ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 199

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
29. srpnja 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Informacije o stupanju na snagu Okvirnog sporazuma između Europske unije i Kosova o općim načelima sudjelovanja Kosova u programima Unije ( *1 )

1

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2017/1398 od 25. srpnja 2017. o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti

2

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/1399 оd 28. srpnja 2017. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 231/2012 u pogledu kalijeva poliaspartata ( 1 )

8

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka (EU) 2017/1400 Europskog parlamenta od 4. srpnja 2017. o produljenju, za dodatno razdoblje, mandata Istražnog odbora za ispitivanje navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza

12

 

*

Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2017/1401 od 18. srpnja 2017. o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

13

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1402 оd 28. srpnja 2017. o odobrenju funkcije vožnje s motorom u praznom hodu društva BMW AG kao inovativne tehnologije za smanjivanje emisija CO2 iz osobnih automobila u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

14

 

*

Odluka (EU) 2017/1403 Europske središnje banke оd 23. lipnja 2017. o izmjeni Odluke ESB/2012/6 o osnivanju Odbora sustava TARGET2-Securities (ESB/2017/20)

24

 

 

SMJERNICE

 

*

Smjernica (EU) 2017/1404 Europske središnje banke оd 23. lipnja 2017. o izmjeni Smjernice ESB/2012/13 o sustavu TARGET2-Securities (ESB/2017/19)

26

 


 

(*1)   Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.

 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/1


Informacije o stupanju na snagu Okvirnog sporazuma između Europske unije i Kosova (*1) o općim načelima sudjelovanja Kosova u programima Unije

S obzirom na to da su postupci potrebni za stupanje na snagu navedenog Sporazuma završeni 20. srpnja 2017., taj Sporazum stupa na snagu 1. kolovoza 2017. u skladu s njegovim člankom 10.


(*1)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.


UREDBE

29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/2


UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/1398

od 25. srpnja 2017.

o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) 2017/127 (1) utvrđene su ribolovne mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije.

(2)

Odstupanje kojim se dopušta ulov lubina određenim kategorijama alata povezano je s povijesnom evidencijom o ulovu tim alatima. Trebalo bi razjasniti da se odstupanje zadržava i kada se ribarska plovila zamijene i istodobno osigurati da se broj plovila na koja se primjenjuje to odstupanje i njihov ukupan ribolovni kapacitet ne povećaju.

(3)

U 2017. Međunarodno vijeće za istraživanje mora (ICES) u svojim je savjetima, slijedeći referentne vrijednosti za 2016., izmijenilo područja upravljanja za hujicu. Područje upravljanja za hujicu 3.r uglavnom se nalazi u norveškim vodama, ali dio tog područja nalazi se u vodama Unije, pri čemu se neka važna ribolovna područja isprepliću s područjima upravljanja 2.r i 3.r. Primjereno je osigurati da ribarska plovila Unije imaju pristup ribolovnim područjima za hujicu koja se nalaze u vodama Unije obuhvaćenim područjem upravljanja 3.r. Ribolovne mogućnosti utvrđene za područje upravljanja 2.r trebale bi stoga uključivati i vode Unije obuhvaćene područjem upravljanja 3.r.

(4)

ICES je 27. ožujka 2017. objavio savjete za ulov sjeverne kozice (Pandalus borealis) u ICES-ovoj zoni IV.a istočno i podzoni 20 (sjeverni dio Sjevernog mora, Norveška brazda i područje Skagerraka). Na temelju tih savjeta, i nakon savjetovanja s Norveškom, primjereno je udio Unije u ulovu sjeverne kozice u Skagerraku utvrditi na razini od 3 856 tona te izmijeniti kvotu Unije u Norveškoj brazdi.

(5)

Prijašnjih godina ukupni dopušteni ulovi (TAC) za papalinu (Sprattus sprattus) u Sjevernome moru utvrđivali su se za kalendarsku godinu, dok ICES svoje savjete izdaje za razdoblje od 1. srpnja tekuće godine do 30. lipnja sljedeće godine. Ta bi razdoblja trebalo uskladiti kako bi trajanje TAC-a odgovaralo trajanju savjeta ICES-a. Iznimno i samo zbog prijelaza TAC za papalinu trebalo bi izmijeniti da obuhvaća razdoblje od 18 mjeseci koje završava 30. lipnja 2018. Sve iduće ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s razdobljem za koje ICES izdaje svoje savjete.

(6)

U Uredbi (EU) 2017/127 TAC za papalinu utvrđen je na 33 830 tona kojim je obuhvaćen ulov papaline u prvoj polovici 2017. ICES je savjetovao da ulovi u razdoblju od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018. ne iznose više od 170 387 tona. Stoga bi TAC za papalinu za 18 mjeseci trebalo utvrditi tako da obuhvaća dosadašnji ulov koji je ostvaren tijekom prve polovice 2017. unutar granica TAC-a utvrđenog Uredbom (EU) 2017/127 i razine ulova u savjetima ICES-a za preostalih 12 mjeseci, npr. od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018.

(7)

Uredbom Vijeća (EU) 2017/595 (2) izbrisana je tablica ribolovnih mogućnosti za iverak (limandu) (Limanda limanda) i iverak zlatopjeg (Platichthys flesus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i na potpodručju IV. utvrđena u Prilogu I.A Uredbi (EU) 2017/127. Stoga je primjereno izbrisati iverak (limandu) iz bilješki u Prilogu I.A Uredbi (EU) 2017/127 koje se odnose na iverak (limandu) kao povezanu vrstu koja se pojavljuje u usputnom ulovu.

(8)

U preporuci 1:2014 Komisije za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika (NEAFC) bilo je zabranjeno loviti škarpinu (Sebastes mentella) u međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I. i II. od 1. siječnja do 30. lipnja 2014. Zabrana u skladu s tom preporukom nakon završetka tog razdoblja više se nije primjenjivala. Ribolovne mogućnosti trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se dopustio ribolov škarpine tijekom 2017.

(9)

Na svojem godišnjem sastanku 2017. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) donijela je preporuku 16-05 („preporuka 16-05”) o utvrđivanju TAC-a za sredozemnu sabljarku (Xiphias gladius) na razini od 10 500 tona, osnivanju radne skupine radi utvrđivanja poštenog i pravednog sustava raspodjele TAC-a za sredozemnu sabljarku, određivanju kvota dodijeljenih ugovornim strankama, neugovornim strankama koje surađuju, ribarskim ili drugim subjektima za 2017. te o utvrđivanju mehanizma za upravljanje TAC-om.

(10)

Unija je dopisom upućenim tajništvu ICCAT-a 23. prosinca 2016. potvrdila da će preporuku 16-05 provoditi od 1. siječnja 2017. Konkretno, Europska unija potvrdila je da će počevši od 2017. u razdoblju od 1. siječnja do 31. ožujka primjenjivati razdoblje zabrane ribolova za sredozemnu sabljarku iz stavka 11. preporuke 16-05. Stoga je primjereno uvesti takvu zabranu kao uvjet funkcionalno povezan s utvrđivanjem i raspodjelom ribolovnih mogućnosti za sredozemnu sabljarku.

(11)

Radna skupina osnovana preporukom 16-05 zasjedala je 20.–22. veljače 2017. i predložila ključ raspodjele i kompromis za upravljanje iskorištavanjem kvota za 2017. Kao dio tog kompromisa udio Unije utvrđen je na razini od 70,756 % ICCAT-ova ukupnog dopuštenog ulova, što za 2017. iznosi 7 410,48 tona. Stoga je primjereno u pravu Unije provesti udio Unije i utvrditi kvote za države članice. Raspodjela bi se trebala temeljiti na povijesnim ulovima u referentnom razdoblju 2012.–2015.

(12)

Ograničenja ulova predviđena Uredbom (EU) 2017/127 primjenjuju se od 1. siječnja 2017. Stoga bi se i odredbe uvedene ovom Uredbom koje se odnose na ograničenja ulova trebale primjenjivati od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovode se u pitanje načela pravne sigurnosti i zaštite opravdanih očekivanja jer dotične ribolovne mogućnosti još nisu iscrpljene.

