa |
|||
Žive životinje (koeficijent = 0,47) |
Meso od janjadi bez kostiju (1) (koeficijent = 1,67) |
Meso od ovnova ili ovaca bez kostiju (2) (koeficijent = 1,81) |
Meso s kostima i trupovi (koeficijent = 1,00) |
|
|
|||
0204 |
Nula |
Nula |
— |
09.2101 |
09.2102 |
09.2011 |
Argentina |
23 000 |
— |
09.2105 |
09.2106 |
09.2012 |
Australija |
19 186 |
|||
— |
09.2109 |
09.2110 |
09.2013 |
Novi Zeland |
228 389 |
|||
— |
09.2111 |
09.2112 |
09.2014 |
Urugvaj |
5 800 |
|||
— |
09.2115 |
09.2116 |
09.1922 |
Čile (3) |
8 000 |
|||
— |
09.2125 |
09.2126 |
09.0693 |
Grenland |
100 |
|||
— |
09.2129 |
09.2130 |
09.0690 |
Farski otoci |
20 |
|||
— |
09.2131 |
09.2132 |
09.0227 |
Turska |
200 |
|||
— |
09.2171 |
09.2175 |
09.2015 |
Ostale (4) |
200 |
|||
— |
09.2178 |
09.2179 |
09.2016 |
Erga omnes (5) |
200 |
|||
0104 10 30 0104 10 80 0104 20 90 |
10 % |
Nula |
09.2181 |
— |
— |
09.2019 |
Erga omnes (5) |
92 |
(1) Uključujući meso od jarića.
(2) Uključujući kozje meso koje nije meso od jarića.
(3) Carinska kvota za Čile povećava se za 200 tona godišnje.
(4) ‚Ostale’ znači sve članice WTO-a osim Argentine, Australije, Novog Zelanda, Urugvaja, Čilea, Grenlanda i Islanda.
(5) ‚ Erga omnes ’ znači sve zemlje podrijetla uključujući one navedene u ovoj tablici.
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/16 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1233
оd 12. rujna 2018.
o zabrani ribolova crvenog bodečnjaka u zoni NAFO-a 3M za plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 36. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EU) 2018/120 (2) utvrđene su kvote za 2018. |
(2) |
Prema informacijama koje je primila Komisija, ulovom stoka iz Priloga ovoj Uredbi koji su ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici iscrpljena je kvota dodijeljena za 2018. |
(3) |
Stoga je potrebno zabraniti ribolovne aktivnosti za taj stok, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Iscrpljenje kvote
Ribolovna kvota za 2018. dodijeljena državi članici iz Priloga ovoj Uredbi za stok iz tog Priloga smatra se iscrpljenom od datuma utvrđenog u tom Prilogu.
Članak 2.
Zabrane
Ribolovne aktivnosti za stok iz Priloga ovoj Uredbi za plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici zabranjuju se od datuma utvrđenog u tom Prilogu. Nakon tog datuma posebno se zabranjuje zadržavati na plovilu, premještati, prekrcavati ili iskrcavati ribu iz tog stoka koja je ulovljena tim plovilima.
Članak 3.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2018.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
João AGUIAR MACHADO
Glavni direktor
Glavna uprava za pomorstvo i ribarstvo
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EU) 2018/120 od 23. siječnja 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije i o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 (SL L 27, 31.1.2018., str. 1.).
PRILOG
Br. |
17/TQ120 |
Država članica |
Europska unija (sve države članice) |
Stok |
RED/N3M. |
Vrsta |
Crveni bodečnjak (Sebastes spp.) |
Zona |
NAFO 3M |
Datum zabrane |
24.8.2018. u 15.00 UTC |
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/18 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1234
оd 12. rujna 2018.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Marrone di Serino”/„Castagna di Serino” (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Marrone di Serino”/„Castagna di Serino” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Marrone di Serino”/„Castagna di Serino” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Marrone di Serino”/„Castagna di Serino” (ZOZP) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2018.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 75, 28.2.2018., str. 6.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/19 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1235
оd 12. rujna 2018.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla „Αγκινάρα Ιρίων” (Agkinara Irion) (ZOZP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Grčke za upis naziva „Αγκινάρα Ιρίων” (Agkinara Irion) u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen nijedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Αγκινάρα Ιρίων” (Agkinara Irion) potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Αγκινάρα Ιρίων” (Agkinara Irion) (ZOZP) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2018.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 53, 13.2.2018., str. 7.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/20 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1236
оd 13. rujna 2018.
