ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 172

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
5. srpnja 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2017/1190 od 12. lipnja 2017. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Odbora za GNSS Europske unije i Švicarske osnovanom na temelju Sporazuma o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije u pogledu donošenja njegova poslovnika

1

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2017/1191 od 16. lipnja 2017. o stavljanju izvan snage Odluke 2014/56/EU o postojanju prekomjernog deficita u Hrvatskoj

8

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2017/1192 od 26. lipnja 2017. o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u okviru Europskog odbora za izradu standardâ unutarnje plovidbe (CESNI) i na plenarnoj sjednici Središnje komisije za plovidbu Rajnom (CCNR) o donošenju standardâ za tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe

10

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1193 od 4. srpnja 2017. o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah)

12

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1194 od 4. srpnja 2017. o izmjeni Odluke 2013/354/ZVSP o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja (EUPOL COPPS)

13

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1195 od 4. srpnja 2017. o izmjeni Odluke 2014/129/ZVSP o promicanju Europske mreže neovisnih skupina za strateško promišljanje o neširenju oružja kao potpora provedbi Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništenje

14

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1196 оd 3. srpnja 2017. o izmjeni Provedbene odluke 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4432)  ( 1 )

16

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1197 оd 3. srpnja 2017. o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2012/340/EU o organizaciji privremenog pokusa na temelju direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u vezi s pregledima u polju pod službenim nadzorom za osnovno sjeme i oplemenjivačevo sjeme uzgojeno od generacija koje prethode osnovnom sjemenu (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4442)  ( 1 )

30

 

*

Odluka (EU) 2017/1198 Europske središnje banke od 27. lipnja 2017. o podnošenju izvješća nacionalnih nadležnih tijela o planovima financiranja kreditnih institucija Europskoj središnjoj banci (ESB/2017/21)

32

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1986 od 11. studenoga 2015. o utvrđivanju standardnih obrazaca za objavljivanje obavijesti u području javne nabave i stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 842/2011 ( SL L 296, 12.11.2015. )

36

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

ODLUKE

5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1190

od 12. lipnja 2017.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Odbora za GNSS Europske unije i Švicarske osnovanom na temelju Sporazuma o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije u pogledu donošenja njegova poslovnika

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 172. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije (1) („Sporazum”) privremeno se primjenjuje od 1. siječnja 2014. u pogledu elemenata koji su u nadležnosti Unije.

(2)

Člankom 20. Sporazuma osnovan je Odbor za GNSS Europske unije i Švicarske („Zajednički odbor”) te se predviđa da Zajednički odbor donese svoj poslovnik.

(3)

Stoga je primjereno utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u pogledu donošenja poslovnika Zajedničkog odbora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Odbora za GNSS Europske unije i Švicarske („Zajednički odbor”) osnovanom na temelju Sporazuma o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije u pogledu donošenja njegova poslovnika temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.

2.   Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru mogu dogovoriti manje izmjene nacrta odluke bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 12. lipnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

C. CAMILLERI


(1)  SL L 15, 20.1.2014., str. 3.


NACRT

ODLUKA br. 1/2017 ODBORA ZA GNSS EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE

od …

o donošenju njegova poslovnika

ODBOR ZA GNSS EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE,

uzimajući u obzir Sporazum o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije, a posebno njegov članak 20.,

budući da:

(1)

Sporazum o suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o europskim programima satelitske navigacije (1) („Sporazum”) privremeno se primjenjuje se između Švicarske Konfederacije („Švicarska”) i Unije od 1. siječnja 2014. u pogledu elemenata koji su u nadležnosti Unije.

(2)

U skladu s člankom 20. stavkom 2. Sporazuma, Odbor za GNSS Europske unije i Švicarske („Zajednički odbor”) treba utvrditi svoj poslovnik.

(3)

U skladu s člankom 20. stavkom 4. Sporazuma, Zajednički odbor može odlučiti osnovati radne skupine ili skupine stručnjaka kako bi mu pomagale u izvršavanju njegovih zadaća.

(4)

U skladu s člankom 27. stavkom 2. Sporazuma, tijekom privremene primjene Sporazuma Zajednički odbor sastavljen je od predstavnika Švicarske i Unije,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Jedini članak

Donosi se Poslovnik Zajedničkog odbora naveden u Prilogu ovoj Odluci.

Sastavljeno na engleskom jeziku u Bruxellesu i Bernu […] odnosno […].

Za Zajednički odbor

Predsjedatelj

Tajnik za Europsku uniju

Tajnik za Švicarsku


(1)  SL L 15, 20.1.2014., str. 3.

PRILOG

POSLOVNIK ODBORA ZA GNSS EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE („ZAJEDNIČKI ODBOR”)

Članak 1.

Sastav Zajedničkog odbora

1.   Zajednički odbor sastoji se od predstavnika Europske komisije („Komisija”) i vlada država članica Europske unije, s jedne strane, i predstavnika Federalne vlade Švicarske Konfederacije („Švicarska”), s druge strane. Obje se strane dalje u tekstu pojedinačno nazivaju „stranka”, a zajednički „stranke”.

2.   Predstavnike stranaka mogu pratiti drugi dužnosnici koji djeluju u ime stranaka.

3.   Tijekom privremene primjene Sporazuma Zajednički odbor sastoji se od predstavnika Švicarske, s jedne strane, i predstavnika Europske unije, s druge strane.

Članak 2.

Predsjedanje

1.   Stranke naizmjence predsjedaju Zajedničkim odborom na razdoblje od 12 mjeseci.

Švicarska predsjeda tijekom kalendarske godine u kojoj Sporazum stupi na snagu.

2.   Stranka koja predsjeda imenuje predsjedatelja Zajedničkog odbora kao i njegova zamjenika.

3.   Predsjedatelj usmjerava rad Zajedničkog odbora.

4.   Tijekom privremene primjene Sporazuma odredbe ovog članka primjenjuju se mutatis mutandis.

Članak 3.

Promatrači

Zajednički odbor može, na temelju zajedničkog dogovora stranaka, odlučiti pozvati stručnjake ili predstavnike drugih tijela da prisustvuju sastancima Zajedničkog odbora kao promatrači, kako bi pružile informacije o određenim temama. Zajednički odbor dogovara se o uvjetima pod kojima takvi promatrači mogu prisustvovati sastancima.

Članak 4.

Tajništvo

1.   Po jedan dužnosnik Europske komisije i Vlade Švicarske zajednički djeluju kao tajnici Zajedničkog odbora.

2.   Tajnici Zajedničkog odbora odgovorni su za komunikaciju između stranaka, uključujući slanje dokumenata.

3.   Funkcije tajništva u nadležnosti su stranke koja predsjeda.

Članak 5.

Sastanci Zajedničkog odbora

1.   Zajednički odbor sastaje se ako i kada za to postoji potreba, u načelu jednom godišnje.

Predsjedatelj nakon savjetovanja sa strankama saziva sastanak Zajedničkog odbora u vrijeme i na mjestu o kojima se stranke zajednički dogovore. Mogu se koristiti telefonske i video konferencije ako se stranke tako dogovore.

Predsjedatelj saziva poseban sastanak Zajedničkog odbora na zahtjev Europske unije ili Švicarske.

Zajednički odbor sastaje se u roku od 15 kalendarskih dana od zahtjeva na temelju članka 22. stavka 2. Sporazuma.

2.   Zajednički odbor sastaje se u Bruxellesu ili u Švicarskoj, ovisno o stranci koja u to doba predsjeda, osim ako se stranke dogovore drukčije.

