ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 299 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 59. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1927
оd 4. studenoga 2016.
o predlošcima za planove praćenja, izvješća o emisijama i dokumente o usklađenosti u skladu s Uredbom (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o izmjeni Direktive 2009/16/EZ (1), a posebno njezin članak 6. stavak 5., članak 12. stavak 2. te članak 17. stavak 5.,
budući da:
(1) |
Člankom 6. stavcima 1. i 3. Uredbe (EU) 2015/757 od društava se zahtijeva da verifikatoru podnesu plan praćenja koji se sastoji od potpune i transparentne dokumentacije o metodi praćenja koja se primjenjuje za svaki brod obuhvaćen tom Uredbom. |
(2) |
Kako bi se osiguralo da ti planovi praćenja sadržavaju standardizirane informacije koje omogućuju usklađenu provedbu obveza praćenja i izvješćivanja, potrebno je utvrditi predloške, uključujući tehnička pravila za njihovu jedinstvenu primjenu. |
(3) |
Plan praćenja trebao bi sadržavati barem elemente utvrđene u članku 6. stavku 3. Uredbe (EU) 2015/757. Također, u njemu bi trebalo koristiti jedinice za određivanje „prevezenog tereta” kako je navedeno u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2016/1928 (2). S obzirom na dvije različite usluge prijevoza koje pružaju ro-ro putnički brodovi, za takve će se brodove morati utvrditi razlika između podataka o potrošnji goriva i emisije CO2 za teret i za putnike. Time bi se omogućilo bolje određivanje pokazatelja prosječne operativne energetske učinkovitosti. |
(4) |
Ne dovodeći u pitanje članak 6. stavak 3. Uredbe (EU) 2015/757 i u skladu s posljednjim stavkom članka 10. te Uredbe, plan praćenja trebao bi omogućiti praćenje i izvješćivanje o potrošnji goriva i emitiranom CO2 na temelju ostalih neobaveznih kriterija. To bi omogućilo bolje razumijevanje prosječne prijavljene energetske učinkovitosti. To se posebno odnosi na diferencirano praćenje potrošnje goriva za grijanje tereta i za dinamičko pozicioniranje kao i za diferencirano praćenje putovanja u teretnom stanju i tijekom plovidbe kroz led. |
(5) |
Kako bi se olakšala priprema planova praćenja za društva s nekoliko brodova, primjereno je omogućiti društvima da navedu koji bi opisani postupci plana praćenja našli odgovarajuću primjenu za sve brodove pod nadležnošću društva. |
(6) |
Prilikom pružanja informacija o elementima i postupcima kao dio plana praćenja u skladu s člankom 6. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/757, društva bi se trebala moći pozvati i na postupke ili sustave koji su učinkovito provedeni u okviru njihovih postojećih sustava upravljanja, kao što je Međunarodni pravilnik o upravljanju sigurnošću (ISM) (3), Plan za upravljanje energetskom učinkovitošću broda (SEEMP) (4), ili na sustave i kontrole obuhvaćene usklađenim normama za upravljanje kvalitetom, okolišem ili energijom, kao što su EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 ili EN ISO 50001:2011. |
(7) |
Kako bi se omogućilo lakše praćenje, primjereno je omogućiti upotrebu zadanih vrijednosti za razinu nesigurnosti povezanu s praćenjem goriva. |
(8) |
Kako bi se olakšao cijeli ciklus usklađivanja (uključujući praćenja, izvješćivanja i verifikacije), informacije o upravljanju, posebno o odgovarajućem upravljanju podacima i kontrolnim aktivnostima trebalo bi smatrati korisnim informacijama. Poseban odjeljak u predlošku za praćenje trebao bi pomoći društvima u strukturiranju potrebnih elemenata upravljanja. |
(9) |
Potrebno je utvrditi specifikacije za elektronički predložak za izvješća o emisijama. To je potrebno kako bi se osiguralo da se verificirana izvješća o emisijama podnose elektroničkim putem te da sadrže potpune i standardizirane zbirne godišnje informacije koje se mogu staviti na raspolaganje javnosti i koje Komisiji omogućuju pripremu izvješća propisanih člankom 21. Uredbe (EU) 2015/757. |
(10) |
Izvješće o emisijama trebalo bi obuhvatiti minimalni sadržaj utvrđen u članku 11. stavku 3. Uredbe (EU) 2015/757, uključujući rezultate godišnjeg praćenja. Također bi trebalo omogućiti dostavljanje dodatnih informacija koji mogu doprinijeti razumijevanju pokazatelja prosječne operativne energetske učinkovitosti dostavljenih na dobrovoljnoj osnovi. To se posebno odnosi na elemente za dobrovoljno praćenje potrošenog goriva i ispuštenih emisija CO2, diferenciranih na temelju kriterija utvrđenih u planu praćenja. |
(11) |
Potrebno je utvrditi tehničke propise o utvrđivanju elektroničkog predloška za dokumente o usklađenosti. Time se osigurava uključivanje standardiziranih, lako obradivih informacija u dokumente o usklađenosti koje šalju verifikatori na temelju svojih obveza iz članka 17. stavka 4. Uredbe (EU) 2015/757 o obavješćivanju Komisije i nadležnih tijela države zastave bez odgode o izdavanju dokumenta o usklađenosti. |
(12) |
THETIS MRV, poseban informacijski sustav Unije koji je razvila Europska agencija za pomorsku sigurnost, trebao bi biti dostupan društvima i akreditiranim verifikatorima tako da ga oni mogu upotrijebiti kako bi Komisiji i državama zastave dostavili izvješća o emisijama verificirana kao zadovoljavajuća te povezane dokumente o usklađenosti. Trebao bi biti osmišljen na fleksibilan način kako bi se uzeo u obzir potencijalni globalni sustav za praćenje emisija stakleničkih plinova, izvješćivanje o njima i njihovu verifikaciju. |
(13) |
Komisija se savjetovala sa zainteresiranim strankama o najboljim praksama za pitanja obuhvaćena ovom Uredbom. Savjetovanje je provedeno uspostavom „podskupina stručnjaka za sustav MRV za pomorski promet” pod okriljem Europskog foruma za održivu plovidbu. |
(14) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za klimatske promjene osnovanog na temelju članka 26. Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ova Uredba utvrđuje predloške i tehnička pravila za podnošenje planova praćenja, izvješća o emisijama i dokumenata o usklađenosti u skladu s Uredbom (EU) 2015/757.
Članak 2.
Predložak za plan praćenja
1. Društva sastavljaju plan praćenja iz članka 6. Uredbe (EU) 2015/757 upotrebom predloška koji odgovara obrascu određenom u Prilogu I.
2. Društva mogu razdvojiti plan praćenja na dio koji se odnosi na samo društvo i dio koji se odnosi na brodove, pod uvjetom da su obuhvaćeni svi elementi navedeni u Prilogu I.
Informacije sadržane u dijelu koji se odnosi na samo društvo, koji mogu uključivati tablice B.2., B.5., D, E i F.1. iz Priloga I. primjenjuju se na svaki brod za koje društvo mora podnijeti plan praćenja u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2015/757.
Članak 3.
Elektronički predložak za izvješća o emisijama
1. Za potrebe podnošenja izvješća o emisijama sukladno članku 11. stavku 1. Uredbe (EU) 2015/757, društva koriste elektroničke verzije predloška dostupne u automatiziranom informacijskom sustavu Unije THETIS MRV kojim upravlja Europska agencija za pomorsku sigurnost (dalje u tekstu: THETIS MRV).
2. Elektronička verzija predloška izvješća o emisijama iz stavka 1. sadržava informacije utvrđene u Prilogu II.
Članak 4.
Elektronički predložak za dokument o usklađenosti
1. Za potrebe izdavanja dokumenta o usklađenosti u skladu s člankom 17. stavkom 4. Uredbe (EU) 2015/757, verifikator dostavlja relevantne informacije koristeći elektroničku verziju predloška dostupnog u THETIS MRV-u.
2. Elektronička verzija predloška dokumenta o usklađenosti iz stavka 1. sadržava informacije utvrđene u Prilogu III.
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 123, 19.5.2015., str. 55.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1928 оd 4. studenoga 2016. o određivanju prevezenog tereta za kategorije brodova osim putničkih, ro-ro i kontejnerskih brodova na temelju Uredbe (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji (vidjeti str. 22. ovoga Službenog lista).
(3) Donijela ga je Međunarodna pomorska organizacija (IMO) Rezolucijom Skupštine A.741(18).
(4) Pravilo 22. iz Priloga VI. Konvenciji MARPOL
(5) Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ (SL L 165, 18.6.2013., str. 13.).
PRILOG I.
Predložak za planove praćenja
Dio A Revizija tahografskog listića
Br. verzije |
Referentni datum |
Status na referentni datum (1) |
Upućivanje na poglavlja u kojima su napravljene revizije ili izmjene, uključujući kratak opis promjena |
|
|
|
|
Dio B Osnovni podaci
Tablica B.1. Identifikacija broda
Ime broda |
|
Identifikacijski broj pri IMO-u |
|
Luka upisa |
|
Matična luka (ako se ne poklapa s lukom upisa) |
|
Ime brodovlasnika |
|
Jedinstveni identifikacijski broj društva i upisanog vlasnika pri IMO-u |
|
Vrsta broda (2) |
|
Nosivost (u metričkim tonama) |
|
Bruto tonaža |
|
Klasifikacijsko društvo (neobavezno) |
|
Klasa leda (neobavezno) (3) |
|
Država zastave (neobavezno) |
|
Dobrovoljno slobodno opisno polje za dodatne informacije o značajkama broda |
|
Tablica B.2. Podaci o društvu
Naziv društva |
|
Adresa (1. redak) |
|
Adresa (2. redak) |
|
Grad |
|
Savezna država/pokrajina/regija: |
|
Poštanski broj |
|
Zemlja |
|
Osoba za kontakt |
|
Telefonski broj |
|
Adresa e-pošte |
|
Tablica B.3. Korišteni izvori emisije i vrste goriva
Referentni br. izvora emisije |
Izvor emisije (naziv, vrsta) |
Tehnički opis izvora emisije (radne značajke/snaga, specifična potrošnja loživog ulja (SFOC), godina ugradnje, identifikacijski broj u slučaju višestrukih identičnih izvora emisije itd.) |
(Potencijalne) korištene vrste goriva (4) |
|
|
|
|
Tablica B.4. Emisijski faktori
Vrsta goriva |
Emisijski faktori po IMO-u (u tonama CO2 po toni goriva) |
Teško loživo ulje (Poveznica: ISO 8217 kategorije RME do RMK) |
3,114 |
Lako loživo ulje (Poveznica: ISO 8217 kategorije RMA do RMD) |
3,151 |
Dizel/plinsko ulje (Poveznica: ISO 8217 kategorije DMX do DMB) |
3,206 |
Ukapljeni naftni plin (Propan) |
3,000 |
Ukapljeni naftni plin (Butan) |
3,030 |
Ukapljeni prirodni plin |
2,750 |
Metanol |
1,375 |
Etanol |
1,913 |
Ostala goriva s nestandardnim emisijskim faktorom |
|
|
|
U slučaju upotrebe nestandardnih emisijskih faktora:
Nestandardno gorivo |
Emisijski faktor |
Metodologije za utvrđivanje emisijskog faktora (metodologija za uzorkovanje, metode analize i opis korištenih laboratorija, ako postoji) |
|
|
|
Tablica B.5. Postupci, sustavi i odgovornosti korišteni za ažuriranje cjelovitosti izvora emisije
Naziv postupka |
Upravljanje cjelovitošću popisa izvora emisije |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Dio C Podaci o aktivnosti
Tablica C.1. Uvjeti izuzeća u vezi s člankom 9. stavkom 2.