o završetku ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2015/82 na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine uvozom limunske kiseline poslane iz Kambodže, bez obzira na to je li deklarirana kao podrijetlom iz Kambodže ili ne
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 13. i članak 14. stavak 5.,
budući da:
1. POSTUPAK
1.1. Prethodni ispitni postupci i postojeće mjere
(1) |
Vijeće je nakon antidampinškog ispitnog postupka („početni ispitni postupak”) Uredbom (EZ) br. 1193/2008 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”). Te su mjere bile u obliku pristojbe ad valorem u rasponu od 6,6 % do 42,7 %. |
(2) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/82 (3) Europska komisija („Komisija”) zadržala je konačne mjere i izmijenila njihovu razinu nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera i djelomične privremene revizije („prethodni ispitni postupci”) u skladu s člankom 11. stavcima 2. i 3. Osnovne uredbe. Konačne antidampinške pristojbe na snazi za uvoz limunske kiseline podrijetlom iz NRK-a sada iznose od 15,3 % do 42,7 % („mjere na snazi”). |
(3) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/32 (4) Komisija je, nakon ispitnog postupka u svrhu sprečavanja izbjegavanja mjera u skladu s člankom 13. Osnovne uredbe, proširila antidampinšku pristojbu od 42,7 % uvedenu na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz NRK-a na uvoz limunske kiseline poslane iz Malezije, bez obzira na to je li deklarirana kao podrijetlom iz Malezije ili ne. |
1.2. Zahtjev
(4) |
Komisija je primila zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. i članka 14. stavka 5. Osnovne uredbe da ispita moguće izbjegavanje antidampinških mjera uvedenih na limunsku kiselinu podrijetlom iz NRK-a uvozom poslanim iz Kambodže, bez obzira na to je li deklariran kao podrijetlom iz Kambodže ili ne, te da uvede obvezu evidentiranja takvog uvoza. |
(5) |
Zahtjev je 30. listopada 2017. podnijela europska industrija koja proizvodi limunsku kiselinu. |
(6) |
Zahtjev je sadržavao dostatne dokaze o promjeni strukture trgovine između Unije, NRK-a i Kambodže za koju se čini da proizlazi iz prakse, obrade ili rada za koje ne postoje dostatni valjani razlozi ili ekonomsko opravdanje osim uvođenja pristojbe, a riječ je o pretovaru predmetnog proizvoda podrijetlom iz NRK-a preko Kambodže, uz manje postupke prerade ili bez njih, i njegovu slanju u Uniju. |
(7) |
Nadalje, zahtjev je sadržavao dostatne dokaze da su prethodno opisanom praksom dovedeni u pitanje korektivni učinci postojećih antidampinških mjera u smislu količina i cijena te da su cijene proizvoda iz ispitnog postupka bile dampinške u odnosu na uobičajenu vrijednost prethodno utvrđenu za predmetni proizvod. |
1.3. Predmetni proizvod i proizvod iz ispitnog postupka
(8) |
Proizvod na koji se odnosi moguće izbjegavanje mjera jest limunska kiselina (uključujući trinatrijev citrat dihidrat („sol limunske kiseline”)), razvrstana u oznake KN ex 2918 14 00 (oznaka TARIC 2918140090) i ex 2918 15 00 (oznaka TARIC 2918150019) i podrijetlom iz NRK-a („predmetni proizvod”). |
(9) |
Proizvod iz ispitnog postupka istovjetan je proizvodu definiranom u prethodnoj uvodnoj izjavi, ali je poslan iz Kambodže, bez obzira na to je li deklariran kao podrijetlom iz Kambodže ili ne, i trenutačno je razvrstan u iste oznake KN kao predmetni proizvod („proizvod iz ispitnog postupka”). |
(10) |
Ispitni je postupak pokazao da limunska kiselina i sol limunske kiseline koje se izvoze u Uniju iz NRK-a i koje su poslane iz Kambodže imaju ista osnovna fizička i kemijska svojstva i iste namjene te se stoga trebaju smatrati istovjetnim proizvodima u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe. |
1.4. Pokretanje postupka
(11) |
