|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 191 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 60. |
|
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
|
MEĐUNARODNI SPORAZUMI |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ODLUKE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
|
22.7.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 191/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1363
od 17. srpnja 2017.
o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
Vijeće je 15. srpnja 2013. ovlastilo Komisiju da otvori pregovore s određenim drugim članicama Svjetske trgovinske organizacije na temelju članka XXIV. stavka 6. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u okviru pristupanja Republike Hrvatske Europskoj uniji. |
|
(2) |
Pregovore je vodila Komisija u okviru pregovaračkih smjernica koje je donijelo Vijeće. |
|
(3) |
Pregovori su zaključeni te je Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji parafiran 18. svibnja 2017. |
|
(4) |
Sporazum bi trebalo potpisati, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Novog Zelanda na temelju članka XXIV. stavka 6. i članka XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. u pogledu izmjene koncesija u rasporedu Republike Hrvatske u okviru njezina pristupanja Europskoj uniji, podložno sklapanju navedenog Sporazuma (1).
Članak 2.
Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
T. TAMM
(1) Tekst Sporazuma objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.
ODLUKE
|
22.7.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 191/3 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1364
od 17. srpnja 2017.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Vijeću za pridruživanje EU-a i Republike Moldove u pogledu izmjena Priloga XXVI. Sporazumu o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane (1) („Sporazum”) potpisan je 27. lipnja 2014. |
|
(2) |
Člankom 201. Sporazuma predviđa se provođenje postupnog usklađivanja s carinskim zakonodavstvom Unije i određenim međunarodnim pravom kako je određeno u Prilogu XXVI. Sporazumu. |
|
(3) |
U Prilogu XXVI. Sporazumu navedeno je da Republika Moldova u roku od tri godine od stupanja na snagu Sporazuma treba uskladiti svoj carinski zakonik s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (2). |
|
(4) |
Uredba (EEZ) br. 2913/92 stavljena je izvan snage te se od 1. svibnja 2016. u Europskoj uniji primjenjuju materijalne odredbe Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
|
(5) |
Na sastanku Carinskog pododbora EU–Republika Moldova održanome 6. listopada 2016. zaključeno je da bi stoga Prilog XXVI. Sporazumu trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(6) |
Stajalište Unije u okviru Vijeću za pridruživanje EU–Republika Moldova („Vijeće za pridruživanje”) trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Vijeću za pridruživanjeu pogledu izmjena Priloga XXVI. Sporazumu temelji se na nacrtu odluke priloženom ovoj Odluci.
2. Predstavnici Unije u Vijeću za pridruživanje mogu se složiti s manjim tehničkim ispravcima nacrta odluke iz stavka 1. bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
T. TAMM
(1) SL L 260, 30.8.2014., str. 4.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
NACRT
ODLUKE br. …/2017 VIJEĆA ZA PRIDRUŽIVANJE EU–REPUBLIKA MOLDOVA
od … 2017.
u pogledu izmjena Priloga XXVI. Sporazumu o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane
VIJEĆE ZA PRIDRUŽIVANJE EU–REPUBLIKA MOLDOVA,
uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane, a posebno njegov članak 436. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane (1) („Sporazum”), potpisan je 27. lipnja 2014. |
|
(2) |
Člankom 201. Sporazuma predviđa se provođenje postupnog usklađivanja s carinskim zakonodavstvom Unije i određenim međunarodnim pravom kako je određeno u Prilogu XXVI. Sporazumu. |
|
(3) |
U Prilogu XXVI. Sporazumu navedeno je da Republika Moldova u roku od tri godine od stupanja na snagu Sporazuma treba uskladiti svoj carinski zakonik s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (2). |
|
(4) |
Uredba (EEZ) br. 2913/92 stavljena je izvan snage te se od 1. svibnja 2016. u Europskoj uniji primjenjuju materijalne odredbe Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
|
(5) |
Na sastanku Carinskog pododbora EU-a i Republike Moldove održanome 6. listopada 2016. zaključeno je da bi stoga Prilog XXVI. Sporazumu trebalo na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog XXVI. Sporazumu mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u …
Za Vijeće za pridruživanje
Predsjednik
(1) SL L 260, 30.8.2014., str. 4.