Stavka |
Polje za potvrdu |
Najmanji broj očekivanih plovidbi po razdoblju izvješćivanja obuhvaćenih Uredbom EU-a o MRV-u prema brodskom rasporedu |
|
Očekuju li se plovidbe po razdoblju izvješćivanja koje nisu obuhvaćene Uredbom EU-a o MRV-u prema brodskom rasporedu (5)? |
|
Uvjeti iz članka 9. stavka 2. su ispunjeni (6)? |
|
Ako da, namjeravate li iskoristiti odstupanje za praćenje količine potrošenog goriva po putovanju (7)? |
|
Tablica C.2. Praćenje potrošnje goriva
C.2.1. Metode korištene za određivanje potrošnje goriva svakog izvora emisija:
Izvor emisije (8) |
Odabrane metode za potrošnju goriva (9) |
|
|
C.2.2. Postupci za određivanje ukrcanog goriva i goriva u spremnicima:
Naziv postupka |
Određivanje ukrcanog goriva i goriva u spremnicima |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.3. Redovite usporedne provjere količine ukrcanog goriva na temelju otpremnice spremišta za gorivo i količine ukrcanog goriva određene mjerenjem na brodu:
Naziv postupka |
Redovite usporedne provjere količine ukrcanog goriva na temelju otpremnica spremišta za gorivo i količine ukrcanog goriva određene mjerenjem na brodu: |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
C.2.4. Opis korištenih mjernih instrumenata:
Mjerna oprema (naziv) |
Elementi na koje se primjenjuje (npr., izvori emisije, spremnici) |
Tehnički opis (specifikacija, starost, intervali održavanja) |
|
|
|
C.2.5. Postupci za evidentiranje, dohvaćanje, prijenos i pohranjivanje informacija o mjerenjima:
Naziv postupka |
Evidentiranje, dohvaćanje, prijenos i pohranjivanje informacija o mjerenjima |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.6. Metoda za određivanje gustoće:
Vrsta goriva/spremnik: |
Metoda za određivanje vrijednosti stvarne gustoće ukrcanog goriva (10) |
Metoda za određivanje vrijednosti stvarne gustoće goriva u spremnicima (11) |
|
|
|
C.2.7. Razina nesigurnosti povezana s praćenjem goriva:
Metoda praćenja (12) |
Korišteni pristup (13) |
Vrijednost |
|
|
|
C.2.8. Postupci za osiguravanje kvalitete mjerne opreme:
Naziv postupka |
Osiguravanje kvalitete mjerne opreme: |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.9. Metoda za određivanje raspodjele potrošnje goriva na teretni i putnički dio (samo za ro-ro putničke brodove):
Naziv metode |
Određivanje raspodjele potrošnje goriva na teretni i putnički dio |
Primijenjena metoda raspodjele prema EN 16258 (14) |
|
Opis metode za određivanje mase tereta i putnika, uključujući moguće korištenje zadanih vrijednosti za masu jedinica tereta/linearne metre (ako se koristi metoda utvrđivanja mase) |
|
Opis metode za određivanje palubnog područja pripisanog teretu i putnicima, uključujući uzimanje u obzir visećih paluba i osobnih automobila u teretnim palubama (ako se koristi metoda utvrđivanja površine) |
|
Raspodjela potrošnje goriva (u %) na teretni i putnički dio (samo ako se koristi površinska metoda) |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovu metodu |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.10. Postupci za utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva na putovanjima u teretnom stanju (neobavezno praćenje):
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva na putovanjima u teretnom stanju |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.11. Postupci za utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva za grijanje tereta (neobavezno praćenje za tankere za kemikalije):
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva za grijanje tereta |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
C.2.12. Postupci za utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva za dinamičko pozicioniranje (neobavezno praćenje za tankere za ulja i „ostale vrste brodova”):
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje potrošnje goriva za dinamičko pozicioniranje |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica C.3. Popis putovanja
Naziv postupka |
Bilježenje i očuvanje cjelovitosti putovanja |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje putovanja, praćenje putovanja itd.) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica C.4. Prijeđena udaljenost
Naziv postupka |
Bilježenje i utvrđivanje udaljenosti po obavljenom putovanju |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje podataka o udaljenosti i upravljanje njima) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Postupci za utvrđivanje i bilježenje prijeđene udaljenosti tijekom plovidbe kroz led (neobavezno praćenje):
Naziv postupka |
Postupci za utvrđivanje i bilježenje prijeđene udaljenosti tijekom plovidbe kroz led |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje podataka o udaljenosti i zimskim uvjetima i upravljanje njima) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica C.5. Količina prevezenog tereta i broj putnika
Naziv postupka |
Bilježenje i utvrđivanje količine prevezenog tereta i/ili broja putnika |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU o MRV-u (uključujući bilježenje i utvrđivanje količine prevezenog tereta i/ili broja putnika i upotreba zadanih vrijednosti za masu jedinica tereta, ako je primjenjivo) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Jedinica tereta/putnici (15) |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Postupci za utvrđivanje i bilježenje prosječne gustoće prevezenog tereta (neobavezno praćenje za tankere za kemikalije, brodove za prijevoz rasutog tereta i kombinirane brodove):
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje prosječne gustoće prevezenog tereta |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje i upravljanje podacima o gustoći tereta) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica C.6. Vrijeme provedeno na moru
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje vremena provedenog na moru od veza u luci polaska do veza u luci dolaska |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje podataka o polasku i dolasku u lukama i upravljanju njima) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Postupci za utvrđivanje i bilježenje vremena provedenog na moru tijekom plovidbe kroz led (neobavezno praćenje):
Naziv postupka |
Utvrđivanje i bilježenje vremena provedenog na moru tijekom plovidbe kroz led |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u (uključujući bilježenje podataka o polasku i dolasku u lukama i o zimskim uvjetima i upravljanje njima) ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Formule i izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Dio D Nedostaci u podacima
Tablica D.1. Metode koje se koriste za procjenu potrošnje goriva
Naziv metode |
Metode koje se koriste za procjenu potrošnje goriva |
Pomoćne metode praćenja (16) |
|
Korištene formule |
|
Opis metode za procjenu potrošnje goriva |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovu metodu |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica D.2. Metode koje se trebaju koristiti za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na prijeđenu udaljenost
Naziv metode |
Metode za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na prijeđenu udaljenost |
Korištene formule |
|
Opis metode za ispravljanje propusta u podacima |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovu metodu |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica D.3. Metode koje se trebaju koristiti za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na prevezeni teret
Naziv metode |
Metode koje se trebaju koristiti za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na prevezeni teret |
Korištene formule |
|
Opis metode za ispravljanje propusta u podacima |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovu metodu |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica D.4. Metode koje se trebaju koristiti za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na vrijeme provedeno na moru
Naziv metode |
Metode koje se trebaju koristiti za ispravljanje propusta u podacima s obzirom na vrijeme provedeno na moru |
Korištene formule |
|
Opis metode za ispravljanje propusta u podacima |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovu metodu |
|
Izvori podataka |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Dio E Upravljanje
Tablica E.1. Redovna provjera primjerenosti plana praćenja
Naziv postupka |
Redovna provjera primjerenosti plana praćenja |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica E.2. Kontrolne aktivnosti: osiguranje kvalitete i pouzdanost informacijske tehnologije
Naziv postupka |
Upravljanje informacijskom tehnologijom (npr. kontrola pristupa, sigurnosno kopiranje, oporavak i sigurnost) |
Upućivanje na postupak |
|
Kratak opis postupka |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog sustava (prema potrebi) |
|
Popis relevantnih postojećih sustava upravljanja |
|
Tablica E.3. Kontrolne aktivnosti: unutarnje revizije i potvrđivanje podataka relevantnih za MRV EU-a
Naziv postupka |
Unutarnje revizije i potvrđivanje podataka relevantnih za MRV EU-a |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica E.4. Kontrolne aktivnosti: ispravci i korektivne mjere
Naziv postupka |
Ispravci i korektivne mjere |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica E.5. Kontrolne aktivnosti: izdvojene aktivnosti (ako je primjenjivo)
Naziv postupka |
Izdvojene aktivnosti |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Tablica E.6. Kontrolne aktivnosti: dokumentacija
Naziv postupka |
Dokumentacija |
Upućivanje na postojeći postupak |
|
Verzija postojećeg postupka |
|
Opis postupaka EU-a o MRV-u ako već ne postoje izvan plana praćenja |
|
Ime osobe ili radnog mjesta odgovornih za ovaj postupak |
|
Mjesto gdje se čuva evidencija |
|
Naziv korištenog IT sustava (prema potrebi) |
|
Dio F Dodatne informacije
Tablica F.1. Popis definicija i kratica
Kratica, skraćeni naziv, definicija |
Obrazloženje |
|
|
Tablica F.2. |
Dodatne informacije |
(1) Izaberite jednu od sljedećih kategorija: „Radna verzija”, „Završna verzija podnesena verifikatoru”, „Ocijenjeno”, „Izmijenjeno bez potrebe za ponovnim ocjenjivanjem”.
(2) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Putnički brod”, „Ro-ro brod”, „Kontejnerski brod”, „Tanker za ulja”, „Tanker za kemikalije”, „Brod za prijevoz ukapljenog prirodnog plina”, „Brod za prijevoz plina”, „Brod za rasuti teret”, „Brod za opći teret”, „Brod hladnjača”, „Brod za prijevoz vozila”, „Kombinirani brod”, „Ro-ro putnički brod”, „Kontejnerski/ro-ro teretni brod”, „Ostale vrste brodova”.
(3) Odaberite jednu od polarnih klasa od PC1 do PC7 ili jednu od finsko-švedskih klasa leda (I.C, I.B, I.A ili I.A Super).
(4) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Teško loživo ulje (HFO)”, „Lako loživo ulje (LFO)”, „Dizel/plinsko ulje (MDO/MGO)”, „Ukapljeni naftni plin (Propan, UNP)”, „Ukapljeni naftni plin (Butan, UNP)”, „Ukapljeni prirodni plin (UPP)”, „Metanol”, „Etanol”, „Ostala goriva s nestandardnim emisijskim faktorom”.
(5) Odaberite „Da” ili „Ne”.
(6) Odaberite „Da” ili „Ne”.
(7) Odaberite „Da”, „Ne” ili „Nije primjenjivo”.
(8) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Svi izvori”, „Glavni motori”, „Pomoćni motori”, „Plinske turbine”, „Kotlovi” ili „Generatori inertnih plinova”.
(9) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Metoda A: otpremnica spremišta za gorivo (BDN) i periodična inventura spremnika za gorivo”, „Metoda B: praćenje spremnika za gorivo spremišta na brodu”, „Metoda C: mjerači protoka za primjenjive procese izgaranja” ili „Metoda D: izravna mjerenja emisije CO2”.
(10) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Oprema za mjerenje na brodu”, „Opskrbljivač gorivom” ili „Laboratorijski test”.
(11) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Oprema za mjerenje”, „Opskrbljivač gorivom” ili „Laboratorijski test”.
(12) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Metoda A: otpremnica spremišta za gorivo (BDN) i periodična inventura spremnika za gorivo”, „Metoda B: praćenje spremnika za gorivo spremišta na brodu”, „Metoda C: mjerači protoka za primjenjive procese izgaranja” ili „Metoda D: izravna mjerenja emisije CO2”.
(13) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Zadana vrijednost” ili „Procjena specifična za brod”.
(14) Odaberite: „metoda utvrđivanja mase” ili „metoda utvrđivanja površine”.
(15) Za putničke brodove „jedinica tereta/putnici” određuje se kao „putnici”.
Za ro-ro brodove, kontejnerske brodove, tankere za ulja, tankere za kemikalije, brodove za prijevoz plina, brodove za prijevoz rasutog tereta, brodove hladnjače, kombinirane brodove „jedinica tereta/putnici” određuje se kao „tone”.
Za brodove za prijevoz ukapljenog prirodnog plina (UPP), kontejnerske/ro-ro brodove „jedinica tereta/putnici” određuje se kao „kubični metri”.
Za brodove za opći teret „jedinica tereta/putnici” određuje se odabirom jedne od sljedećih kategorija: „nosivost u tonama”, „nosivost u tonama i tone”.
Za brodove za prijevoz vozila „jedinica tereta/putnici” određuje se odabirom jedne od sljedećih kategorija: „tone”, „tone i nosivost u tonama”.
Za ro-ro putničke brodove, „jedinica tereta/putnici” određuje se kao „tone” i kao „putnici”.
Za ostale vrste brodova „jedinica tereta/putnici” određuje se odabirom jedne od sljedećih kategorija: „tone”, „nosivost u tonama”.
(16) Odaberite jednu od sljedećih kategorija: „Metoda A: otpremnica spremišta za gorivo (BDN) i periodična inventura spremnika za gorivo”, „Metoda B: praćenje spremnika za gorivo spremišta na brodu”, „Metoda C: mjerači protoka za primjenjive procese izgaranja” ili „Metoda D: izravna mjerenja emisija CO2” ili „nije primjenjivo”. Odabrana kategorija mora biti različita od kategorije odabrane pod „Odabrane metode za potrošnju goriva” u tablici C.2. (Praćenje potrošnje goriva – Metode korištene za određivanje potrošnje goriva za svaki izvor emisije).
PRILOG II.