(13)

Uredbu (EU) 2017/127 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) 2017/127

Uredba (EU) 2017/127 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 9. stavka 2. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Gore navedena odstupanja primjenjuju se na ribarska plovila Unije koja su zabilježila ulove lubina tijekom razdoblja od 1. srpnja 2015. do 30. rujna 2016.: u točki (b) sa zabilježenim ulovima udicama i parangalima, a u točki (c) sa zabilježenim ulovima pričvršćenim mrežama stajaćicama. U slučaju zamjene ribarskog plovila Unije države članice mogu dopustiti da se odstupanje primjenjuje na drugo ribarsko plovilo uz uvjet da se broj ribarskih plovila Unije na koja se to odstupanje primjenjuje i njihov ukupan ribolovni kapacitet ne povećaju.”;

2.

prilozi I.A i I.D Uredbi (EU) 2017/127 mijenjaju se kako je određeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2017.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. srpnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

M. MAASIKAS


(1)  Uredba Vijeća (EU) 2017/127 od 20. siječnja 2017. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2017. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 24, 28.1.2017., str. 1.).

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2017/595 od 27. ožujka 2017. o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti (SL L 81, 28.3.2017., str. 6.).


PRILOG

1.

Prilog I.A Uredbi (EU) 2017/127 mijenja se kako slijedi:

(a)

tablica ribolovnih mogućnosti za hujicu i povezani usputni ulov u vodama Unije u zonama II.a, III.a i IV. zamjenjuje se sljedećom tablicom:

„Vrsta:

hujica i povezani usputni ulov

Ammodytes spp.

Zona:

vode Unije u zonama II.a, III.a, i IV. (1)

Danska

458 552  (2)

 

 

Ujedinjena Kraljevina

10 024  (2)

 

 

Njemačka

701 (2)

 

 

Švedska

16 838  (2)

 

 

Unija

486 115

 

 

TAC

486 115

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(b)

tablica ribolovnih mogućnosti za sjevernu kozicu u zoni III.a zamjenjuje se sljedećom:

„Vrsta:

sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona:

III.a

(PRA/03 A.)

Danska

2 506

 

 

Švedska

1 350

 

 

Unija

3 856

 

 

TAC

7 221

 

Zaštitni TAC

Primjenjuje se članak 7. stavak 2. ove Uredbe”

(c)

Tablica ribolovnih mogućnosti za sjevernu kozicu u norveškim vodama južno od 62° S zamjenjuje se sljedećom:

„Vrsta:

sjeverna kozica

Pandalus borealis

Zona:

norveške vode južno od 62° S

(SAN/04-N.)

Danska

211

 

 

Švedska

123 (3)

 

 

Unija

334

 

 

TAC

Nije relevantno

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(d)

tablica ribolovnih mogućnosti za papalinu i povezani usputni ulov u vodama Unije u zonama II.a i IV. zamjenjuje se sljedećom:

„Vrsta:

papalina i povezani usputni ulov

Sprattus sprattus

Zona:

vode Unije u zonama II.a i IV.

(SAN/2AC4-C)

Belgija

1 890  (4)  (6)

 

 

Danska

149 592  (4)  (6)

 

 

Njemačka

1 890  (4)  (6)

 

 

Francuska

1 890  (4)  (6)

 

 

Nizozemska

1 890  (4)  (6)

 

 

Švedska

1 995  (4)  (6)  (7)

 

 

Ujedinjena Kraljevina

6 264  (4)  (6)

 

 

Unija

165 411  (4)

 

 

Norveška

10 000  (5)

 

 

Farski otoci

1 000  (5)  (8)

 

 

TAC

176 411  (4)

 

Analitički TAC

(e)

u tablici ribolovnih mogućnosti za papalinu i povezani usputni ulov u zoni III.a, bilješka 1 zamjenjuje se sljedećom:

„(1)

Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov pišmolja i koljaka smije iznositi najviše 5 % kvote (OTH/*03 A.). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.”;

(f)

Tablica ribolovnih mogućnosti za škarpinu u međunarodnim vodama u zonama I. i II. zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

škarpina

Sebastes spp.

Zona:

međunarodne vode u zonama I. i II.

(RED/1/2INT)

Unija

treba utvrditi (9)  (10)

 

 

TAC

8 000  (11)

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

2.

U Prilogu I.D Uredbi (EU) 2017/127 tablica ribolovnih mogućnosti za sabljarku u Sredozemnome moru zamjenjuje se sljedećom:

„Vrsta:

sabljarka

Xiphias gladius

Zona:

Sredozemno more

(SWO/MED)

Hrvatska

16 (12)

 

 

Cipar

59 (12)

 

 

Španjolska

1 822,49  (12)

 

 

Francuska

127,02 (12)

 

 

Grčka

1 206,45  (12)

 

 

Italija

3 736,26  (12)

 

 

Malta

443,26 (12)

 

 

Unija

7 410,48  (12)

 

 

TAC

10 500

 

Analitički TAC

Članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se

Članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuje se


(1)  Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.

(2)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov pišmolja i skuše smije iznositi najviše 2 % kvote (OT1/*2A3A4). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.

Poseban uvjet:

u okvirima prethodno spomenutih kvota, na sljedećim se područjima upravljanja za hujicu, definiranima u Prilogu II.D ne smije izloviti više od količina navedenih u nastavku:

Zona

:

vode Unije na područjima upravljanja za hujicu

 

1r

2r i 3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R) za 2r; (SAN/234_3R) za 3r

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Danska

241 443

165 965

50 979

0

165

0

Ujedinjena Kraljevina

5 278

3 628

1 114

0

4

0

Njemačka

369

254

78

0

0

0

Švedska

8 866

6 094

1 872

0

6

0

Unija

255 956

175 941

54 043

0

175

0

Ukupno

255 956

175 941

54 043

0

175

0”

(3)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i ugljenara ubraja se u kvote za te vrste.”

(4)  Ta kvota smije se loviti samo od 1. siječnja 2017. do 30. lipnja 2018.

(5)  Ta kvota smije se loviti samo od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018.

(6)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, usputni ulov pišmolja smije iznositi najviše 2 % kvote (OTH/*2AC4C). Ako se država članica koristi ovom odredbom u pogledu usputnog ulova vrste u tom ribolovu, ta država članica ne može se koristiti odredbom o fleksibilnosti među vrstama u pogledu usputnog ulova te vrste.

(7)  Uključujući hujicu.

(8)  Može sadržavati do 4 % usputnog ulova haringe.”

(9)  Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Od datuma zabrane države članice zabranjuju usmjeren ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.

(10)  Plovila ograničavaju svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.

(11)  Privremeno ograničenje ulova obuhvaća ulov svih ugovornih stranaka NEAFC-a.”

(12)  Ta kvota smije se loviti samo od 1. travnja 2017. do 31. prosinca 2017.”


29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/8


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1399

оd 28. srpnja 2017.

o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 231/2012 u pogledu kalijeva poliaspartata

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3. i članak 14.,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (2), a posebno njezin članak 7. stavak 5.,

budući da:

(1)

U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 utvrđen je Unijin popis prehrambenih aditiva odobrenih za uporabu u hrani i uvjeti za njihovu uporabu.

(2)

Samo prehrambeni aditivi koji se nalaze na Unijinu popisu iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mogu se kao takvi stavljati na tržište i upotrebljavati u hrani u skladu s ondje navedenim uvjetima uporabe.

(3)

Neki prehrambeni aditivi namijenjeni su posebnoj uporabi za određene enološke metode i postupke. Uporaba tih prehrambenih aditiva trebala biti u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008 i s posebnim odredbama utvrđenima relevantnim zakonodavstvom Unije.

(4)

Posebne odredbe kojima se odobrava uporaba aditiva u vinu utvrđene su Uredbom Vijeća (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3), Odlukom Vijeća 2006/232/EZ (4) i Uredbom Komisije (EZ) br. 606/2009 (5) i njihovim provedbenim mjerama.

(5)

Uredbom Komisije (EU) br. 231/2012 (6) utvrđene su specifikacije za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008.

(6)

Unijin popis i specifikacije mogu se ažurirati u skladu sa zajedničkim postupkom iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 na inicijativu Komisije ili na temelju zahtjeva.

(7)

Dana 24. veljače 2015. podnesen je zahtjev za odobrenje uporabe kalijeva poliaspartata kao stabilizatora u vinu. Zahtjev je stavljen na raspolaganje državama članicama u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1331/2008.

(8)

Europska agencija za sigurnost hrane u mišljenju (7) od 9. ožujka 2016. ocijenila je sigurnost kalijeva poliaspartata kao prehrambenog aditiva i zaključila da ne postoji sigurnosni rizik povezan s predloženom uporabom u vinu uz najvišu razinu uporabe od 300 mg/L i tipične razine u rasponu 100 – 200 mg/L.