3.   Predsjedatelj predstavnicima stranaka šalje obavijest o sazivanju sastanka, zajedno s nacrtom dnevnog reda i dokumentima za sastanak, najkasnije 21 kalendarski dan prije sastanka. Dokumenti za sastanke sazvane u skladu s člankom 22. stavkom 2. Sporazuma šalju se najmanje sedam kalendarskih dana prije sastanka.

4.   U dogovoru sa strankama predsjedatelj može skratiti rokove utvrđene u stavku 3. kako bi u obzir uzeo zahtjeve određenog slučaja.

5.   Predsjedatelja se obavješćuje o sastavu izaslanstva svake stranke najmanje sedam kalendarskih dana prije svakog sastanka.

6.   Sastanci Zajedničkog Odbora nisu javni, osim ako stranke odluče drukčije.

Članak 6.

Dnevni red

1.   Predsjedatelj uz pomoć tajnikâ sastavlja privremeni dnevni red za svaki sastanak.

2.   Svaka stranka može predložiti uvrštenje dodatnih točaka na dnevni red. Svaki takav zahtjev mora biti obrazložen i poslan u pisanom obliku predsjedatelju najkasnije sedam kalendarskih dana prije sastanka.

3.   Zajednički odbor odobrava dnevni red na početku sastanka.

Članak 7.

Radne skupine Zajedničkog odbora

1.   Sastav i rad radnih skupina ili skupina stručnjaka koje se osnivaju u skladu s člankom 20. stavkom 4. Sporazuma dogovara se na temelju mandata koji utvrđuje Zajednički odbor.

2.   Radne skupine ili skupine stručnjaka primjenjuju ovaj poslovnik mutatis mutandis.

3.   Radne skupine ili skupine stručnjaka rade pod nadležnošću Zajedničkog odbora kojem podnose izvješća nakon svakog svojeg sastanka. One nemaju ovlasti za donošenje odluka, ali mogu davati preporuke Zajedničkom odboru.

4.   Zajednički odbor može, u skladu s člankom 8. ovog Poslovnika, odlučiti izmijeniti ili ukinuti mandat radne skupine ili skupine stručnjaka.

Članak 8.

Odluke i preporuke

1.   Zajednički odbor donosi odluke i izrađuje preporuke na temelju zajedničkog dogovora stranaka u skladu sa Sporazumom. Nazivaju se „Odluka” ili „Preporuka”, nakon čega slijedi redni broj, datum donošenja i navođenje njihova predmeta.

2.   Odluke i preporuke Zajedničkog odbora potpisuju predsjedatelj i tajnici te se one prosljeđuju strankama.

3.   Svaka stranka može odlučiti objaviti bilo koju odluku ili preporuku koju je donio Zajednički odbor u svojem službenom listu. Stranke se međusobno obavješćuju o namjeri da objave neku odluku ili preporuku.

4.   Zajednički odbor može donositi svoje odluke ili preporuke pisanim postupkom ako se stranke tako dogovore. Pisani se postupak sastoji od razmjene nota između tajnika koji djeluju u dogovoru sa strankama. U tu se svrhu tekst prijedloga šalje strankama u skladu s člankom 5. ovog Poslovnika s rokom od najmanje 21 kalendarskog dana za iznošenje svih rezervi ili izmjena. Uz savjetovanje sa strankama predsjedatelj može skratiti taj rok kako bi se u obzir uzele posebne okolnosti. Nakon što se tekst usuglasi, odluku ili preporuku potpisuju predsjedatelj i tajnici.

5.   Odluke Zajedničkog odbora o izmjeni Priloga I. Sporazumu donose se na izvornim jezicima Sporazuma.

Članak 9.

Zapisnik

1.   Tajništvo priprema nacrt zapisnika svakog sastanka. U nacrtu se navode donesene odluke i izrađene preporuke. Nacrt zapisnika podnosi se na donošenje Zajedničkom odboru. Nakon što ga Zajednički odbor donese, zapisnik potpisuju predsjedatelj i tajnici.

2.   Nacrt zapisnika mora se pripremiti u roku od 21 kalendarskog dana od sastanka i podnijeti na odobrenje Zajedničkom odboru pisanim postupkom ili na sljedećem sastanku Zajedničkog odbora.

Članak 10.

Povjerljivost

Ako jedna stranka Zajedničkom odboru dostavi informacije označene kao povjerljive, druge stranke s njima moraju postupati kao s takvima.

Članak 11.

Troškovi

1.   Svaka stranka snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem na sastancima Zajedničkog odbora te radnih skupina i skupina stručnjaka.

2.   Zajednički odbor odlučuje o raspodjeli troškova povezanih sa svim službenim putovanjima stručnjaka.

3.   Troškove povezane s organizacijom sastanaka i umnožavanjem dokumenata snosi stranka koja je domaćin sastanka.

Članak 12.

Korespondencija

Sva ulazna i izlazna korespondencija predsjedatelja Zajedničkog odbora šalje se tajništvu Zajedničkog odbora.

Članak 13.

Izmjena

Ovaj se Poslovnik može izmijeniti odlukom Zajedničkog odbora u skladu s člankom 8.


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/8


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1191

od 16. lipnja 2017.

o stavljanju izvan snage Odluke 2014/56/EU o postojanju prekomjernog deficita u Hrvatskoj

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 126. stavak 12.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 28. siječnja 2014. na temelju preporuke Komisije Odlukom 2014/56/EU (1), u skladu s člankom 126. stavkom 6. Ugovora, odlučilo da u Hrvatskoj postoji prekomjerni deficit. Vijeće je utvrdilo da deficit opće države predviđen za 2014. iznosi 5,5 % BDP-a, što je iznad referentne vrijednosti od 3 % BDP-a utvrđene Ugovorom. Predviđalo se da će bruto dug opće države u 2014. dosegnuti 62 % BDP-a, što je iznad referentne vrijednosti od 60 % BDP-a utvrđene Ugovorom.

(2)

U skladu s člankom 126. stavkom 7. Ugovora i člankom 3. stavkom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1467/97 (2), Vijeće je 28. siječnja 2014., na temelju preporuke Komisije, uputilo preporuku Hrvatskoj s ciljem okončavanja stanja prekomjernog deficita najkasnije do kraja 2016.

(3)

Komisija je 2. srpnja 2014. zaključila da je Hrvatska poduzela djelotvorne radnje u skladu s Preporukom Vijeća od 28. siječnja 2014. na temelju članka 126. stavka 7. Ugovora.

(4)

U skladu s člankom 4. Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita priloženog Ugovorima, Komisija osigurava statističke podatke za provedbu postupka. U okviru primjene tog protokola, države članice dvaput godišnje, odnosno prije 1. travnja i prije 1. listopada, dostavljaju statističke podatke o državnom deficitu i dugu te drugim povezanim varijablama u skladu s člankom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2009 (3).

(5)

Vijeće mora donijeti odluku o stavljanju izvan snage odluke o postojanju prekomjernog deficita na temelju dostavljenih statističkih podataka. Nadalje, odluku o postojanju prekomjernog deficita trebalo bi staviti izvan snage samo ako prognoze Komisije pokažu da deficit neće premašiti referentnu vrijednost od 3 % BDP-a utvrđenu Ugovorom tijekom razdoblja obuhvaćenog prognozom i ako će se udjel duga ubuduće kretati prema referentnoj vrijednosti za smanjenje duga (4).