Predložak za izvješća o emisijama
Dio A Podaci o identifikaciji broda i društva
1. |
Ime broda |
2. |
Identifikacijski broj pri IMO-u |
3. |
|
4. |
Kategorija broda [padajući izbornik: „Putnički brod”, „Ro-ro brod”, „Kontejnerski brod”, „Tanker za ulja”, „Tanker za kemikalije”, „Brod za prijevoz ukapljenih prirodnih plinova”, „Brod za prijevoz plina”, „Brod za rasuti teret”, „Brod za opći teret”, „Brod hladnjača”, „Brod za prijevoz vozila”, „Kombinirani brod”, „Ro-ro putnički brod”, „Kontejnerski/ro-ro teretni brod”, „Ostale vrste brodova”] |
5. |
Klasa leda broda (neobavezno – samo ako je uključena u plan praćenja) [padajući izbornik: Polarna klasa PC1 – PC7, finsko-švedska klasa leda I.C, I.B, I.A ili I.A Super] |
6. |
Tehnička učinkovitost broda
|
7. |
Ime brodovlasnika |
8. |
Adresa brodovlasnika i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
9. |
Ime društva (ako nije brodovlasnik); |
10. |
Adresa društva (ako nije brodovlasnik) i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
11. |
Osoba za kontakt
|
Dio B Verifikacija
1. |
Ime verifikatora |
2. |
Adresa verifikatora i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
3. |
Akreditacijski broj |
4. |
Izjava verifikatora |
Dio C Podaci o upotrijebljenoj metodi praćenja i povezanoj razini nesigurnosti;
1. |
Izvor emisije [padajući izbornik: „Svi izvori”, „Glavni motori”, „Pomoćni motori”, „Plinske turbine”, „Kotlovi”, „Generatori inertnih plinova”] |
2. |
Korištena/e metoda/e praćenja (po izvoru emisije) [padajući izbornik: „Metoda A: otpremnica spremišta za gorivo (BDN) i periodična inventura spremnika za gorivo”, „Metoda B: praćenje spremnika za gorivo spremišta na brodu”, „Metoda C: mjerači protoka za primjenjive procese izgaranja” ili „Metoda D: izravna mjerenja emisije CO2”] |
3. |
Povezana razina nesigurnosti, izražena u % (po korištenoj metodi praćenja) |
Dio D Rezultati godišnjeg praćenja pokazatelja u skladu s člankom 10.
POTROŠNJA GORIVA I EMITIRANI CO2
1. |
Količina i emisijski faktor za svaku vrstu potrošenog goriva ukupno:
|
2. |
Ukupan zbroj emitiranog CO2 koji ulazi u područje primjene ove Uredbe, izražen u tonama CO2 |
3. |
zbroj emisija CO2 za sva putovanja između luka u nadležnosti države članice, izražen u tonama CO2 |
4. |
zbroj emisija CO2 za sva putovanja s polazištem u lukama u nadležnosti države članice, izražen u tonama CO2 |
5. |
zbroj emisija CO2 za sva putovanja do luka u nadležnosti države članice, izražen u tonama CO2 |
6. |
Emisije CO2 za vrijeme boravka na vezu u lukama u nadležnosti države članice, izražene u tonama CO2 |
7. |
Ukupna potrošnja goriva i ukupan zbroj emitiranog CO2 pripisani prijevozu putnika (za ro-ro putničke brodove), izraženi u tonama goriva i u tonama CO2 |
8. |
Ukupna potrošnja goriva i ukupan zbroj emitiranog CO2 pripisani prijevozu tereta (za ro-ro putničke brodove), izraženi u tonama goriva i u tonama CO2 |
9. |
Ukupna potrošnja goriva i ukupan zbroj emitiranog CO2 na putovanjima u teretnom stanju (neobavezno), izraženi u tonama goriva i u tonama CO2 |
10. |
Ukupna potrošnja goriva za grijanje tereta (za tankere za kemikalije, neobavezno), izražena u tonama goriva |
11. |
Ukupna potrošnja goriva za dinamičko pozicioniranje (za tankere za ulja i ostale vrste brodova, neobavezno), izražena u tonama goriva |
PRIJEĐENA UDALJENOST, VRIJEME PROVEDENO NA MORU I OBAVLJENI PRIJEVOZ
1. |
Ukupna prijeđena udaljenost, izražena u nautičkim miljama |
2. |
Ukupna prijeđena udaljenost tijekom plovidbe kroz led (neobavezno), izražena u nautičkim miljama |
3. |
Ukupno vrijeme provedeno na moru, izraženo u satima |
4. |
Ukupno vrijeme provedeno na moru tijekom plovidbe kroz led (neobavezno), izraženo u satima |
5. |
Ukupan obavljeni prijevoz, izražen u
|
6. |
Drugi pokazatelj za ukupni obavljeni prijevoz (neobavezno), izražen u
|
7. |
Prosječna gustoća prevezenih tereta u razdoblju izvješćivanja (za tankere za kemikalije, brodove za prijevoz rasutog tereta i kombinirane brodove, neobavezno), izražena u tonama po kubičnom metru |
ENERGETSKA UČINKOVITOST
1. |
Prosječna energetska učinkovitost
|
2. |
Drugi pokazatelj za prosječnu energetsku učinkovitost za obavljeni prijevoz (neobavezno), izražen u
|
3. |
Diferencirana prosječna energetska učinkovitost (potrošnja goriva i emitirani CO2) za putovanja u teretnom stanju (neobavezno), izražena u
|
4. |
Dodatne informacije kako bi se olakšalo razumijevanje dostavljenih pokazatelja prosječne operativne energetske učinkovitosti broda (neobavezno) |
PRILOG III.
Predložak za dokumente o usklađenosti
Ovime se potvrđuje da se izvješće o emisijama za brod „NAZIV” za razdoblje izvješćivanja „GODINA N-1” smatra zadovoljavajućim u pogledu zahtjeva Uredbe (EU) 2015/757.
Ovaj dokument o usklađenosti izdan je na „DAN/MJESEC/GODINA N”
Ovaj dokument o usklađenosti povezan je s izvješćem o emisijama br. „BROJ” i vrijedi do 30. LIPNJA „GODINE N+1”
I. Podaci o brodu
1. |
Ime broda |
2. |
Identifikacijski broj pri IMO-u |
3. |
|
4. |
Kategorija broda [padajući izbornik: „Putnički brod”, „Ro-ro brod”, „Kontejnerski brod”, „Tanker za ulja”, „Tanker za kemikalije”, „Brod za prijevoz ukapljenih prirodnih plinova”, „Brod za prijevoz plina”, „Brod za rasuti teret”, „Brod za opći teret”, „Brod hladnjača”, „Brod za prijevoz vozila”, „Kombinirani brod”, „Ro-ro putnički brod”, „Kontejnerski/ro-ro teretni brod”, „Ostale vrste brodova”] |
5. |
Država zastave/Upis |
6. |
Bruto tonaža |
II. Pojedinosti o brodovlasniku
1. |
Ime brodovlasnika |
2. |
Adresa brodovlasnika i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
III. Pojedinosti o društvu u vezi s ispunjavanjem obaveza iz Uredbe (EU) 2015/757 (neobavezno polje)
1. |
Naziv društva |
2. |
Adresa društva i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
IV. Verifikator
1. |
Akreditacijski broj |
2. |
Ime verifikatora |
3. |
Adresa društva i njegovo glavno mjesto poslovanja: adresa 1. redak, adresa 2. redak, grad, savezna država/pokrajina/regija, poštanski broj, država |
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/22 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1928
оd 4. studenoga 2016.
o određivanju prevezenog tereta za kategorije brodova osim putničkih, ro-ro i kontejnerskih brodova na temelju Uredbe (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/757 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o praćenju emisija ugljikova dioksida iz pomorskog prometa, izvješćivanju o njima i njihovoj verifikaciji te o izmjeni Direktive 2009/16/EZ (1), a posebno njezin stavak 2. dijela A Priloga II.,
budući da:
(1) |
Pravila o praćenju prevezenog tereta i drugih relevantnih informacija utvrđena su u Prilogu II. Uredbi (EU) 2015/757. Određivanje prevezenog tereta za kategorije brodova koji nisu putnički brodovi, ro-ro brodovi i kontejnerski brodovi treba se vršiti u skladu s parametrima navedenima u točki (g) stavka 1. dijela A tog Priloga. |
(2) |
U slučaju tankera za ulja, tankera za kemikalije, brodova za prijevoz plina, brodova za prijevoz rasutog tereta, brodova hladnjača i kombiniranih brodova, prikladno je osigurati da je određivanje pokazatelja prosječne operativne energetske učinkovitosti u skladu sa Smjernicama IMO-a za dobrovoljnu upotrebu operativnog pokazatelja energetske učinkovitosti broda (EEOI) (2) jer su te smjernice odraz prakse u industriji. |
(3) |
U slučaju brodova za prijevoz ukapljenog prirodnog plina i kontejnerskih/ro-ro brodova, parametar koji se treba koristiti za izračun prevezenog tereta trebao bi odražavati prakse u industriji i osigurati da su pružene informacije točne i usporedive tijekom vremena. |
(4) |
U slučaju brodova za opći teret, pri određivanju prevezenog tereta trebalo bi slijediti posebno razvijen pristup koji uzima u obzir promjene u gustoći tereta značajne za tu kategoriju broda. Primjereno je omogućiti da se ti podaci dopune na dobrovoljnoj osnovi s dodatnim podacima u skladu sa Smjernicama IMO-a za dobrovoljnu upotrebu operativnog pokazatelja energetske učinkovitosti broda (EEOI). |
(5) |
U slučaju brodova za prijevoz vozila, pri određivanju prevezenog tereta trebalo bi slijediti fleksibilan pristup utemeljen na dvije različite mogućnosti. Kako bi se bolje odražavalo posebnu važnost obujma, prikladno je omogućiti pružanje podataka o nekom drugom dodatnom parametru na dobrovoljnoj osnovi. |
(6) |
Ro-ro putničke brodove trebalo bi smatrati posebnim slučajem na koji bi se trebali primjenjivati posebni uvjeti. S obzirom na mješovitu uslugu koju nude ro-ro putnički brodovi te kako bi se bolje odražavale prakse u industriji, za iskazivanje prevezenog tereta trebala bi se primjenjivati dva parametra. |
(7) |
Za ostale vrste brodova koji ne pripadaju ni jednoj od gore navedenih kategorija niti onima navedenima u točkama (d), (e) i (f) stavka 1. dijela A Priloga II. Uredbi (EU) 2015/757, trebalo bi dopustiti primjenu fleksibilnog pristupa kako bi se u potpunosti odražavala raznolikost brodova za prijevoz vrlo različitih vrsta tereta. Kako bi se osigurala dosljednost i usporedivost podataka tijekom vremena u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/757, izbor društva u pogledu najprikladnijeg parametra za prevezeni teret mora biti zabilježen u brodskom planu praćenja i u skladu s time se primjenjivati. |
(8) |
Komisija se savjetovala sa zainteresiranim stranama o najboljim industrijskim praksama u područjima koja su obuhvaćena ovom Uredbom. Savjetovanje je provedeno uspostavom „podskupine stručnjaka za sustav MRV za pomorski promet” pod okriljem Europskog foruma za održivu plovidbu. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za klimatske promjene osnovanog na temelju članka 26. Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila kojima se određuju parametri koji se primjenjuju za određivanje prevezenog tereta za kategorije brodova osim putničkih brodova, ro-ro brodova i kontejnerskih brodova u svrhu praćenja ostalih relevantnih informacija na temelju pojedinačnog putovanja u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/757.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„tanker za ulja” znači brod koji je izgrađen ili prilagođen prvenstveno za prijevoz sirove nafte ili naftnih derivata u razlivenom stanju u svojim prostorima za teret, osim kombiniranih brodova, tankera za prijevoz štetnih tekućina (NLS) ili tankera za prijevoz plina; |
2. |
„tanker za kemikalije” znači brod koji je izgrađen ili prilagođen za prijevoz u razlivenom stanju bilo kojeg tekućeg proizvoda navedenog u poglavlju 17. Međunarodnog kodeksa za gradnju i opremanje brodova za prijevoz opasnih kemikalija u razlivenom stanju (4) ili brod koji je izgrađen ili prilagođen za prijevoz štetnih tekućina (NLS) u razlivenom stanju. |
3. |
„brod za prijevoz ukapljenog prirodnog plina” znači tanker za prijevoz ukapljenog prirodnog plina (UPP) u razlivenom stanju (prvenstveno metana) u neovisnim izoliranim spremnicima; |
4. |
„brod za prijevoz plina” znači tanker za prijevoz ukapljenih plinova osim ukapljenog prirodnog plina (UPP) u razlivenom stanju; |
5. |
„brod za rasuti teret” znači brod koji je namijenjen prvenstveno za prijevoz suhog tereta u rasutom stanju, uključujući vrste brodova poput brodova za prijevoz rude kako je definiran pravilom 1. Poglavlja XII. Međunarodne konvencije za zaštitu ljudskog života na moru (Konvencija SOLAS) iz 1998., ali isključujući kombinirane brodove; |
6. |
„brod za opći teret” znači brod s višepalubnim ili jednopalubnim trupom projektiran prvenstveno za prijevoz općeg tereta osim brodova specijaliziranih za prijevoz suhog tereta, koji nisu uključeni u izračun referentnih crta za brodove za opći teret, poimence brod za prijevoz stoke, brod za prijevoz tereta u teglenicama, brod za prijevoz teškog tereta, nosač jahti, nosač nuklearnog goriva. |
7. |
„brod hladnjača” znači brod projektiran isključivo za prijevoz rashlađenog tereta u spremnicima; |
8. |
„brod za prijevoz vozila” znači višepalubni brod za prijevoz ro-ro tereta projektiran za prijevoz praznih automobila i kamiona; |
9. |
„kombinirani brod” znači brod projektiran za ukrcaj tekućeg i suhog tereta u rasutom stanju do 100 %-tne nosivosti; |
10. |
„ro-ro putnički brod” znači brod koji prevozi više od 12 putnika i na kojem se nalazi prostor za ro-ro teret; |
11. |
„kontejnerski/ro–ro teretni brod” znači hibrid kontejnerskog broda i broda za ro-ro teret u odvojenim sekcijama; |
12. |
„prevezena nosivost” znači izmjerenu istisninu broda na teretnom gazu pomnoženu relativnom gustoćom vode pri polasku umanjenu za vlastitu masu praznog opremljenog broda i za masu ukrcanog goriva koja se određuje pri polasku na predmetno putovanje u teretnom stanju, izraženu u metričkim tonama; |
13. |
„izmjerena istisnina” znači volumen konstrukcijske istisnine broda, isključujući dodatke, kod broda s metalnom oplatom, ili volumen istisnine vanjske površine trupa kod broda s oplatom od bilo kojeg drugog materijala, izražen u kubičnim metrima; |
14. |
„vlastita masa praznog opremljenog broda” znači stvarna masa broda bez goriva, putnika, tereta, vode i ostale potrošne robe na brodu, izražena u metričkim tonama. |
Članak 3.