(9)

Kalijev poliaspartat djeluje kao stabilizator taloženja kristala tartarata u vinu (crna, ružičasta i bijela vina). Pridonosi očuvanju kakvoće i stabilnosti vina, a njegova uporaba ne utječe na senzorna svojstva. Stoga je primjereno uvrstiti kalijev poliaspartat na Unijin popis prehrambenih dodataka i dodijeliti tom aditivu E-broj E 456 kako bi se omogućilo odobrenje njegove uporabe kao stabilizatora u vinu u skladu s posebnim odredbama utvrđenima relevantnim zakonodavstvom Unije.

(10)

Specifikacije za kalijev poliaspartat (E 456) potrebno je uvrstiti u Uredbu (EU) br. 231/2012 kada se ta tvar prvi put uvrsti na Unijin popis prehrambenih aditiva u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008.

(11)

Stoga bi uredbe (EZ) br. 1333/2008 i (EU) br. 231/2012 trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prilog Uredbi (EU) br. 231/2012 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. srpnja 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 354, 31.12.2008., str. 16.

(2)  SL L 354, 31.12.2008., str. 1.

(3)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).

(4)  Odluka Vijeća 2006/232/EZ od 20. prosinca 2005. o sklapanju Sporazuma između Europske zajednice i Sjedinjenih Američkih Država o trgovini vinom (SL L 87, 24.3.2006., str. 1.).

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 606/2009 od 10. srpnja 2009. o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu kategorija proizvoda od vinove loze, enoloških postupaka i primjenjivih ograničenja (SL L 193, 24.7.2009., str. 1.).

(6)  Uredba Komisije (EU) br. 231/2012 od 9. ožujka 2012. o utvrđivanju specifikacija za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 83, 22.3.2012., str. 1.).

(7)  EFSA Journal 2016.;14(3):4435.


PRILOG I.

U dijelu B Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008, u točki 3. „Aditivi, osim bojila i sladila” umeće se sljedeći novi unos nakon unosa za prehrambeni aditiv E 452:

„E 456

Kalijev poliaspartat”


PRILOG II.

U Prilogu Uredbi (EU) br. 231/2012 umeće se sljedeći novi unos nakon unosa za prehrambeni aditiv E 452 iv.:

„E 456 KALIJEV POLIASPARTAT

Sinonimi

Definicije

Kalijev poliaspartat kalijeva je sol poliasparaginske kiseline proizvedena od L-asparaginske kiseline i kalijeva hidroksida. Asparaginska se kiselina toplinskim postupkom pretvara u neotopivi polisukcinimid. Polisukcinimid se tretira kalijevim hidroksidom kako bi se omogućilo otvaranje prstena i polimerizacija jedinica. Zadnji je korak sušenje raspršivanjem, što rezultira svijetlosmeđim prahom.

CAS broj

64723-18-8

Kemijski naziv

L-asparaginska kiselina, homopolimer, kalijeva sol

Kemijska formula

[C4H4NO3K]n

Prosječna molekulska masa

Oko 5 300  g/mol

Analiza

Ne manje od 98 % na temelju suhe tvari

Veličina čestica

Najmanje 45 μm (najviše 1 % mase čestica manjih od 45 μm)

Opis

Svijetlosmeđi prah bez mirisa

Identifikacija

Topljivost

Vrlo topljiv u vodi i slabo topljiv u organskim otapalima

pH

7,5–8,5 (40 % vodene otopine)

Čistoća

Stupanj supstitucije

Ne manje od 91,5 % na temelju suhe tvari

Gubitak pri sušenju

Najviše 11 % (105 °C, 12 sati)

Kalijev hidroksid

Najviše 2 %

Asparaginska kiselina

Najviše 1 %

Ostale nečistoće

Najviše 0,1 %

Arsen

Najviše 2,5 mg/kg

Olovo

Najviše 1,5 mg/kg

Živa

Najviše 0,5 mg/kg

Kadmij

Najviše 0,1 mg/kg”


ODLUKE

29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/12


ODLUKA (EU) 2017/1400 EUROPSKOG PARLAMENTA

od 4. srpnja 2017.

o produljenju, za dodatno razdoblje, mandata Istražnog odbora za ispitivanje navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza

EUROPSKI PARLAMENT,

uzimajući u obzir prijedlog Konferencije predsjednika,

uzimajući u obzir članak 226. Ugovora o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Odluku 95/167/EZ, Euratom, EZUČ Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije od 19. travnja 1995. o detaljnim odredbama o izvršavanju prava Europskog parlamenta na istragu (1),

uzimajući u obzir svoju Odluku (EU) 2016/1021 od 8. lipnja 2016. o osnivanju istražnog odbora za ispitivanje navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza, njegovim ovlastima, brojčanom sastavu i trajanju mandata (2),

uzimajući u obzir svoju Odluku (EU) 2017/846 od 16. ožujka 2017. o produljenju mandata Istražnog odbora za ispitivanje navodnih kršenja i nepravilnosti u primjeni prava Unije u području pranja novca, izbjegavanja poreza i utaje poreza (3),

uzimajući u obzir članak 198. stavak 11. Poslovnika,

A.

budući da je Istražni odbor zatražio produljenje svojega mandata radi njegove potpune i prikladne provedbe, uzimajući u obzir broj dokumenata koje tek treba ispitati, naručene analize i dionike koje treba saslušati;

1.

Odlučio je produljiti mandat Istražnom odboru za dodatno razdoblje od tri mjeseca.

Za Europski parlament

Predsjednik

A. TAJANI


(1)  SL L 113, 19.5.1995., str. 1.

(2)  SL L 166, 24.6.2016., str. 10.

(3)  SL L 125, 18.5.2017., str. 34.


29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/13


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2017/1401

od 18. srpnja 2017.

o produljenju mandata voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2017)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/233/ZVSP od 22. svibnja 2013. o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,

budući da:

(1)

Na temelju članka 9. stavka 1. Odluke 2013/233/ZVSP Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi odgovarajuće odluke za potrebe izvršavanja političkog nadzora nad misijom Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije.

(2)

PSO je 30. kolovoza 2016. donio Odluku (ZVSP) 2016/1634 (2) o imenovanju g. Vincenza TAGLIAFERRIJA voditeljem misije EUBAM Libya od 1. rujna 2016. do 21. kolovoza 2017.

(3)

Vijeće je 4. kolovoza 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/1339 (3) o izmjeni i produljenju Odluke 2013/233/ZVSP do 21. kolovoza 2017.

(4)

Vijeće je 17. srpnja 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/1342 (4) o produljenju mandata misije EUBAM Libya od 22. kolovoza 2017. do 31. prosinca 2018.

(5)

Dana 12. srpnja 2017. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya od 22. kolovoza 2017. do 21. kolovoza 2018.,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mandat g. Vincenza TAGLIAFERRIJA kao voditelja misije EUBAM Libya produljuje se od 22. kolovoza 2017. do 21. kolovoza 2018.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 21. kolovoza 2017.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. srpnja 2017.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednik

W. STEVENS


(1)  SL L 138, 24.5.2013., str. 15.

(2)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2016/1634 od 30. kolovoza 2016. o imenovanju voditelja misije Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2016) (SL L 243, 10.9.2016., str. 10.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/1339 od 4. kolovoza 2016. o izmjeni i produljenju Odluke 2013/233/ZVSP o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (SL L 212, 5.8.2016., str. 111.).

(4)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1342 od 17. srpnja 2017. o izmjeni i produljenju Odluke 2013/233/ZVSP o misiji Europske unije za pomoć u integriranom upravljanju granicama u Libiji (EUBAM Libya) (SL L 185, 18.7.2017., str. 60.).


29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/14


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/1402

оd 28. srpnja 2017.

o odobrenju funkcije vožnje s motorom u praznom hodu društva BMW AG kao inovativne tehnologije za smanjivanje emisija CO2 iz osobnih automobila u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija za nove osobne automobile u okviru integriranog pristupa Zajednice smanjenju emisija CO2 iz lakih vozila (1), a posebno njezin članak 12. stavak 4.,

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 725/2011 od 25. srpnja 2011. o uspostavljanju postupka za odobravanje i certifikaciju inovativnih tehnologija za smanjenje emisija CO2 iz osobnih automobila sukladno Uredbi (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (2), a posebno njezin članak 10. stavak 2.,

budući da:

(1)

Proizvođač BMW AG („podnositelj zahtjeva”) podnio je 23. lipnja 2016. zahtjev za odobrenje funkcije vožnje s motorom u praznom hodu kao ekoinovacije. Potpunost zahtjeva ocijenjena je u skladu s člankom 4. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011. Utvrđeno je da je zahtjev potpun.