(6)

Na temelju podataka koje je dostavila Komisija (Eurostat) u skladu s člankom 14. Uredbe (EZ) br. 479/2009, slijedom obavijesti Hrvatske iz travnja 2016. te na temelju Programa konvergencije za razdoblje 2017.–2020. i proljetne prognoze Komisije za 2017., opravdano je donijeti sljedeće zaključke:

Deficit opće države dosegnuo je 0,8 % BDP-a u 2016. u odnosu na 3,4 % koliko je iznosio 2015. To je poboljšanje uglavnom bilo potaknuto i. povećanjem prihoda zahvaljujući snažnom rastu BDP-a te ii. ograničenjenjem rashoda. Stoga se u roku koji je odredilo Vijeće deficit smanjio ispod razine referentne vrijednosti od 3 % BDP-a utvrđene Ugovorom.

U Programu konvergencije za razdoblje 2017.–2020., koji je hrvatska vlada podnijela 27. travnja 2017., predviđa se da će se deficit opće države u 2017. povećati na 1,3 % BDP-a te u 2018. smanjiti na 0,8 % BDP-a. U proljetnoj prognozi Komisije za 2017. predviđa se deficit od 1,1 % BDP-a u 2017. i 0,9 % BDP-a u 2018. Stoga se očekuje da će tijekom razdoblja obuhvaćenog prognozom deficit i dalje biti manji od referentne vrijednosti od 3 % BDP-a utvrđene Ugovorom.

Strukturni saldo, to jest saldo opće države prilagođen gospodarskom ciklusu i bez jednokratnih i drugih privremenih mjera, poboljšao se za 3,0 % BDP-a u razdoblju 2014.–2016.

Udjel bruto državnog duga u BDP-u dosegnuo je vrhunac od 86,7 % u 2015. i smanjio se na 84,2 % u 2016. zbog jačanja BDP-a i prilagodbi stanja i tokova koje utječu na smanjenje duga. U proljetnoj prognozi Komisije za 2017. predviđa se da će se u 2018. udjel duga dodatno smanjiti na 79,4 % zahvaljujući snažnom rastu nominalnog BDP-a. Iz toga proizlazi da će se udjel duga zabilježen 2016. ubuduće kretati prema referentnoj vrijednosti za smanjenje duga.

(7)

U skladu s člankom 126. stavkom 12. Ugovora, odluku Vijeća o postojanju prekomjernog deficita treba staviti izvan snage ako je u dotičnoj državi članici, prema stavu Vijeća, prekomjerni deficit ispravljen.

(8)

Vijeće smatra da je prekomjerni deficit u Hrvatskoj ispravljen i Odluku 2014/56/EU trebalo bi stoga staviti izvan snage.

(9)

Na Hrvatsku se od 2017., to jest godine koja slijedi nakon ispravljanja prekomjernog deficita, primjenjuje preventivni dio Pakta o stabilnosti i rastu. Nakon što je već u 2016. ostvarila svoj srednjoročni proračunski cilj, Hrvatska bi trebala izbjeći odstupanja od tog cilja i ispuniti kriterij duga u skladu s člankom 2. stavkom 1.a Uredbe (EZ) br. 1467/97,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Iz sveobuhvatne procjene proizlazi da je stanje prekomjernog deficita u Hrvatskoj ispravljeno.

Članak 2.

Odluka 2014/56/EU stavlja se izvan snage.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Republici Hrvatskoj.

Sastavljeno u Luxembourgu 16. lipnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

E. SCICLUNA


(1)  Odluka Vijeća 2014/56/EU od 28. siječnja 2014. o postojanju prekomjernog deficita u Hrvatskoj (SL L 36, 6.2.2014., str. 13.).

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1467/97 od 7. srpnja 1997. o ubrzanju i pojašnjenju provedbe postupka u slučaju prekomjernog deficita (SL L 209, 2.8.1997., str. 6.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 479/2009 od 25. svibnja 2009. o primjeni Protokola o postupku u slučaju prekomjernog deficita priloženog Ugovoru o osnivanju Europske zajednice (SL L 145, 10.6.2009., str. 1.).

(4)  U skladu sa Specifikacijama za provedbu Pakta o stabilnosti i rastu i smjernicama u pogledu oblika i sadržaja programa stabilnosti i konvergencije, dostupnima na: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/10


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/1192

od 26. lipnja 2017.

o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u okviru Europskog odbora za izradu standardâ unutarnje plovidbe (CESNI) i na plenarnoj sjednici Središnje komisije za plovidbu Rajnom (CCNR) o donošenju standardâ za tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. stavak 1., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Djelovanjem Unije u sektoru unutarnje plovidbe trebalo bi nastojati osigurati jednoobraznost u razvoju tehničkih pravila koja treba primjenjivati u Uniji za plovila unutarnje plovidbe.

(2)

Europski odbor za izradu standarda unutarnje plovidbe (CESNI) osnovan je 3. lipnja 2015. u okviru Središnje komisije za plovidbu Rajnom (CCNR) radi razvoja tehničkih standarda za unutarnje plovne putove u različitim područjima, posebno u pogledu plovila, informacijske tehnologije i posade.

(3)

Za učinkovit prijevoz unutarnjim plovnim putovima važno je da se tehnička pravila za plovila podudaraju te da su u najvećoj mogućoj mjeri usklađena u okviru različitih pravnih režima u Europi. Konkretno, države članice koje su ujedno i članice CCNR-a trebale bi biti ovlaštene podupirati odluke o usklađivanju pravila CCNR-a s onima koja se primjenjuju u Uniji.

(4)

Očekuje se da će CESNI na sastanku 6. srpnja 2017. donijeti standard kojim se utvrđuju tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe ('standard ES-TRIN') 2017/1.

(5)

Standardom ES-TRIN 2017/1 utvrđuju se jedinstvena tehnička pravila potrebna radi osiguranja sigurnosti plovila unutarnje plovidbe. Taj standard uključuje odredbe u pogledu brodogradnje, opremanja plovila unutarnje plovidbe i opreme za ta plovila, posebne odredbe u pogledu određenih kategorija plovila kao što su putnički brodovi, potiskivani konvoji i kontejnerski brodovi, odredbe u pogledu opreme za sustav automatske identifikacije, odredbe u pogledu identifikacije plovila, obrazaca svjedodžbi i upisnika, prijelazne odredbe te upute za primjenu tehničkog standarda.

(6)

Direktivom (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća (1), s učinkom od 7. listopada 2018. izvan snage se stavlja Direktiva 2006/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2). Prilog II. Direktivi (EU) 2016/1629 izravno upućuje na tehnička pravila za plovila kako su određena u standardu ES-TRIN 2015/1. Komisija je ovlaštena za ažuriranje tog upućivanja na najnoviju verziju standarda ES-TRIN i utvrđivanje datuma njegove primjene.

(7)

Stoga će standard ES-TRIN 2017/1 utjecati na Direktivu (EU) 2016/1629.

(8)

Unija nije članica CCNR-a ni CESNI-ja. Stoga je potrebno da Vijeće ovlasti države članice za izražavanje u okviru tih tijela stajališta Unije u pogledu donošenja standarda ES TRIN 2017/1,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Stajalište koje u ime Unije treba zauzeti u okviru Europskog odbora za izradu standarda unutarnje plovidbe 6. srpnja 2017. jest pristanak na donošenje europskog standarda kojim se utvrđuju tehnička pravila za plovila unutarnje plovidbe (standard „ES-TRIN”) 2017/1 i dopunskog ispitnog standarda za unutarnju plovidbu AIS 2017/1.

2.   Stajalištem koje u ime Unije treba zauzeti na plenarnoj sjednici Središnje komisije za plovidbu Rajnom (CCNR) na kojoj se odlučuje o tehničkim pravilima za plovila unutarnje plovidbe podupiru se svi prijedlozi kojima se tehnička pravila povezuju s pravilima standarda ES-TRIN 2017/1, među ostalim u pogledu stupanja na snagu prijelaznih odredaba.

Članak 2.

