ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 94 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 60. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
MEĐUNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/660 оd 6. travnja 2017. o koordiniranom višegodišnjem programu kontrole Unije za 2018., 2019. i 2020. za osiguranje sukladnosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida i ocjenu izloženosti potrošača ostacima pesticida u i na hrani biljnog i životinjskog podrijetla ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/657
od 3. travnja 2017.
o sklapanju u ime Europske unije Sporazuma između Europske unije i Kneževine Lihtenštajna o dodatnim pravilima u vezi s instrumentom za financijsku potporu u području vanjskih granica i viza u okviru Fonda za unutarnju sigurnost za razdoblje od 2014. do 2020.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. i članak 218. stavak 6. točku (a),
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),
budući da:
(1) |
U skladu s Odlukom Vijeća 2017/47 (2) Komisija je 5. prosinca 2016. potpisala Sporazum između Europske unije i Kneževine Lihtenštajna o dodatnim pravilima u vezi s instrumentom za financijsku potporu u području vanjskih granica i viza u okviru Fonda za unutarnju sigurnost za razdoblje od 2014. do 2020. („Sporazum”), podložno njegovu kasnijem sklapanju. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 515/2014 (3) Europskog parlamenta i Vijeća predviđeno je da zemlje pridružene provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine sudjeluju u instrumentu u skladu s odredbama te uredbe i da treba sklopiti sporazume o njihovim financijskim doprinosima te dodatna pravila nužna za takvo sudjelovanje, uključujući odredbe kojima se osigurava zaštita financijskih interesa Unije i ovlast Revizorskog suda za provedbu revizija. |
(3) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Odluka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu. |
(4) |
Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (4); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. |
(5) |
Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (5); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. |
(6) |
Sporazum bi trebalo odobriti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sporazum između Europske unije i Kneževine Lihtenštajna o dodatnim pravilima u vezi s instrumentom za financijsku potporu u području vanjskih granica i viza u okviru Fonda za unutarnju sigurnost za razdoblje od 2014. do 2020. odobrava se u ime Unije (6).
Članak 2.
Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 19. stavku 2. Sporazuma radi izražavanja pristanka Europske unije da bude obvezana Sporazumom (7).
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 3. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
R. GALDES
(1) Suglasnost je dana 2. ožujka 2017.
(2) SL L 7, 12.1.2017., str. 2.
(3) Uredba (EU) br. 515/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o uspostavljanju, u okviru Fonda za unutarnju sigurnost, instrumenta za financijsku potporu u području vanjskih granica i viza i stavljanju izvan snage Odluke br. 574/2007/EZ (SL L 150, 20.5.2014., str. 143.).
(4) Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).
(5) Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
(6) Sporazum je objavljen u SL L 7, 12. siječnja 2017. zajedno s odlukom o potpisivanju.
(7) Glavno tajništvo Vijeća objavit će datum stupanja na snagu Sporazuma u Službenom listu Europske unije.
UREDBE
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/3 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/658
od 6. travnja 2017.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (1),
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 329/2007 (2) provode se mjere predviđene u Odluci (ZVSP) 2016/849, kojom se stavlja izvan snage i zamjenjuje Odluka 2013/183/ZVSP. |
(2) |
Odlukom Vijeća (ZVSP) 2017/666 (3) zabrana ulaganja EU-a u Sjevernu Koreju i sa Sjevernom Korejom proširuje se na industriju povezanu s konvencionalnim oružjem, sektor metalurgije, metaloprerađivački i zrakoplovno-svemirski sektor te se zabranjuje pružanje određenih usluga subjektima i građanima u Sjevernoj Koreji. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 329/2007 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 329/2007 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 1. dodaje se sljedeća točka:
|
2. |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 3.c 1. Zabranjeno je:
2. Odstupajući od stavka 1. točke (a), nadležna tijela država članica, kako su navedena na internetskim stranicama u Prilogu II., mogu odobriti pružanje usluga povezanih s rudarstvom i pružanje usluga povezanih s proizvodnjom u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja ako se te usluge namjeravaju koristiti isključivo u razvojne svrhe koje su izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja. 3. Zabrana iz stavka 1. točke (b) ne primjenjuje se na računalne i srodne usluge ako se te usluge namjeravaju koristiti isključivo u službene svrhe diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u Sjevernoj Koreji u skladu s međunarodnim pravom. 4. Zabrana iz stavka 1. točke (b) ne primjenjuje se na računalne i srodne usluge koje pružaju javna tijela ili pravne osobe, subjekti ili tijela ako te usluge pružaju u razvojne svrhe koje su izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja te ako se pružanje takvih usluga financira javnim sredstvima Unije ili država članica. 5. U slučajevima koji nisu obuhvaćeni stavkom 4., te odstupajući od stavka 1. točke (b), nadležna tijela država članica, kako su navedena na internetskim stranicama u Prilogu II., mogu odobriti pružanje računalnih i srodnih usluga ako se te usluge namjeravaju koristiti isključivo u razvojne svrhe koje su izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja. 6. Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na pružanje usluga do 9. srpnja 2017., na temelju ugovora i sporazuma koji su sklopljeni ili obveza koje su nastale prije 8. travnja 2017.” |
3. |
U članku 5.b stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Zabranjeno je:
|
4. |
U članku 13. stavku 1. umeće se sljedeća točka:
|
Članak 2.
Prilog ovoj Uredbi dodaje se Uredbi (EZ) br. 329/2007 kao Prilog VIII.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
L. GRECH
(1) SL L 141, 28.5.2016., str. 79.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 329/2007 od 27. ožujka 2007. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (SL L 88, 29.3.2007., str. 1.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/666 od 6. travnja 2017. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (vidjeti str. 42 ovoga Službenog lista).
PRILOG
„PRILOG VIII.