(2)

Zahtjev je ocijenjen u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 443/2009, Provedbenom uredbom (EU) br. 725/2011 i Tehničkim smjernicama za pripremu zahtjeva za odobrenje inovativnih tehnologija u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 (3). U skladu s člankom 10. stavkom 4. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011 razdoblje ocjenjivanja produljeno je zbog složenosti tehnologije za pet mjeseci, to jest do 23. kolovoza 2017.

(3)

Zahtjev se odnosi na funkciju „vožnje s motorom u praznom hodu” društva BMW AG koja se u BMW-ovim vozilima kategorije M1 upotrebljava zajedno s konvencionalnim pogonskim sklopom i automatskim mjenjačem. Osnovno načelo te inovativne tehnologije je odvajanje motora s unutarnjim izgaranjem od prijenosnog sustava i sprečavanje usporavanja zbog kočenja motorom. Funkcija bi se trebala automatski aktivirati u zadanom početnom načinu vožnje, to jest načinu koji je automatski odabran kad se vozilo uključi. Tako se vožnja u praznom hodu može iskoristiti za produljivanje kretanja vozila u situacijama u kojima nije potreban pogon ili se želi sporo smanjivati brzinu. Pri vožnji u praznom hodu kinetička i potencijalna energija vozila izravno se upotrebljavaju za prevladavanje otpora vožnje što rezultira smanjenjem potrošnje goriva. Kako bi stopa usporavanja bila što manja, motor se odvaja od pogonskog sklopa odvajanjem spojke. Taj postupak automatski obavlja upravljačka jedinica automatskog mjenjača. Tijekom tih faza vožnje u praznom hodu motor radi u praznom hodu („vožnja s motorom u praznom hodu”).

(4)

Komisija je Provedbenom odlukom (EU) 2015/1132 (4) odobrila zahtjev društva Porsche AG koji se odnosi na funkciju vožnje u praznom hodu namijenjenu samo za uporabu u Porscheovim vozilima iz S-segmenta kategorije M1 (sportski kupe). Zahtjev društva BMW AG u pogledu funkcije vožnje u praznom hodu namijenjen je za uporabu u BMW-ovim vozilima kategorije M1 s konvencionalnim pogonskim sklopom i automatskim mjenjačem.

(5)

Podnositelj zahtjeva predstavio je metodologiju za ispitivanje smanjenja emisija CO2 nastalih upotrebom funkcije vožnje s motorom u praznom hodu, uključujući prilagođeni NEDC ispitni ciklus kako bi se omogućilo da se vozilo kreće u praznom hodu. Kako bi se vozilo opremljeno funkcijom vožnje s motorom u praznom hodu usporedilo s osnovnim vozilom u kojem te funkcije nema, u kojem ta funkcija nije dostupna u zadanom početnom načinu vožnje ili u kojem je ta funkcija isključena za potrebe ispitivanja, oba bi vozila trebalo ispitati u jednakom prilagođenom NEDC ispitnom ciklusu. Međutim, imajući u vidu poteškoće koje bi osnovno vozilo imalo u praćenju dijagrama brzine prilagođenog NEDC ispitnog ciklusa, ispitivanje osnovnog vozila provodi se u prilagođenom standardnom NEDC-u s toplim pokretanjem, a prilagođeni se uvjeti uzimaju u obzir faktorom konverzije koji se primjenjuje za izračun ušteda CO2. Utvrđivanje faktora konverzije je postupak specifičan za svako vozilo i prvenstveno se odnosi na mehaničku konfiguraciju pogonskog sklopa. Na temelju prethodnih studija zaključak je da se faktor konverzije kreće u rasponu od 0,96 do 0,99. Podnositelj zahtjeva zatražio je da se faktor konverzije postavi na 0,98. Međutim, Komisija smatra da podnositelj zahtjeva nije dostavio dostatne dokaze za opravdanje faktora konverzije većeg od 0,96. Imajući to u vidu, smatra se primjerenim zadržati faktor konverzije u donjem dijelu utvrđenog raspona, to jest na vrijednosti 0,960, u skladu s faktorom konverzije definiranim u Provedbenoj odluci (EU) 2015/1132.

(6)

Ključni element pri određivanju ušteda CO2 je udio prijeđenog puta vozila tijekom kojeg je uključena funkcija vožnje u praznom hodu, uzimajući u obzir da se ta funkcija može isključiti za načine vožnje koji nisu zadani početni način vožnje. Podnositelj zahtjeva predložio je faktor iskoristivosti 0,7 što odgovara prijeđenoj udaljenosti u uvjetima vožnje u praznom hodu tijekom ispitivanja vožnje u stvarnim uvjetima u usporedbi s udaljenosti dobivenom u prilagođenim uvjetima NEDC-a. Međutim, taj je predloženi faktor iskoristivosti utvrđen kao vrijednost u optimalnim okolnostima za koju ne postoji pouzdana popratna analiza. Na temelju dodatnih analiza i uzimajući u obzir analize provedene za potrebe Provedbene odluke (EU) 2015/1132, primjereno je razmotriti primjenu konzervativnijeg faktora iskoristivosti koji iznosi 0,62.

(7)

Studija slučaja koju je proveo BMW AG opisuje dva vozila s tehnologijom vožnje s motorom u praznom hodu aktivnom do 40 km/h. Budući da samo što nije počela proizvodnja BMW-ovih modela koji se mogu kretati u praznom hodu pri brzinama do 15 km/h, podnositelj zahtjeva je predložio prošireni analitički model kako bi se obuhvatilo i to dulje razdoblje aktivnosti vožnje u praznom hodu. Međutim, podnositelj zahtjeva nije analizirao utjecaj duljeg razdoblja vožnje u praznom hodu na faktor iskoristivosti. Stoga je prikladno kao najnižu vrijednost do koje je aktivna funkcija vožnje u praznom hodu smatrati brzinu od 40 km/h.

(8)

Informacijama dostavljenima u zahtjevu dokazuje se ispunjavanje uvjeta iz članaka 2. i 4. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011 i kriterija iz članka 12. Uredbe (EZ) br. 443/2009 za barem jedno od dvaju vozila u studiji slučaja. Zahtjevu je priloženo izvješće o provjeri koje je sastavilo neovisno ovlašteno tijelo u skladu s člankom 7. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011.

(9)

Na temelju informacija dostavljenih u ovom zahtjevu i uzimajući u obzir iskustvo stečeno pri ocjenjivanju zahtjeva o odobrenju funkcije vožnje u praznom hodu društva Porsche AG u okviru Provedbene odluke (EU) 2015/1132 na zadovoljavajući način dokazano je da se BMW-ovom funkcijom vožnje u praznom hodu može osigurati smanjenje emisija CO2 od najmanje 1 g CO2/km u skladu s člankom 9. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011 za određena vozila marke BMW. Stoga je potrebno da tijelo za homologaciju provjeri da je ispunjen prag od 1 g CO2/km iz članka 9. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011 radi certifikacije ušteda CO2 iz vozila opremljenih BMW-ovom funkcijom vožnje s motorom u praznom hodu.

(10)

Na temelju navedenoga Komisija zaključuje da ne bi trebalo biti primjedbi u vezi s odobrenjem predmetne inovativne tehnologije.

(11)

Kako bi se certificirale uštede CO2 ostvarene upotrebom BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu, proizvođač BMW AG bi trebao homologacijskom tijelu uz zahtjev za certifikaciju priložiti izvješće o provjeri koje je sastavilo neovisno ovlašteno tijelo i u kojem se potvrđuje sukladnost opremljenog vozila s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci.