1.   Države članice izražavaju stajalište Unije kako je navedeno u članku 1. stavku 1., djelujući zajednički u interesu Unije.

2.   Države članice koje su članice CCNR-a izražavaju stajalište Unije kako je navedeno u članku 1. stavku 2., djelujući zajednički u interesu Unije.

Članak 3.

Manje tehničke izmjene stajališta navedenih u članku 1. mogu se dogovoriti bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 26. lipnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

J. MIZZI


(1)  Direktiva (EU) 2016/1629 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe, izmjeni Direktive 2009/100/EZ i stavljanju izvan snage Direktive 2006/87/EZ (SL L 252, 16.9.2016., str. 118.).

(2)  Direktiva 2006/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o utvrđivanju tehničkih pravila za plovila unutarnje plovidbe i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 82/714/EEZ (SL L 389, 30.12.2006., str. 1.).


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/12


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1193

od 4. srpnja 2017.

o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 12. prosinca 2005. donijelo Zajedničku akciju 2005/889/ZVSP (1) o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah).

(2)

Vijeće je 7. srpnja 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/1107 (2) o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP i njezinu produljenju do 30. lipnja 2017.

(3)

Nakon strateškog preispitivanja misije EUBAM Rafah misiju bi trebalo produljiti za daljnje razdoblje od dvanaest mjeseci, do 30. lipnja 2018.

(4)

Zajedničku akciju 2005/889/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Misija EU BAM Rafah provodit će se u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zajednička akcija 2005/889/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 13. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018. iznosi 1 980 000 EUR.”;

2.

U članku 16. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prestaje važiti 30. lipnja 2018.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2017.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. srpnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

M. MAASIKAS


(1)  Zajednička akcija Vijeća 2005/889/ZVSP od 12. prosinca 2005. o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah) (SL L 327, 14.12.2005., str. 28.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/1107 od 7. srpnja 2016. o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah) (SL L 183, 8.7.2016., str. 64.).


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/13


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1194

od 4. srpnja 2017.

o izmjeni Odluke 2013/354/ZVSP o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja (EUPOL COPPS)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 3. srpnja 2013. donijelo Odluku 2013/354/ZVSP (1) kojom se misija EUPOL COPPS nastavlja od 1. srpnja 2013.

(2)

Vijeće je 7. srpnja 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/1108 (2) o izmjeni Odluke 2013/354/ZVSP i njezinu produljenju od 1. srpnja 2016. do 30. lipnja 2017.

(3)

Nakon strateškog preispitivanja misije EUPOL COPPS misiju bi trebalo produljiti za daljnje razdoblje od 12 mjeseci, do 30. lipnja 2018.

(4)

Odluku 2013/354/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Misija EUPOL COPPS provodit će se u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2013/354/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 12. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EUPOL COPPS za razdoblje od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018. iznosi 12 372 000 EUR.”;

2.

U članku 15. treći stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prestaje važiti 30. lipnja 2018.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2017.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. srpnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

M. MAASIKAS


(1)  Odluka Vijeća 2013/354/ZVSP od 3. srpnja 2013. o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja (EUPOL COPPS) (SL L 185, 4.7.2013., str. 12.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/1108 od 7. srpnja 2016. o izmjeni Odluke 2013/354/ZVSP o Policijskoj misiji Europske unije za palestinska područja (EUPOL COPPS) (SL L 183, 8.7.2016., str. 65.).


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/14


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/1195

od 4. srpnja 2017.

o izmjeni Odluke 2014/129/ZVSP o promicanju Europske mreže neovisnih skupina za strateško promišljanje o neširenju oružja kao potpora provedbi Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništenje

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 10. ožujka 2014. donijelo Odluku 2014/129/ZVSP (1).

(2)

Odlukom 2014/129/ZVSP za projekte koji obuhvaćaju posebne aktivnosti predviđeno je provedbeno razdoblje u trajanju od 36 mjeseci, od datuma sklapanja sporazuma o financiranju iz članka 3. stavka 3 te odluke.

(3)

Vijeće je 3. travnja 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/632 (2) kojom je provedbeno razdoblje Odluke 2014/129/ZVSP produljeno do 2. srpnja 2017.

(4)

Provedbeni subjekt („Konzorcij EU-a za neširenje oružja”) zatražio je 19. lipnja 2017. odobrenje Unije za dodatno produljenje provedbenog razdoblja Odluke 2014/129/ZVSP do 31. prosinca 2017. kako bi se omogućili organizacija velike godišnje konferencije o neširenju oružja i razoružanju u 2017. kao i nastavak održavanja i ažuriranja internetske platforme Konzorcija EU-a za neširenje oružja nakon 2. srpnja 2017.

(5)

Odluku 2014/129/ZVSP trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se omogućila potpuna provedba aktivnosti sadržanih u toj odluci, a njezino trajanje trebalo bi na odgovarajući način produljiti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2014/129/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. stavak 3. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

osiguravanje sredstava za održavanje četiri velike godišnje konferencije s trećim zemljama i civilnim društvom o neširenju oružja i razoružanju kako bi se na međunarodnoj razini promicala Strategija EU-a za sprečavanje širenja OMU-a i Strategija EU-a za SALW te uloga, u tom području, institucija Unije i skupina za strateško promišljanje u Uniji, s ciljem jačanja vidljivosti politika Unije u tom području i s ciljem podnošenja izvješćâ i/ili preporuka predstavnicima VP-a;”;

2.

članak 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Financijski referentni iznos za provedbu projekata koji obuhvaćaju aktivnosti iz članka 1. stavka 3. jest 4 034 254,15 EUR.”;

3.

članak 5. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Primjenjuje se od 3. srpnja 2017. Prestaje važiti 31. prosinca 2017.”;

4.

u Prilogu, odjeljak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Trajanje

Ova Odluka prestaje važiti 31. prosinca 2017.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. srpnja 2017.

Za Vijeće

Predsjednik

M. MAASIKAS


(1)  Odluka Vijeća 2014/129/ZVSP od 10. ožujka 2014. o promicanju Europske mreže neovisnih skupina za strateško promišljanje o neširenju oružja kao potpora provedbi Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništenje (SL L 71, 12.3.2014., str. 3.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/632 od 3. travnja 2017. o izmjeni Odluke 2014/129/ZVSP o promicanju Europske mreže neovisnih skupina za strateško promišljanje o neširenju oružja kao potpora provedbi Strategije EU-a za sprečavanje širenja oružja za masovno uništenje (SL L 90, 4.4.2017., str. 10.).


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/16


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/1196

оd 3. srpnja 2017.

o izmjeni Provedbene odluke 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4432)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (3), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU (4) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama. Te mjere uključuju zabranu otpreme živih svinja, svinjskog mesa, pripravaka i proizvoda od svinjskog mesa te ostalih proizvoda koji se sastoje od svinjskog mesa iz određenih područja predmetnih država članica ili ga sadržavaju.

(2)

Člankom 6. Direktive Vijeća 2002/60/EZ (5) priznaje se postojanje gospodarstava koja se sastoje od različitih proizvodnih jedinica te se dopušta primjena odstupanja u vezi s različitim razinama rizika koje nadležno tijelo može priznati. To bi se trebalo odraziti u odstupanjima predviđenima u članku 3. Provedbene odluke 2014/709/EU.

(3)

Premještanje živih svinja radi neodgodivog klanja manje je rizično nego druge vrste premještanja živih svinja, uz uvjet da su uspostavljene mjere za smanjenje rizika. Stoga se u mjere za smanjenje rizika može uključiti klanje svinja iz područja navedenih u dijelu III. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU tek na kraju dana klanja tijekom kojeg nakon toga nisu klane druge svinje. To bi se trebalo odraziti u odstupanjima od zabrane otpreme pošiljki živih svinja na neodgodivo klanje predviđenima člankom 4. te provedbene odluke.

