ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 86 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 60. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/609
od 27. ožujka 2017.
o sklapanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, Protokola uz Euromediteranski sporazum o uspostavi pridruživanja između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Republike Hrvatske, a posebno njegov članak 6. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),
budući da:
(1) |
Euromediteranski sporazum o uspostavi pridruživanja između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane (2) („Sporazum”), potpisan je u Luxembourgu 17. lipnja 2002. i stupio je na snagu 1. travnja 2006. |
(2) |
Republika Hrvatska postala je državom članicom Europske unije 1. srpnja 2013. |
(3) |
Prema uvjetima iz članka 6. stavka 2. Akta o pristupanju Republike Hrvatske, pristupanje Republike Hrvatske Sporazumu dogovara se sklapanjem protokola uz Sporazum između Vijeća, koje djeluje u ime Unije i odlučuje jednoglasno u ime država članica, i Libanonske Republike. |
(4) |
Vijeće je 14. rujna 2012. ovlastilo Komisiju da otvori pregovore s Libanonskom Republikom. Pregovori su uspješno zaključeni. U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2016/859 (3), Protokol uz Euromediteranski sporazum o uspostavi pridruživanja između Europske zajednice i njezinh država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji, potpisan je u ime Unije i njezinih država članica u Bruxellesu dana 28. travnja 2016. |
(5) |
Protokol bi trebalo odobriti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Protokol uz Euromediteranski sporazum o uspostavi pridruživanja između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji odobrava se u ime Unije i njezinih država članica (4).
Članak 2.
Predsjednik Vijeća u ime Unije daje obavijest predviđenu člankom 7. Protokola, radi izražavanja suglasnosti Unije da je Protokol obvezuje (5).
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. ožujka 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
C. ABELA
(1) Suglasnost od 2. ožujka 2017. (još nije objavljena u Službenom listu).
(2) SL L 143, 30.5.2006., str. 2.
(3) SL L 144, 1.6.2016., str. 1.
(4) Tekst je objavljen u SL L 144 od 1.6.2016., str. 3. zajedno s odlukom o potpisivanju.
(5) Datum stupanja na snagu Protokola objavit će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europske unije.
UREDBE
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/610
оd 20. prosinca 2016.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu produženja prijelaznog razdoblja koje se odnosi na mirovinske sustave
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (1), a posebno njezin članak 85. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Središnje druge ugovorne strane posreduju između drugih ugovornih strana u ugovorima kojima se trguje na jednom ili više financijskih tržišta. Kreditni rizik tih drugih ugovornih strana umanjuje se polaganjem kolaterala koji se izračunava tako da pokrije sve potencijalne gubitke u slučaju neispunjavanja obveza. Središnje druge ugovorne strane prihvaćaju samo visoko likvidnu imovinu, uglavnom gotovinu, kao kolateral za zadovoljavanje potraživanja varijacijskog iznosa nadoknade kako bi se u slučaju neispunjavanja obveza omogućila brza likvidacija. |
(2) |
Mirovinski sustavi aktivni su sudionici na tržištima OTC izvedenica u mnogim državama članicama. No mirovinski sustavi obično maksimalno umanjuju svoje pozicije u gotovini i umjesto toga imaju ulaganja koja donose veće prihode, primjerice vrijednosne papire, kako bi umirovljenicima osigurali veće prinose. Subjekti koji upravljaju mirovinskim sustavima čiji je primarni cilj osigurati naknade nakon umirovljenja obično u obliku isplata do kraja života, ali i u obliku vremenski ograničenih plaćanja ili jednokratnih isplata, obično drže minimum novčanih sredstava kako bi maksimalno povećali učinkovitost i povrat za njihove imatelje polica. Dakle, zahtjev za središnje poravnanje ugovora o OTC izvedenicama za te bi subjekte značilo da bi znatan dio svoje imovine morali pretvoriti u gotovinu kako bi mogli ispuniti tekuće zahtjeve za iznos nadoknade središnjih drugih ugovornih strana. |
(3) |
Člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 stoga je predviđeno da se tijekom razdoblja od tri godine nakon stupanja na snagu te Uredbe obveza poravnanja iz članka 4. Uredbe (EU) br. 648/2012 ne primjenjuje na ugovore o OTC izvedenicama koji objektivno mjerljivo smanjuju investicijske rizike koji su izravno povezani s financijskom solventnošću mirovinskih sustava. Prijelazno razdoblje primjenjuje se i na subjekte osnovane za potrebe osiguravanja naknade za članove mirovinskih sustava u slučaju neispunjavanja obveza. |
(4) |
Člankom 85. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 od Komisije se zahtijeva da izradi izvješće u kojem se ocjenjuje jesu li središnje druge ugovorne strane uložile potrebne napore u razvoj primjerenih tehničkih rješenja za prijenos negotovinskog kolaterala kao varijacijskog iznosa nadoknade od strane mirovinskih sustava. Kako bi provela tu procjenu, Komisija je naručila osnovnu studiju o rješenjima za polaganje negotovinskog kolaterala središnjim drugim ugovornim stranama od strane mirovinskih sustava te o učinku uklanjanja izuzeća ako nema rješenja u pogledu smanjenja mirovinskog prihoda umirovljenika koji su korisnici takvih mirovinskih sustava. Komisija je na temelju toga 3. veljače 2015. donijela svoje izvješće (2). |
(5) |
U skladu s rezultatima svojeg izvješća Komisija je zaključila da u ovom trenutku središnje druge ugovorne strane nisu uložile potrebne napore za razvoj primjerenih tehničkih rješenja i da je učinak središnjeg poravnanja ugovora o OTC izvedenicama na mirovine budućih umirovljenika i dalje nepovoljan. Stoga je donesena Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1515 (3) kojom se trogodišnje prijelazno razdoblje iz članka 89. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 produžuje za dvije dodatne godine. |
(6) |
Komisija je zatim provela javno savjetovanje, koje je zaključeno u kolovozu 2015., kako bi izradila izvješće o provedbi Uredbe (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju, u skladu s člankom 85. stavkom 1. te Uredbe. Komisija se savjetovala s javnošću i u okviru poziva na dostavu očitovanja o regulatornom okviru EU-a za financijske usluge. Rezultati javnog savjetovanja o Uredbi (EU) br. 648/2012 i primjedbe podnesene u okviru poziva na dostavu očitovanja potvrdili su da u ovom trenutku središnje druge ugovorne strane nisu uložile potrebne napore za razvoj primjerenih tehničkih rješenja i da je učinak središnjeg poravnanja ugovora o OTC izvedenicama na mirovine budućih umirovljenika i dalje nepovoljan, u skladu s izvješćem Komisije. |
(7) |
Stoga je trogodišnje prijelazno razdoblje iz članka 89. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 potrebno dodatno produžiti. |
(8) |
Ova Uredba trebala bi stupiti na snagu što prije kako bi omogućila produženje postojećih prijelaznih razdoblja prije njihova isteka ili što prije nakon njihova isteka. Kasnije stupanje na snagu moglo bi uzrokovati pravnu nesigurnost za mirovinske sustave u pogledu toga trebaju li započeti s pripremama za nadolazeće obveze poravnanja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prvi podstavak članka 89. stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012 zamjenjuje se sljedećim:
„Do 16. kolovoza 2018. obveza poravnanja iz članka 4. ne primjenjuje se na ugovore o OTC izvedenicama koji objektivno mjerljivo smanjuju investicijske rizike koji su izravno povezani s financijskom solventnošću mirovinskih sustava kako su definirani u članku 2. stavku 10. Prijelazno razdoblje primjenjuje se i na subjekte osnovane za potrebe osiguravanja naknade za članove mirovinskih sustava u slučaju neispunjavanja obveza.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
(2) Izvješće Komisije Europskom parlamentu i Vijeću o ocjeni ostvarenog napretka i napora koje su uložile središnje druge ugovorne strane u razvoju tehničkih rješenja za prijenos negotovinskog kolaterala kao varijacijskog iznosa nadoknade od strane mirovinskih sustava i potrebe za mjerama kojima se olakšava takvo rješenje, u skladu s člankom 85. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (COM(2015) 39 final od 3. veljače 2015.).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1515 od 5. lipnja 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu produženja prijelaznog razdoblja koje se odnosi na mirovinske sustave (SL L 239, 15.9.2015., str. 63.).