(12)

Za potrebe određivanja opće oznake ekoinovacije koja će se upotrebljavati u odgovarajućim homologacijskim dokumentima u skladu s prilozima I., VIII. i IX. Direktivi 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5) trebalo bi utvrditi oznaku koja će se upotrebljavati za ovu inovativnu tehnologiju,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrenje

Funkcija vožnje s motorom u praznom hodu društva BMW AG (dalje u tekstu „BMW-ova funkcija vožnje s motorom u praznom hodu”) odobrava se kao inovativna tehnologija u smislu članka 12. Uredbe (EZ) br. 443/2009 pod uvjetom da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

inovativna se tehnologija ugrađuje u vozila kategorije M1 s konvencionalnim pogonskim sklopom s automatskim mjenjačem opremljenim BMW-ovom funkcijom vožnje s motorom u praznom hodu koja se automatski aktivira u zadanom početnom načinu vožnje; to je način vožnje koji je uvijek odabran kad se vozilo uključi, neovisno o načinu rada koji je odabran u prethodnom trenutku kad se vozilo isključi; ni vozač ni vanjska intervencija ne mogu isključiti BMW-ovu funkciju vožnje s motorom u praznom hodu u zadanom početnom načinu vožnje;

(b)

najniža brzina do koje je aktivna BMW-ova funkcija vožnje u praznom hodu je barem 40 km/h;

(c)

za potrebe ispitivanja utvrđenog u Prilogu u vozilima koja mogu u praznom hodu usporiti do brzina manjih od 40 km/h BMW-ova funkcija vožnje s motorom u praznom hodu mora se deaktivirati na brzini od 40 km/h.

Članak 2.

Zahtjev za certifikaciju ušteda CO2

Proizvođač BMW AG može pozivanjem na ovu Odluku podnijeti zahtjev za certifikaciju ušteda CO2 ostvarenih upotrebom BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu.

Zahtjevu za certifikaciju prilaže se izvješće o provjeri koje sastavlja neovisno ovlašteno tijelo te u kojem se potvrđuje sukladnost vozila s ugrađenom funkcijom s uvjetima iz članka 1. i da je ispunjen prag ušteda CO2 od 1 g CO2/km iz članka 9. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011.

Članak 3.

Certifikacija ušteda CO2

Smanjenje emisija CO2 ostvareno upotrebom BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu iz članka 1. utvrđuje se primjenom metodologije iz Priloga.

Članak 4.

Oznaka ekoinovacije

Oznaka ekoinovacije br. 23 unosi se u homologacijsku dokumentaciju uz svako upućivanje na ovu Odluku u skladu s člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011.

Članak 5.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. srpnja 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 140, 5.6.2009., str. 1.

(2)  SL L 194, 26.7.2011., str. 19.

(3)  https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1132 оd 10. srpnja 2015. o odobrenju funkcije vožnje u praznom hodu društva Porsche AG kao inovativne tehnologije za smanjivanje emisija CO2 iz osobnih automobila u skladu s Uredbom (EZ) br. 443/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 184, 11.7.2015., str. 22.).

(5)  Direktiva 2007/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sustava, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila (Okvirna direktiva) (SL L 263, 9.10.2007., str. 1.).


PRILOG

Metodologija za utvrđivanje ušteda CO2 ostvarenih upotrebom BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu

1.   UVOD

Kako bi se utvrdilo u kojoj se mjeri smanjenje emisija CO2 može pripisati upotrebi BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu, potrebno je navesti sljedeće:

1.

ispitna vozila;

2.

ispitni postupak za utvrđivanje emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima;

3.

ispitni postupak za utvrđivanje emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem;

4.

izračun ušteda CO2;

5.

izračun statističke pogreške.

2.   SIMBOLI, PARAMETRI I MJERNE JEDINICE

Simboli na latinici

Formula

uštede CO2 [g CO2/km];

CO2

ugljikov dioksid;

c

parametar konverzije;

BMC

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

EMC

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

Formula

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem [gCO2/km];

BTA

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja [gCO2/km];

ETA

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja [gCO2/km];

RCDRW

relativna udaljenost prijeđena u vožnji u praznom hodu u stvarnim uvjetima vožnje [%];

RCDmNEDC

relativna udaljenost prijeđena u vožnji u praznom hodu u prilagođenim ispitnim uvjetima [%];

UF

faktor iskoristivosti tehnologije vožnje u praznom hodu, koji je 0,62 za BMW-ovu tehnologiju vožnje s motorom u praznom hodu. Ta je vrijednost reprezentativna samo za BMW-ova vozila;

Formula

statistička pogreška ukupnih ušteda CO2 (g CO2/km);

Formula

standardna devijacija od aritmetičke sredine emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem [gCO2/km];

Formula

standardna devijacija od aritmetičke sredine emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

sUF

standardna devijacija od aritmetičke sredine faktora iskoristivosti.

Indeksi

RW

stvarni uvjeti;

TA

homologacijski uvjeti;

B

vrijednosti osnovnog vozila.

3.   ISPITNA VOZILA

Ispitna vozila moraju ispunjavati sljedeće specifikacije:

(a)

ekološki inovativno vozilo: vozilo s ugrađenom inovativnom tehnologijom koja je aktivna u zadanom početnom načinu vožnje kako je definirano u članku 1. točki (a);

(b)

osnovno vozilo: vozilo u kojem inovativna tehnologija nije aktivirana, nije ugrađena ili nije dostupna u zadanom početnom načinu vožnje. Ako nije moguće isključiti tehnologiju, mora se pobrinuti da BMW-ova funkcija vožnje s motorom u praznom hodu nije uključena tijekom postupka ispitivanja dinamometra.

4.   UTVRĐIVANJE EMISIJA CO2 IZ EKOLOŠKI INOVATIVNOG VOZILA U PRILAGOĐENIM ISPITNIM UVJETIMA (EMC)

Emisije CO2 i potrošnja goriva ekološki inovativnih vozila moraju se mjeriti u skladu s Prilogom 6. Pravilniku UNECE-a br. 101 (Metoda mjerenja emisija ugljičnog dioksida i potrošnje goriva vozila s pogonom isključivo na motor s unutarnjim izgaranjem). Prilagođavaju se sljedeći postupci i ispitni uvjeti:

4.1.   Pretkondicioniranje vozila

Kako bi se postigli uvjeti za ispitivanje pogonskog sklopa s toplim pokretanjem provodi se jedno ili više cijelih NEDC ispitivanja za pretkondicioniranje.

4.2.   Utvrđivanje cestovnog otpora na dinamometru

Utvrđivanje cestovnog otpora na dinamometru provodi se na dinamometru s jednim valjkom na sljedeći način:

(a)

vozilo se dovodi do radne temperature primjenom postupka pretkondicioniranja iz točke 4.1.;

(b)

utvrđuje se cestovni otpor na dinamometru prema standardnim operativnim postupcima definiranima u Pravilniku UNECE-a br. 83 (1).

4.3.   Utvrđivanje krivulje inercijskog usporavanja

Određivanje krivulje inercijskog usporavanja u vožnji u praznom hodu provodi se na dinamometru s jednim valjkom kako je opisano u sljedećim obveznim koracima:

(a)

vozilo se dovodi do radne temperature primjenom postupka pretkondicioniranja iz točke 4.1.;

(b)

izvršava se inercijsko usporavanje u vožnji u praznom hodu od početne brzine ne manje od 120 km/h do stanja mirovanja ili do najmanje moguće brzine vožnje u praznom hodu.

4.4.   Izrada prilagođenog NEDC profila (mNEDC)

Profil brzine mNEDC-a dobiva se kako slijedi:

4.4.1.   Pretpostavke

(a)

Slijed ispitivanja sastoji se od ciklusa gradske vožnje sastavljenog od četiri osnovna ciklusa gradske vožnje i ciklusa izvangradske vožnje.

(b)

Svi nagibi ubrzanja odgovaraju NEDC profilu.

(c)

Sve razine konstantne brzine odgovaraju NEDC profilu.

(d)

Vrijednosti usporavanja s deaktiviranom BMW-ovom funkcijom vožnje s motorom u praznom hodu jednake su vrijednostima unutar NEDC profila.

(e)

Tolerancije za brzinu i vrijeme u skladu su sa stavkom 1.4. Priloga 7. Pravilniku UNECE-a br. 101.

4.4.2.   Ograničenja

(a)

Odstupanje od NEDC profila mora se smanjiti na najmanju moguću mjeru, a ukupna udaljenost mora biti u skladu s tolerancijama utvrđenima u NEDC-u.

(b)

Udaljenost na kraju svake faze usporavanja mNEDC profila mora biti jednaka udaljenostima na kraju svake faze usporavanja NEDC profila.

(c)

Za sve faze ubrzavanja, konstantne brzine i usporavanja primjenjuju se standardne NEDC tolerancije.