(4)

Člankom 3. Direktive 2002/99/EZ predviđa se da proizvodi životinjskog podrijetla moraju biti dobiveni od životinja koje ne potječu s gospodarstva, iz objekta, s državnog područja ili dijela državnog područja podložnog ograničenjima povezanima sa zdravljem životinja u skladu s pravilima utvrđenima u Prilogu I. toj direktivi, uključujući mjere kontrole u pogledu afričke svinjske kuge kako su utvrđene u Direktivi 2002/60/EZ. Stoga su klaonice, rasjekavaonice i objekti za preradu mesa smješteni u zaraženim i ugroženim područjima utvrđenima u skladu s Direktivom 2002/60/EZ ograničeni u pogledu proizvodnje, prerade i distribucije svinjskog mesa, pripravaka i proizvoda od svinjskog mesa te ostalih proizvoda koji se sastoje od svinjskog mesa ili ga sadržavaju. S obzirom na zanemariv rizik koji to uključuje, trebalo bi predvidjeti odstupanje za klaonice, rasjekavaonice i objekte za preradu mesa smještene u zaraženim i ugroženim područjima ako su proizvodi proizvedeni, skladišteni i prerađeni u objektima smještenima u područjima navedenima u dijelovima I., II. ili III. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU pod posebnim uvjetima.

(5)

Potrebno je preispitati mjere koje se trenutačno primjenjuju na otpremu živih svinja iz područja navedenih u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU u druge države članice i treće zemlje kako bi se uzela u obzir odsutnost bolesti u područjima navedenima u dijelu I. tog Priloga. Kako bi se osigurala održivost mjera, potrebno je predvidjeti razmjernu fleksibilnost samo u slučaju svinja koje se premještaju s područja navedenoga u dijelu I. tog Priloga na druga gospodarstva smještena u području iz dijela I. istog Priloga, uz uvjet da se zadržavaju ostale mjere za smanjenje rizika.

(6)

Potrebno je zadovoljiti potrebu za smanjenjem rizikā koji proizlaze iz prijevoza živih divljih svinja iz država članica navedenih u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. Ta praksa uključuje robu posebno visokog rizika te bi je trebalo spriječiti jačanjem i proširenjem postojećih mjera za divlje svinje.

(7)

Kako bi se osiguralo učinkovito informiranje putnika o zahtjevima povezanima s ograničenjima koja su na snazi na temelju Provedbene odluke 2014/709/EU za proizvode svinjskog podrijetla, uključujući proizvode od divljih svinja, prijevoznici u putničkom prijevozu i poštanske službe trebali bi skrenuti pozornost putnika koji se premještaju iz područja navedenih u Prilogu toj provedbenoj odluci na te zahtjeve.

(8)

U svibnju 2017. zabilježeno je nekoliko slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u općini Tukuma (Tukuma novads) i u određenim područjima općine Ventspils (Ventspils novads) u Latviji na području koje je trenutačno navedeno u dijelu II. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU te je u blizini područja trenutačno navedenih u dijelu I. tog Priloga. Ti slučajevi znače povećanje razine rizika koje treba uzeti u obzir. U skladu s time odgovarajuća područja u Latviji sada bi trebalo navesti u dijelu II. umjesto u dijelu I. tog Priloga.

(9)

Rizik od širenja afričke svinjske gripe među divljim vrstama povezan je s prirodno sporim širenjem među populacijama divljih svinja te s ljudskim djelovanjem, kako je dokumentirano u znanstvenim izvješćima Europske agencije za sigurnost hrane (6). Kako bi se uzela u obzir epidemiološka zbivanja u Uniji od 2014. povezana s tom bolešću te odgovorilo na rizike koje predstavlja afrička svinjska gripa i zadovoljilo potrebu proaktivnog djelovanja pri utvrđivanju područja koja treba uvrstiti u Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU, dostatno velika područja većeg rizika koja okružuju područja navedena u dijelovima II. i III. tog Priloga trebalo bi uvrstiti u dio I. Priloga za unose za Latviju, Litvu i Poljsku. Pri uvrštavanju novih područja trebalo bi uzeti u obzir sezonsku prirodu bolesti u regiji te bi Komisija trebala ta područja preispitati u listopadu 2017., kad će se s obzirom na razvoj epidemiološkog stanja ponovno procijeniti rizik od širenja.

(10)

U procjeni rizika koji predstavlja stanje zdravlja životinja kad je riječ o afričkoj svinjskoj gripi u Latviji, Litvi i Poljskoj trebalo bi uzeti u obzir razvoj trenutačnog epidemiološkog stanja u Uniji u pogledu te bolesti. Kako bi se usmjerile mjere kontrole zdravlja životinja, spriječilo daljnje širenje afričke svinjske kuge i nepotrebno ometanje trgovine u Uniji te izbjeglo da treće zemlje uvedu neopravdane prepreke trgovini, popis Unije koji sadržava područja obuhvaćena mjerama kontrole zdravlja životinja utvrđen u dijelu I. Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU trebalo bi izmijeniti kako bi se uzelo u obzir stanje zdravlja životinja u pogledu te bolesti u tim trima državama članicama.

(11)

Provedbenu odluku 2014/709/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Provedbena odluka 2014/709/EU mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 3. točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

svinje su na gospodarstvu boravile najmanje 30 dana ili od rođenja i nisu uvođene žive svinje iz područja navedenih u dijelovima II., III. i IV. Priloga tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije datuma premještanja:

(a)

na to gospodarstvo ili

(b)

u proizvodnu jedinicu u kojoj se drže svinje koje treba otpremiti na temelju ovog članka; proizvodnu jedinicu može definirati samo nadležno tijelo uz uvjet da službeni veterinar potvrdi da su struktura i veličina proizvodnih jedinica te njihova međusobna udaljenosti i postupci koji se u njima provode takvi da proizvodne jedinice sadržavaju potpuno zasebne objekte za držanje, uzgoj i hranidbu, tako da se virus ne može proširiti iz jedne proizvodne jedinice u drugu te”;

2.

U članku 4. točka 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.

po dolasku u klaonicu te se svinje drže i kolju odvojeno od drugih svinja te se kolju na određeni dan na koji se kolju samo svinje iz područja navedenih u dijelu III. Priloga ili na kraju dana klanja tijekom kojeg nakon toga nisu klane druge svinje;”;

3.

U članku 8. stavak 2. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

svinje su na gospodarstvu boravile bez prekida najmanje 30 dana prije datuma otpreme ili od rođenja i na gospodarstvo nisu uvođene žive svinje iz područja navedenih u dijelovima II., III. i IV. Priloga tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije datuma otpreme;”;

4.

Umeće se sljedeći članak 12.a:

„Članak 12.a

Odstupanje za klaonice, rasjekavaonice i objekte za preradu mesa smještene u zaraženim i ugroženim područjima

Ne dovodeći u pitanje članke 4., 5. i 6. te članke 11., 12. i 13. ove Odluke i odstupajući od zabrane predviđene člankom 3. stavkom 3. točkom (a) Direktive 2002/99/EZ, predmetne države članice mogu odobriti otpremu svinjskog mesa, pripravaka i proizvoda od svinjskog mesa te ostalih proizvoda koji se sastoje od svinjskog mesa iz klaonica, rasjekavaonica i objekata za preradu mesa smještenih u zaraženim i ugroženim područjima utvrđenima Direktivom 2002/60/EZ ili ga sadržavaju, uz uvjet da su takvi proizvodi:

(a)

proizvedeni, skladišteni i prerađeni u objektima smještenima na područjima navedenima u dijelovima I., II. ili III. Priloga te odobrenima u skladu s člankom 12. te

(b)

dobiveni od svinja koje potječu ili dolaze iz gospodarstava koja nisu smještena na područjima navedenima u dijelovima II., III. ili IV. Priloga ili od svinja koje potječu ili dolaze iz gospodarstava smještenih u područjima navedenima u dijelu II. Priloga, uz uvjet da ispunjuju zahtjeve utvrđene u točki 1. članka 3. i u točki 2. ili točki 3. članka 3. te

(c)

označeni u skladu s člankom 16.”;

5.