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/611
оd 29. ožujka 2017.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. ožujka 2017.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 150, 20.5.2014., str. 1.
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju dodatnih uvoznih carina u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).
PRILOG
PRILOG I.
Oznaka KN |
Opis robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo iz članka 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 12 10 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina’, smrznuti |
119,3 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina’, smrznuti |
136,3 |
0 |
AR |
140,9 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti |
284,4 |
5 |
AR |
193,2 |
33 |
BR |
||
298,6 |
0 |
CL |
||
235,5 |
19 |
TH |
||
0207 27 10 |
Rezani dijelovi puretine bez kostiju, smrznuti |
381,1 |
0 |
BR |
302,9 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Jaja bez ljuske, sušena |
350,0 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Pripravci nekuhane peradi vrste Gallus domesticus |
174,6 |
37 |
BR |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/612
оd 30. ožujka 2017.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 297/95 u pogledu prilagodbe naknada Europske agencije za lijekove stopi inflacije s učinkom od 1. travnja 2017.
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 297/95 od 10. veljače 1995. o naknadama koje se plaćaju Europskoj agenciji za ocjenu lijekova (1), a posebno njezin članak 12. stavak 5.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 67. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (2) prihod Europske agencije za lijekove sastoji se od doprinosa Unije i naknada koje joj plaćaju poduzeća. Uredbom (EZ) br. 297/95 utvrđuju se kategorije i visina tih naknada. |
(2) |
Te je naknade potrebno ažurirati upućivanjem na stopu inflacije iz 2016. Prema Statističkom uredu Europske unije u 2016. stopa inflacije u Uniji iznosila je 1,2 %. |
(3) |
Prilagođene visine naknada trebalo bi radi jednostavnosti zaokružiti na najbližih 100 EUR. |
(4) |
Uredbu (EZ) br. 297/95 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
Zbog pravne sigurnosti ovu Uredbu ne bi trebalo primjenjivati na valjane zahtjeve koji su 1. travnja 2017. u postupku rješavanja. |
(6) |
U skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 297/95 ažurirana verzija treba stupiti na snagu 1. travnja 2017. Stoga je primjereno da ova Uredba hitno stupi na snagu i primjenjuje se od tog datuma, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 297/95 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Članak 3. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
U članku 4. prvom stavku „69 400 EUR” zamjenjuje se sa „70 200 EUR”; |
(3) |
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
U članku 6. prvom stavku „41 800 EUR” zamjenjuje se sa „42 300 EUR”; |
(5) |
Članak 7. mijenja se kako slijedi:
|
(6) |
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Ova se Uredba ne primjenjuje na valjane zahtjeve koji su 1. travnja 2017. u postupku rješavanja.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. travnja 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. ožujka 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 35, 15.2.1995., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka odobravanja primjene i postupaka nadzora nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj i veterinarskoj medicini te uspostavi Europske agencije za lijekove (SL L 136, 30.4.2004., str. 1.).
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/11 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/613
оd 30. ožujka 2017.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. ožujka 2017.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
IL |
288,6 |
|
MA |
109,9 |
|
TN |
200,0 |
|
TR |
108,5 |
|
ZA |
81,7 |
|
ZZ |
179,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,9 |
TR |
148,2 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
48,5 |
IL |
80,7 |
|
MA |
49,6 |
|
TN |
59,2 |
|
TR |
77,4 |
|
ZA |
99,3 |
|
ZZ |
69,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
74,4 |
ZZ |
74,4 |
|
0808 10 80 |
BR |
111,8 |
CL |
116,3 |
|
US |
105,8 |
|
ZA |
114,1 |
|
ZZ |
112,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
117,2 |
CL |
137,4 |
|
CN |
74,5 |
|
MA |
115,2 |
|
ZA |
130,7 |
|
ZZ |
115,0 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/13 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2017/614
od 21. ožujka 2017.
o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Savezna Republika Njemačka
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir prijedlog njemačke vlade,
budući da:
(1) |
Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. |
(2) |
Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata gđe Helle DUNGER-LÖPER, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeća osoba imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2020.:
— |
g. Gerry WOOP, Staatssekretär für Europa (Land Berlin). |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2017.