(d)

Tijekom faza vožnje u praznom hodu motor s unutarnjim izgaranjem odvojen je od kotača i nije dopuštena nikakva aktivna korekcija krivulje brzine vozila.

4.4.3.   Granične vrijednosti sustava

(a)

Donja granična vrijednost brzine za vožnju u praznom hodu:

Vožnja u praznom hodu mora se prekinuti pri brzini od 40 km/h upotrebom kočnice. Tada nakon krivulje inercijskog usporavanja slijedi nagib usporavanja kako je opisano za NEDC profil (vmin na slici 1.).

(b)

Minimalno vrijeme zaustavljanja:

Minimalno vrijeme nakon svakog usporavanja u praznom hodu do stanja mirovanja ili do faze konstantne brzine je dvije sekunde (Formula na slici 1.).

(c)

Minimalno vrijeme za faze konstantne brzine:

Minimalno vrijeme za faze konstantne brzine nakon ubrzavanja ili usporavanja u praznom hodu je dvije sekunde (Formula na slici 1.). Zbog tehnički opravdanih razloga ta se vrijednost može povećati.

Slika 1.

NEDC profil s graničnim vrijednostima sustava za vožnju u praznom hodu

Image

4.5.   Broj ispitivanja

Potpuni ispitni postupak na ispitnom stolu ponavlja se najmanje triput. Izračunava se aritmetička sredina vrijednosti emisija CO2 iz ekološki inovativnog vozila (EMC) i odgovarajuća standardna devijacija od aritmetičke sredine (Formula).

5.   UTVRĐIVANJE EMISIJA CO2 OSNOVNOG VOZILA U UVJETIMA HOMOLOGACIJSKOG ISPITIVANJA S TOPLIM POKRETANJEM (

Formula

)

Emisije CO2 i potrošnja goriva osnovnih vozila moraju se mjeriti u skladu s Prilogom 6. Pravilniku UNECE-a br. 101 (Metoda mjerenja emisija ugljičnog dioksida i potrošnje goriva vozila s pogonom isključivo na motor s unutarnjim izgaranjem). Prilagođavaju se sljedeći postupci i ispitni uvjeti:

5.1.   Pretkondicioniranje vozila

Kako bi se postigli uvjeti za ispitivanje pogonskog sklopa s toplim pokretanjem, provodi se jedno ili više cijelih NEDC ispitivanja za pretkondicioniranje.

5.2.   Broj ispitivanja

Cijeli ispitni postupak u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem na ispitnom stolu ponavlja se najmanje triput. Izračunava se aritmetička sredina vrijednosti emisija CO2 iz osnovnog vozila (Formula) i odgovarajuća standardna devijacija od aritmetičke sredine (Formula).

6.   IZRAČUN UŠTEDA CO2

Za izračun ušteda CO2 nastalih upotrebom inovativne tehnologije upotrebljava se sljedeća formula:

Formula 1.:

Formula

pri čemu je:

Formula

:

uštede CO2 [gCO2/km];

BMC

:

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

EMC

:

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

BTA

:

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja [gCO2/km];

ETA

:

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja [gCO2/km];

UF

:

faktor iskoristivosti BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu koji je 0,62.

Ako je dokazano da inovativna tehnologija nije aktivna u uvjetima homologacijskog ispitivanja, formula 1. može se pojednostaviti kako slijedi:

Formula 2.:

Formula

Kako bi se utvrdila vrijednost BMC, vozilo koje nema BMW-ovu funkciju vožnje s motorom u praznom hodu mora proći kroz iste prilagođene ispitne uvjete.

Pretpostavlja se da osnovno vozilo može inercijski usporiti (dužina 2' na slici 2.) bez odvajanja motora od kotača, ali uz manju učinkovitost od vozila s BMW-ovom funkcijom vožnje s motorom u praznom hodu (to jest, vozila kod kojeg je moguće odvojiti motor od kotača).

Slika 2.

Krivulja inercijskog usporavanja osnovnog vozila

Image

Slika 2. prikazuje kako osnovno vozilo tijekom faza usporavanja u uvjetima homologacijskog ispitivanja (3) i prilagođenim ispitnim uvjetima (2' + 3') ne troši gorivo (prekidom dovoda).

Kako bi se utvrdilo smanjenje emisija CO2 iz osnovnog vozila u prilagođenim uvjetima (BMC), te se emisije izračunavaju na temelju emisija CO2 iz osnovnog vozila utvrđenih u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem primjenom faktora konverzije c kojim se u obzir uzima učinak prilagođenih ispitnih uvjeta u skladu s formulom 3.:

Formula 3.:

Formula

Zbog toga formula 2. postaje:

Formula 4.:

Formula

pri čemu je:

c

:

parametar konverzije koji je 0,960;

Formula

:

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem [gCO2/km];

EMC

:

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

UF

:

faktor iskoristivosti tehnologije vožnje u praznom hodu za BMW-ovu tehnologiju koji je 0,62; ta je vrijednost reprezentativna samo za BMW-ova vozila.

7.   IZRAČUN STATISTIČKE POGREŠKE

Statističke pogreške u rezultatima ispitne metodologije potrebno je kvantificirati. Statistička pogreška ukupnih ušteda emisija CO2 ne smije premašiti 0,5 g CO2/km kako je navedeno u formuli 5.:

Formula 5.:

Formula

pri čemu je:

Formula

:

statistička pogreška ukupnih ušteda CO2 [g CO2/km].

Statistička se pogreška izračunava u skladu s formulom 6.:

Formula 6.:

Formula

pri čemu je:

Formula

:

statistička pogreška ukupnih ušteda CO2 (g CO2/km);

c

:

parametar konverzije koji je 0,960;

Formula

:

aritmetička sredina emisija CO2 osnovnog vozila u uvjetima homologacijskog ispitivanja s toplim pokretanjem [gCO2/km];

Formula

:

standardna devijacija od aritmetičke sredine emisija CO2 osnovnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

EMC

:

aritmetička sredina emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

Formula

:

standardna devijacija od aritmetičke sredine emisija CO2 ekološki inovativnog vozila u prilagođenim ispitnim uvjetima [gCO2/km];

UF

:

faktor iskoristivosti BMW-ove funkcije vožnje s motorom u praznom hodu koji je 0,62; ta je vrijednost reprezentativna samo za BMW-ova vozila;

sUF

:

standardna devijacija od aritmetičke sredine faktora iskoristivosti koja je 0,019; ta je vrijednost reprezentativna samo za BMW-ova vozila.

8.   DOKAZ DA JE PRELAZAK MINIMALNOG PRAGA OD 1 g CO2/km STATISTIČKI ZNAČAJAN

Kako bi se dokazalo da je prag od 1 g CO2/km statistički značajno premašen, upotrebljava se sljedeća formula:

Formula 7.:

Formula

pri čemu je:

MT

:

minimalni prag [g CO2/km];

Formula

:

uštede CO2 [g CO2/km];

Formula

:

statistička pogreška ukupnih ušteda CO2 [g CO2/km].

Ako se rezultatom dobivenim formulom 4. pokaže da je smanjenje emisija CO2 manje od granične vrijednosti iz članka 9. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) br. 725/2011, primjenjuje se članak 11. stavak 2. drugi podstavak te Uredbe.


(1)  Pravilnik br. 83 Gospodarske komisije za Europu Ujedinjenih naroda (UNECE) – Jedinstvene odredbe o homologaciji vozila s obzirom na emisiju onečišćujućih tvari u skladu s uvjetima za motorna goriva (SL L 42, 15.2.2012., str. 1.).


29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/24


ODLUKA (EU) 2017/1403 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

оd 23. lipnja 2017.

o izmjeni Odluke ESB/2012/6 o osnivanju Odbora sustava TARGET2-Securities (ESB/2017/20)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 3. stavak 1., članak 12. stavke 1. i 3. i članke 17., 18., i 22.,

uzimajući u obzir Smjernicu ESB/2012/13 od 18. srpnja 2012. o sustavu TARGET2-Securities (1),

budući da:

(1)

Upravno vijeće je 16. ožujka 2016. odobrilo osnivanje „Odbora za tržišnu infrastrukturu”, novo upravljačko tijelo nadležno za tehničke zadaće i zadaće operativnog upravljanja na području tržišnih infrastruktura i platformi.