Članak 15. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

žive divlje svinje iz država članica navedenih u Prilogu, osim u slučaju područja na kojima nije prisutna afrička svinjska gripa te koja su učinkovitim geografskim barijerama odvojena od područja uvrštenih u Prilog, ne otpremaju se u druge države članice ili iz područja navedenih u Prilogu u druga područja, neovisno o tome jesu li navedena u Prilogu pod državnim područjem iste države članice;”;

(b)

dodaju se sljedeći stavci 3. i 4.:

„3.   Odstupajući od stavka 1. točke (a) predmetne države članice mogu odobriti otpremu živih divljih svinja iz područja koja nisu navedena u Prilogu u druga područja koja pripadaju državnom području iste države članice i nisu navedena u Prilogu te u druge države članice, uz sljedeće uvjete:

(a)

nekadašnje divlje svinje na gospodarstvu su boravile najmanje 30 dana i na gospodarstvo nisu uvođene žive svinje tijekom razdoblja od najmanje 30 dana prije datuma premještanja;

(b)

gospodarstvo provodi biosigurnosne mjere;

(c)

nekadašnje divlje svinje ispunjuju zahtjeve utvrđene u članku 3. stavku 1. i u članku 3. stavku 2 ili 3.

4.   Za pošiljke živih divljih svinja koje ispunjuju uvjete za odstupanje predviđeno u stavku 3., sljedeći dodatni tekst dodaje se odgovarajućim veterinarskim dokumentima i/ili zdravstvenim certifikatima iz članka 5. stavka 1. Direktive 64/432/EEZ i članka 3. stavka 1. Odluke 93/444/EEZ: ‚Svinje su u skladu s člankom 15. stavkom 3. Provedbene odluke Komisije 2014/709/EU’.”

6.

Umeće se sljedeći članak 15.a:

„Članak 15.a

Informacije koje pružaju prijevoznici u putničkom prijevozu i poštanske službe

Prijevoznici u putničkom prijevozu, uključujući upravitelje luka i zračnih luka, putničke agencije i poštanske službe, na odgovarajući način skreću pozornost svojih klijenata na pravila utvrđena u ovoj Odluci, posebice pružanjem informacija o pravilima iz članaka 2. i 15. putnicima koji se premještaju s državnog područja jedne od predmetnih država članica te korisnicima poštanskih usluga.”;

7.

Prilog se zamjenjuje tekstom u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. srpnja 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 395, 30.12.1989., str. 13.

(2)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

(3)  SL L 18, 23.1.2003., str. 11.

(4)  Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada 2014. o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, 11.10.2014., str. 63.).

(5)  Direktiva Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja 2002. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (SL L 192, 20.7.2002., str. 27.).

(6)  EFSA Journal 2015.;13(7):4163 [92 str.] i EFSA Journal 2017.;15(3):4732 [73 str.].


PRILOG

PRILOG

DIO I.

1.   Estonija

Sljedeća područja u Estoniji:

Hiiu maakond.

2.   Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Auces novads,

Bauskas novada Īslīces, Gailīšu, Brunavas un Ceraukstes pagasts,

Bauskas pilsēta,

Brocēnu novads,

Dobeles novada Zebrenes, Naudītes, Penkules, Auru, Krimūnu un Bērzes pagasti, Jaunbērzes pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P98, un Dobeles pilsēta,

Jelgavas novada Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas un Sesavas pagasts,

Kandavas novada Vānes un Matkules pagast,

Kuldīgas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

republikas pilsēta Jelgava,

Rundāles novads,

Saldus novada Ezeres, Jaunauces, Jaunlutriņu, Kursīšu, Lutriņu, Novadnieku, Pampāļu, Rubas, Saldus, Vadakstes, Zaņas, Zirņu, Zvārdes un Šķēdes pagastis, Saldus pilsēta.,

Skrundas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Talsu novada Ģibuļu pagasts,

Talsu pilsēta,

Tērvetes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts.

3.   Litva

Sljedeća područja u Litvi:

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seniūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės,

Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškelio apylinkių, Joniškelio miesto, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pumpėnų, Pušaloto, Saločių ir Vaškų seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

4.   Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, i Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gmina gminy Biała Piska, Orzysz, Pisz i Ruciane Nida w powiecie piskim,

gminy Miłki i Wydminy w powiecie giżyckim,

gminy Olecko, Świętajno i Wieliczki w powiecie oleckim.

 

w województwie podlaskim:

gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Dąbrowa Białostocka, Kuźnica, Janów, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka, Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim,

gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

powiat kolneński,

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim,

powiat zambrowski,

gminy Bakałarzewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

powiat augustowski,

powiat łomżyński,

powiat miejski Białystok,

powiat miejski Łomża,

powiat miejski Suwałki,

powiat sejneński.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Sabnie, Sterdyń, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mokobody, Przesmyki, Paprotnia, Skórzec, Suchożebry, Mordy, Siedlce, Wiśniew i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

gminy Olszanka i Łosice w powiecie łosickim,

powiat ostrowski,

 

w województwie lubelskim:

gminy Hanna, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Kąkolewnica Wschodnia, Komarówka Podlaska, Radzyń Podlaski, Ulat-Majorat i Wohyń w powiecie radzyńskim,

gmina Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski, gminy Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy i Tuczna w powiecie bialskim,

gmina Trzebieszów i gmina wiejska Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Milanów, Parczew, Podedwórze i Siemień w powiecie parczewskim.

DIO II.

1.   Estonija

Sljedeća područja u Estoniji:

Abja vald,

Alatskivi vald,

Elva linn,

Haaslava vald,

Haljala vald,

Halliste vald,

Harju maakond (välja arvatud osa Kuusalu vallast, mis asub lõuna pool maanteest nr 1 (E20), Aegviidu vald ja Anija vald),

Ida-Viru maakond,

Kambja vald,

Karksi vald,

Kihelkonna vald,

Konguta vald,

Kõpu vald,

Kuressaare linn,

Lääne maakond,

Lääne-Saare vald,

Laekvere vald,

Leisi vald,

Luunja vald,

Mäksa vald,

Meeksi vald,

Muhu vald,

Mustjala vald,

Nõo vald,

Orissaare vald,

osa Tamsalu vallast, mis asub kirde pool Tallinna-Tartu raudteest,

Pärnu maakond,

Peipsiääre vald,

Piirissaare vald,

Pöide vald,

Põlva maakond,

Puhja vald,

Rägavere vald,

Rakvere linn,

Rakvere vald,

Rannu vald,

Rapla maakond,

Rõngu vald,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Sõmeru vald,

Suure-Jaani vald,

Tähtvere vald,

Tartu linn,

Tartu vald,

Tarvastu vald,

Torgu vald,

Ülenurme vald,

Valga maakond,

Vara vald,

Vihula vald,

Viljandi linn,

Viljandi vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Võhma linn,

Võnnu vald,

Võru maakond.