Za Vijeće
Predsjednik
E. SCICLUNA
(1) Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).
(2) Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i zamjenika članova za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).
31.3.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 86/14 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/615
оd 30. ožujka 2017.
o prihvaćanju prijedloga skupine proizvođača izvoznika i Kineske gospodarske komore za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda u pogledu provedbe preuzete obveze iz Provedbene odluke 2013/707/EU
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („Osnovna antidampinška uredba”), a posebno njezin članak 8.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (2) („Osnovna antisubvencijska uredba”), a posebno njezin članak 13.,
nakon savjetovanja s odborom uspostavljenim na temelju članka 15. Osnovne antidampinške uredbe i članka 25. Osnovne antisubvencijske uredbe,
budući da:
A POSTUPAK
(1) |
Uredbom (EU) br. 513/2013 (3) Europska komisija („Komisija”) uvela je privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz u Europsku uniju („Unija”) kristalnih silicijskih fotonaponskih modula („moduli”) i ključnih elemenata (tj. ćelija i pločica) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine („NRK”). |
(2) |
Skupina proizvođača izvoznika ovlastila je Kinesku gospodarsku komoru za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda („CCCME”) da u njihovo ime Komisiji predloži preuzimanje obveze u vezi s cijenama, što je ona i učinila. Iz uvjeta te ponude za preuzimanje obveze u vezi s cijenama jasno je da je riječ o paketu pojedinačnih obveza u vezi s cijenama za svakog pojedinačnog proizvođača izvoznika kojim, zbog praktičnosti upravljanja, koordinira CCCME. |
(3) |
Odlukom 2013/423/EU (4) Komisija je prihvatila tu ponudu za preuzimanje obveze u vezi s cijenama u pogledu privremene antidampinške pristojbe. Uredbom (EU) br. 748/2013 (5) Komisija je izmijenila Uredbu (EU) br. 513/2013 radi uvođenja tehničkih izmjena potrebnih zbog prihvaćanja preuzimanja obveze u pogledu privremene antidampinške pristojbe. |
(4) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 (6) Vijeće je uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju modula i ćelija podrijetlom ili poslanih iz NRK-a („predmetni proizvodi”). Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 (7) Vijeće je uvelo i konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz predmetnih proizvoda u Uniju. |
(5) |
Nakon što je skupina proizvođača izvoznika („proizvođači izvoznici”) zajedno s CCCME-om dostavila obavijest o izmijenjenoj verziji preuzete obveze u vezi s cijenama, Komisija je Provedbenom odlukom 2013/707/EU (8) potvrdila prihvaćanje izmijenjene preuzete obveze u vezi s cijenama („preuzeta obveza”) za vrijeme primjene konačnih mjera. |
(6) |
Provedbenom odlukom 2014/657/EU (9) Komisija je prihvatila prijedlog proizvođačâ izvoznika i CCCME-a za pojašnjenja u pogledu provedbe preuzete obveze za predmetne proizvode obuhvaćene preuzetom obvezom, to jest module i ćelije podrijetlom ili poslane iz NRK-a, trenutačno razvrstane u oznake KN ex 8541 40 90 (oznake TARIC 8541409021, 8541409029, 8541409031 i 8541409039), koje proizvode proizvođači izvoznici („obuhvaćeni proizvod”). Antidampinške i kompenzacijske pristojbe iz uvodne izjave 4., kao i preuzeta obveza, zajednički se nazivaju „mjere”. |
(7) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/866 (10) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za tri proizvođača izvoznika. |
(8) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/1403 (11) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(9) |
Provedbenom uredbom (EU) 2015/2018 (12) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za dva proizvođača izvoznika. |
(10) |
Obaviješću o pokretanju postupka objavljenom 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (13) Komisija je pokrenula ispitni postupak revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera. |