(2)

Shodno tome, Odluku ESB/2012/6 (2) potrebno je izmijeniti na način da odražava osnivanje Odbora za tržišnu infrastrukturu i djelovanje Odbora sustava T2S kao jednog od oblika Odbora za tržišnu infrastrukturu koji ima posebnu namjenu,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Izmjene

Odluka ESB/2012/6 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Definicije

Pojmovi iz ove Odluke imaju jednako značenje kao oni iz Smjernice ESB/2012/13 (*1) i iz Okvirnog sporazuma sustava T2S koji je prihvatilo Upravno vijeće 17. studenoga 2011.

(*1)  Smjernica ESB/2012/13 od 18. srpnja 2012. o sustavu TARGET2-Securities (SL L 215, 11.8.2012., str. 19.).”"

2.

U članku 2., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Odbor sustava T2S osniva se kao upravljačko tijelo čija je zadaća izrada prijedloga za Upravno vijeće o ključnim strateškim pitanjima i izvršavanje zadaća isključivo tehničke naravi koje mu povjeri Upravno vijeće. Djeluje kao jedan od oblika Odbora za tržišne infrastrukture (MIB) s posebnom namjenom.”

3.

U Prilogu I., pod odjeljkom „Sastav”, četvrti stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Mandat člana Odbora sustava T2S traje 24 mjeseca i može se obnoviti. Upravno vijeće može donijeti odluku o kraćem mandatu, uključujući slučajeve u kojima članovi podnesu ostavku ili odu u mirovinu prije isteka svojeg mandata.”

4.

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

u članku 1., stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Članovi ne smiju biti izravno uključeni u nadzor sustava T2S ili središnjih depozitorija vrijednosnih papira koji eksternaliziraju operacije namire sustavu T2S ako bi takvo sudjelovanje moglo dovesti do stvarnog ili mogućeg sukoba s njihovim funkcijama kao članova Odbora za sustav T2S. Treba predvidjeti prikladne mjere radi utvrđivanja i izbjegavanja svakog takvog sukoba. Članovi ne smiju bio dio Odbora internih revizora (engl. Internal Auditors Committee, IAC) niti smiju na dnevnoj osnovi sudjelovati u aktivnostima na razini 3.”;

(b)

U članku 2. briše se stavak 1.

Članak 2.

Završne odredbe

Ova Odluka stupa na snagu 23. lipnja 2017.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 23. lipnja 2017.

Predsjednik ESB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 215, 11.8.2012., str. 19.

(2)  Odluka ESB/2012/6 od 29. ožujka 2012. o osnivanju Odbora sustava TARGET2-Securities i o stavljanju izvan snage Odluke ESB/2009/6 (SL L 117, 1.5.2012., str. 13.).


SMJERNICE

29.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 199/26


SMJERNICA (EU) 2017/1404 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

оd 23. lipnja 2017.

o izmjeni Smjernice ESB/2012/13 o sustavu TARGET2-Securities (ESB/2017/19)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvu alineju njegovog članka 127. stavka 2.,

uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 3. stavak 1., članak 12. stavke 1. i 3. i članke 17., 18. i 22.,

budući da:

(1)

Upravno vijeće je 16. ožujka 2016. odobrilo osnivanje „Odbora za tržišne infrastrukture”, novog upravljačkog tijela nadležnog za tehničke zadaće i zadaće operativnog upravljanja na području tržišnih infrastruktura i platformi.

(2)

Istoga dana Upravno vijeće odobrilo je osnivanje „Odbora za tržišnu infrastrukturu i platni promet” radi zamjene „Odbora za platne sustave i sustave namire”.

(3)

„Savjetodavna skupina za tržišne infrastrukture za vrijednosne papire i kolateral” (dalje u tekstu: „Skupina AMI SeCo”) osnovana je radi preuzimanja nadležnosti Savjetodavne skupine sustava T2S u svrhu savjetovanja Eurosustava u pitanjima vezanim uz obračun i namiru vrijednosnih papira, upravljanje kolateralom i sustavom T2S.

(4)

Smjernicu ESB/2012/13 (1) potrebno je stoga izmijeniti na način da odražava zamjenu Odbora za platne sustave i sustave namire Odborom za tržišnu infrastrukturu i platni promet, osnivanje Odbora za tržišne infrastrukture i zamjenu Savjetodavne skupine sustava T2S Skupinom AMI SeCo,

DONIJELO JE OVU SMJERNICU:

Članak 1.

Izmjene

Smjernica ESB/2012/13 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. dodaju se sljedeće definicije:

„(25)

‚Savjetodavna skupina za tržišne infrastrukture za vrijednosne papire i kolateral’ ili ‚AMI SeCo’ znači savjetodavno tijelo čija je zadaća savjetovati Eurosustav u pitanjima vezanim uz obračun i namiru vrijednosnih papira, upravljanje kolateralom i sustavom T2S i čiji je mandat objavljen na mrežnim stranicama ESB-a;

(26)

‚Odbor za tržišne infrastrukture’ ili ‚MIB’ znači upravljačko tijelo, čija je misija pružanje podrške Upravnom vijeću na način da osigurava da se tržišne infrastrukture i platforme Eurosustava u područjima gotovinske namire, namire vrijednosnih papira i upravljanja kolateralom održavaju i dodatno razvijaju u skladu s ciljevima Europskog sustava središnjih banaka (ESSB) utvrđenih u Ugovoru, poslovnim potrebama ESSB-a, tehnološkim napretkom, kao i regulatornim i nadzornim zahtjevima, povremeno i prema potrebi;

(27)

‚Odbor za tržišnu infrastrukturu i platni promet’ ili ‚MIPC’ znači Odbor Eurosustava zadužen za pomoć tijelima Eurosustava nadležnim za donošenje odluka pri ispunjavanju dužnosti iz statuta ESSB-a o promicanju nesmetanog funkcioniranja platnih sustava, uključujući i aspekte kontinuiteta poslovanja, ili njegov nasljednik.”.

2.

U članku 2. točka 18. zamjenjuje se sljedećom:

„(18)

‚Odbor sustava T2S’ znači upravljačko tijelo koje je osnovano u skladu s Odlukom ESB/2012/6 sa zadaćom razvoja prijedloga za Upravno vijeće o ključnim strateškim pitanjima te izvršavanje zadaća isključivo tehničke naravi povezanih sa sustavom T2S, a koje djeluje kao jedan od oblika Odbora za tržišne infrastrukture (MIB) s posebnom namjenom;”.

3.

U članku 7., u stavcima 1. do 3. sva upućivanja na „Savjetodavna skupina sustava T2S” zamjenjuju se sa „Skupina AMI SeCo”.

4.

U članku 8., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Kako bi se izbjegao sukob interesa između funkcije Eurosustava koja se odnosi na pružanje usluga sustava T2S i njegovih nadzornih funkcija, središnje banke Eurosustava obvezne su osigurati sljedeće:

(a)

članovi Odbora sustava T2S ne smiju biti izravno uključeni u nadzor sustava T2S ili središnjih depozitorija vrijednosnih papira koji eksternaliziraju operacije namire sustavu T2S ako bi takvo sudjelovanje moglo dovesti do stvarnog ili mogućeg sukoba s njihovim funkcijama kao članova Odbora za sustav T2S. Potrebno je uspostaviti prikladne mjere radi utvrđivanja i izbjegavanja svakog sukoba takve vrste;

(b)

članovi Odbora sustava T2S ne smiju biti dio Odbora internih revizora (engl. Internal Auditors Committee, IAC) niti smiju na dnevnoj osnovi sudjelovati u aktivnostima na razini 3;

(c)

nadzorne aktivnosti sustava T2S moraju biti odvojene od operativnih aktivnosti sustava T2S.”.

5.

U članku 9., u stavcima 3. i 4. sva upućivanja na „Odbor za platne sustave i sustave namire (PSSC)” zamjenjuju se s „Odbor za tržišnu infrastrukturu i platni promet (MIPC).”.

6.

Prilog se zamjenjuje Prilogom ovoj Smjernici.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Smjernica stupa na snagu danom obavještavanja nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro.

Članak 3.

Adresati

Ova je Smjernica upućena svim središnjim bankama Eurosustava.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 23. lipnja 2017.

Upravno vijeće ESB-a

Predsjednik ESB-a

Mario DRAGHI


(1)  Smjernica ESB/2012/13 od 18. srpnja 2012. o sustavu TARGET2-Securities (SL L 215, 11.8.2012., str. 19.).


PRILOG

PRILOG

NACIONALNE SKUPINE KORISNIKA

MANDAT

1.   Ciljevi

1.1.