2.   Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novada Trapenes, Gaujienas un Apes pagasts, Apes pilsēta,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novada Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils un Krišjāņu pagasts,

Bauskas novada Mežotnes, Codes, Dāviņu un Vecsaules pagasts,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novada Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas un Skrudalienas pagasts,

Dobeles novada Dobeles, Annenieku, Bikstu pagasti un Jaunbērzes pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P98,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Līgo pagasts,

Iecavas novads,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa P10, Ikšķiles pilsēta,

Ilūkstes novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada Kalnciema, Līvbērzes un Valgundes pagasts,

Kandavas novada Cēres, Kandavas, Zemītes un Zantes pagasts, Kandavas pilsēta,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V81 un V128,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novada Skultes, Limbažu, Umurgas, Katvaru, Pāles un Viļķenes pagasts, Limbažu pilsēta,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novada Saunas pagasts,

Priekuļu novads,

Raunas novada Raunas pagasts,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novada Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu un Silajāņu pagasts,

Rojas novads,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Lazdukalna pagasts,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novada Mores pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P3,

Skrīveru novads,

Smiltenes novada Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas un Grundzāles pagasts un Smiltenes pilsēta,

Strenču novads,

Talsu novada Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes, Ārlavas, Lībagu un Abavas pagasts, Sabiles, Stendes un Valdemārpils pilsēta,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes un Puzes pagastis, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

3.   Litva

Sljedeća područja u Litvi:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos miesto savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

4.   Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

 

w województwie podlaskim:

gmina Dubicze Cerkiewne, części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Szudziałowo i Krynki w powiecie sokólskim,

 

w województwie mazowieckim:

gmina Platerów w powiecie łosickim,

 

w województwie lubelskim:

gminy Piszczac i Kodeń w powiecie bialskim.

DIO III.

1.   Estonija

Sljedeća područja u Estoniji:

Aegviidu vald,

Anija vald,

Järva maakond,

Jõgeva maakond,

Kadrina vald,

Kolga-Jaani vald,

Kõo vald,

Laeva vald,

Laimjala vald,

osa Kuusalu vallast, mis asub lõuna pool maanteest nr 1 (E20),

osa Tamsalu vallast, mis asub edela pool Tallinna-Tartu raudteest,

Pihtla vald,

Rakke vald,

Tapa vald,

Väike-Maarja vald,

Valjala vald.

2.   Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

Apes novada Virešu pagasts,

Balvu novada Kubuļu un Balvu pagasts un Balvu pilsēta,

Daugavpils novada Nīcgales, Kalupes, Dubnas un Višķu pagasts,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma un Lejasciema pagasts un Gulbenes pilsēta,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa P10,

Inčukalna novads,

Jaunpiebalgas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V81 un V128,

Limbažu novada Vidrižu pagasts,

Preiļu novada Preiļu, Aizkalnes un Pelēču pagasts un Preiļu pilsēta,

Raunas novada Drustu pagasts,

Riebiņu novada Riebiņu un Rušonas pagasts,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Rugāju pagasts,

Salaspils novads,

Sējas novads,

Siguldas novada Siguldas pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P3, un Siguldas pilsēta,

Smiltenes novada Launkalnes, Variņu un Palsmanes pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vārkavas novads.

3.   Litva

Sljedeća područja u Litvi:

Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Miežiškių, Naujamiesčio, Paįstrio, Raguvos, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės,

Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų ir Krinčino seniūnijos.

4.   Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gminy Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

 

w województwie mazowieckim:

gminy Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim,

 

w województwie lubelskim:

gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska.

DIO IV.

Italija

Sljedeća područja u Italiji:

tutto il territorio della Sardegna.


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/30


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/1197

оd 3. srpnja 2017.

o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2012/340/EU o organizaciji privremenog pokusa na temelju direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u vezi s pregledima u polju pod službenim nadzorom za osnovno sjeme i oplemenjivačevo sjeme uzgojeno od generacija koje prethode osnovnom sjemenu

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 4442)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 66/401/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (1), a posebno njezin članak 13.a,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 66/402/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena žitarica (2), a posebno njezin članak 13.a,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/54/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena repe (3), a posebno njezin članak 19.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/55/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena povrća (4), a posebno njezin članak 33.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/57/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja (5), a posebno njezin članak 16.,

budući da:

(1)

Provedbenom odlukom Komisije 2012/340/EU (6) utvrđena je organizacija, do 31. prosinca 2017., privremenog pokusa u kojem mogu sudjelovati sve države članice, u okviru kojeg mogu birati između službenih inspekcijskih pregleda u polju i pregledā u polju pod službenim nadzorom za osnovno sjeme i oplemenjivačevo sjeme uzgojeno od generacija koje prethode osnovnom sjemenu, na temelju direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ.

(2)

Procjena o tome može li izbor između službenih inspekcijskih pregleda u polju i pregledā u polju pod službenim nadzorom biti bolja alternativa zahtjevu za službene inspekcijske preglede za osnovno sjeme i oplemenjivačevo sjeme uzgojeno od generacija koje prethode osnovnom sjemenu još nije dovršena jer je za dovršetak pokusa potrebno prikupiti još podataka, osobito o najnižoj razini službenog kontrolnog ispitivanja. Stoga je neophodno produžiti trajanje tog privremenog pokusa.

(3)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 7. Provedbene odluke 2012/340/EU izraz „31. prosinca 2017.” zamjenjuje se izrazom „31. prosinca 2019.”.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. srpnja 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL 125, 11.7.1966., str. 2298/66.

(2)  SL 125, 11.7.1966., str. 2309/66.

(3)  SL L 193, 20.7.2002., str. 12.

(4)  SL L 193, 20.7.2002., str. 33.

(5)  SL L 193, 20.7.2002., str. 74.

(6)  Provedbena odluka Komisije 2012/340/EU o organizaciji privremenog pokusa na temelju direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u vezi s pregledima u polju pod službenim nadzorom za osnovno sjeme i oplemenjivačevo sjeme uzgojeno od generacija koje prethode osnovnom sjemenu (SL L 166, 27.6.2012., str. 90.).


5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/32


ODLUKA (EU) 2017/1198 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

od 27. lipnja 2017.

o podnošenju izvješća nacionalnih nadležnih tijela o planovima financiranja kreditnih institucija Europskoj središnjoj banci (ESB/2017/21)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

Uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

Uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (1), a posebno njezin članak 6. stavak 2.,

Uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke od 16. travnja 2014. o uspostavljanju okvira za suradnju unutar jedinstvenog nadzornog mehanizma između Europske središnje banke i nacionalnih nadležnih tijela te s nacionalnim imenovanim tijelima (Okvirna uredba o SSM-u) (ESB/2014/17) (2), a posebno njezin članak 21.,

Uzimajući u obzir prijedlog Nadzornog odbora,

Budući da:

(1)

Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) je 19. lipnja 2014. donijelo Smjernice o usklađenim definicijama i obrascima za planove financiranja kreditnih institucija prema Preporuci A4 (ESRB/2012/2) (3) (dalje u tekstu „Smjernice EBA-e”). Smjernice EBA-e nastoje uspostaviti dosljedne, učinkovite i djelotvorne nadzorne prakse usklađivanjem obrazaca i definicija kako bi se olakšalo izvješćivanje o planovima financiranja kreditnih institucija.

(2)

Smjernice EBA-e upućene su nadležnim tijelima, prema definiciji iz članka 4., stavka 2. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4), i institucijama koje podnose izvješća o planovima financiranja svojim nadležnim tijelima u skladu s nacionalnim provedbenim okvirom Preporuke ESRB/2012/2 Europskog odbora za sistemske rizike (5).