(11) |
Obaviješću o pokretanju postupka objavljenom 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (14) Komisija je pokrenula ispitni postupak revizije zbog predstojećeg isteka kompenzacijskih mjera. |
(12) |
Obaviješću o pokretanju postupka objavljenom 5. prosinca 2015. u Službenom listu Europske unije (15) Komisija je pokrenula i djelomičnu privremenu reviziju oblika mjera. |
(13) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/115 (16) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(14) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/185 (17), Komisija je konačnu antidampinšku pristojbu koja je Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 uvedena na uvoz predmetnih proizvoda podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine proširila na uvoz predmetnih proizvoda poslanih iz Malezije i Tajvana, neovisno o tome jesu li deklarirani kao proizvodi podrijetlom iz Malezije i Tajvana. |
(15) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/184 (18) Komisija je konačnu kompenzacijsku pristojbu koja je Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 uvedena na uvoz predmetnih proizvoda podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine proširila na uvoz predmetnih proizvoda poslanih iz Malezije i Tajvana, neovisno o tome jesu li deklarirani kao proizvodi podrijetlom iz Malezije i Tajvana. |
(16) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1045 (19) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još jednog proizvođača izvoznika. |
(17) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1382 (20) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još pet proizvođača izvoznika. |
(18) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1402 (21) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još tri proizvođača izvoznika. |
(19) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/1998 (22) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još pet proizvođača izvoznika. |
(20) |
Provedbenom uredbom (EU) 2016/2146 (23) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za još dva proizvođača izvoznika. |
(21) |
Nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera i privremene revizije spomenutih u uvodnim izjavama 10. do 12. Komisija je Provedbenom uredbom (EU) 2017/366 (24) i Provedbenom uredbom (EU) 2017/367 (25) zadržala mjere na snazi. |
(22) |
Obaviješću o pokretanju postupka objavljenom 3. ožujka 2017. u Službenom listu Europske unije (26) Komisija je pokrenula i djelomičnu privremenu reviziju oblika mjera. |
(23) |
Provedbenom uredbom (EU) 2017/454 (27) Komisija je povukla prihvaćanje preuzete obveze za četiri proizvođača izvoznika. |
B PREUZETA OBVEZA
1. Provedba preuzete obveze
(24) |
Na temelju odredbi preuzete obveze proizvođači izvoznici zajedno s CCCME-om zatražili su savjetovanje s Komisijom 6. ožujka 2017. Proizvođači izvoznici i CCCME tvrdili su da bi trebalo zadržati sadašnju razinu najniže uvozne cijene do dovršetka djelomične privremene revizije iz uvodne izjave 22. |
(25) |
U svojoj su obavijesti proizvođači izvoznici i CCCME podsjetili da je jedan od ciljeva tekuće djelomične privremene revizije, koju je Komisija pokrenula na vlastitu inicijativu, ispitati može li se preuzeta obveza koja se temelji na najnižoj uvoznoj cijeni (koja podliježe mehanizmu redovite prilagodbe) i dalje smatrati primjerenim oblikom mjere. Budući da je najniža uvozna cijena povezana s mehanizmom prilagodbe, trebalo bi je zadržati na sadašnjoj razini kako bi se izbjegao svaki utjecaj na tekuću djelomičnu privremenu reviziju tijekom čitava njezina trajanja. |
(26) |
Obavijest koju je dostavio CCCME stavljena je na raspolaganje zainteresiranim stranama kako bi im se omogućilo da ostvare svoja prava na obranu u pogledu zadržavanja najniže uvozne cijene na sadašnjoj razini tijekom trajanja privremene revizije iz uvodne izjave 22. |
2. Podnesci i ocjena
(27) |