Popis usluga iz članka 3.c
NAPOMENE:
1. |
Kodovi Središnje klasifikacije proizvoda (CPC) utvrđeni su u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, privremena Središnja klasifikacija proizvoda, 1991. |
2. |
Zabranom su obuhvaćeni samo dijelovi CPC-a opisani u nastavku. |
Dio A:
Usluge povezane s rudarstvom i proizvodnjom u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja:
Opis usluga |
proizlazi iz CPC oznake |
Bušenje tunela, uklanjanje viška materijala i ostalo uređenje i priprema terena i zemljišta bogatih mineralima, osim za iskapanje nafte i plina. |
CPC 5115 |
Geološke, geofizičke, geokemijske i druge znanstvene usluge savjetovanja koje su povezane s lokacijom ležišta minerala, nafte i plina te podzemnih voda ispitivanjem svojstava zemlje te formacija i struktura stijena. Ovdje su uključene usluge analize rezultata podzemnih ispitivanja, ispitivanja uzorka i jezgre zemlje, te pružanja pomoći i savjetovanja u razvoju i iskopavanju mineralnih resursa. |
CPC 86751 |
Usluge prikupljanja informacija o podzemnim formacijama zemlje primjenom različitih metoda, među ostalim metodama seizmografskih, gravimetrijskih, magnetometrijskih i drugih podzemnih mjerenja. |
CPC 86752 |
Usluge prikupljanja informacija o obliku, položaju i/ili granicama dijela zemljine površine primjenom različitih metoda, među ostalim mjerenjem teodolitom te fotogrametrijskim i hidrografskim mjerenjem, u svrhu pripreme karata. |
CPC 86753 |
Terenske uslužne djelatnosti povezane s naftom i plinom koje se pružaju uz naknadu ili na temelju ugovora, kako slijedi: usmjereno bušenje i ponovno bušenje; ‚započinjanje bušenja’; postavljanje, popravak i demontiranje bušaćih tornjeva; cementiranje naftnih i plinskih bušotina; pumpanje bušotina i postavljanje cementnog čepa i napuštanje bušotina. |
CPC 8830 |
Proizvodnja koksa – rad koksnih peći prvenstveno za proizvodnju koksa ili polukoksa od antracita i lignita, retornog ugljena i ostatnih proizvoda kao što su katran ili smola ugljena; aglomeracija koksa; proizvodnja naftnih derivata – proizvodnja tekućih ili plinovitih goriva (npr. etana, butana ili propana), rasvjetnih ulja, ulja ili masti za podmazivanje ili drugih proizvoda od sirove nafte ili bitumenskih materijala ili njihovih proizvoda frakcioniranja; proizvodnja ili vađenje takvih proizvoda kao što su vazelin, parafinski vosak, drugi naftni voskovi i takvi ostatni proizvodi kao što su naftni koks i naftni bitumen; proizvodnja nuklearnog goriva – vađenje metala uranija iz uranskog smolinca ili drugih rudača koje sadrže uranij; proizvodnja slitina, disperzija ili mješavina prirodnog uranija ili njegovih spojeva; proizvodnja obogaćenog uranija i njegovih spojeva, plutonija i njegovih spojeva, ili slitina, disperzija ili mješavina tih spojeva; proizvodnja uranija osiromašenoga u U 235 i njegovih spojeva, torija i njegovih spojeva, ili slitina, disperzija ili mješavina tih spojeva; proizvodnja drugih radioaktivnih elemenata, izotopa ili spojeva i proizvodnja neozračenih gorivih elemenata za upotrebu u nuklearnim reaktorima. |
CPC 8845 |
Proizvodnja osnovnih kemikalija, osim gnojiva i dušičnih spojeva; proizvodnja gnojiva i dušičnih spojeva; proizvodnja plastike u primarnim oblicima i sintetičke gume; proizvodnja pesticida i drugih agrokemijskih proizvoda; proizvodnja boja, lakova i sličnih premaza, grafičkih boja i kitova; proizvodnja botaničkih proizvoda; proizvodnja sapuna i deterdženata, sredstava za čišćenje i poliranje, parfema i toaletnih preparata i proizvodnja umjetnih vlakana. |
CPC 8846 |
Proizvodnja osnovnih metala, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8851 |
Proizvodnja gotovih metalnih proizvoda, osim strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8852 |
Proizvodnja strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8853 |
Proizvodnja uredskih, računovodstvenih i računalnih strojeva, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8854 |
Proizvodnja električnih strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8855 |
Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8858 |
Proizvodnja ostalih prijevoznih sredstava, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8859 |
Usluge popravka gotovih metalnih proizvoda, osim strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8861 |
Usluge popravka strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8862 |
Usluge popravka uredskih, računovodstvenih i računalnih strojeva, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8863 |
Usluge popravka električnih strojeva i opreme, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8864 |
Usluge popravka motornih vozila, prikolica i poluprikolica, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8867 |
Usluge popravka ostalih prijevoznih sredstava, uz naknadu ili na temelju ugovora, u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja. |
CPC 8868 |
Dio B:
Računalne i srodne usluge (CPC: 84)
Opis usluga |
proizlazi iz CPC oznake |
Usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne opreme; Usluge implementacije softvera; Usluge obrade podataka; Usluge baze podataka; Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala; Usluge pripreme podataka; Usluge osposobljavanja za osoblje i klijente. |
CPC 84” |
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/659
оd 6. travnja 2017.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/141 o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz određenih cijevnih priključaka od nehrđajućeg čelika za tupo zavarivanje, među ostalim i kao gotovih proizvoda, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajvana
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/141 (2) uvedene su konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih cijevnih priključaka od nehrđajućeg čelika za tupo zavarivanje, među ostalim i kao gotovih proizvoda, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajvana. |
(2) |
U uvodnoj izjavi 285. Provedbene uredbe (EU) 2017/141 navodi se da društva na koja se primjenjuju pojedinačne antidampinške pristojbe moraju carinskim tijelima država članica predočiti valjani račun. Međutim taj uvjet nije utvrđen kao obvezan u donesenoj uredbi. |
(3) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036. |
(4) |
S obzirom na prethodno navedeno i u skladu s člankom 9. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/1036, članak 1. Provedbene uredbe (EU) 2017/141 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. Provedbene uredbe (EU) 2017/141 zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 1.
1. Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz cijevnih priključaka za tupo zavarivanje od različitih razreda austenitnog nehrđajućeg čelika koji odgovaraju tipovima 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 i 321H prema normi AISI i njihovim ekvivalentima prema drugim normama, s najvećim vanjskim promjerom ne većim od 406,4 mm i debljinom stjenke 16 mm ili manjom, s prosječnom hrapavosti (Ra) površine proizvoda ne manjom od 0,8 mikrometara, koji nisu prirubni, među ostalim i kao gotovih proizvoda, podrijetlom iz NRK-a i Tajvana. Proizvod je obuhvaćen oznakama KN ex 7307 23 10 i ex 7307 23 90 (oznake TARIC 7307231015, 7307231025, 7307239015, 7307239025).
2. Stope konačne antidampinške pristojbe koje se primjenjuju na proizvod opisan u stavku 1. koji proizvode društva navedena u nastavku jesu sljedeće:
Trgovačko društvo |
Stopa konačne antidampinške pristojbe (%) |
Dodatna oznaka TARIC |
Tajvan |
||
King Lai Hygienic Materials Co., Ltd. |
0,0 |
C175 |
Ta Chen Stainless Pipes Co., Ltd. |
5,1 |
C176 |
Sva ostala društva |
12,1 |
C999 |
Narodna Republika Kina |
||
Zhejiang Good Fittings Co., Ltd. |
55,3 |
C177 |
Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co., Ltd. |
48,9 |
C178 |
Suzhou Yuli Pipeline Industry Co., Ltd. |
30,7 |
C179 |
Jiangsu Judd Pipeline Industry Co., Ltd. |
30,7 |
C180 |
Sva ostala društva koja surađuju: |
||
Alfa Laval Flow Equipment (Kunshan) Co., Ltd. |
41,9 |
C182 |
Kunshan Kinglai Hygienic Materials Co., Ltd. |
41,9 |
C184 |
Wifang Huoda Pipe Fittings Manufacture Co., Ltd. |
41,9 |
C186 |
Yada Piping Solutions Co., Ltd. |
41,9 |
C187 |
Jiangsu Huayang Metal Pipes Co., Ltd. |
41,9 |
C188 |
Sva ostala društva |
64,9 |
C999 |
3. Primjena pojedinačnih stopa pristojbi utvrđenih za društva navedena u stavku 2. uvjetovana je podnošenjem carinskim tijelima država članica valjanog trgovačkog računa na kojem se nalazi datirana izjava koju je potpisao službenik subjekta koji je izdao račun, uz navođenje njegova imena i funkcije, koja glasi kako slijedi: ‚Ja, niže potpisani, potvrđujem da je (obujam) (predmetnog proizvoda), prodanog za izvoz u Europsku uniju i navedenog na ovom računu, proizvelo društvo (naziv trgovačkog društva i adresa) (dodatna oznaka TARIC) u (predmetnoj zemlji). Izjavljujem da su podaci na ovom računu potpuni i točni.’ Ako se takav račun ne predoči, primjenjuje se stopa pristojbe koja vrijedi za ‚sva ostala društva’.