Parametri za određivanje prevezenog tereta po kategoriji broda
„Prevezeni teret” u svrhu praćenja ostalih relevantnih informacija na osnovi pojedinačnog putovanja u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/757 utvrđuje se na sljedeći način:
(a) |
za tankere za ulja, kao masa tereta na brodu; |
(b) |
za tankere za kemikalije, kao masa tereta na brodu; |
(c) |
za brodove za prijevoz ukapljenog prirodnog plina, kao volumen tereta pri iskrcaju, ili ako se teret iskrcava u nekoliko navrata tijekom putovanja kao zbroj tereta iskrcanog tijekom putovanja i tereta iskrcanog u svim sljedećim lukama pristajanja dok se ne ukrca novi teret; |
(d) |
za brodove za prijevoz plina, kao masa tereta na brodu; |
(e) |
za brodove za rasuti teret, kao masa tereta na brodu; |
(f) |
za brodove za opći teret, kao prevezena nosivost za putovanja u teretnom stanju i kao ništica za balastna putovanja; |
(g) |
za brodove hladnjače, kao masa tereta na brodu; |
(h) |
za brodove za prijevoz vozila, kao masa tereta na brodu koja se određuje kao stvarna masa ili kao broj jedinica tereta ili zauzetih linearnih metara pomnoženo zadanim vrijednostima za njihovu masu; |
(i) |
za kombinirane brodove, kao masa tereta na brodu; |
(j) |
za ro-ro putničke brodove, kao broj putnika i kao masa tereta na brodu koja se utvrđuje kao stvarna masa ili broj jedinica tereta (kamiona, automobila itd.) ili zauzetih linearnih metara pomnoženo zadanim vrijednostima za njihovu masu; |
(k) |
za kontejnerske/ro-ro brodove, kao volumen tereta na brodu koji se određuje kao zbroj broja jedinica tereta (automobila, prikolica, kamiona i ostalih standardnih jedinica) pomnoženog zadanom površinom i visinom palube (udaljenost između poda i nosive grede), broja zauzetih linearnih metara pomnoženog visinom palube (za ostali ro-ro teret) i broja TEU-a pomnoženog s 38,3 m3; |
(l) |
za ostale vrste brodova koji ne pripadaju ni jednoj od kategorija navedenih u točkama (a) do (k) niti pod one u točkama (d), (e) i (f) stavka 1. dijela A Priloga II. Uredbi (EU) 2015/757, kao masa tereta na brodu ili kao prevezena nosivost za putovanja u teretnom stanju ili ništica za balastna putovanja. |
U svrhu točke (f) prvog stavka, masa tereta na brodu može se upotrebljavati na dobrovoljnoj osnovi kao dodatni parametar.
U svrhu točke (h) prvog stavka, prevezena nosivost za putovanja u teretnom stanju ili ništica za balastna putovanja mogu se upotrebljavati na dobrovoljnoj osnovi kao dodatni parametar.
Članak 4.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 123, 19.5.2015., str. 55.
(2) MEPC.1/Circ.684.
(3) Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ (SL L 165, 18.6.2013., str. 13.).
(4) Kako je izmijenjen rezolucijama MEPC.225(64) i MSC.340(91).
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/26 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1929
оd 4. studenoga 2016.
o odobravanju Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 kao aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 90. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Francuska je 30. siječnja 2013. primila zahtjev, u skladu s člankom 11. stavkom 1. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2), za uvrštenje aktivne tvari Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 u Prilog I. toj Direktivi za uporabu u proizvodima vrste 18, „Insekticidi, akaricidi i proizvodi za suzbijanje drugih člankonožaca”, kako je utvrđena u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrsti proizvoda 18 kako je utvrđena u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(2) |
Francuska je 29. svibnja 2015. podnijela izvješće o ocjenjivanju zajedno sa svojim preporukama, u skladu s člankom 90. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Mišljenje Europske agencije za kemikalije sastavio je 16. veljače 2016. Odbor za biocidne proizvode, uzimajući pritom u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(4) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 18 koji sadržavaju Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 ispuniti zahtjeve iz članka 19. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 528/2012, ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(5) |
Stoga je primjereno odobriti Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(6) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
||||||||||
Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki, serotip 3a3b, soj ABTS-351 |
Nije primjenjivo |
Nema značajnih nečistoća |
1. ožujka 2017. |
28. veljače 2027. |
18 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 90. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/29 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1930
оd 4. studenoga 2016.
o odobravanju klorokrezola kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrsta 1, 2, 3, 6 i 9
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje i klorokrezol. |
(2) |
Klorokrezol ocijenjen je za uporabu u proizvodima vrste 1, „Biocidni proizvodi za osobnu higijenu ljudi”, vrste 2, „Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama”, vrste 3, „Biocidni proizvodi u veterinarskoj higijeni”, vrste 6, „Konzervansi za proizvode tijekom skladištenja”, i vrste 9, „Sredstva za zaštitu vlakana, kože, gume i polimeriziranih materijala”, kako su utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Francuska je određena kao nadležno ocjenjivačko tijelo te je podnijela izvješća o ocjeni zajedno sa svojim preporukama 8. listopada 2013., 15. studenoga 2013. i 18. prosinca 2013. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode sastavio je mišljenja Europske agencije za kemikalije 13. travnja 2016., uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrsta 1, 2, 3, 6 i 9 koji sadržavaju klorokrezol ispuniti zahtjeve iz članka 19. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 528/2012 ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti klorokrezol za uporabu u biocidnim proizvodima vrsta 1, 2, 3, 6 i 9 podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Klorokrezol odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrsta 1, 2, 3, 6 i 9 podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
|||||
Klorokrezol |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: 4-kloro-3-metilfenol EZ br.: 200-431-6 CAS br.: 59-50-7 |
99,8 % masenog udjela |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
1 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećem uvjetu: Pri ocjeni proizvoda posebna se pozornost posvećuje izloženosti, rizicima i učinkovitosti povezanima sa svakom uporabom na koju se odnosi zahtjev za odobrenje, a koja nije proučena u okviru procjene rizika za aktivnu tvar na razini Unije. |
|||||
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||||||||
3 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||||||||
6 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||||||||
9 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
(2) Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 16.6.2009., str. 11.).
(3) Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.).
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/33 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1931
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju klorokrezola kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 13
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje klorokrezol. |
(2) |
Klorokrezol je ocijenjen u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 13, „Sredstva za zaštitu tekućina za obradu metala”, kako je utvrđena u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrsti proizvoda 13 kako je utvrđena u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Francuska je imenovana nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 24. srpnja 2013. podnijela izvješće o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode 13. travnja 2016. sastavio je mišljenje Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 13 koji sadržavaju klorokrezol ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ, ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti klorokrezol za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 13 podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Klorokrezol odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 13, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebni uvjeti |
||||
Klorokrezol |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: 4-kloro-3-metilfenol EZ br.: 200-431-6 CAS br.: 59-50-7 |
99,8 % masenog udjela |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
13 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Stupanj čistoće naveden u ovom stupcu najmanji je stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/36 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1932
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju kalcij-magnezijeva oksida (živo dolomitno vapno) kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđuje se popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje kalcij-magnezijev oksid (živo dolomitno vapno). |
(2) |
Kalcij-magnezijev oksid (živo dolomitno vapno) ocijenjen je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u vrsti proizvoda 2, „Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama” i vrsti proizvoda 3, „Biocidni proizvodi u veterinarskoj higijeni” kako su utvrđene u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrstama proizvoda 2 odnosno 3 kako su utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Ujedinjena Kraljevina imenovana je nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 19. rujna 2011. podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode 14. travnja 2016. sastavio je mišljenja Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjima može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 2 i 3 koji sadržavaju kalcij-magnezijev oksid ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti kalcij-magnezijev oksid (paljeno dolomitno vapno) za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za donošenje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tvar kalcij-magnezijev oksid (živo dolomitno vapno) odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebni uvjeti |
||||
Kalcij-magnezijev oksid (živo dolomitno vapno) |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: Kalcij-magnezijev oksid EZ br.: 253-425-0 CAS br.: 37247-91-9 |
800 g/kg (Vrijednost upućuje na udio Ca i Mg, izražen kao zbroj CaO i MgO. Minimalna vrijednost za MgO u živom dolomitnom vapnu jest 30 % na temelju magnezija, izraženog kao udio magnezijeva oksida.) |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||
3 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Stupanj čistoće naveden u ovom stupcu najmanji je stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu koji se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/39 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1933
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju kalcij-magnezijeva tetrahidroksida (hidratizirano dolomitno vapno) kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđuje se popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno). |
(2) |
Kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno) ocijenjen je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u vrsti proizvoda 2, „Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama”, i vrstu proizvoda 3, „Biocidni proizvodi u veterinarskoj higijeni”, kako su utvrđene u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrstama proizvoda 2 i 3 kako su utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Ujedinjena Kraljevina imenovana je nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 19. rujna 2011. podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode 14. travnja 2016. sastavio je mišljenja Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjima može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 2 i 3 koji sadržavaju kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno) ispuniti zahtjeve članka 5. Direktive 98/8/EZ, ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno) za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3 podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno) odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 2 i 3, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 оd 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u, identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebni uvjeti |
||||
Kalcij-magnezijev tetrahidroksid (hidratizirano dolomitno vapno) |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: kalcij-magnezijev tetrahidroksid EZ br.: 254-454-1 CAS br.: 39445-23-3 |
800 g/kg (Vrijednost upućuje na udio Ca i Mg, izražen kao Ca(OH)2 i Mg(OH)2. Tipične vrijednosti za Mg(OH)2 u hidratiziranom dolomitnom vapnu u rasponu su od 15 – 40 %) |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||
3 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Stupanj čistoće naveden u ovom stupcu najmanji je stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/42 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1934
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju koko alkiltrimetilamonijeva klorida (ATMAC/TMAC) kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 8
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC). |
(2) |
Koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) ocijenjen je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 8, „Sredstva za zaštitu drva”, kako je utvrđena u Prilogu V. toj direktivi, što odgovara proizvodima vrste 8, kako je utvrđena u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Italija je imenovana nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 20. studenoga 2007. i 10. lipnja 2010. podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode sastavio je mišljenje Europske agencije za kemikalije 14. travnja 2016., uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 8 koji sadržavaju koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 8, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 8, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
||||||||||
Koko alkiltrimetilamonijev klorid (ATMAC/TMAC) |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: koko alkiltrimetilamonijev klorid EZ br.: 263-038-9 CAS br.: 61789-18-2 |
96,6 % masenog udjela |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
8 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari upotrijebljene pri ocjenjivanju provedenom u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/45 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1935
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju kalcijeva dihidroksida (hidratizirano vapno) kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno). |
(2) |
Kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno) ocijenjen je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 2, „Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama”, i vrste 3, „Biocidni proizvodi u veterinarskoj higijeni”, kako su utvrđene u Prilogu V. toj direktivi, što odgovara proizvodima vrste 2 odnosno 3, kako su utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Ujedinjena Kraljevina imenovana je nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 19. rujna 2011. podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode sastavio je mišljenje Europske agencije za kemikalije 14. travnja 2016., uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjima može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 2 i 3 koji sadržavaju kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno) ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno) za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno) odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3, podložno specifikacijama i uvjetima iz priloga.