Nacionalne skupine korisnika okupljaju pružatelje i korisnike usluga namire vrijednosnih papira na svojim nacionalnim tržištima s ciljem davanja potpore razvoju, provedbi i radu sustava TARGET2-Securities (sustav T2S). One stvaraju forume za uključivanje sudionika na nacionalnom tržištu u rad Savjetodavne skupine za tržišne infrastrukture za vrijednosne papire i kolateral (dalje u tekstu: Skupina ‚Ami SeCo’) i uspostavljaju formalnu vezu između Skupine Ami SeCo i nacionalnih tržišta. Djeluju kao ‚glasnici’ Ureda za program sustava T2S, a Skupini AMI SeCo pružaju ulazne informacije u vezi sa svim pitanjima koja Skupina AMI SeCo razmatra. U toj ulozi mogu predlagati teme za razmatranje Skupini AMI SeCo.

1.2.

Nacionalne skupine korisnika mogu se uključiti u proces upravljanja promjenama i objavama i mogu imati važnu ulogu u procjenjivanju tih zahtjeva u okviru djelovanja nacionalnih tržišta. Nacionalne skupine korisnika trebale bi prihvatiti načelo sustava T2S kojim se izbjegava uključivanje nacionalnih posebnosti u sustav T2S i aktivno promicati usklađivanje.

2.   Odgovornosti i zadaće

2.1.

Nacionalne skupine korisnika na tržištima koja sudjeluju u sustavu T2S odgovorne su za:

(a)

procjenu učinka funkcionalnosti sustava T2S, a posebno moguće promjene zahtjeva korisnika sustava T2S, na njihovom nacionalnom tržištu. U tom smislu, potrebno je dužnu pozornost posvetiti konceptu ‚jednostavnog T2S’ čiji je cilj izbjegavati nacionalne posebnosti i promicati usklađivanje;

(b)

doprinošenju zadaćama praćenja i provedbe koje su povezane s aktivnostima za usklađivanje sustava T2S koje podupire Skupina AMI SeCo;

(c)

upozoravanje Skupine AMI SeCo na važna pitanja nacionalnog tržišta;

(d)

povećanje osviještenosti o sustavu T2S u svim segmentima nacionalnih zajednica;

(e)

podupiranje članova Skupine AMI SeCo koji predstavljaju nacionalne zajednice.

2.2.

U ispunjavanju svojih nadležnosti nacionalne skupine korisnika moraju se pridržavati visokih standarda transparentnosti kao ključnog elementa sustava T2S.

2.3.

Iako su u središtu ovog mandata tržišta koja sudjeluju u sustavu T2S, tržišta koja još ne sudjeluju u sustavu T2S također su pozvana uspostaviti nacionalne skupine korisnika. Svako takvo tržište koje odluči osnovati nacionalnu skupinu korisnika mora se pridržavati sličnog mandata kako bi svoje tržište pripremilo za sudjelovanje u sustavu T2S.

3.   Sastav i trajanje

3.1.

Nacionalne skupine korisnika sastoje se od predsjedatelja, tajnika i članova.

3.2.

Poželjno je da predsjedatelj nacionalne skupine korisnika bude punopravan član ili promatrač u Skupini AMI SeCo. Tu ulogu obično obavlja visoki dužnosnik odgovarajuće nacionalne središnje banke (NSB). Ako odgovarajući NSB ne ponudi ili ne odredi predsjedatelja nacionalne skupine korisnika, predsjedatelja imenuje predsjedatelj Skupine AMI SeCo na temelju konsenzusa između glavnih sudionika na odgovarajućem tržištu. Ako predsjedatelj nacionalne skupine korisnika nije član Skupine AMI SeCo, član Skupine AMI SeCo treba koordinirati rad Skupine AMI SeCo i predsjedatelja nacionalne skupine korisnika kako bi se osigurala bliska veza između Skupine AMI SeCo i nacionalne skupine korisnika. Ako ni jedan član nacionalne skupine korisnika nije zastupljen u Skupini AMI SeCo, nacionalna skupina korisnika usko surađuje s tajnikom Skupine AMI SeCo kako bi bila obaviještena o kretanjima u sustavu T2S.

3.3.

Tajnika nacionalne skupine korisnika u državama europodručja osigurava odgovarajući NSB; u drugim državama tajnika nacionalne skupine korisnika imenuje predsjedatelj nacionalne skupine korisnika, a u idealnim uvjetima osigurava ga odgovarajući NSB. Od tajnika se očekuje sudjelovanje na redovitim informativnim sastancima tajnika nacionalnih skupina korisnika koje organizira Ured za program sustava T2S preko mreže stručnjaka nacionalnih skupina korisnika. Tajnici nacionalnih skupina korisnika s tržišta koja ne sudjeluju u sustavu T2S mogu sudjelovati kao gosti u mreži stručnjaka nacionalnih skupina korisnika.

3.4.

Članovi nacionalne skupine korisnika su relevantni članovi Skupine AMI SeCo i promatrači (ili njihovi imenovani visoki predstavnici, koje je odobrio predsjedatelj nacionalne skupine korisnika) i dodatne osobe koje imaju znanje i ugled koji im omogućavaju predstavljanje svih kategorija korisnika i pružatelja usluga na nacionalnom tržištu, uključujući stručnjake za novčana pitanja. Članovi nacionalnih skupina korisnika mogu biti središnji depozitoriji vrijednosnih papira, brokeri, banke, investicijske banke, skrbnici, izdavatelji i/ili njihovi agenti, središnje druge ugovorne stranke, burze i multilateralni sustavi trgovanja, odgovarajući NSB, regulatorna tijela i odgovarajuća udruženja banaka.

3.5.

Mandat nacionalnih skupina korisnika istječe istodobno kada i mandat Skupine AMI SeCo, tj. kada okvirni sporazum i sporazum o sudjelovanju valute budu zamijenjeni novim ugovorom i/ili kada okvirni sporazum i sporazum o sudjelovanju valute budu raskinuti sa svim središnjim depozitorijima vrijednosnih papira i središnjim bankama izvan europodručja koje su ih potpisale.

4.   Radni postupci

4.1.

Nacionalne skupine korisnika rješavaju samo pitanja koja su bitna za sustav T2S. One su pozvane da aktivno zahtijevaju informacije od Ureda za program sustava T2S u vezi s tekućim pitanjima i da pravodobno dostavljaju nacionalna stajališta o pitanjima koja zatraži tajnik Skupine AMI SeCo ili ih postavi nacionalna skupina korisnika. Ured za program sustava T2S redovito dostavlja informacije nacionalnim skupinama korisnika o tržištima koja sudjeluju u sustavu T2S i organizira sastanke s tajnicima tih nacionalnih skupina korisnika preko mreže stručnjaka nacionalnih skupina korisnika kako bi se unaprijedila interakcija između nacionalnih skupina korisnika i Ureda za program sustava T2S.

4.2.

Nacionalne skupine korisnika nastojat će održavati redovite sastanke usklađene s rasporedom sastanaka Skupine AMI SeCo, tako da mogu ponuditi savjete nacionalnim članovima Skupine AMI SeCo. Međutim, navedeni savjeti nisu obvezujući za članove Skupine AMI SeCo. Nacionalne skupine korisnika mogu također podnijeti pisane podneske Skupini AMI SeCo preko njezinog tajnika i pozvati pojedinog člana Skupine AMI SeCo da iznese svoje stajalište.

4.3.

Tajnik nacionalnih skupina korisnika nastoji dostaviti dnevni red i dokumente bitne za raspravu na sastancima nacionalnih skupina korisnika najmanje pet radnih dana prije sastanka. Sažeci sastanaka nacionalnih skupina korisnika objavljuju se na mrežnim stranicama sustava T2S i, ako se smatra potrebnim, na mrežnim stranicama dotičnog NSB-a. U idealnim bi uvjetima sažeci trebali biti objavljeni na engleskom jeziku i, prema potrebi, na odgovarajućem nacionalnom jeziku u roku od tri tjedna od svakog sastanka nacionalnih skupina korisnika.

4.4.

Imena članova nacionalnih skupina korisnika objavljuju se na mrežnim stranicama sustava T2S. Nacionalne skupine korisnika također će na mrežnim stranicama sustava T2S objaviti adrese elektroničke pošte za kontakt kako bi sudionici na nacionalnim tržištima znali s kim trebaju stupiti u kontakt kako bi iznijeli svoja stajališta.