4. Ako neki proizvođač izvoznik iz Narodne Republike Kine Komisiji dostavi dostatne dokaze:
(a) |
da nije u Uniju izvozio proizvod opisan u članku 1. stavku 1. tijekom razdoblja ispitnog postupka (1. listopada 2014. do 30. rujna 2015.); |
(b) |
da nije povezan ni s jednim izvoznikom ili proizvođačem u Narodnoj Republici Kini koji podliježe mjerama uvedenima ovom Uredbom; i |
(c) |
da je predmetni proizvod doista izvozio u Uniju nakon razdoblja ispitnog postupka ili da je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu da u Uniju izveze znatnu količinu predmetnog proizvoda, tablica u članku 1. stavku 2. može se izmijeniti dodavanjem novog proizvođača izvoznika društvima koja surađuju, a nisu uključena u uzorak te stoga podliježu ponderiranoj prosječnoj stopi pristojbe za društva u uzorku. |
5. Ako nije drukčije navedeno, primjenjuju se važeće odredbe o carinskim pristojbama.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/141 оd 26. siječnja 2017. o uvođenju konačnih antidampinških pristojbi na uvoz određenih cijevnih priključaka od nehrđajućeg čelika za tupo zavarivanje, među ostalim i kao gotovih proizvoda, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajvana (SL L 22, 27.1.2017., str. 14.).
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/12 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/660
оd 6. travnja 2017.
o koordiniranom višegodišnjem programu kontrole Unije za 2018., 2019. i 2020. za osiguranje sukladnosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida i ocjenu izloženosti potrošača ostacima pesticida u i na hrani biljnog i životinjskog podrijetla
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 29. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1213/2008 (2) uspostavljen je prvi koordinirani višegodišnji program kontrole Zajednice, koji je obuhvaćao 2009., 2010. i 2011. Program je nastavljen u okviru daljnjih uredbi Komisije. Zadnja od njih bila je Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/662 (3). |
(2) |
Prehrana u Uniji zasniva se na trideset do četrdeset prehrambenih proizvoda. S obzirom na to da u razdoblju od tri godine dolazi do znatnih promjena u uporabi pesticida, pesticide u tim prehrambenim proizvodima trebalo bi pratiti tijekom niza trogodišnjih ciklusa kako bi se mogla ocijeniti izloženost potrošača i primjena zakonodavstva Unije. |
(3) |
Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) dostavila je znanstveno izvješće o ocjeni programa praćenja pesticida. U njemu je zaključeno da se uz dopušteno odstupanje od 0,75 % odabirom 683 jedinice za uzorkovanje za najmanje 32 različita prehrambena proizvoda može utvrditi stopa prekoračenja maksimalnih razina ostataka (MRO) iznad 1 % (4). Prikupljanje tih uzoraka potrebno je raspodijeliti među državama članicama prema broju stanovnika, a potrebno je najmanje 12 uzoraka po proizvodu i po godini. |
(4) |
Uzeti su u obzir analitički rezultati prethodnih programa službene kontrole Unije kako bi raspon pesticida obuhvaćenih programom kontrole bio reprezentativan za uporabljene pesticide. |
(5) |
Smjernice o analitičkoj kontroli kvalitete i postupcima validacije pri analizi ostataka pesticida u hrani i hrani za životinje objavljene su na web-mjestu Komisije (5). |
(6) |
Ako su definicijom ostataka pesticida obuhvaćene i druge aktivne tvari, metaboliti ili proizvodi razgradnje ili reakcije, te spojeve treba navesti zasebno ako se mjere pojedinačno. |
(7) |
Države članice, Komisija i Europska agencija za sigurnost hrane dogovorile su provedbene mjere za podatke koje dostavljaju države članice, kao što je standardni opis uzorka (Standard Sample Description, SSD) za dostavu rezultata analize ostataka pesticida (6) (7). |
(8) |
Postupci uzimanja uzoraka trebali bi biti u skladu s Direktivom Komisije 2002/63/EZ (8), koja sadržava metode i postupke uzimanja uzoraka koje je preporučila Komisija za Codex Alimentarius. |
(9) |
Potrebno je ocijeniti poštuju li se maksimalne razine ostataka u hrani za dojenčad i malu djecu propisane u članku 10. Direktive Komisije 2006/141/EZ (9) i članku 7. Direktive Komisije 2006/125/EZ (10), uzimajući u obzir samo definicije ostataka kako su utvrđene u Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(10) |
U pogledu metoda za utvrđivanje pojedinačnog ostatka države članice mogu ispuniti svoje obveze analize koristeći se službenim laboratorijima koji već raspolažu potrebnim validiranim metodama. |
(11) |
Države članice trebale bi do 31. kolovoza svake godine dostaviti podatke za prethodnu kalendarsku godinu. |
(12) |
Kako bi se izbjegle nejasnoće zbog preklapanja uzastopnih višegodišnjih programa, Provedbenu uredbu (EU) 2016/662 trebalo bi staviti izvan snage u interesu pravne sigurnosti. Međutim, trebala bi se i dalje primjenjivati na uzorke ispitane 2017. |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Države članice tijekom 2018., 2019. i 2020. uzimaju i analiziraju uzorke za kombinacije pesticid/proizvod kako je utvrđeno u Prilogu I.
Broj uzoraka svakog proizvoda, uključujući hranu za dojenčad i malu djecu te proizvode podrijetlom iz ekološkog uzgoja, utvrđen je u Prilogu II.
Članak 2.
1. Serija proizvoda za uzimanje uzoraka odabire se nasumično.
Postupak uzimanja uzoraka, uključujući broj jedinica, u skladu je s Direktivom 2002/63/EZ.
2. Svi uzorci, uključujući i uzorke hrane za dojenčad i malu djecu, analiziraju se na pesticide utvrđene u Prilogu I. u skladu s definicijama ostataka utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 396/2005.
3. U slučaju hrane za dojenčad i malu djecu uzorci se ocjenjuju na proizvodima koji su spremni za uporabu ili pripremljeni prema uputama proizvođača, uzimajući u obzir maksimalne razine ostataka utvrđene u direktivama 2006/125/EZ i 2006/141/EZ. Ako se takva hrana može konzumirati kao gotovi proizvod i kao proizvod za pripremu, dostavljaju se rezultati za gotovi proizvod.
Članak 3.
Države članice dostavljaju rezultate analize uzoraka ispitanih 2018., 2019. i 2020. do 31. kolovoza 2019. odnosno 2020. i 2021. Ti se rezultati dostavljaju u skladu sa standardnim opisom uzorka.
Ako definicija ostataka pesticida uključuje više spojeva (aktivne tvari, metaboliti i/ili proizvodi razgradnje ili reakcije), države članice rezultate analize dostavljaju u skladu s punom definicijom ostatka. Osim toga, ako su mjereni pojedinačno, rezultati svih analiza navedenih u definiciji ostatka podnose se odvojeno.
Članak 4.
Provedbena uredba (EU) 2016/662 stavlja se izvan snage.
Međutim, i dalje se primjenjuje na uzorke ispitane 2017.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2018.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1213/2008 od 5. prosinca 2008. o koordiniranom višegodišnjem programu kontrole Zajednice za 2009., 2010. i 2011. za osiguranje sukladnosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida i ocjenu izloženosti potrošača ostacima pesticida u i na hrani biljnog i životinjskog podrijetla (SL L 328, 6.12.2008., str. 9.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/662 od 1. travnja 2016. o koordiniranom višegodišnjem programu kontrole Unije za 2017., 2018. i 2019. za osiguranje sukladnosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida i ocjenu izloženosti potrošača ostacima pesticida u i na hrani biljnog i životinjskog podrijetla (SL L 115, 29.4.2016., str. 2.).
(4) Europska agencija za sigurnost hrane; program praćenja pesticida: ocjena projekta. EFSA Journal 2015.; 13(2):4005.
(5) Dokument br. SANTE/11945/2015 http://ec.europa.eu/food/plant/docs/plant_pesticides_mrl_guidelines_wrkdoc_11945_en.pdf u najnovijoj verziji.