Jedna je strana tvrdila da CCCME-ov prijedlog predstavlja kršenje odredbi preuzete obveze kojima se predviđa da se sve izmjene preuzete obveze uvode u okviru privremene revizije, tijekom koje sve odredbe preuzete obveze ostaju na snazi. Ta je strana nadalje tvrdila da je mehanizam prilagodbe automatski te da ne postoji nikakav praktičan razlog da se najniža uvozna cijena zadrži na sadašnjoj razini dok ne bude poznat ishod tekuće privremene revizije. |
(28) |
Komisija prije svega napominje da su iz područja primjene klauzule preuzete obveze koju je navela spomenuta strana izričito isključene odredbe o prilagodbi. |
(29) |
Nadalje, funkcioniranje sustava prilagodbe najniže uvozne cijene doista je osmišljeno tako da bude automatsko. Tekuća privremena revizija oblika mjera tiče se temeljnog elementa postojeće mjere, ali njezin cilj sam po sebi nije revidirati sadržaj preuzete obveze. Sve odredbe preuzete obveze ostaju na snazi. Automatizam funkcioniranja mehanizma prilagodbe ne sprječava stranku koja je ponudila preuzimanje obveze da zatraži izmjenu, tim više kad je izmjena privremena. Izmjenom bi se samo privremeno zadržalo najnižu uvoznu cijenu na sadašnjoj razini dok ne bude poznat ishod privremene revizije oblika mjera. |
(30) |
Spomenuta strana spomenula je i ispitni postupak revizije koji je Komisija zaključila Provedbenom uredbom (EU) 2016/12 (28). Tu je reviziju zatražila strana koja nije uključena u preuzetu obvezu, a svrha revizije bila je razmotriti alternativno referentno mjerilo cijene za mehanizam prilagodbe (sekundarna mogućnost koja nije odmah funkcionalna). Tekuća privremena revizija usmjerena je na potrebu za preispitivanjem samog oblika mjera. Konačno, Komisija navodi slučaj kada je najniža uvozna cijena zadržana na postojećoj razini (29) do donošenja Provedbene odluke 2014/657/EU u pogledu pojašnjenja. |
(31) |
Na temelju navedenoga odbacuju se tvrdnje predmetne strane. |
3. Prihvaćanje zadržavanja najniže uvozne cijene na sadašnjoj razini tijekom trajanja tekuće privremene revizije
(32) |
Stoga, na temelju obavijesti koju su dostavili proizvođači izvoznici i CCCME, Komisija smatra primjerenim prihvatiti zadržavanje sadašnje razine najniže uvozne cijene do dovršetka tekuće djelomične privremene revizije iz uvodne izjave 22. i zaključiti savjetovanje s proizvođačima izvoznicima i CCCME-om, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prihvaća se prijedlog da se do dovršetka djelomične privremene revizije koju je pokrenula Komisija (30) najniža uvozna cijena zadrži na razini iz ožujka 2017. za prihvaćenu preuzetu obvezu koju su u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine ponudili proizvođači izvoznici navedeni u Prilogu Provedbenoj odluci 2013/707/EU, kako je naknadno izmijenjena, zajedno s Kineskom gospodarskom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. ožujka 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) SL L 176, 30.6.2016., str. 55.
(3) SL L 152, 5.6.2013., str. 5.
(4) SL L 209, 3.8.2013., str. 26.
(5) SL L 209, 3.8.2013., str. 1.
(6) SL L 325, 5.12.2013., str. 1.
(7) SL L 325, 5.12.2013., str. 66.
(8) SL L 325, 5.12.2013., str. 214.
(9) SL L 270, 11.9.2014., str. 6.
(10) SL L 139, 5.6.2015., str. 30.
(11) SL L 218, 19.8.2015., str. 1.
(12) SL L 295, 12.11.2015., str. 23.
(13) SL C 405, 5.12.2015., str. 8.
(14) SL C 405, 5.12.2015., str. 20.
(15) SL C 405, 5.12.2015., str. 33.
(16) SL L 23, 29.1.2016., str. 47.
(17) SL L 37, 12.2.2016., str. 76.
(18) SL L 37, 12.2.2016., str. 56.
(19) SL L 170, 29.6.2016., str. 5.
(20) SL L 222, 17.8.2016., str. 10.
(21) SL L 228, 23.8.2016., str. 16.
(22) SL L 308, 16.11.2016., str. 8.
(23) SL L 333, 8.12.2016., str. 4.
(24) SL L 56, 3.3.2017., str. 1.
(25) SL L 56, 3.3.2017., str. 131.
(26) SL C 67, 3.3.2017., str. 16.
(27) SL L 71, 16.3.2017., str. 5.
(28) SL L 4, 7.1.2016., str. 1.
(29) Dopis od 13. lipnja 2014. koji se daje na pregled zainteresiranim stranama.
(30) SL C 67, 3.3.2017., str. 16.