Članak 2.
Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
||||
Kalcijev dihidroksid (hidratizirano vapno) |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: Kalcijev dihidroksid EZ br.: 215-137-3 CAS br.: 1305-62-0 |
800 g/kg (vrijednost navodi sadržaj Ca izražen kao Ca(OH)2) |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||
3 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari upotrijebljene pri ocjenjivanju provedenom u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/48 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1936
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju kalcijeva oksida (živo vapno) kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 2 i 3
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Taj popis uključuje kalcijev oksid (živo vapno). |
(2) |
Kalcijev oksid (živo vapno) ocijenjen je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 2, „Dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama”, i vrste 3, „Biocidni proizvodi u veterinarskoj higijeni”, kako su utvrđene u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrstama proizvoda 2 i 3 kako su utvrđene u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Ujedinjena Kraljevina imenovana je nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 19. rujna 2011. podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode 14. travnja 2016. sastavio je mišljenja Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjima može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 2 i 3 koji sadržavaju kalcijev oksid (živo vapno) ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njegovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti kalcijev oksid (živo vapno) za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2 i 3, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Kalcijev oksid (živo vapno) odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 2 i 3, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 оd 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u, identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebni uvjeti |
||||
Kalcijev oksid (živo vapno) |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: kalcijev oksid EZ br.: 215-138-9 CAS br.: 1305-78-8 |
800 g/kg (Vrijednost upućuje na udio Ca, izražen kao CaO) |
1. svibnja 2018. |
30. travnja 2028. |
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
||||
3 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Stupanj čistoće naveden u ovom stupcu najmanji je stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/51 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1937
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju ciflutrina kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Na tom se popisu nalazi i ciflutrin. |
(2) |
Ciflutrin je ocijenjen u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 18, „Insekticidi, akaricidi i proizvodi za suzbijanje drugih člankonožaca”, kako je definirana u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrsti proizvoda 18 kako je definirana u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Njemačka je imenovana nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 23. prosinca 2010. podnijela izvješće o ocjenjivanju, zajedno sa svojim preporukama. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode sastavio je 16. veljače 2016. mišljenje Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(5) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 18 koji sadržavaju ciflutrin ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ, ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(6) |
Stoga je primjereno odobriti ciflutrin za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(7) |
Prije odobrenja aktivne tvari trebalo bi zainteresiranim stranama omogućiti primjereno razdoblje za donošenje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ciflutrin se odobrava kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 18, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 оd 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
||||||||||||
Ciflutrin |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: (RS)-α-cijano-4-fluor-3-fenoksibenzil (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diklorovinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilat EZ br.: 269-855-7 CAS br.: 68359-37-5 |
955 g/kg (95,5 % w/w) |
1. ožujka 2018. |
28. veljače 2028. |
18 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:
|
(1) Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
(2) Uredba (EZ) br. 470/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o propisivanju postupaka Zajednice za određivanje najvećih dopuštenih količina rezidua farmakološki djelatnih tvari u hrani životinjskog podrijetla, o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2377/90 i o izmjeni Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 16.6.2009., str. 11.).
(3) Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.).
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/54 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1938
оd 4. studenoga 2016.
o odobrenju limunske kiseline kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđen je popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Na tom se popisu nalazi i limunska kiselina. |
(2) |
Limunska kiselina ocijenjena je u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u proizvodima vrste 1, biocidni proizvodi za osobnu higijenu ljudi, kako je definirana u Prilogu V. toj Direktivi, koja odgovara vrsti proizvoda 1 kako je definirana u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. |
(3) |
Međutim, ocjenom su obuhvaćene antivirusne maramice impregnirane limunskom kiselinom koje bi se stavljale na tržište s tvrdnjom „ubijaju 99,9 % virusa prehlade i gripe u maramici”. U skladu s člankom 1. Provedbene odluke Komisije (EU) 2015/1985 (4) te se antivirusne maramice treba smatrati biocidnim proizvodom obuhvaćenim vrstom proizvoda 2 kako je definirana u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012. Stoga bi se ovim odobrenjem limunske kiseline kao postojeće aktivne tvari trebala obuhvatiti samo njezina uporaba u biocidnim proizvodima vrste 2, dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama. |
(4) |
Belgija je imenovana nadležnim ocjenjivačkim tijelom te je 23. kolovoza 2013. podnijela izvješće o ocjenjivanju, zajedno sa svojim preporukama. |
(5) |
U skladu s člankom 7. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode sastavio je 16. veljače 2016. mišljenje Europske agencije za kemikalije za uporabu u proizvodima vrste 2, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela. |
(6) |
U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi vrste 2 koji sadržavaju limunsku kiselinu ispuniti zahtjeve iz članka 5. Direktive 98/8/EZ ako se zadovolje određene specifikacije i uvjeti koji se odnose na njihovu uporabu. |
(7) |
Stoga je primjereno odobriti limunsku kiselinu za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2, podložno određenim specifikacijama i uvjetima. |
(8) |
Prije odobravanja aktivne tvari zainteresiranim stranama trebalo bi omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjavanje novih zahtjeva. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Limunska kiselina odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 2, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 оd 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).
(3) Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).
(4) Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1985 od 4. studenoga 2015. u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o antivirusnim maramicama impregniranima limunskom kiselinom (SL L 289, 5.11.2015., str. 26.).
PRILOG
Uobičajeni naziv |
Kemijski naziv prema IUPAC-u Identifikacijski brojevi |
Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1) |
Datum odobrenja |
Datum isteka odobrenja |
Vrsta proizvoda |
Posebne odredbe |
Limunska kiselina |
Kemijski naziv prema IUPAC-u: 2-hidroksi-1,2,3-propanetrikarboksilna kiselina EZ br.: 201-069-1 CAS br.: 77-92-9 |
995 g/kg |
1. ožujka 2018. |
28. veljače 2028. |
2 |
Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećem uvjetu: Pri ocjeni proizvoda posebna se pozornost posvećuje izloženosti, rizicima i učinkovitosti povezanima sa svakom uporabom na koju se odnosi zahtjev za odobrenje, a koja nije proučena u okviru procjene rizika za aktivnu tvar na razini Unije. |
(1) Stupanj čistoće naveden u ovom stupcu najmanji je stupanj čistoće aktivne tvari ocijenjene u skladu s člankom 89. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012. Aktivna tvar u proizvodu koji se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/57 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1939
оd 4. studenoga 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
98,0 |
ZZ |
98,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,1 |
ZZ |
141,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
91,2 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
JM |
103,8 |
PE |
139,3 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
104,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
67,2 |
BR |
79,0 |
|
CL |
77,0 |
|
TR |
98,1 |
|
ZA |
65,7 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
330,4 |
PE |
327,4 |
|
TR |
142,7 |
|
ZZ |
266,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
260,6 |
AU |
236,5 |
|
CL |
166,4 |
|
NZ |
144,6 |
|
ZA |
132,2 |
|
ZZ |
188,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
96,1 |
TR |
153,0 |
|
ZZ |
124,6 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/59 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1940
оd 6. listopada 2016.
o uspostavljanju tržišnih uvjeta za terminalne usluge u zračnoj plovidbi u Ujedinjenoj Kraljevini u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) br. 391/2013
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 6336)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 550/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o pružanju usluga u zračnoj plovidbi u jedinstvenom europskom nebu (Uredba o pružanju usluga) (1), a posebno njezin članak 16. stavak 1.,
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 391/2013 od 3. svibnja 2013. o utvrđivanju zajedničkog sustava obračuna naknada za usluge u zračnoj plovidbi (2), a posebno njezin članak 3. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 391/2013 utvrđuje se zajednički sustav obračuna naknada za usluge u zračnoj plovidbi. U skladu s člankom 3. stavkom 1. te Uredbe utvrđeno je da države članice odlučuju o tome hoće li neke ili sve terminalne usluge u zračnoj plovidbi podlijegati tržišnim uvjetima. U tom slučaju primjenjuju se odredbe te Uredbe, ali dotična država članica može u vezi s tim uslugama odlučiti da neće provoditi mjere navedene u točkama (a) do (d) članka 3. stavka 1. |
(2) |
Tijela Ujedinjene Kraljevine obavijestile su 6. svibnja 2015. Komisiju o odluci te države članice da terminalne usluge u zračnoj plovidbi u zračnim lukama u zoni naplate terminalnih naknada B podliježu tržišnim uvjetima. Te se usluge pružaju u devet zračnih luka Ujedinjene Kraljevine, odnosno u zračnim lukama Heathrow-London, Gatwick-London, Stansted-London, Luton, London City, Birmingham, Manchester, Glasgow i Edinburgh. |
(3) |
Tijela Ujedinjene Kraljevine podnijela su izvješće o sadržaju i rezultatima ocjenjivanja u odnosu na uvjete utvrđene u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 391/2013, na kojima se temelji odluka. Na zahtjev Komisije ta su tijela dostavila 2. listopada 2015. dodatnu popratnu dokumentaciju, uključujući dokumentaciju za nadmetanje. Komisija je provjerila podatke koje su dostavila tijela Ujedinjene Kraljevine. |
(4) |
U podacima je navedeno da su se ta tijela, u skladu s člankom 3. stavkom. 2. Provedbene uredbe (EU) br. 391/2013, pri ocjenjivanju savjetovala s predstavnicima korisnika zračnog prostora te ostalim dionicima poput operatora zračnih luka i pružatelja usluga u zračnoj plovidbi. |
(5) |
Osim toga, u podacima je navedeno kako postoje tržišni uvjeti na dotičnom tržištu terminalnih usluga u zračnoj plovidbi Ujedinjene Kraljevine. Naime, u izvješću o ocjenjivanju navedeno je da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 391/2013. To se odnosi i na zračne luke u zoni naplate terminalnih naknada B za koje još nije raspisano javno nadmetanje, ali se njegovo raspisivanje očekuje, jer nije nužno provesti javno nadmetanje da bi u analiziranom razdoblju postojali tržišni uvjeti. |
(6) |
Komisija se stoga slaže s ocjenom tijela Ujedinjene Kraljevine da terminalne usluge u zračnoj plovidbi u zračnim lukama u zoni naplate terminalnih naknada B podliježu tržišnim uvjetima. |
(7) |
U skladu s člankom 3. stavkom 5. Provedbene uredbe (EU) br. 391/2013 ova bi se Odluka trebala primjenjivati za dotično referentno razdoblje, odnosno za drugo referentno razdoblje (od 2015. do 2019.), |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Komisija smatra da su uspostavljeni tržišni uvjeti za pružanje terminalnih usluga u zračnoj plovidbi u naplatnoj zoni B Ujedinjene Kraljevine u skladu sa zahtjevima iz Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 391/2013.
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje do 31. prosinca 2019.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. listopada 2016.
Za Komisiju
Violeta BULC
Članica Komisije
(1) SL L 96, 31.3.2004., str. 10.
(2) SL L 128, 9.5.2013., str. 31.