Utvrdivši, nakon obavješćivanja država članica, da postoje dostatni dokazi za pokretanje ispitnog postupka u skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe, Komisija je odlučila istražiti moguće izbjegavanje antidampinških mjera uvedenih na uvoz predmetnog proizvoda podrijetlom iz NRK-a i uvesti obvezu evidentiranja uvoza limunske kiseline poslane iz Kambodže, bez obzira na to je li deklarirana kao podrijetlom iz Kambodže ili ne. |
(12) |
Ispitni postupak pokrenut je 13. prosinca 2017. Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/2300 (5) („Uredba o pokretanju postupka”). |
1.5. Razdoblje ispitnog postupka i izvještajno razdoblje
(13) |
Razdoblje ispitnog postupka obuhvaćalo je razdoblje od 1. siječnja 2014. do 30. rujna 2017. („razdoblje ispitnog postupka” ili „RIP”). Podaci su prikupljeni za razdoblje ispitnog postupka kako bi se, među ostalim, ispitala navodna promjena strukture trgovine nakon nastavka mjera i povećanja konačnih antidampinških pristojbi Provedbenom uredbom (EU) 2015/82 te postojanje prakse, obrade ili rada za koje ne postoje dostatni valjani razlozi ili ekonomsko opravdanje osim uvođenja pristojbe. Prikupljeni su i detaljniji podaci za razdoblje od 1. listopada 2016. do 30. rujna 2017. („izvještajno razdoblje” ili „IR”) kako bi se ispitalo je li uvozom narušen korektivni učinak mjera na snazi u smislu cijena i/ili količina te postojanje dampinga. |
1.6. Ispitni postupak
(14) |
Komisija je o pokretanju postupka službeno obavijestila tijela NRK-a i Kambodže, proizvođače izvoznike i trgovce u tim zemljama, uvoznike iz Unije za koje se zna da se postupak na njih odnosi i industriju Unije. Upitnici/obrasci zahtjeva za izuzeće poslani su proizvođačima/izvoznicima u Kambodži i NRK-u i uvoznicima u Uniji koji su poznati Komisiji ili koji su se javili u roku utvrđenom u uvodnoj izjavi 16. Uredbe o pokretanju postupka. |
(15) |
Zainteresirane strane dobile su priliku iznijeti svoja stajališta u pisanom obliku i zatražiti saslušanje u roku utvrđenom Uredbom o pokretanju postupka. |
(16) |
Odgovori na upitnike/obrasce zahtjeva za izuzeće primljeni su od jednog proizvođača izvoznika iz Kambodže, društva Wang Kang Biochemical Co., Ltd. („WKB”), i pet uvoznika iz Unije. |
(17) |
Posjet radi provjere obavljen je u ožujku 2018. u prostorima WKB-a. |
(18) |
Komisija se savjetovala i s nekoliko vladinih tijela i agencija u Kambodži, uključujući Ministarstvo trgovine, Ministarstvo financija, Ministarstvo industrije i obrta, carinska tijela i Vijeće za razvoj Kambodže. |
2. REZULTATI ISPITNOG POSTUPKA
2.1. Opća razmatranja
(19) |
U skladu s člankom 13. stavkom 1. Osnovne uredbe potrebno je analizirati sljedeće elemente danim redoslijedom kako bi se procijenilo moguće izbjegavanje mjera:
|
2.2. Promjena strukture trgovine
(20) |
Promjene strukture trgovine između Kambodže, NRK-a i Unije tijekom izvještajnog razdoblja analizirane su na temelju statističkih podataka o uvozu i izvozu Kambodže. |
(21) |
Tijekom savjetovanja s carinskim tijelima Kambodže Komisija je primila bazu podataka o svim transakcijama uvoza i izvoza pod tarifnim brojem 2918 Harmoniziranog sustava (HS) u izvještajnom razdoblju. Baza podataka omogućila je utvrđivanje mjeseca i godine svake pojedinačne transakcije, opisa kambodžanske carinske oznake do razine od osam znamenki, detaljnog opisa proizvoda, naziva izvoznika/uvoznika, obujma i vrijednosti transakcije te zemlje uvoza/podrijetla/odredišta. |
(22) |
Nadalje, tijekom savjetovanja s kambodžanskim Ministarstvom trgovine i Ministarstvom industrije i obrta potvrđeno je da je jedini proizvođač izvoznik iz Kambodže koji surađuje, društvo WKB, jedini postojeći izvoznik i proizvođač proizvoda iz ispitnog postupka u Kambodži. |
(23) |