(3)

Isključivo u svrhu provođenja zadaća koje se ESB-u dodjeljuju člankom 4. stavcima 1. i 2. i člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1024/2013, Europska središnja banka (ESB) smatra se, prema potrebi, nadležnim tijelom ili imenovanim tijelom u državama članicama sudionicama, kako je utvrđeno pravom Unije. Stoga je ESB adresat Smjernica EBA-e u pogledu kreditnih institucija koje su određene kao značajne u skladu s Uredbom (EU) br. 1024/2013.

(4)

Kako bi udovoljila Smjernicama EBA-e, ESB treba osigurati da značajne kreditne institucije podnose izvješća o svojim planovima financiranja u skladu s usklađenim obrascima i definicijama iz obrasca plana financiranja priloženog Smjernicama EBA-e.

(5)

U skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1024/2013 i člankom 21. Uredbe (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17), ne dovodeći u pitanje ovlasti ESB-a da izravno zaprima informacije o kojima izvješćuju kreditne institucije, ili da trajno ima izravan pristup tim informacijama, nacionalna nadležna tijela posebno će dostaviti ESB-u sve informacije nužne za provođenje zadaća koje su ESB-u dodijeljene Uredbom (EU) br. 1024/2013.

(6)

Budući da su informacije o planovima financiranja nužne za mikro i makrobonitetne svrhe, ESB je odlučio zahtijevati od nacionalnih nadležnih tijela da dostavljaju planove financiranja kreditnih institucija.

(7)

Način na koji nacionalna nadležna tijela dostavljaju planove financiranja ESB-u treba pobliže odrediti. Naročito je potrebno dodatno utvrditi oblik, učestalost i vrijeme podnošenja tih informacija, kao i pojedinosti provjera kvalitete koje nacionalna nadležna tijela obavljaju prije dostavljanja informacija ESB-u,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Područje primjene

Ova Odluka zahtjeva od nacionalnih nadležnih tijela da ESB-u dostavljaju planove financiranja određenih značajnih i manje značajnih kreditnih institucija i utvrđuje postupke koji se odnose na podnošenje takvih planova financiranja ESB-u.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Odluke, primjenjuju se definicije sadržane u Uredbi (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17), zajedno sa sljedećim definicijama.

(1)

„značajna kreditna institucija” znači kreditna institucija koja ima status značajnog nadziranog subjekta u skladu s Uredbom (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17); i

(2)

„manje značajna kreditna institucija” znači kreditna institucija koja nema status značajnog nadziranog subjekta u skladu s Uredbom (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17).

Članak 3.

Zahtjevi za izvješćivanje o planovima financiranja

1.   Nacionalna nadležna tijela dostavljat će ESB-u planove financiranja koji su usklađeni sa Smjernicama EBA-e za sljedeće kreditne institucije osnovane u njihovim državama članicama sudionicama:

(a)

značajne kreditne institucije na najvišoj razini konsolidacije u državama članicama sudionicama na konsolidiranoj osnovi;

(b)

značajne kreditne institucije koji nisu dio nadzirane grupe na pojedinačnoj osnovi;

(c)

manje značajne institucije u odnosu na koje je odgovarajuće nacionalno nadležno tijelo obvezno izvijestiti EBA-u o odgovarajućim planovima financiranja u skladu s Odlukom EBA/DC/2015/130 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo (6) na konsolidiranoj osnovi ili na pojedinačnoj osnovi ako te institucije nisu dio nadzirane grupe.

2.   Nacionalna nadležna tijela koja prikupljaju planove financiranja značajnih kreditnih institucija koje nisu navedene u točkama (a) i (b) stavka 1. dužna su dostaviti ESB-u te planove financiranja ako su usklađeni sa Smjernicama EBA-e.

3.   Planovi financiranja bit će podneseni ESB-u u skladu s usklađenim obrascima i definicijama iz obrasca plana financiranja priloženog Smjernicama EBA-e. Planovi financiranja moraju imati referentni datum od 31. prosinca prethodne godine.

Članak 4.

Datumi za dostavu podataka

1.   Nacionalna nadležna tijela dužna su dostavljati podatke ESB-u o značajnim kreditnim institucijama koje su navedene u članku 3. stavku 1. točkama (a) i (b) do 10. radnog dana koji slijedi nakon datuma određenog za dostavu podataka u stavku 8. Smjernica EBA-e.

2.   Nacionalna nadležna tijela dužna su dostavljati ESB-u planove financiranja kreditnih institucija koje su navedene u članku 3. stavku 1. točki (c) i članku 3. stavku 2. do 12.00 sati po srednjoeuropskom vremenu (SEV) na onaj datum do kojeg nacionalna nadležna tijela moraju dostaviti planove financiranja EBA-i prema stavku 8. Smjernica EBA-e.

Članak 5.

Provjere kvalitete podataka

1.   Nacionalna nadležna tijela prate i osiguravaju kvalitetu i pouzdanost podataka koji se stavljaju na raspolaganje ESB-u. Nacionalna nadležna tijela dužna su primjenjivati pravila provjere valjanosti koje EBA uspostavlja i održava, te su dužna primjenjivati dodatne kontrole kvalitete podataka koje je utvrdio ESB u suradnji s nacionalnim nadležnim tijelima.

2.   Nastavno na postupanje u skladu s pravilima provjere valjanosti i kontrole kvalitete, podaci se moraju dostavljati u skladu sa sljedećim dodatnim minimalnom standardima za točnost:

(a)

nacionalna nadležna tijela dužna su, kada je potrebno, dostavljati informacije o kretanjima na koja upućuju dostavljeni podaci; i

(b)

informacije moraju biti potpune: postojeće praznine moraju biti potvrđene, pojašnjene ESB-u i kada je potrebno, popunjene bez nepotrebne odgode.

Članak 6.

Kvalitativne informacije

1.   Nacionalna nadležna tijela dužna su bez nepotrebne odgode dostavljati ESB-u, odgovarajuća objašnjenja u slučaju da se kvaliteta podataka za određenu tablicu u klasifikaciji ne može zajamčiti.

2.   Pored toga, nacionalna nadležna tijela dužna su izvješćivati ESB o razlozima za sve značajne dostavljene revizije.

Članak 7.

Određivanje formata prijenosa

1.   Nacionalna nadležna tijela dužna su dostavljati podatke utvrđene u ovoj Odluci pomoću klasifikacije eXtensible Business Reporting Language kako bi osigurala jedinstveni tehnički format za razmjenu podataka u vezi sa Smjernicama EBA-e.

2.   Nadzirani subjekti utvrđuju se u odgovarajućem prijenosu uporabom identifikatora pravnih osoba.

Članak 8.

Prvi referentni datumi izvješćivanja

Prvi referentni datum za izvješćivanje u skladu s člankom 3. jest 31. prosinca 2017.

Članak 9.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu na dan kada su o njoj obaviješteni adresati.

Članak 10.

Adresati

Ova je odluka upućena nacionalnim nadležnim tijelima država članica sudionica.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 27. lipnja 2017.

Predsjednik ESB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 287, 29.10.2013., str. 63.

(2)  SL L 141, 14.5.2014., str. 1.

(3)  EBA/GL/2014/04.

(4)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo) kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).

(5)  Preporuka ESRB/2012/2 Europskog odbora za sistemske rizike od 20. prosinca 2012. o financiranju kreditnih institucija (SL C 119., 25.4.2013., str. 1.).

(6)  Odluka EBA/DC/2015/130 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo od 23. rujna 2015. o izvješćivanju EBA-e od strane nadležnih tijela.


Ispravci

5.7.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 172/36


Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1986 od 11. studenoga 2015. o utvrđivanju standardnih obrazaca za objavljivanje obavijesti u području javne nabave i stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 842/2011

( Službeni list Europske unije L 296 od 12. studenoga 2015. )

Na stranici 3., u članku 4.:

umjesto:

„XVI.”;

treba stajati:

„XVII.”