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/61 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1941
оd 3. studenoga 2016.
o izmjeni Provedbene odluke 2014/190/EU o određivanju godišnje raščlambe ukupnih sredstava po državi članici za Europski fond za regionalni razvoj, Europski socijalni fond i Kohezijski fond u okviru cilja „Ulaganje za rast i radna mjesta”, godišnje raščlambe sredstava posebne dodjele za Inicijativu za zapošljavanje mladih po državi članici zajedno s popisom prihvatljivih regija, te iznosa koje je potrebno prenijeti iz dodijeljenih sredstava Kohezijskog fonda i strukturnih fondova svake države članice u Instrument za povezivanje Europe i pomoć za najpotrebitije za razdoblje 2014.–2020.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 6909)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (1), a posebno njezin članak 92. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Provedbenom odlukom 2014/190/EU (2) Komisija je utvrdila, među ostalim, godišnju raščlambu ukupnih sredstava po državi članici dodijeljenih u okviru cilja „Ulaganje za rast i radna mjesta” i cilja „Europska teritorijalna suradnja” te godišnju raščlambu sredstava posebne dodjele za Inicijativu za zapošljavanje mladih po državi članici kako je navedeno u članku 91. stavku 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013. |
(2) |
U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (3) i člankom 92. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija će 2016. preispitati ukupnu dodjelu sredstava za sve države članice u okviru cilja kohezijske politike „Ulaganje za rast i radna mjesta” za razdoblje 2017. – 2020. |
(3) |
U skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 i člankom 90. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija će 2016. preispitati prihvatljivost država članica za Kohezijski fond, a kada država članica postane prihvatljiva ili izgubi taj postojeći status, Komisija će dodati dobivene iznose sredstvima dodijeljenima državi članici u razdoblju 2017. – 2020 ili ih oduzeti od tih sredstava. |
(4) |
U skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 i člankom 92. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija će predstaviti rezultate tih dviju revizija u okviru tehničke prilagodbe financijskog okvira za 2017. Komisija je 30. lipnja 2016. prihvatila rezultate tih revizija u Komunikaciji Vijeću i Europskom parlamentu (4). U Komunikaciji se navodi da na temelju najnovijih statistika postoji kumulativna divergencija od više od +/– 5 % između ukupnih i preispitanih sredstava u Belgiji, Češkoj, Danskoj, Estoniji, Irskoj, Grčkoj, Španjolskoj, Hrvatskoj, Italiji, Cipru, Nizozemskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini. K tomu, navodi se i da će Cipar, prema podacima o bruto nacionalnom dohotku po stanovniku u razdoblju 2012. – 2014., od 1. siječnja 2017. biti potpuno prihvatljiv za potporu iz Kohezijskog fonda. |
(5) |
U skladu s člankom 7. stavcima 4. i 5. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 i člankom 92. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1303/2013 sredstva dodijeljena tim državama članicama prilagodit će se na odgovarajući način, pod uvjetom da ukupni neto učinak tih prilagodbi ne bude viši od četiri milijarde eura. Usklađivanja se u jednakim omjerima raspoređuju na razdoblje od 2017. do 2020. |
(6) |
U skladu s člankom 19. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 višegodišnji financijski okvir revidirat će se kako bi se sredstva koja nisu iskorištena 2014. prenijela na sljedeće godine u slučaju kasnog donošenja novih programa u okviru zajedničkog upravljanja za strukturne fondove, Kohezijski fond, Europski poljoprivredni fond za ruralni razvoj i Europski fond za pomorstvo i ribarstvo. |
(7) |
U skladu s Uredbom Vijeća (EU, Euratom) 2015/623 (5) za sredstva u iznosu od 11,2 milijarde eura u tekućim cijenama od sredstava dodijeljenih strukturnim fondovima i Kohezijskom fondu nisu se mogle preuzeti obveze u 2014. te ih nije bilo moguće prenijeti u 2015. K tomu, dio posebnih sredstava za Inicijativu za zapošljavanje mladih stavljenih na raspolaganje za proračunsku obvezu u 2014. nije bilo moguće dodijeliti u 2014. niti prenijeti u 2015. Uredba (EU, Euratom) br. 1311/2013 stoga je revidirana prijenosom povezanih odobrenih sredstava za preuzimanje obveza koja nisu iskorištena u 2014. u naknadne godine pod podnaslovom 1b „Gospodarska, socijalna i teritorijalna kohezija” (6). Taj bi se transfer trebao odraziti u Provedbenoj odluci 2014/190/EU. |
(8) |
U skladu s člankom 93. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija je prihvatila prijedloge koje su podnijele Češka, Grčka, Francuska, Italija, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka i Ujedinjena Kraljevina u svojim sporazumima o partnerstvu u pogledu transfera do 3 % ukupno odobrenih sredstava za kategoriju regija u druge kategorije regija. Ti bi se prijenosi trebali odraziti u Provedbenoj odluci 2014/190/EU. |
(9) |
U skladu s člankom 94. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija je prihvatila prijedlog koji je podnijela Danska u svojem Sporazumu o partnerstvu za prijenos dijela odobrenih sredstava za cilj „Europska teritorijalna suradnja” na cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta”. Taj bi se transfer trebao odraziti u Provedbenoj odluci 2014/190/EU. |
(10) |
U skladu s člankom 25. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Komisija je prihvatila zahtjev Grčke i Cipra za prijenos dijela resursa osiguranih za tehničku pomoć na inicijativu države članice u tehničku pomoć na inicijativu Komisije za provedbu mjera u vezi s državama članicama. Taj bi se prijenos trebao odraziti u Provedbenoj odluci 2014/190/EU. |
(11) |
Potrebno je na odgovarajući način prilagoditi resurse za cilj „Ulaganje za rast i radna mjesta” i njihovu raspodjelu među manje razvijenim regijama, tranzicijskim regijama, razvijenijim regijama, državama članicama koje podupire Kohezijski fond i najudaljenijim regijama, kako je utvrđeno u članku 92. stavku 1. Uredbe o zajedničkim odredbama. |
(12) |
Godišnju raščlambu posebne dodjele za Inicijativu za zapošljavanje mladih, kao što je utvrđeno u članku 91. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013, potrebno je prilagoditi na odgovarajući način. |
(13) |
Sredstva za cilj „Europska teritorijalna suradnja” koja su raspoloživa za proračunsku obvezu za razdoblje 2014. – 2020., kao što je utvrđeno u članku 92. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1303/2013, trebala bi se na odgovarajući način prilagoditi. |
(14) |
Potrebno je navesti globalnu raščlambu u cijenama za 2011. radi usporedivosti s globalnom raščlambom u Provedbenoj odluci 2014/190/EU. |
(15) |
U svrhu programiranja u državama članicama posebna godišnja raščlamba trebala bi se navesti u sadašnjim cijenama kako bi se odrazila indeksacija za 2 % godišnje u skladu s člankom 91. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 |
(16) |
Provedbenu odluku 2014/190/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Provedbena odluka 2014/190/EU mijenja se kako slijedi:
1. |
Prilozi I., II. i III. zamjenjuju se tekstom iz Priloga I. ovoj Odluci. |
2. |
Prilozi V. do X. zamjenjuju se tekstom iz Priloga II. ovoj Odluci. |
3. |
Prilozi XIV., XV. i XVI. zamjenjuju se tekstom iz Priloga III. ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2016.
Za Komisiju
Corina CREȚU
Članica Komisije
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 320.
(2) Provedbena odluka Komisije 2014/190/EU оd 3. travnja 2014. o određivanju godišnje raščlambe ukupnih sredstava po državi članici za Europski fond za regionalni razvoj, Europski socijalni fond i Kohezijski fond u okviru cilja „Ulaganje za rast i radna mjesta”, godišnje raščlambe sredstava posebne dodjele za Inicijativu za zapošljavanje mladih po državi članici zajedno s popisom prihvatljivih regija, te iznosa koje je potrebno prenijeti iz dodijeljenih sredstava Kohezijskog fonda i strukturnih fondova svake države članice u Instrument za povezivanje Europe i pomoć za najpotrebitije za razdoblje 2014.–2020. (SL L 104, 8.4.2014., str. 13).
(3) Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).
(4) Komunikacija Komisije Vijeću i Europskom parlamentu – Tehnička prilagodba financijskog okvira za 2017. u skladu s kretanjima BND-a i prilagodba iznosa za kohezijsku politiku COM(2016) 311 od 30. lipnja 2016.
(5) Uredba Vijeća (EU, Euratom) 2015/623 od 21. travnja 2015. o izmjeni Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013 kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020. (SL L 103, 22.4.2015., str. 1.).
(6) Ibid.
PRILOG I.
PRILOG I.
UKUPNA SREDSTVA PO DRŽAVI ČLANICI U OKVIRU CILJA ‚ULAGANJE U RAST I RADNA MJESTA’
EUR, cijene iz 2011. |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
260 135 172 |
260 140 314 |
260 144 748 |
262 509 573 |
262 512 794 |
262 515 853 |
262 518 457 |
1 830 476 911 |
BG |
579 165 669 |
1 266 488 650 |
1 010 256 034 |
1 003 519 870 |
1 021 838 098 |
1 038 192 412 |
1 052 480 952 |
6 971 941 685 |
CZ |
103 451 422 |
5 540 414 855 |
2 959 904 273 |
2 861 077 349 |
2 861 102 132 |
2 861 120 698 |
2 861 146 337 |
20 048 217 066 |
DK |
41 885 453 |
42 432 350 |
46 934 475 |
60 625 057 |
60 625 440 |
60 625 805 |
60 626 116 |
373 754 696 |
DE |
2 325 644 228 |
2 325 690 213 |
2 325 729 857 |
2 325 760 026 |
2 325 788 831 |
2 325 816 165 |
2 325 839 456 |
16 280 268 776 |
EE |
431 673 650 |
447 362 108 |
475 334 242 |
465 459 465 |
475 656 812 |
485 612 912 |
495 306 490 |
3 276 405 679 |
IE |
123 514 163 |
123 516 606 |
123 518 710 |
124 306 212 |
124 307 742 |
124 309 193 |
124 310 430 |
867 783 056 |
EL |
1 987 036 935 |
2 011 148 293 |
2 036 722 454 |
2 234 587 290 |
2 234 606 683 |
2 234 622 514 |
2 234 641 107 |
14 973 365 276 |
ES |
1 569 539 137 |
5 380 102 389 |
3 493 778 680 |
3 953 099 798 |
3 953 143 064 |
3 953 184 125 |
3 953 219 111 |
26 256 066 304 |
FR |
1 895 389 534 |
1 895 427 010 |
1 895 459 314 |
1 895 483 901 |
1 895 507 375 |
1 895 529 649 |
1 895 548 628 |
13 268 345 411 |
HR |
945 314 544 |
1 080 891 122 |
1 146 956 712 |
1 127 613 180 |
1 150 764 677 |
1 174 649 743 |
1 198 787 316 |
7 824 977 294 |
IT |
1 667 175 515 |
6 345 622 854 |
4 029 667 935 |
4 384 163 781 |
4 384 213 686 |
4 384 261 044 |
4 384 301 394 |
29 579 406 209 |
CY |
184 221 308 |
172 550 003 |
73 787 815 |
70 458 683 |
68 942 184 |
67 425 500 |
65 529 889 |
702 915 382 |
LV |
539 401 940 |
558 152 423 |
595 401 855 |
592 067 645 |
604 649 672 |
617 204 766 |
629 723 663 |
4 136 601 964 |
LT |
830 493 172 |
857 296 604 |
911 468 202 |
903 739 689 |
919 677 236 |
935 043 867 |
949 806 399 |
6 307 525 169 |
LU |
5 515 692 |
5 515 801 |
5 515 895 |
5 515 966 |
5 516 035 |
5 516 099 |
5 516 155 |
38 611 643 |
HU |
2 668 901 050 |
2 901 316 920 |
2 924 373 614 |
2 864 474 307 |
2 883 024 281 |
2 908 892 967 |
2 942 281 324 |
20 093 264 463 |
MT |
93 531 830 |
94 199 381 |
97 732 285 |
95 155 901 |
95 156 698 |
95 157 281 |
95 158 122 |
666 091 498 |
NL |
129 104 439 |
129 106 992 |
129 109 193 |
130 388 219 |
130 389 817 |
130 391 334 |
130 392 627 |
908 882 621 |
AT |
126 297 049 |
126 299 545 |
126 301 698 |
126 303 336 |
126 304 901 |
126 306 384 |
126 307 650 |
884 120 563 |
PL |
9 196 089 979 |
9 600 920 166 |
10 314 898 375 |
10 318 540 568 |
10 582 213 980 |
10 830 637 727 |
11 062 457 606 |
71 905 758 401 |
PT |
2 750 538 466 |
2 759 342 043 |
2 805 800 232 |
2 771 959 045 |
2 771 988 368 |
2 772 013 924 |
2 772 040 192 |
19 403 682 270 |
RO |
855 377 448 |
4 594 775 965 |
3 070 585 254 |
3 081 045 841 |
3 164 213 795 |
3 237 589 982 |
3 300 540 019 |
21 304 128 304 |
SI |
396 738 180 |
399 483 437 |
414 011 184 |
415 487 300 |
415 490 727 |
415 493 271 |
415 496 845 |
2 872 200 944 |
SK |
1 666 868 227 |
1 728 300 922 |
1 842 947 663 |
1 822 528 996 |
1 869 149 076 |
1 918 943 806 |
1 927 453 123 |
12 776 191 813 |
FI |
168 203 748 |
168 207 073 |
168 209 940 |
169 457 922 |
169 460 006 |
169 461 981 |
169 463 668 |
1 182 464 338 |
SE |
216 791 160 |
221 024 565 |
218 934 694 |
214 521 734 |
214 524 446 |
214 527 020 |
214 529 211 |
1 514 852 830 |
UK |
485 459 491 |
2 227 999 195 |
1 365 392 414 |
1 377 907 101 |
1 377 924 013 |
1 377 940 060 |
1 377 953 734 |
9 590 576 008 |
Inovativne mjere za gradove |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 857 |
47 142 858 |
330 000 000 |
Tehnička pomoć (*) |
158 413 447 |
146 518 123 |
175 743 841 |
150 282 750 |
151 915 384 |
153 544 718 |
154 850 555 |
1 091 268 818 |
EU28 |
32 449 014 905 |
53 457 388 779 |
45 091 764 445 |
45 855 183 362 |
46 347 750 810 |
46 823 673 657 |
47 235 369 434 |
317 260 145 392 |
PRILOG II.