Jedini proizvođač izvoznik proizvoda iz ispitnog postupka u Kambodži, društvo WKB, i druga društva iz Kambodže koja se ne bave izvozom uvozili su predmetni proizvod u Kambodžu, izravno iz Kine i preko Tajlanda i Vijetnama. |
(24) |
Uvoz drugih društava, koja uglavnom posluju u industriji odjeće i tekstila, imao je relativno mali obujam i uvezeni proizvodi iskorištavali su se na području Kambodže – u carinskoj evidenciji nisu zabilježene transakcije izvoza limunske kiseline ili soli limunske kiseline osim izvoza WKB-a. Stoga se taj uvoz može isključiti iz analize promjene strukture trgovine između Kambodže, NRK-a i Unije. |
(25) |
WKB se 2015. prvi put pojavio u carinskoj statistici Kambodže kao uvoznik limunske kiseline. Uvoz WKB-a znatan je u odnosu na preostali uvoz Kambodže i povećavao se od 2015. do izvještajnog razdoblja. |
(26) |
Osim toga, WKB je 2015. prvi put naveden u statističkim podacima o izvozu kao izvoznik soli limunske kiseline u Uniju i u treće zemlje. |
(27) |
U tablicama u nastavku prikazani su podaci o uvozu predmetnog proizvoda podrijetlom iz Kine u Kambodžu i o izvozu proizvoda iz ispitnog postupka iz Kambodže u Uniju. Trebalo bi istaknuti da je obujam izvoza znatno veći od obujma uvoza, što je u nastavku objašnjeno WKB-ovim postupkom proizvodnje. Tablica 1. Obujam uvoza (u tonama) iz NRK-a u Kambodžu
Tablica 2. Obujam izvoza (u tonama) iz Kambodže
|
(28) |
Do povećanja obujma izvoza iz Kambodže u Uniju i izvoza iz NRK-a u Kambodžu došlo je nakon nastavka mjera i povećanja konačnih antidampinških pristojbi Provedbenom uredbom (EU) 2015/82. To predstavlja promjenu strukture trgovine između NRK-a i Kambodže s jedne te Kambodže i Unije s druge strane. |
2.3. Navodna praksa izbjegavanja mjera
2.3.1. Valjani razlozi ili ekonomsko opravdanje osim uvođenja antidampinške pristojbe
(29) |
Prema nalazima ispitnog postupka postoje valjani razlozi ili ekonomsko opravdanje za početak gospodarske djelatnosti i uspostavu proizvodnje društva WKB u Kambodži. Činjenica da je kineski ulagatelj ulagao u WKB ne mijenja te nalaze. Doista, glavni razlog za smještanje proizvodnih postrojenja u Kambodžu bio je paket poticaja ponuđen kineskom ulagatelju. |
(30) |
WKB je osnovan 2014. (proizvodnja je počela 2015.). Prije osnivanja WKB-a grupa Er-Kang (matična grupa WKB-a) nije bila uključena u proizvodnju predmetnog proizvoda u NRK-u. Osim toga, grupa Er-Kang ne bavi se proizvodnom djelatnošću u Maleziji, na koju su mjere nedavno proširene Uredbom (EU) 2016/32. |
(31) |
Osnivanje WKB-a bilo je dio većeg projekta ulaganja. Istodobno je grupa Er-Kang na istoj lokaciji osnovala dva druga društva (proizvođač škroba i proizvođač specijaliziranog škroba). |
(32) |
Odluka o smještanju proizvodnje u Kambodžu dijelom je potaknuta pristupom sirovinama (kasava), ali još više paketom poticaja koji je ponudila kambodžanska vlada. Kako je potvrđeno tijekom savjetovanja s Vijećem za razvoj Kambodže i kambodžanskim Ministarstvom financija, ukupna ulaganja grupe Er-Kang smatrala su se kvalificiranim projektom ulaganja. Ako se ispune određeni kriteriji vrijednosti ulaganja i udjela u lokalnoj zaposlenosti (pragovi se utvrđuju prema sektoru djelatnosti) te obveze povezane s izvozom, kvalificirani projekt ulaganja omogućuje određene povlastice s obzirom na uvozne carine i poreze na uvezene strojeve i sirovine te razdoblje odgode za porez na dohodak. |
2.3.2. Tvrdnja o pretovaru
(33) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 6., praksu izbjegavanja mjera navedenu u zahtjevu činio je pretovar predmetnog proizvoda preko Kambodže, uz manje postupke prerade ili bez njih, i njegovo slanje u Uniju. |
(34) |
Kako bi ocijenila tu tvrdnju, Komisija je ispitala količine i vrstu predmetnog proizvoda uvezene u Kambodžu, obavljaju li se proizvodnja ili određene faze proizvodnje proizvoda iz ispitnog postupka u Kambodži, pojedinosti o postupku proizvodnje te količine i vrste proizvoda iz ispitnog postupka koji se izvozi u Uniju. |