(6) Standardni opis uzorka za hranu i hranu za životinje (EFSA Journal 2010.; 8(1): 1457).
(7) Uporaba verzije 2.0. standardnog opisa uzorka EFSA-e za izvješćivanje o podacima o kontroli ostataka pesticida u hrani i hrani za životinje u skladu s Uredbom (EZ) br. 396/2005 (EFSA, povezana publikacija 2015.: EN-918).
(8) Direktiva Komisije 2002/63/EZ od 11. srpnja 2002. o utvrđivanju metoda Zajednice za uzimanje uzoraka za službenu kontrolu ostataka pesticida u i na proizvodima biljnog i životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage Direktive 79/700/EEZ (SL L 187, 16.7.2002., str. 30.).
(9) Direktiva Komisije 2006/141/EZ od 22. prosinca 2006. o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad i izmjeni Direktive 1999/21/EZ (SL L 401, 30.12.2006., str. 1.).
(10) Direktiva Komisije 2006/125/EZ od 5. prosinca 2006. o prerađenoj hrani na bazi žitarica i hrani za dojenčad i malu djecu (SL L 339, 6.12.2006., str. 16.).
PRILOG I.
DIO A
Proizvodi biljnog podrijetla (1) koji se trebaju uzorkovati 2018., 2019. i 2020.
2018. |
2019. |
2020. |
(b) |
(c) |
(a) |
Stolno grožđe (2) |
Jabuke (2) |
Naranče (2) |
Banane (2) |
Jagode (2) |
Kruške (2) |
Grejp (2) |
Breskve, uključujući nektarine i srodne hibride (2) |
Kivi (2) |
Patlidžan (2) |
Vino (crno ili bijelo) od grožđa. (Ako nisu dostupni posebni faktori prerade za vino, može se primijeniti zadani faktor 1. Od država članica traži se da navedu faktore prerade za vino upotrijebljene u „nacionalnom sažetom izvješću”.) |
Cvjetača (2) |
Brokula (2) |
Zelena salata (2) |
Luk (2) |
Dinje (2) |
Glavati kupus (2) |
Mrkva (2) |
Kultivirane gljive (2) |
Rajčice (2) |
Krumpir (2) |
Paprike (2) |
Špinat (2) |
Grah (sušeni) (2) |
Pšenica u zrnu (3) |
Raž u zrnu (3) |
|
Djevičansko maslinovo ulje. (Ako nije dostupan posebni faktor prerade za ulje, može se primijeniti zadani faktor 5 za tvari topive u mastima, uzimajući u obzir standardni prinos proizvodnje maslinova ulja od 20 % uroda; za tvari koje nisu topive u mastima može se primijenit zadani faktor prerade ulja 1. Od država članica traži se da navedu faktore prerade upotrijebljene u „nacionalnom sažetom izvješću”.) |
Smeđa (oljuštena) riža, definirana kao riža nakon uklanjanja ljuski od neoljuštene riže (6) |
DIO B
Proizvodi životinjskog podrijetla (7) koji se trebaju uzorkovati 2018., 2019. i 2020.
2018. |
2019. |
2020. |
(d) |
(e) |
(f) |
Mast goveda (8) |
Kravlje mlijeko (9) |
Mast peradi (8) |
Svinjska mast (8) |
Ovčja mast (8) |
DIO C
Kombinacije pesticid/proizvod koje se trebaju pratiti u/na proizvodima biljnog podrijetla
|
2018. |
2019. |
2020. |
Napomene |
2,4-D |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na grejpu, stolnom grožđu, patlidžanu i brokuli 2018.; u i na zelenoj salati, špinatu i rajčicama 2019.; u i na narančama, cvjetači, smeđoj riži i sušenom grahu 2020. |
2-fenilfenol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Abamektin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Acefat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Acetamiprid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Akrinatrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Aldikarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Aldrin i dieldrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Azinfos-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Azoksistrobin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Bifentrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Bifenil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Bitertanol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Boskalid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Bromid ion |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na paprici 2018.; u i na zelenoj salati i rajčicama 2019.; u i na smeđoj riži 2020. |
Brompropilat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Bupirimat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Buprofezin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Kaptan |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Karbaril |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Karbendazim i benomil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Karbofuran |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klorantraniliprol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klorfenapir |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klormekvat |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na patlidžanu, stolnom grožđu, kultiviranim gljivama i pšenici 2018.; u i na rajčicama i zobi 2019.; u i na mrkvi, kruškama, raži i smeđoj riži 2020. |
Klorotalonil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klorprofam |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klorpirifos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klorpirifos-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Klofentezin |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se za sve navedene proizvode, osim žitarica. |
Klotianidin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Ciflutrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Cimoksanil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Cipermetrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Ciprokonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Ciprodinil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Ciromazin |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na patlidžanu, paprici, dinjama i kultiviranim gljivama 2018.; u i na zelenoj salati i rajčicama 2019.; u i na krumpiru, luku i mrkvi 2020. |
Deltametrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Diazinon |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Diklorvos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Dikloran |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Dikofol |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se za sve navedene proizvode, osim žitarica. |
Dietofenkarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Difenokonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Diflubenzuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Dimetoat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Dimetomorf |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Dinikonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Difenilamin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Ditianon |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na stolnom grožđu 2018.; u i na jabukama i breskvama 2019.; u i na kruškama i smeđoj riži 2020. |
Ditiokarbamati |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim brokule, cvjetače, glavatog kupusa, maslinova ulja, vina i luka. |
Dodin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Endosulfan |
(b) |
(c) |
(a) |
|
EPN |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Epoksikonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Etefon |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na paprici, pšenici i stolnom grožđu 2018.; u i na jabukama, breskvama, rajčicama i vinu 2019.; u i na narančama i kruškama 2020. |
Etion |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Etirimol |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Etofenproks |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Famoksadon |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenamidon |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenamifos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenarimol |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Fenazakin |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Fenbukonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenbutatin oksid |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na patlidžanu, grejpu, paprici i stolnom grožđu 2018.; u i na jabukama, jagodama, breskvama, rajčicama i vinu 2019.; u i na narančama i kruškama 2020. |
Fenheksamid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenitrotion |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenoksikarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenpropatrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenpropidin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenpropimorf |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenpiroksimat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fention |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fenvalerat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fipronil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Flonikamid |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na patlidžanu, stolnom grožđu, grejpu, dinjama, paprici i pšenici 2018.; u i na jabukama, breskvama, špinatu, zelenoj salati, rajčicama, zobi i ječmu 2019.; u i na krumpiru, kruškama, smeđoj riži i raži 2020. |
Fluazifop-P |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na patlidžanu, brokuli, paprici i pšenici 2018.; u i na jagodama, glavatom kupusu, zelenoj salati, špinatu i rajčicama 2019.; u i na cvjetači, sušenom grahu, krumpiru i mrkvi 2020. |
Flubendiamid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fludioksonil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Flufenoksuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fluopikolid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fluopiram |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Flukvinokonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Flusilazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Flutriafol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Folpet |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Formetanat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fostiazat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Glifosat |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na stolnom grožđu i pšenici 2018.; u i na jabukama, breskvama, vinu, ječmu i zobi 2019.; u i na kruškama, narančama i raži 2020. |