UKUPNA SREDSTVA PO DRŽAVI ČLANICI ZA EUROPSKU TERITORIJALNU SURADNJU
EUR, cijene iz 2011. |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
2 735 092 |
26 986 914 |
24 653 310 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
43 916 586 |
230 041 660 |
BG |
2 805 241 |
14 151 174 |
15 514 515 |
29 337 465 |
27 637 039 |
27 637 039 |
27 637 038 |
144 719 511 |
CZ |
3 491 831 |
34 868 077 |
31 818 751 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
56 680 866 |
296 902 123 |
DK |
9 341 055 |
15 870 761 |
16 204 160 |
20 500 100 |
20 500 235 |
20 500 362 |
20 500 470 |
123 417 143 |
DE |
21 292 489 |
87 955 439 |
90 434 007 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
161 096 131 |
844 066 459 |
EE |
1 366 662 |
4 437 853 |
5 190 597 |
9 696 928 |
9 246 357 |
9 246 357 |
9 246 358 |
48 431 112 |
IE |
4 859 012 |
14 261 913 |
15 809 610 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
28 162 713 |
147 581 387 |
EL |
0 |
23 400 948 |
21 698 589 |
41 259 501 |
38 653 147 |
38 653 146 |
38 653 147 |
202 318 478 |
ES |
10 222 031 |
57 072 561 |
60 231 448 |
112 474 799 |
107 294 294 |
107 294 294 |
107 294 295 |
561 883 722 |
FR |
7 495 462 |
117 787 530 |
104 447 886 |
186 597 329 |
186 059 990 |
186 059 990 |
186 059 990 |
974 508 177 |
HR |
213 733 |
14 165 446 |
13 686 141 |
26 393 920 |
24 380 039 |
24 380 039 |
24 380 038 |
127 599 356 |
IT |
3 759 395 |
118 923 362 |
106 488 607 |
195 021 942 |
189 695 266 |
189 695 266 |
189 695 265 |
993 279 103 |
CY |
0 |
3 575 864 |
3 066 604 |
5 572 854 |
5 462 744 |
5 462 744 |
5 462 742 |
28 603 552 |
LV |
768 414 |
8 602 485 |
8 768 172 |
16 768 878 |
15 619 328 |
15 619 328 |
15 619 328 |
81 765 933 |
LT |
647 526 |
9 894 559 |
10 653 404 |
21 179 822 |
18 977 618 |
18 977 618 |
18 977 617 |
99 308 164 |
LU |
0 |
2 274 613 |
1 890 117 |
3 366 990 |
3 366 991 |
3 366 990 |
3 366 991 |
17 632 692 |
HU |
774 391 |
37 481 264 |
33 891 150 |
62 818 686 |
60 372 567 |
60 372 568 |
60 372 569 |
316 083 195 |
MT |
0 |
1 871 640 |
1 593 339 |
2 882 364 |
2 838 321 |
2 838 320 |
2 838 321 |
14 862 305 |
NL |
10 991 559 |
33 152 856 |
36 503 265 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
65 025 705 |
340 750 500 |
AT |
2 953 653 |
26 110 183 |
24 102 839 |
42 935 996 |
42 935 995 |
42 935 996 |
42 935 996 |
224 910 658 |
PL |
10 924 030 |
62 038 308 |
65 621 912 |
122 877 873 |
116 896 690 |
116 896 689 |
116 896 690 |
612 152 192 |
PT |
3 284 758 |
11 235 745 |
12 040 777 |
21 481 774 |
21 449 037 |
21 449 037 |
21 449 037 |
112 390 165 |
RO |
7 278 687 |
38 147 671 |
42 405 954 |
81 066 018 |
75 540 553 |
75 540 554 |
75 540 553 |
395 519 990 |
SI |
167 571 |
6 925 088 |
5 891 004 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
10 494 040 |
54 959 823 |
SK |
2 987 230 |
21 977 017 |
20 924 144 |
37 537 837 |
37 273 574 |
37 273 574 |
37 273 573 |
195 246 949 |
FI |
4 737 086 |
10 795 672 |
15 114 612 |
29 567 311 |
26 924 667 |
26 924 667 |
26 924 666 |
140 988 681 |
SE |
13 535 336 |
24 901 393 |
32 061 646 |
57 509 950 |
57 113 552 |
57 113 552 |
57 113 552 |
299 348 981 |
UK |
11 427 002 |
86 378 754 |
81 086 733 |
144 445 208 |
144 445 209 |
144 445 208 |
144 445 209 |
756 673 323 |
Međuregionalna suradnja |
5 406 828 |
52 688 220 |
48 186 712 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 207 |
85 838 208 |
449 634 589 |
Tehnička pomoć |
1 579 828 |
2 261 532 |
3 166 286 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
5 640 318 |
29 568 918 |
EU28 |
145 045 902 |
970 194 842 |
953 146 291 |
1 728 148 111 |
1 689 537 779 |
1 689 537 904 |
1 689 538 012 |
8 865 148 841 |
PRILOG III.
INICIJATIVA ZA ZAPOŠLJAVANJE MLADIH – GODIŠNJA RAŠČLAMBA POSEBNIH SREDSTAVA
EUR, cijene iz 2011. |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
22 464 896 |
17 179 038 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
39 643 934 |
BG |
29 216 622 |
22 342 123 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
51 558 745 |
CZ |
0 |
12 564 283 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
12 564 283 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
36 075 815 |
27 587 388 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
63 663 203 |
EL |
90 800 184 |
69 435 434 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 235 618 |
ES |
499 481 827 |
381 956 689 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
881 438 516 |
FR |
164 197 762 |
125 562 994 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
289 760 756 |
HR |
35 033 821 |
26 790 569 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
61 824 390 |
IT |
300 437 373 |
229 746 226 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
530 183 599 |
CY |
6 126 207 |
4 684 747 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
10 810 954 |
LV |
15 358 075 |
11 744 410 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
27 102 485 |
LT |
16 825 553 |
12 866 600 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 692 153 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
26 345 509 |
20 146 566 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
46 492 075 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
133 639 212 |
102 194 692 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
235 833 904 |
PT |
85 111 913 |
65 085 581 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
150 197 494 |
RO |
56 112 815 |
42 909 800 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
99 022 615 |
SI |
4 876 537 |
3 729 117 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 605 654 |
SK |
38 209 190 |
29 218 793 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
67 427 983 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
23 379 703 |
17 878 597 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
41 258 300 |
UK |
24 516 103 |
166 367 414 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
190 883 517 |
EU28 |
1 608 209 117 |
1 389 991 061 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 998 200 178 |
(*) Tehnička pomoć obuhvaća transfere u skladu s člankom 25. stavkom 1. CPR-a.
PRILOG II.
PRILOG V.
SLABIJE RAZVIJENE REGIJE
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
423 753 581 |
874 889 053 |
701 031 972 |
730 183 864 |
758 809 778 |
786 756 984 |
813 870 156 |
5 089 295 388 |
CZ |
0 |
4 027 742 276 |
2 074 542 417 |
2 116 060 758 |
2 158 408 746 |
2 201 602 835 |
2 245 657 415 |
14 824 014 447 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
307 309 007 |
322 408 574 |
336 661 411 |
345 490 927 |
360 206 362 |
375 184 571 |
390 407 135 |
2 437 667 987 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
909 471 035 |
930 727 958 |
929 535 000 |
1 108 664 976 |
1 132 169 367 |
1 154 915 838 |
1 180 244 879 |
7 345 729 053 |
ES |
54 371 079 |
500 017 977 |
285 545 634 |
319 216 082 |
325 604 160 |
332 119 881 |
338 765 441 |
2 155 640 254 |
FR |
461 932 262 |
471 180 560 |
480 612 672 |
490 231 521 |
500 042 578 |
510 049 647 |
520 256 037 |
3 434 305 277 |
HR |
670 382 372 |
775 939 696 |
809 636 630 |
842 012 299 |
876 574 176 |
912 755 989 |
950 231 499 |
5 837 532 661 |
IT |
666 758 279 |
5 365 168 942 |
3 106 826 291 |
3 495 598 479 |
3 565 551 345 |
3 636 901 956 |
3 709 674 398 |
23 546 479 690 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
378 783 956 |
396 914 108 |
416 196 653 |
433 973 068 |
452 283 532 |
471 132 651 |
490 523 912 |
3 039 807 880 |
LT |
582 500 351 |
608 972 357 |
636 611 771 |
661 702 936 |
687 136 966 |
712 879 268 |
738 892 222 |
4 628 695 871 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
1 896 587 964 |
2 108 249 341 |
2 085 760 394 |
2 136 002 392 |
2 192 924 551 |
2 256 984 865 |
2 328 707 669 |
15 005 217 176 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
6 024 257 445 |
6 384 360 407 |
6 759 920 357 |
7 102 194 153 |
7 444 979 849 |
7 786 815 724 |
8 126 165 773 |
49 628 693 708 |
PT |
2 238 473 445 |
2 283 288 504 |
2 328 994 354 |
2 375 605 358 |
2 423 147 767 |
2 471 640 053 |
2 521 098 345 |
16 642 247 826 |
RO |
681 255 037 |
2 936 948 339 |
1 998 264 754 |
2 102 046 894 |
2 199 624 663 |
2 295 769 970 |
2 393 170 316 |
14 607 079 973 |
SI |
169 479 826 |
172 872 874 |
176 333 368 |
188 610 472 |
192 384 976 |
196 234 896 |
200 161 525 |
1 296 077 937 |
SK |
1 141 906 862 |
1 198 827 027 |
1 256 504 073 |
1 296 677 643 |
1 357 224 314 |
1 422 080 653 |
1 457 095 910 |
9 130 316 482 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
269 798 028 |
446 063 474 |
368 713 961 |
377 627 431 |
385 184 697 |
392 893 012 |
400 754 850 |
2 641 035 453 |
EU28 |
16 877 020 529 |
29 804 571 467 |
24 751 691 712 |
26 121 899 253 |
27 012 257 827 |
27 916 718 793 |
28 805 677 482 |
181 289 837 063 |
PRILOG VI.
TRANZICIJSKE REGIJE
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
139 843 427 |
142 643 221 |
145 498 658 |
148 410 629 |
151 380 786 |
154 410 285 |
157 500 125 |
1 039 687 131 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
9 604 018 |
9 882 422 |
10 804 408 |
13 832 944 |
14 109 710 |
14 392 008 |
14 679 938 |
87 305 448 |
DE |
1 314 315 435 |
1 340 628 367 |
1 367 464 345 |
1 394 831 802 |
1 422 746 136 |
1 451 218 188 |
1 480 257 439 |
9 771 461 712 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
353 410 233 |
364 853 538 |
362 313 592 |
447 619 659 |
455 327 176 |
465 338 438 |
473 253 207 |
2 922 115 843 |
ES |
593 746 235 |
3 046 946 624 |
1 875 188 441 |
2 283 534 068 |
2 329 229 426 |
2 375 837 900 |
2 423 375 418 |
14 927 858 112 |
FR |
572 094 366 |
583 548 204 |
595 229 675 |
607 142 425 |
619 293 217 |
631 686 770 |
644 327 187 |
4 253 321 844 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
70 953 093 |
295 934 908 |
188 970 662 |
230 278 365 |
234 886 419 |
239 586 556 |
244 380 379 |
1 504 990 382 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
65 940 970 |
67 261 131 |
68 607 532 |
69 980 598 |
71 381 101 |
72 809 585 |
74 266 528 |
490 247 445 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
9 725 216 |
9 919 919 |
10 118 493 |
10 320 999 |
10 527 553 |
10 738 231 |
10 953 108 |
72 303 519 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
43 658 772 |
44 532 838 |
45 424 274 |
46 333 366 |
47 260 627 |
48 206 411 |
49 171 036 |
324 587 324 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
95 016 348 |
594 816 628 |
355 307 540 |
374 958 114 |
382 461 753 |
390 115 477 |
397 921 577 |
2 590 597 437 |
EU28 |
3 268 308 113 |
6 500 967 800 |
5 024 927 620 |
5 627 242 969 |
5 738 603 904 |
5 854 339 849 |
5 970 085 942 |
37 984 476 197 |
PRILOG VII.