(35) |
Budući da je WKB jedini izvoznik proizvoda iz ispitnog postupka, kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 22., Komisija je svoje ispitivanje ograničila na to društvo. |
(36) |
Ispitnim je postupkom potvrđeno da WKB u Kambodži ima potpunu i aktivnu proizvodnu liniju (uključujući fermentacijske spremnike) proizvoda iz ispitnog postupka i da se tamo proizvodi proizvod koji se zatim izvozi u Uniju. |
(37) |
WKB proizvodi soli limunske kiseline postupkom u kojem se limunska kiselina upotrebljava kao jedna od sirovina. Ta se limunska kiselina uglavnom uvozi iz NRK-a, ali i iz Tajlanda. Odluka o zemlji iz koje će se uvoziti utemeljena je na razinama cijena. Stoga su ti postupci ekonomski opravdani i ne upućuju na namjeru izbjegavanja mjera. Doista, da je jedina namjera izbjegavanje mjera, WKB bi uvozio samo iz NRK-a i zatim bi jednostavno proizvod izravno izvozio u Uniju ili uz male izmjene. |
(38) |
Nadalje, potrebno je istaknuti da se, u usporedbi s konačnom količinom proizvedene soli limunske kiseline, u postupku proizvodnje upotrebljava samo relativno mala količina limunske kiseline. Limunska kiselina dodaje se u kasnoj fazi postupka proizvodnje kako bi se smanjila pH vrijednost konačnog proizvoda. |
(39) |
Naposljetku, limunsku kiselinu koju WKB uvozi, bila kineskog ili tajlandskog podrijetla, to društvo kasnije ne prodaje niti izvozi. |
(40) |
Nalazi iz uvodnih izjava od 37. do 39. potvrđeni su nakon što su na licu mjesta provjerene kupnje, kretanja zaliha predmetne sirovine i evidencije njezine potrošnje te zalihe i obujam prodaje konačnog proizvoda, odnosno soli limunske kiseline. |
(41) |
S obzirom na te nalaze zaključuje se da se navodi o pretovaru i izbjegavanju mjera uvedenih na uvoz iz NRK-a slanjem iz Kambodže ne mogu potvrditi. Limunska kiselina sirovina je (uvezena iz NRK-a ili Tajlanda) koju WKB u ograničenim količinama upotrebljava za proizvodnju soli limunske kiseline. |
(42) |
Nakon objave industrija Unije iznijela je primjedbe na te nalaze i izrazila sumnje u pogledu omjera limunske kiseline koja se upotrebljava u postupku proizvodnje soli limunske kiseline i opće obrade limunske kiseline kao sirovine u postupku proizvodnje soli limunske kiseline. Industrija Unije navodi da je limunska kiselina više polugotov proizvod nego sirovina i da postupak fermentacije dovodi do stvaranja limunske kiseline, koja se zatim pretvara u sol limunske kiseline. |
(43) |
U tom je pogledu potrebno istaknuti da je postupak proizvodnje koji upotrebljava WKB različit od postupka proizvodnje koji primjenjuje industrija Unije. Kako je navedeno u uvodnim izjavama 37., 38. i 40., količina limunske kiseline koja se kupuje i upotrebljava u postupku proizvodnje, njezino podrijetlo i faza u kojoj se dodaje u postupak proizvodnje provjereni su na licu mjesta u prostorima WKB-a. Nadalje, čak i da se potvrde navodi industrije Unije s obzirom na postupak proizvodnje, to ne bi utjecalo na ukupnu Komisijinu procjenu izbjegavanja mjera s obzirom na nalaze iz uvodne izjave 49. |
(44) |
Nadalje, industrija Unije navela je da je WKB na svojem službenom web-mjestu opisan kao proizvođač limunske kiseline i soli limunske kiseline. Tek je nakon rujna 2017. web-mjesto izmijenjeno i limunska kiselina uklonjena je s popisa proizvoda. |
(45) |
U tom je pogledu na temelju detaljnih carinskih statističkih podataka Kambodže te evidencija o proizvodnji, kupnji i prodaji WKB-a jasno da to društvo nikad nije bilo uključeno u proizvodnju i/ili prodaju limunske kiseline. |
(46) |