Haloksifop, uključujući haloksifop-P |
(b) |
(c) |
|
Analizira se samo u i na brokuli, grejpu, paprici i pšenici 2018.; u i na jagodama i glavatom kupusu 2019. Ta se tvar ne treba analizirati ni u/na kojem proizvodu 2020. |
Heksakonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Heksitiazoks |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se za sve navedene proizvode, osim žitarica. |
Imazalil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Imidakloprid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Indoksakarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Iprodion |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Iprovalikarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Isokarbofos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Izoprotiolan |
|
|
(a) |
Analizira se samo u i na smeđoj riži 2020. Ta se tvar ne treba analizirati ni u/na kojem proizvodu 2018. i 2019. |
Krezoksim-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Lambda-cihalotrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Linuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Lufenuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Malation |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Mandipropamid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Mepanipirim |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Mepikvat |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na kultiviranim gljivama i pšenici 2018.; u i na ječmu i zobi 2019.; u i na kruškama, raži i smeđoj riži 2020. |
Metalaksil i metalaksil-M |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metamidofos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metidation |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metiokarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metomil i tiodikarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metoksifenozid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Monokrotofos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Miklobutanil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Oksadiksil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Oksamil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Oksidemeton-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Paklobutrazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Paration |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Metil paration |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Penkonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Pencikuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Pendimetalin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Permetrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Fosmet |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Pirimikarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Pirimifos-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Procimidon |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Profenofos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Propamokarb |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na stolnom grožđu, dinjama, patlidžanu, brokuli, paprici i pšenici 2018.; u i na jagodama, glavatom kupusu, špinatu, zelenoj salati, rajčicama i ječmu 2019.; u i na mrkvi, cvjetači, luku i krumpiru 2020. |
Propargit |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Propikonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Propizamid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Prosulfokarb |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Protiokonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se samo u i na paprici i pšenici 2018.; u i na glavatom kupusu, zelenoj salati, rajčicama, zobi i ječmu 2019.; u i na mrkvi, luku, raži i smeđoj riži 2020. |
Pimetrozin |
(b) |
(c) |
|
Analizira se samo u i na patlidžanu, dinjama i paprici 2018.; u i na glavatom kupusu, zelenoj salati, jagodama, špinatu i rajčicama 2019. Ta se tvar ne treba analizirati ni u/na kojem proizvodu 2020. |
Piraklostrobin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Piridaben |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Pirimetanil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Piriproksifen |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Kinoksifen |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Spinosad |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Spirodiklofen |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Spiromesifen |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Spiroksamin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tau-fluvalinat |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tebukonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tebufenozid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tebufenpirad |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Teflubenzuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Teflutrin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Terbutilazin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tetrakonazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tetradifon |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Tiabendazol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tiakloprid |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tiametoksam |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tiofanat-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tolklofos-metil |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Tolilfluanid |
(b) |
(c) |
(a) |
Analizira se u i na svim navedenim proizvodima, osim žitarica. |
Triadimefon i triadimenol |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Triazofos |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Trifloksistrobin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Triflumuron |
(b) |
(c) |
(a) |
|
Vinklozolin |
(b) |
(c) |
(a) |
|
DIO D
Kombinacije pesticid/proizvod koje se trebaju pratiti u/na proizvodima životinjskog podrijetla
|
2018. |
2019. |
2020. |
Napomene |
Aldrin i dieldrin |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Bifentrin |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Klordan |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Klorpirifos |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Klorpirifos-metil |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Cipermetrin |
(d) |
(e) |
(f) |
|
DDT |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Deltametrin |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Diazinon |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Endosulfan |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Famoksadon |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Fenvalerat |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Heptaklor |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Heksaklorobenzen |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Heksaklorcikloheksan (HCH, alfa-izomer) |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Heksaklorcikloheksan (HCH, beta-izomer) |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Indoksakarb |
|
(e) |
|
Analizira se samo u mlijeku 2019. |
Lindan |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Metoksiklor |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Paration |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Permetrin |
(d) |
(e) |
(f) |
|
Pirimifos-metil |
(d) |
(e) |
(f) |
|
(1) Za neobrađene proizvode koji se trebaju analizirati, analiziraju se dijelovi proizvoda na koje se odnose MRO-ovi za glavni proizvod skupine ili podskupine iz dijela A Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 752/2014 оd 24. lipnja 2014. o zamjeni Priloga I. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 208, 15.7.2014., str. 1.), osim ako je drugačije određeno.
(2) Analiziraju se neprerađeni proizvodi (uključujući zamrznute proizvode).
(3) Ako nisu dostupni dostatni uzorci raži, pšenice, zoba ili ječma u zrnu, može se analizirati i cjelovito brašno od raži, pšenice, zoba ili ječma te se prijavljuje faktor prerade. Ako nisu dostupni posebni faktori prerade, može se primijeniti zadani faktor 1.
(4) Ako nisu dostupni dostatni uzorci zobi u zrnu, dio potrebnog broja uzoraka za zob u zrnu koji se ne može uzeti može se dodati broju uzoraka za ječam u zrnu, čime se smanjuje broj uzoraka za zob u zrnu i razmjerno povećava broj uzoraka za ječam u zrnu.
(5) Ako nisu dostupni dostatni uzorci ječma u zrnu, dio potrebnog broja uzoraka za ječam u zrnu koji se ne može uzeti može se dodati broju uzoraka za zob u zrnu, čime se smanjuje broj uzoraka za ječam u zrnu i razmjerno povećava broj uzoraka za zob u zrnu.
(6) Prema potrebi, može se analizirati i polirana riža u zrnu. EFSA-i treba prijaviti je li analizirana polirana ili oljuštena riža. Ako je analizirana polirana riža, prijavljuje se faktor prerade. Ako nisu dostupni posebni faktori prerade, može se primijeniti zadani faktor 0,5.
(7) Za neobrađene proizvode koji se trebaju analizirati, analiziraju se dijelovi proizvoda na koje se odnose MRO-ovi za glavni proizvod skupine ili podskupine iz dijela A Priloga I. Uredbi (EU) br. 752/2014, osim ako je drugačije određeno.
(8) Analiziraju se neprerađeni proizvodi (uključujući zamrznute proizvode).
(9) Analizira se svježe (neprerađeno) mlijeko, uključujući zamrznuto, pasterizirano, zagrijano, sterilizirano i filtrirano mlijeko.
(10) Analiziraju se cijela jaja bez ljuske.
PRILOG II.
Broj uzoraka iz članka 1.