(2) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
PRILOG
Prvi odjeljak Priloga XXVI. Sporazumu mijenja se kako slijedi:
Upućivanje „Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice” zamjenjuje se upućivanjem „Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije”.
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
|
22.7.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 191/7 |
ODLUKA br. 1/2015 PODODBORA ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ EU-GRUZIJA
od 18. studenoga 2015.
o donošenju poslovnika [2017/1365]
PODODBOR ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ EU-GRUZIJA,
uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Gruzije, s druge strane (1) („Sporazum”), a posebno njegov članak 240.,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 431. Sporazuma dijelovi Sporazuma privremeno se primjenjuju od 1. rujna 2014. |
|
(2) |
Na temelju članka 240. Sporazuma Pododbor za trgovinu i održivi razvoj treba nadzirati provedbu poglavlja 13. (Trgovina i održivi razvoj) glave IV. (Trgovina i pitanja povezana s trgovinom) Sporazuma. |
|
(3) |
Na temelju članka 240. stavka 3. Sporazuma Pododbor za trgovinu i održivi razvoj treba donijeti svoj poslovnik, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Donosi se poslovnik Pododbora za trgovinu i održivi razvoj kako je navedeno u Prilogu.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Tbilisiju 18. studenoga 2015.
Predsjednica
Lali GOGOBERIDZE
načelnica službe za ekonomsku analizu i politiku, Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja Gruzije – predsjednica i predstavnica Gruzije
Tajnici
Irakli TSIKORIDZE
glavni stručni suradnik službe za vanjsku trgovinu i međunarodne gospodarske odnose, Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja Gruzije
Daniel KRAMER
stručni referent u odjelu D1 – trgovina i održivi razvoj, opći sustav povlastica, Glavna uprava za trgovinu, Europska komisija
PRILOG
POSLOVNIK PODODBORA ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ EU-GRUZIJA
Članak 1.
Opće odredbe
1. Pododbor za trgovinu i održivi razvoj, osnovan u skladu s člankom 240. Sporazuma o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Gruzije, s druge strane („Sporazum”), pomaže Odboru za pridruživanje u sastavu zaduženom za trgovinu, kako je utvrđeno u članku 408. stavku 4. Sporazuma („Odbor za pridruživanje u sastavu zaduženom za trgovinu”), u obavljanju njegovih dužnosti.
2. Pododbor za trgovinu i održivi razvoj obavlja funkcije utvrđene u poglavlju 13. (Trgovina i održivi razvoj) glave IV. (Trgovina i pitanja povezana s trgovinom) Sporazuma.
3. Pododbor za trgovinu i održivi razvoj sastavljen je od predstavnika Europske komisije i Gruzije, odgovornih za pitanja trgovine i održivog razvoja.
4. Predstavnik Europske komisije ili Gruzije koji je odgovoran za pitanja trgovine i održivog razvoja djeluje kao predsjednik Pododbora za trgovinu i održivi razvoj u skladu s člankom 2.
5. Pojam „stranke” u ovom Poslovniku definiran je kako je predviđeno u članku 428. Sporazuma.
Članak 2.
Posebne odredbe
1. Primjenjuju se članci 2. do 14. Poslovnika Odbora za pridruživanje EU-a i Gruzije, osim ako je u ovom Poslovniku predviđeno drukčije.
2. Upućivanja na Vijeće za pridruživanje tumače se kao upućivanja na Odbor za pridruživanje u sastavu zaduženom za trgovinu. Upućivanja na Odbor za pridruživanje ili Odbor za pridruživanje u sastavu zaduženom za trgovinu tumače se kao upućivanja na Pododbor za trgovinu i održivi razvoj.
Članak 3.
Sastanci
Pododbor za trgovinu i održivi razvoj sastaje se prema potrebi. Stranke se nastoje sastati jednom godišnje.
Članak 4.