Kako je objašnjeno u uvodnim izjavama od 47. do 50., djelatnosti WKB-a u Kambodži ne mogu se smatrati ni manjom izmjenom proizvoda kako bi se izbjegle antidampinške pristojbe, kako se navodi u zahtjevu. Nadalje, budući da su limunska kiselina i sol limunske kiseline obuhvaćene antidampinškim mjerama, ta mala izmjena ne bi činila praksu koja se razlikuje od pretovara, a ispitni postupak pokazao je da WKB ne vrši pretovar. |
2.3.3. Postupci sklapanja
(47) |
U skladu s uvodnom izjavom 12. Uredbe o pokretanju postupka, ako se, osim pretovara, tijekom ispitnog postupka utvrde druge prakse izbjegavanja preko Kambodže obuhvaćene člankom 13. Osnovne uredbe, one također mogu postati predmet ispitnog postupka. Komisija je stoga ispitala jesu li postupci sklapanja u smislu članka 13. stavka 2. Osnovne uredbe provedeni u Kambodži i bi li takvi postupci činili izbjegavanje mjera. |
(48) |
U skladu s člankom 13. stavkom 2. točkom (b) Osnovne uredbe, kako bi se utvrdilo izbjegavanje antidampinških mjera postupcima sklapanja, Komisija mora provjeriti čine li dijelovi (sirovine) iz zemalja na koje se primjenjuju antidampinške mjere upotrijebljeni u postupku sklapanja 60 % ili više ukupne vrijednosti dijelova (sirovina) sastavljenog proizvoda te je li dodana vrijednost na dijelovima (sirovinama) veća od 25 % troškova proizvodnje. |
(49) |
U slučaju WKB-a utvrđeno je da sirovine podrijetlom iz zemlje na koju se primjenjuju mjere (odnosno iz NRK-a) ne čine više od 60 % ili više ukupne vrijednosti sirovina upotrijebljenih u proizvodnji proizvoda iz ispitnog postupka. |
(50) |
Budući da je ispitnim postupkom utvrđeno da kriterij od 60 % nije ispunjen i da se postupak sklapanja ne može smatrati izbjegavanjem mjera u smislu članka 13. stavka 2. Osnovne uredbe, nije se smatralo potrebnim ispitivati drugi kriterij dodane vrijednosti od 25 % troškova proizvodnje. |
2.3.4. Zaključak o izbjegavanju mjera
(51) |
S obzirom na uvodne izjave od 29. do 50. zaključuje se da u pogledu djelatnosti WKB-a nisu utvrđeni nikakvi dokazi o izbjegavanju mjera u smislu članka 13. stavaka 1. i 2. Osnovne uredbe. |
(52) |
Budući da WKB čini 100 % kambodžanskog izvoza proizvoda iz ispitnog postupka u Uniju tijekom izvještajnog razdoblja, nije se moglo utvrditi da se mjere koje su na snazi za uvoz podrijetlom iz NRK-a izbjegavaju uvozom poslanim iz Kambodže. |
2.4. Narušavanje korektivnih učinaka pristojbe i dokazi o dampingu
(53) |
Budući da je ispitnim postupkom utvrđeno da se postupci koji se izvršavaju u Kambodži ne mogu smatrati izbjegavanjem mjera u smislu članka 13. stavaka 1. i 2. Osnovne uredbe, nije se smatralo potrebnim ispitivati te aspekte. |
3. ZAVRŠETAK ISPITNOG POSTUPKA
(54) |
S obzirom na nalaze iz uvodnih izjava 51. i 52. postojeći ispitni postupak u svrhu sprječavanja izbjegavanja mjera trebalo bi završiti. Evidentiranje uvoza proizvoda iz ispitnog postupka uvedeno Uredbom o pokretanju postupka stoga bi trebalo prekinuti i tu bi uredbu trebalo staviti izvan snage. |
(55) |
Zainteresirane strane obaviještene su o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih je Komisija namjeravala završiti ispitni postupak te su imale mogućnost očitovanja. Zaprimljene primjedbe nisu bile takve naravi da mogu promijeniti navedene zaključke. |
(56) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Osnovne uredbe, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Završava se ispitni postupak pokrenut Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/2300 kako bi se utvrdilo izbjegavaju li se mjere uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/82 uvozom u Uniju limunske kiseline (uključujući trinatrijev citrat dihidrat) podrijetlom iz Narodne Republike Kine, trenutačno razvrstane u oznake KN ex 2918 14 00 (oznaka TARIC 2918140090) i ex 2918 15 00 (oznaka TARIC 2918150019) i poslane iz Kambodže, bez obzira na to je li deklarirana kao podrijetlom iz Kambodže ili ne.