1. |
Broj uzoraka koji svaka država članica treba uzeti za svaki proizvod i analizirati na pesticide iz Priloga I. utvrđen je u tablici u točki 5. |
2. |
Osim uzoraka traženih u skladu s tablicom u točki 5., u 2018. svaka država članica uzima i analizira deset uzoraka prerađene hrane za dojenčad na bazi žitarica. Osim uzoraka koje treba uzeti u skladu s tom tablicom, svaka država članica 2019. uzima i analizira deset uzoraka hrane za dojenčad i malu djecu, osim početne i prijelazne hrane za dojenčad i prerađene hrane za djecu na bazi žitarica. Osim uzoraka potrebnih u skladu s tom tablicom, svaka država članica 2020. uzima i analizira pet uzoraka početne i pet uzoraka prijelazne hrane za dojenčad. |
3. |
U skladu s tablicom u točki 5., uzorci proizvoda podrijetlom iz ekološkog uzgoja uzimaju se, ako su dostupni, razmjerno tržišnom udjelu tih proizvoda u svakoj državi članici, pri čemu je najmanji broj uzoraka 1. |
4. |
Države članice koje primjenjuju multirezidualne metode mogu primjenjivati kvalitativne orijentacijske metode na najviše 15 % uzoraka koji se trebaju uzeti i analizirati u skladu s tablicom u točki 5. Ako država članica primjenjuje kvalitativne orijentacijske metode, preostali broj uzoraka analizira kvantitativnim multirezidualnim metodama. Ako su rezultati kvalitativne orijentacijske metode pozitivni, države članice primjenjuju uobičajenu ciljnu metodu za kvantificiranje rezultata. |
5. |
Najmanji broj uzoraka po državi članici po proizvodu:
|
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/25 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/661
оd 6. travnja 2017.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 329/2007 od 27. ožujka 2007. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (1), a posebno njezin članak 13. stavak 1. točke (b), (c), (e) i (g),
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 329/2007 provode se mjere utvrđene Odlukom Vijeća (ZVSP) 2016/849 (2). |
(2) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 329/2007 trebalo bi nadopuniti posljednjim informacijama koje su dostavile države članice u pogledu određivanja nadležnih tijela. |
(3) |
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih Naroda (VSUN) 30. studenoga 2016. donijelo je Rezoluciju 2321 (2016) kojom se predviđaju nove mjere protiv Demokratske Narodne Republike Koreje, koje uključuju zabranu uvoza bakra, nikla, srebra, cinka i statua te zabranu izvoza helikoptera i plovila. Vijeće je u skladu s tim 27. veljače 2017. donijelo Uredbu (EU) 2017/330 (3) o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 kojoj su dodani prilozi I.h, III.a i III.b. Sada bi trebalo odrediti bakar, nikal, srebro i cink, statue, helikoptere i plovila koje treba uvrstiti u te priloge te bi im trebalo dodijeliti referentne brojeve preuzete iz kombinirane nomenklature kako je utvrđena u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (4). |
(4) |
U Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2321 (2016) također se podrobnije utvrđuje popis luksuzne robe koja već podliježe zabrani izvoza, a koja je utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 329/2007. |
(5) |
Vijeće je 6. travnja 2017. odlučilo dodati četiri fizičke osobe i jedan subjekt popisu osoba i subjekata koji podliježu mjerama ograničavanja. |
(6) |
Priloge I.h, II., III., III.a, III.b i V. Uredbi (EZ) br. 329/2007 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
(7) |
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba mora odmah stupiti na snagu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 329/2007 mijenja se kako slijedi:
1. |
Prilog I.h zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi. |
2. |
Prilog II. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi. |
3. |
Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi. |
4. |
Prilog III.a zamjenjuje se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi. |
5. |
Prilog III.b zamjenjuje se tekstom iz Priloga V. ovoj Uredbi. |
6. |
Prilog V. mijenja se u skladu s Prilogom VI. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Vršitelj dužnosti voditelja Službe za instrumente vanjske politike
(1) SL L 88, 29.3.2007., str. 1.
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (SL L 141, 28.5.2016., str. 79.).
(3) Uredba Vijeća (EU) 2017/330 od 27. veljače 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (SL L 50, 28.2.2017., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
PRILOG I.
PRILOG I.h
Bakar, nikal, srebro i cink iz članka 2. stavka 4. točke (b) (1)
Bakar
|
2603 |
Rudače i koncentrati bakra |
||||||
|
|
|
||||||
|
74 |
Bakar i proizvodi od bakra |
||||||
|
|
|
||||||
|
8536 90 95 30 |
kontaktne zakovice
|
||||||
|
|
|
||||||
ex |
8538 90 99 |
dijelovi bakra prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535 , 8536 ili 8537 |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
8544 11 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
ex |
8544 42 |
|
||||||
ex |
8544 49 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
8544 60 10 |
|
Nikal
|
2604 |
Rudače i koncentrati nikla |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Feroslitine: |
||||||||
|
7202 60 |
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
Žica, hladnodobivena, od nehrđajućeg čelika: |
||||||||
|
7223 00 11 |
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
75 |
Nikal i proizvodi od nikla |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
8105 90 00 10 |
Šipke ili žice izrađene od legure kobalta s masenim udjelom:
sukladno materijalnim specifikacijama AMA 5842, koje se rabe u svemirskoj industriji |
Srebro
|
2616 10 |
Rudače i koncentrati srebra |
Cink
|
2608 |
Rudače i koncentrati cinka |
|
|
|
|
79 |
Cink i proizvodi od cinka |
(1) Oznake nomenklature su one oznake koje se primjenjuju na relevantne proizvode iz kombinirane nomenklature, kako je definirano u članku 1. stavku 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 te kako je utvrđeno u njezinu Prilogu I.
PRILOG II.
PRILOG II.
Internetske stranice za informacije o nadležnim tijelima iz članaka 5., 7., 8., 10. i 15. i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
|
BELGIJA http://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions |
|
BUGARSKA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
ČEŠKA REPUBLIKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANSKA http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/ |
|
NJEMAČKA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ESTONIJA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRSKA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRČKA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
ŠPANJOLSKA http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx |
|
FRANCUSKA http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/ |
|
HRVATSKA http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITALIJA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CIPAR: http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIJA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITVA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
MAĐARSKA http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf |
|
REPUBLIKA MALTA https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx |
|
NIZOZEMSKA https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties |
|
AUSTRIJA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLJSKA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
RUMUNJSKA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIJA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAČKA https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
FINSKA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ŠVEDSKA http://www.ud.se/sanktioner |
|
UJEDINJENA KRALJEVINA https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 07/99 |
B-1049 Bruxelles |
Belgija |
Adresa e-pošte: relex-sanctions@ec.europa.eu |
PRILOG III:
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 329/2007 mijenja se kako slijedi:
1. |
„9. Ručno tkani sagovi, ručno tkane prostirke i tapiserije” zamjenjuje se s „9. Sagovi, prostirke i tapiserije, neovisno o tome jesu li ručno tkani ili ne, procijenjene vrijednosti veće od 500 USD”. |
2. |
„13. Visokokvalitetni stolni proizvodi od porculana, finog porculana, kremenaste gline, fajanse ili fine keramike” zamjenjuje se s „13. Stolni proizvodi od porculana, finog porculana, kremenaste gline, fajanse ili fine keramike, procijenjene vrijednosti veće od 100 USD”. |
PRILOG IV.
PRILOG III.a
Statue iz članka 4.c stavka 1.:
ex |
4420 10 |
Statue od drva |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
ex |
6802 91 |
|
||
ex |
6802 92 |
|
||
ex |
6802 93 |
|
||
ex |
6802 99 |
|
||
|
|
|
||
ex |
6809 90 |
Statue od sadre ili od mješavina na bazi sadre |
||
|
|
|
||
ex |
6810 99 |
Statue od cementa ili od mješavina na bazi cementa, s pojačanjem ili bez njega |
||
|
|
|
||
ex |
6913 |
Keramičke statue |
||
|
|
|
||
|
|
Predmeti zlatarstva ili filigranstva |
||
|
|
|
||
ex |
7114 11 |
|
||
ex |
7114 19 |
|
||
ex |
7114 20 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
ex |
8306 21 |
|
||
ex |
8306 29 |
|
||
|
|
|
||
ex |
9505 |
Praznički, karnevalski i drugi proizvodi za razonodu |
||
|
|
|
||
ex |
9602 |
Statue od obrađenog materijala biljnog ili mineralnog podrijetla za rezbarenje |
||
|
|
|
||
ex |
9703 |
Originalne skulpture i kipovi, od bilo kojeg materijala |
PRILOG V.
PRILOG III.b
Helikopteri i plovila iz članka 4.d stavka 1.
Helikopteri
8802 11 |
prazne mase ne veće od 2 000 kg |
8802 12 |
prazne mase veće od 2 000 kg |
Plovila
8901 |
Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe |
8902 |
Ribarski brodovi; brodovi-tvornice i drugi brodovi za preradu ili konzerviranje proizvoda ribarstva |
8903 |
Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui |
8904 |
Tegljači (remorkeri) i potiskivači |
8906 |
Ostala plovila, uključujući ratne brodove i brodice za spašavanje osim čamaca na vesla |
8907 10 |
splavi za napuhavanje |
PRILOG VI.
U Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 329/2007, sljedeći unosi pod naslovom „Fizičke osobe iz članka 6. stavka 2. točke (a)” dodaju se:
„33. |
RI Myong Su |
Datum rođenja: 1937. Mjesto rođenja: Myongchon, Sjeverni Hamgyong |
Potpredsjednik Središnjeg vojnog povjerenstva Korejske radničke stranke i načelnik stožera Narodnih oružanih snaga. U tom svojstvu Ri Myong Su ima ključnu funkciju u pogledu nacionalnih obrambenih pitanja te je odgovoran za potporu programima Demokratske Narodne Republike Koreje (DNRK) povezanih s nuklearnim oružjem, balističkim raketama i drugim oružjem za masovno uništenje i za poticanje razvoja tih programa. |
34. |
SO Hong Chan |
Datum rođenja: 30.12.1957. Mjesto rođenja: Kangwon Br. putovnice: PD836410105 Datum isteka putovnice: 27.11.2021. |
Prvi zamjenik ministra Narodnih oružanih snaga, član Središnjeg vojnog povjerenstva Korejske radničke stranke i general pukovnik u Narodnim oružanim snagama. U tom svojstvu, So Hong Chan odgovoran je za potporu programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništenje i za poticanje razvoja tih programa. |
35. |
WANG Chang Uk |
Datum rođenja: 29.5.1960. |
Ministar industrije i atomske energije. U tom svojstvu, Wang Chang Uk odgovoran je za potporu programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništenje i za poticanje razvoja tih programa. |
36. |
JANG Chol |
Datum rođenja: 31.3.1961. Mjesto rođenja: Pjongjang, Br. putovnice: 563310042 |
Predsjednik Državne znanstvene akademije, organizacije posvećene razvoju tehnoloških i znanstvenih kapaciteta DNRK-a. U tom svojstvu, Jang Chol ima stratešku funkciju u pogledu razvoja nuklearnih aktivnosti DNRK-a te je odgovoran za potporu programima DNRK-a povezanih s nuklearnim oružjem, balističkim raketama i drugim oružjem za masovno uništenje i za poticanje razvoja tih programa.” |
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/35 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/662
оd 6. travnja 2017.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
EG |
350,6 |
MA |
119,8 |
|
SN |
284,4 |
|
TN |
214,0 |
|
TR |
112,4 |
|
ZZ |
216,2 |
|
0707 00 05 |
MA |
65,6 |
TR |
156,4 |
|
ZZ |
111,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
45,2 |
TR |
148,5 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
49,4 |
IL |
78,6 |
|
MA |
48,6 |
|
TN |
59,1 |
|
TR |
74,0 |
|
ZZ |
61,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,4 |
ZZ |
71,4 |
|
0808 10 80 |
BR |
108,9 |
CL |
100,6 |
|
CN |
161,4 |
|
US |
133,8 |
|
ZA |
107,7 |
|
ZZ |
122,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
96,7 |
CH |
128,6 |
|
CL |
139,4 |
|
CN |
114,9 |
|
US |
174,6 |
|
ZA |
124,7 |
|
ZZ |
129,8 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/37 |
ODLUKA VIJEĆA (EU, Euratom) 2017/663
od 3. travnja 2017.
o imenovanju člana Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora, kojeg je predložila Kraljevina Švedska
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 302.,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 106.a,
uzimajući u obzir prijedlog švedske vlade,
uzimajući u obzir mišljenje Europske komisije,
budući da:
(1) |
Vijeće je 18. rujna 2015. donijelo Odluku (EU, Euratom) 2015/1600 (1), a 1. listopada 2015. Odluku (EU, Euratom) 2015/1790 (2) o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2015. do 20. rujna 2020. |
(2) |
Mjesto člana Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora postalo je slobodno istekom mandata g. Oskara WALLNERA, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Gđa Imse SPRAGG NILSSON, Expert, National Council of Swedish Youth Organisations (LSU), imenuje se članom Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora do kraja tekućeg mandata koji istječe 20. rujna 2020.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 3. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
R. GALDES
(1) Odluka Vijeća (EU, Euratom) 2015/1600 od 18. rujna 2015. o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2015. do 20. rujna 2020. (SL L 248, 24.9.2015., str. 53.).
(2) Odluka Vijeća (EU, Euratom) 2015/1790 od 1. listopada 2015. o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2015. do 20. rujna 2020. (SL L 260, 7.10.2015., str. 23.).
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/38 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/664
od 3. travnja 2017.
o imenovanju pet članova i pet zamjenika članova Odbora regija, koje je predložila Ujedinjena Kraljevina
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir prijedlog vlade Ujedinjene Kraljevine,
budući da:
(1) |
Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. |
(2) |
Pet mjesta članova Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata g. Rogera EVANSA, g. Stewarta MAXWELLA, g. Micka ANTONIWA, gđe Patricije FERGUSON i g. Gordona KEYMERA. |
(3) |
Četiri mjesta zamjenika članova Odbora regija postala su slobodna istekom mandata g. Roberta Johna PRICEA, g. Jima HUMEA, g. Rhodrija Glyna THOMASA i g. Jamesa MCGRIGORA. |
(4) |
Jedno mjesto zamjenika člana postalo je slobodno imenovanjem gđe Jennette ARNOLD članom Odbora regija, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata:
(a) |
članovima:
i |
(b) |
zamjenicima članova:
|
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 3. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
R. GALDES
(1) Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).
(2) Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i zamjenika članova za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/40 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/665
od 3. travnja 2017.
o imenovanju petorice članova i devetorice zamjenika članova Odbora regija, koje je predložila Rumunjska
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir prijedlog rumunjske vlade,
budući da:
(1) |
Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2016/642 (4) od 21. travnja 2016. g. Ovidiu Iulian PORTARIUC zamijenio je g. Roberta Sorina NEGOIȚĂA u svojstvu zamjenika člana. |
(2) |
Četiri mjesta članova Odbora regija postala su slobodna istekom mandata g. Cristiana ADOMNIȚEIA, g. Ovidiua Iona BRĂILOIUA, g. Răducua Georgea FILIPESCUA te g. Cătălina Georgea MUNTEANUA. |
(3) |
Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata na temelju kojeg je predložen g. Victor MORARU (Mayor of Amara, Ialomița County). |
(4) |
Osam mjesta zamjenika članova Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata g. Gheorghea CATRINOIUA, g. Cipriana DOBREA, g. Alexandrua DRĂGANA, g. Ovidiua Iuliana PORTARIUCA, g. Emila PROȘCANA, g. Mihaija Adriana ȘTEFA, g. Florina Grigorea TECĂUA te g. Iona Marcela VELE. |
(5) |
Mjesto zamjenika člana postalo je slobodno imenovanjem g. Adriana Ovidiua TEBANA članom Odbora regija, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeće osobe imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:
(a) |
članovima:
i |
(b) |
zamjenicima članova:
|
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 3. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
R. GALDES
(1) Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).
(2) Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i zamjenika članova za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).
(4) Odluka Vijeća (EU) 2016/642 od 21. travnja 2016. o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Rumunjska (SL L 108, 23.4.2016., str. 34.).