Izmjena poslovnika
Ovaj se poslovnik može izmijeniti odlukom Pododbora za trgovinu i održivi razvoj u skladu s člankom 240. Sporazuma.
|
22.7.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 191/9 |
ODLUKA br. 2/2015 PODODBORA ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ EU–GRUZIJA
od 18. studenoga 2015.
o sastavljanju popisa stručnjaka za trgovinu i održivi razvoj [2017/1366]
PODODBOR ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ EU-GRUZIJA,
uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Gruzije, s druge strane (1) („Sporazum”), a posebno njegov članak 243.,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 431. Sporazuma dijelovi Sporazuma privremeno se primjenjuju od 1. rujna 2014. |
|
(2) |
Na temelju članka 243. stavka 3. Sporazuma Pododbor za trgovinu i održivi razvoj treba sastaviti popis od najmanje 15 osoba koje žele i mogu obavljati dužnost stručnjaka u postupcima skupine stručnjaka, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sastavlja se popis stručnjaka za trgovinu i održivi razvoj za potrebe članka 243. Sporazuma kako je navedeno u Prilogu.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Tbilisiju 18. studenoga 2015.
Predsjednica
Lali GOGOBERIDZE
Načelnica službe za ekonomsku analizu i politiku, Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja Gruzije – predsjednica i predstavnica Gruzije
Tajnici
Irakli TSIKORIDZE
Glavni stručni suradnik službe za vanjsku trgovinu i međunarodne gospodarske odnose, Ministarstvo gospodarstva i održivog razvoja Gruzije
Daniel KRAMER
Stručni referent u odjelu D1 – trgovina i održivi razvoj, opći sustav povlastica, Glavna uprava za trgovinu, Europska komisija
PRILOG
POPIS STRUČNJAKA ZA TRGOVINU I ODRŽIVI RAZVOJ
I. Stručnjaci koje je predložila Gruzija
|
1. |
Nata STURUA |
|
2. |
David KIKODZE |
|
3. |
Marina SHVANGIRADZE |
|
4. |
Ilia OSEPASHVILI |
|
5. |
Roin MIGRIAULI |
II. Stručnjaci koje je predložio EU
|
1. |
Eddy LAURIJSSEN |
|
2. |
Jorge CARDONA |
|
3. |
Karin LUKAS |
|
4. |
Hélène RUIZ FABRI |
|
5. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
|
6. |
Geert VAN CALSTER |
III. Predsjednici
|
1. |
Jill MURRAY (Australija) |
|
2. |
Janice BELLACE (SAD) |
|
3. |
Ross WILSON (Novi Zeland) |
|
4. |
Arthur APPLETON (SAD) |
|
5. |
Nathalie BERNASCONI (Švicarska) |
|
22.7.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 191/11 |
ODLUKA br. 1/2017 ZAJEDNIČKOG ODBORA REGIONALNE KONVENCIJE O PANEUROMEDITERANSKIM POVLAŠTENIM PRAVILIMA PODRIJETLA
od 16. svibnja 2017.
u pogledu zahtjeva Ukrajine da postane ugovorna stranka Regionalne konvencije o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla [2017/1367]
ZAJEDNIČKI ODBOR,
uzimajući u obzir Regionalnu konvenciju o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla (1),
budući da:
|
(1) |
Člankom 5. stavkom 1. Regionalne konvencije o paneuromediteranskim povlaštenim pravilima podrijetla (dalje u tekstu „Konvencija”) propisuje se da treća osoba može postati ugovorna stranka ove Konvencije pod uvjetom da zemlja kandidatkinja ili državno područje ima sporazum o slobodnoj trgovini koji je na snazi, kojim se predviđaju povlaštena pravila podrijetla s najmanje jednom ugovornom strankom. |
|
(2) |
Ukrajina je 12. rujna 2016. depozitaru Konvencije podnijela pisani zahtjev za pristupanje Konvenciji. |
|
(3) |
Ukrajina ima ugovore o slobodnoj trgovini koji su na snazi s nekoliko ugovornih stranaka Konvencije te stoga ispunjuje uvjet da postane ugovorna stranka utvrđen člankom 5. stavkom 1. Konvencije. |
|
(4) |
Člankom 4. stavkom 3. točkom (b) Konvencije predviđeno je da Zajednički odbor odlukom donosi pozive trećim osobama za pristup Konvenciji, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ukrajinu se poziva da pristupi Regionalnoj konvenciji o paneuromediteranskimm povlaštenim pravilima podrijetla.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. svibnja 2017.
Za Zajednički odbor
Predsjednik
Péter KOVÀCS