Članak 2.
Carinska tijela obustavljaju evidentiranje uvoza utvrđeno u skladu s člankom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2300.
Članak 3.
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2300 stavlja se izvan snage.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. rujna 2018.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1193/2008 od 1. prosinca 2008. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremenih pristojba uvedenih na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 323, 3.12.2008., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/82 оd 21. siječnja 2015. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 i parcijalnim privremenim revizijama u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1225/2009 (SL L 15, 22.1.2015., str. 8.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/32 оd 14. siječnja 2016. o proširenju konačne antidampinške pristojbe, uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2015/82 na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine, na uvoz limunske kiseline koja se otprema iz Malezije, neovisno o tome je li deklarirana kao proizvod podrijetlom iz Malezije ili nije (SL L 10, 15.1.2016., str. 3.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2300 оd 12. prosinca 2017. o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2015/82 na uvoz limunske kiseline podrijetlom iz Narodne Republike Kine uvozom limunske kiseline koja se otprema iz Kambodže, neovisno o tome je li deklarirana kao proizvod podrijetlom iz Kambodže ili nije, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem (SL L 329, 13.12.2017., str. 39.).
(*1) Samo limunska kiselina.
(*2) Limunska kiselina i sol limunske kiseline.
(*3) Samo sol limunske kiseline.
(*4) Izvoz u EU i dalje je u rasponu od 55 % do 85 % ukupnog izvoza.
ODLUKE
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/27 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/1237
od 12. rujna 2018.
o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (1), a posebno njezin članak 3. stavke 1. i 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Odluku 2014/145/ZVSP. |
(2) |
Vijeće je 12. ožujka 2018. donijelo Odluku (ZVSP) 2018/392 (2) kojom su mjere predviđene u Odluci 2014/145/ZVSP produljene za dodatnih šest mjeseci. |
(3) |
S obzirom na nastavak podrivanja ili ugrožavanja teritorijalne cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine Odluku 2014/145/ZVSP trebalo bi produljiti za dodatnih šest mjeseci. |
(4) |
Vijeće je preispitalo pojedinačna uvrštenja na popis navedena u Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP i odlučilo izmijeniti podatke koji se odnose na određene osobe i subjekte. |
(5) |
Odluku 2014/145/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 6. Odluke 2014/145/ZVSP drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Ova se Odluka primjenjuje do 15. ožujka 2019.”
Članak 2.
Prilog Odluci 2014/145/ZVSP mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
J. BOGNER-STRAUSS
(1) SL L 78, 17.3.2014., str. 16.
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/392 od 12. ožujka 2018. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (SL L 69, 13.3.2018., str. 48.).
PRILOG
Unosi o osobama i subjektima koji se nalaze na popisu u nastavku, kako su navedeni u Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP, zamjenjuju se sljedećim unosima:
|
Osobe:
|
|
Subjekti
|
14.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 231/37 |
PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/1238
od 13. rujna 2018.
o provedbi Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 31. stavak 2.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (1), a posebno njezin članak 33. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 27. svibnja 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/849. |
(2) |
Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda („VSUN”), osnovan na temelju Rezolucije VSUN-a, 8. kolovoza 2018. izmijenio je uvrštenje na popis za jednog subjekta koji podliježe mjerama ograničavanja. |
(3) |
Prilog I. Odluci (ZVSP) 2016/849 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog I. Odluci (ZVSP) 2016/849 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
J. BOGNER-STRAUSS
PRILOG
U Prilogu I. Odluci (ZVSP) 2016/849 unos 71. u rubrici „B. Subjekti” zamjenjuje se sljedećim:
|
Ime |
Drugo ime |
Lokacija |
Datum uvrštenja na popis UN-a |
Druge informacije |
„71. |
PRO-GAIN GROUP CORPORATION |
|
|
30.3.2018. |
Trgovačko društvo u vlasništvu Tsang Yung Yuana ili pod njegovom kontrolom i uključeno u nezakonite prijenose ugljena iz DNRK-a.” |