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/42 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/666
od 6. travnja 2017.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 27. svibnja 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/849 (1) o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje („DNRK”) kojom se, među ostalim, provode rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) i 2270 (2016). |
(2) |
Vijeće sigurnosti UN-a 30. studenoga 2016. usvojilo je Rezoluciju 2321 (2016) izražavajući najdublju zabrinutost zbog nuklearnog pokusa koji je 9. rujna 2016. izveo DNRK i time prekršio relevantne rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a, dodatno osuđujući aktualne nuklearne aktivnosti DNRK-a i aktivnosti u vezi s balističkim projektilima te proglašavajući ih aktivnostima kojima su ozbiljno prekršene relevantne rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a i ustanovljujući da su takve aktivnosti i dalje jasna prijetnja međunarodnome miru i sigurnosti u regiji i šire. |
(3) |
Vijeće je 12. prosinca 2016. usvojilo zaključke kojima snažno osuđuje izvođenje nuklearnih pokusa i višestruka lansiranja balističkih projektila od strane DNRK-a u 2016. te ustanovljuje da su te aktivnosti ozbiljna prijetnja međunarodnome miru i sigurnosti te da ugrožavaju globalni režim neširenja oružja i razoružanja koji Unija nepokolebljivo zagovara desetljećima. |
(4) |
S obzirom na aktivnosti DNRK-a, koje se smatra ozbiljnom prijetnjom međunarodnome miru i sigurnosti u regiji i šire, Vijeće je odlučilo uvesti dodatne mjere ograničavanja. |
(5) |
Vijeće je odlučilo proširiti zabranu ulaganja u DNRK-u i s DNRK-om na nove sektore, i to industriju povezanu s konvencionalnim oružjem, metaluršku i metaloprerađivačku te zrakoplovno-svemirsku industriju. |
(6) |
Vijeće se složilo da će zabraniti pružanje određenih usluga osobama ili subjektima u DNRK-u. Ta zabrana odnosi se na računalne i srodne usluge, usluge povezane s rudarstvom, usluge povezane s proizvodnjom u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja te druga zabranjena područja za ulaganja iz Unije. |
(7) |
Vijeće ponavlja poziv DNRK-u da se ponovno uključi u vjerodostojan i smislen dijalog s međunarodnom zajednicom, osobito u okviru pregovora šest strana, da prestane s provokacijama te da potpuno, provjerljivo i nepovratno napusti sve nuklearno oružje i postojeće nuklearne programe. |
(8) |
Radi provedbe određenih mjera predviđenih u ovoj Odluci potrebno je daljnje djelovanje Unije. |
(9) |
Odluku (ZVSP) 2016/849 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka (ZVSP) 2016/849 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 11. stavku 2. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
U članku 11. stavku 2. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
Umeće se sljedeće poglavlje: „POGLAVLJE V.a OGRANIČENJA PRUŽANJA USLUGA Članak 22.a 1. Zabranjeno je pružanje usluga DNRK-u povezanih s rudarstvom i pružanje usluga povezanih s proizvodnjom u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja od strane državljana država članica ili s državnog područja država članica bez obzira na to potječu li usluge s državnog područja država članica. 2. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela država članica mogu odobriti pružanje usluga povezanih s rudarstvom i pružanje usluga povezanih s proizvodnjom u kemijskoj industriji, industriji rudarstva i industriji rafiniranja ako ih se namjerava pružati isključivo u razvojne svrhe koje su izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja. 3. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih usluga na koje se odnose stavci 1. i 2. Članak 22.b Zabrana iz članka 22.a ne dovodi u pitanje izvršenje, do 9. srpnja 2017., ugovora sklopljenih prije 8. travnja 2017. ili dodatnih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Članak 22.c 1. Zabranjeno je pružanje računalnih i srodnih usluga DNRK-u od strane državljana država članica ili s državnog područja država članica bez obzira na to potječu li usluge s državnog područja država članica. 2. Stavak 1. ne primjenjuje se na računalne i srodne usluge koje se pružaju isključivo za upotrebu od strane diplomatske ili konzularne misije ili međunarodne organizacije koja uživa imunitet u skladu s međunarodnim pravom. 3. Stavak 1. ne primjenjuje se na računalne i srodne usluge koje se pružaju isključivo u razvojne svrhe koje su izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja od strane javnih tijela ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji se financiraju javnim sredstvima Unije ili država članica. 4. U slučajevima koji nisu obuhvaćeni stavkom 3., te odstupajući od stavka 1., države članice mogu izdati odobrenje za pružanje računalnih i srodnih usluga koje se pružaju isključivo u razvojne svrhe izravno namijenjene potrebama civilnog stanovništva ili promicanju nuklearnog razoružanja. 5. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih usluga na koje se odnosi stavak 1. Članak 22.d Zabrana iz članka 22.c ne dovodi u pitanje izvršenje, do 9. srpnja 2017., ugovora sklopljenih prije 8. travnja 2017. ili dodatnih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.” |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
L. GRECH
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (SL L 141, 28.5.2016., str. 79.).
7.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 94/45 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2017/667
od 6. travnja 2017.
o izmjeni Odluke (ZVSP) 2016/849 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2016/849 od 27. svibnja 2016. o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje i stavljanju izvan snage Odluke 2013/183/ZVSP (1), a posebno njezin članak 33. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 27. svibnja 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/849. |
(2) |
S obzirom na stalne aktivnosti širenja oružja koje provodi Demokratska Narodna Republika Koreja („DNRK”), u Prilogu II. Odluci (ZVSP) 2016/849 trebalo bi dodati četiri osobe na popis osoba i subjekata odgovornih za projekte DNRK-a povezane s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništavanje, ili osoba ili subjekata koji postupaju u njihovo ime ili po njihovu nalogu. |
(3) |
Odluku (ZVSP) 2016/849 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog II. Odluci (ZVSP) 2016/849 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. travnja 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
L. GRECH
(1) SL L 141, 28.5.2016., str. 79.
PRILOG
Na popis osoba naveden u odjeljku I.A Priloga II. Odluci (ZVSP) 2016/849 dodaju se sljedeće osobe:
I. Osobe i subjekti odgovorni za programe DNRK-a povezane s nuklearnim oružjem, balističkim projektilima ili drugim oružjem za masovno uništavanje, ili osobe ili subjekti koji postupaju u njihovo ime ili po njihovu nalogu, ili subjekti koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom.
A. Osobe
|
Ime |
Drugo ime |
Datum rođenja |
Datum uvrštenja na popis |
Obrazloženje |
31. |
RI Myong Su |
|
Datum rođenja: 1937. Mjesto rođenja: Myongchon, sjeverni Hamgyong |
7.4.2017. |
Potpredsjednik Središnje vojne komisije Radničke partije Koreje i načelnik glavnog stožera Narodnih oružanih snaga. U tom svojstvu Ri Myong Su na ključnoj je funkciji za pitanja nacionalne obrane te je odgovoran za pružanje potpore programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništavanje i za njihovo promicanje. |
32. |
SO Hong Chan |
|
Datum rođenja: 30.12.1957. Mjesto rođenja: Kangwon Broj putovnice: PD836410105 Datum isteka putovnice: 27.11.2021. |
7.4.2017. |
Prvi zamjenik ministra Narodnih oružanih snaga, član Središnje vojne komisije Radničke partije Koreje i general pukovnik u Narodnim oružanim snagama. U tom svojstvu So Hong Chan odgovoran je za pružanje potpore programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništavanje i za njihovo promicanje. |
33. |
WANG Chang Uk |
|
Datum rođenja: 29.5.1960. |
7.4.2017. |
Ministar industrije i atomske energije. U tom svojstvu Wang Chang Uk odgovoran je za pružanje potpore programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništavanje i za njihovo promicanje. |
34. |
JANG Chol |
|
Datum rođenja: 31.3.1961. Mjesto rođenja: Pyongyang Broj putovnice: 563310042 |
7.4.2017. |
Predsjednik Državne akademije znanosti, organizacije posvećene razvoju tehnoloških i znanstvenih sposobnosti DNRK-a. U tom svojstvu Jang Chol na strateškoj je funkciji za razvoj nuklearnih aktivnosti DNRK-a te je odgovoran za pružanje potpore programima DNRK-a povezanima s nuklearnim oružjem, balističkim raketama ili drugim oružjem za masovno uništavanje i za njihovo promicanje. |