RAZVIJENIJE REGIJE
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
126 249 347 |
128 776 975 |
131 354 837 |
136 643 113 |
139 377 731 |
142 166 986 |
145 011 804 |
949 580 793 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
148 534 650 |
76 504 754 |
78 035 863 |
79 597 567 |
81 190 474 |
82 815 114 |
546 678 422 |
DK |
34 312 692 |
35 504 602 |
40 461 066 |
53 875 658 |
54 953 504 |
56 052 898 |
57 174 238 |
332 334 658 |
DE |
1 143 027 472 |
1 165 911 174 |
1 189 249 756 |
1 213 050 557 |
1 237 326 959 |
1 262 088 394 |
1 287 343 110 |
8 497 997 422 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
128 001 120 |
130 563 786 |
133 177 385 |
136 727 788 |
139 464 101 |
142 255 083 |
145 101 661 |
955 290 924 |
EL |
321 718 722 |
332 754 240 |
345 532 277 |
367 327 441 |
374 609 684 |
381 115 281 |
387 917 299 |
2 510 974 944 |
ES |
941 438 583 |
2 067 516 145 |
1 549 803 112 |
1 699 267 064 |
1 733 272 800 |
1 767 957 997 |
1 803 334 314 |
11 562 590 015 |
FR |
850 348 096 |
867 372 818 |
884 735 876 |
902 442 710 |
920 503 358 |
938 924 843 |
957 713 270 |
6 322 040 971 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
940 989 124 |
1 115 272 514 |
1 059 105 570 |
1 115 343 630 |
1 137 664 445 |
1 160 431 228 |
1 183 651 581 |
7 712 458 092 |
CY |
129 299 822 |
130 248 052 |
31 040 483 |
34 392 381 |
35 080 636 |
35 782 643 |
36 498 639 |
432 342 656 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
5 320 829 |
5 427 364 |
5 536 015 |
5 646 815 |
5 759 830 |
5 875 102 |
5 992 671 |
39 558 626 |
HU |
62 362 887 |
63 613 985 |
64 890 344 |
66 190 566 |
67 517 780 |
68 872 541 |
70 255 336 |
463 703 439 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
136 474 196 |
139 206 443 |
141 993 002 |
146 273 253 |
149 200 554 |
152 186 343 |
155 231 615 |
1 020 565 406 |
AT |
121 868 086 |
124 307 950 |
126 796 311 |
129 333 944 |
131 922 288 |
134 562 344 |
137 254 990 |
906 045 913 |
PL |
504 545 294 |
515 958 359 |
527 632 348 |
539 308 411 |
551 177 491 |
563 236 684 |
575 482 178 |
3 777 340 765 |
PT |
166 452 008 |
169 784 435 |
173 183 108 |
176 649 083 |
180 184 317 |
183 790 182 |
187 467 883 |
1 237 511 016 |
RO |
67 415 298 |
137 770 869 |
121 391 612 |
129 215 801 |
139 922 353 |
147 861 056 |
149 459 655 |
893 036 644 |
SI |
113 965 963 |
116 247 604 |
118 574 596 |
121 261 256 |
123 688 023 |
126 163 276 |
128 687 839 |
848 588 557 |
SK |
41 262 981 |
43 143 512 |
45 049 772 |
46 933 534 |
48 943 721 |
51 089 982 |
52 315 318 |
328 738 820 |
FI |
134 387 672 |
137 078 197 |
139 822 197 |
144 023 506 |
146 905 819 |
149 845 718 |
152 844 185 |
1 004 907 294 |
SE |
201 163 376 |
209 768 456 |
211 655 946 |
210 918 972 |
215 140 093 |
219 445 549 |
223 836 765 |
1 491 929 157 |
UK |
149 826 651 |
1 370 234 763 |
782 928 073 |
798 596 590 |
814 578 755 |
830 880 021 |
847 506 195 |
5 594 551 048 |
EU28 |
6 320 430 219 |
9 154 996 893 |
7 900 418 440 |
8 251 457 936 |
8 426 791 809 |
8 601 774 625 |
8 772 895 660 |
57 428 765 582 |
PRILOG VIII.
KOHEZIJSKI FOND
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
141 914 934 |
438 239 123 |
314 223 331 |
327 476 772 |
339 922 930 |
352 709 644 |
363 820 410 |
2 278 307 144 |
CZ |
0 |
1 691 733 250 |
876 417 385 |
867 512 052 |
884 660 544 |
903 810 913 |
919 811 951 |
6 143 946 095 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
133 273 475 |
140 305 354 |
146 966 434 |
150 619 857 |
156 921 496 |
163 630 547 |
169 817 514 |
1 061 534 677 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
430 757 665 |
444 530 393 |
448 671 883 |
471 072 832 |
480 389 519 |
490 754 009 |
499 491 452 |
3 265 667 753 |
ES |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HR |
293 229 673 |
339 412 563 |
355 227 649 |
357 736 948 |
372 354 413 |
388 369 497 |
403 424 901 |
2 509 755 644 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
57 156 764 |
48 473 084 |
39 315 087 |
38 682 266 |
37 966 553 |
37 262 438 |
36 012 833 |
294 869 025 |
LV |
167 454 594 |
175 995 293 |
185 012 112 |
193 047 173 |
200 965 711 |
209 486 800 |
217 453 012 |
1 349 414 695 |
LT |
256 626 748 |
269 141 984 |
282 127 550 |
293 504 407 |
304 502 755 |
316 195 728 |
326 818 454 |
2 048 917 626 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
761 296 791 |
836 749 026 |
837 669 772 |
859 444 254 |
882 480 075 |
910 148 899 |
937 638 195 |
6 025 427 012 |
MT |
29 073 581 |
29 780 219 |
30 489 732 |
31 150 428 |
31 766 417 |
32 452 438 |
33 029 294 |
217 742 109 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
2 821 981 272 |
2 992 646 539 |
3 169 935 136 |
3 327 311 773 |
3 479 057 782 |
3 636 923 062 |
3 780 133 478 |
23 207 989 042 |
PT |
382 108 422 |
391 395 624 |
400 720 618 |
409 404 001 |
417 499 836 |
426 516 083 |
434 097 580 |
2 861 742 164 |
RO |
0 |
1 710 039 331 |
949 836 093 |
999 902 570 |
1 046 786 040 |
1 093 828 558 |
1 134 604 385 |
6 934 996 977 |
SI |
119 552 544 |
122 458 287 |
125 375 853 |
132 624 045 |
135 247 665 |
138 161 073 |
140 627 428 |
914 046 895 |
SK |
514 950 725 |
542 350 982 |
570 045 939 |
596 338 413 |
623 327 518 |
653 372 363 |
667 865 487 |
4 168 251 427 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
6 109 377 188 |
10 173 251 052 |
8 732 034 574 |
9 055 827 791 |
9 393 849 254 |
9 753 622 052 |
10 064 646 374 |
63 282 608 285 |
PRILOG IX.
NAJUDALJENIJE I RIJETKO NASELJENE SJEVERNE REGIJE
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BG |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CZ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ES |
0 |
131 542 480 |
67 752 708 |
69 108 658 |
70 491 705 |
71 902 384 |
73 341 166 |
484 139 101 |
FR |
59 632 621 |
60 826 476 |
62 044 064 |
63 285 766 |
64 552 281 |
65 844 100 |
67 161 654 |
443 346 962 |
HR |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
CY |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LV |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PT |
15 559 845 |
15 871 355 |
16 189 058 |
16 513 054 |
16 843 524 |
17 180 596 |
17 524 383 |
115 681 815 |
RO |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
FI |
41 068 819 |
41 891 023 |
42 729 572 |
43 584 729 |
44 456 975 |
45 346 646 |
46 254 043 |
305 331 807 |
SE |
27 832 202 |
28 389 407 |
28 957 689 |
29 537 226 |
30 128 343 |
30 731 272 |
31 346 211 |
206 922 350 |
UK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EU28 |
144 093 487 |
278 520 741 |
217 673 091 |
222 029 433 |
226 472 828 |
231 004 998 |
235 627 457 |
1 555 422 035 |
PRILOG X.
INICIJATIVA ZA ZAPOŠLJAVANJE MLADIH – POSEBNA DODJELA
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
23 839 927 |
18 595 143 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
42 435 070 |
BG |
31 004 913 |
24 183 832 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
55 188 745 |
CZ |
0 |
13 599 984 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
13 599 984 |
DK |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
DE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
EE |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
38 283 943 |
29 861 476 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
68 145 419 |
EL |
96 357 882 |
75 159 147 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
171 517 029 |
ES |
530 054 111 |
413 442 204 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
943 496 315 |
FR |
174 247 979 |
135 913 423 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
310 161 402 |
HR |
37 178 171 |
28 998 973 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
66 177 144 |
IT |
318 826 544 |
248 684 704 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
567 511 248 |
CY |
6 501 180 |
5 070 921 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
11 572 101 |
LV |
16 298 112 |
12 712 527 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
29 010 639 |
LT |
17 855 411 |
13 927 222 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31 782 633 |
LU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
HU |
27 958 065 |
21 807 291 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
49 765 356 |
MT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
NL |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
AT |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PL |
141 819 001 |
110 618 821 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
252 437 822 |
PT |
90 321 443 |
70 450 726 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
160 772 169 |
RO |
59 547 368 |
46 446 947 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
105 994 315 |
SI |
5 175 020 |
4 036 516 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 211 536 |
SK |
40 547 898 |
31 627 361 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
72 175 259 |
FI |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
SE |
24 810 728 |
19 352 368 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
44 163 096 |
UK |
26 016 685 |
180 081 439 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
206 098 124 |
EU28 |
1 706 644 381 |
1 504 571 025 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 211 215 406 |
PRILOG III.
PRILOG XIV.
EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA – PREKOGRANIČNA SURADNJA
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
2 902 501 |
24 227 340 |
22 994 759 |
41 781 342 |
42 616 968 |
43 469 308 |
44 338 693 |
222 330 911 |
BG |
2 976 944 |
12 055 520 |
14 364 325 |
28 014 847 |
26 621 889 |
27 154 327 |
27 697 414 |
138 885 266 |
CZ |
2 439 127 |
34 551 814 |
31 352 847 |
56 967 938 |
58 107 296 |
59 269 442 |
60 454 832 |
303 143 296 |
DK |
8 308 365 |
12 259 940 |
13 578 726 |
17 512 612 |
17 862 983 |
18 220 356 |
18 584 862 |
106 327 844 |
DE |
14 442 888 |
65 129 605 |
67 444 196 |
122 545 704 |
124 996 616 |
127 496 550 |
130 046 479 |
652 102 038 |
EE |
1 175 827 |
4 402 888 |
5 158 490 |
9 880 362 |
9 560 404 |
9 751 612 |
9 946 646 |
49 876 229 |
IE |
5 007 621 |
13 358 262 |
15 566 596 |
28 284 411 |
28 850 099 |
29 427 101 |
30 015 644 |
150 509 734 |
EL |
0 |
18 744 762 |
18 375 521 |
36 323 394 |
34 055 979 |
34 737 099 |
35 431 838 |
177 668 593 |
ES |
10 847 701 |
42 320 328 |
50 009 117 |
96 700 356 |
92 683 591 |
94 537 263 |
96 428 008 |
483 526 364 |
FR |
5 947 540 |
89 873 541 |
81 729 096 |
149 106 412 |
151 471 308 |
154 500 734 |
157 590 749 |
790 219 380 |
HR |
0 |
13 327 966 |
13 218 818 |
26 286 470 |
24 498 885 |
24 988 862 |
25 488 635 |
127 809 636 |
IT |
0 |
102 059 363 |
91 588 048 |
172 413 641 |
169 743 238 |
173 138 103 |
176 600 863 |
885 543 256 |
CY |
0 |
3 349 655 |
2 944 209 |
5 473 610 |
5 456 600 |
5 565 731 |
5 677 046 |
28 466 851 |
LV |
421 325 |
8 736 136 |
8 858 960 |
17 391 257 |
16 418 610 |
16 746 983 |
17 081 923 |
85 655 194 |
LT |
0 |
9 706 842 |
10 329 376 |
21 248 455 |
19 143 783 |
19 526 660 |
19 917 191 |
99 872 307 |
LU |
0 |
1 891 384 |
1 603 101 |
2 912 823 |
2 971 080 |
3 030 501 |
3 091 111 |
15 500 000 |
HU |
0 |
36 338 429 |
33 134 648 |
62 960 186 |
61 409 567 |
62 637 759 |
63 890 514 |
320 371 103 |
MT |
0 |
1 818 637 |
1 583 483 |
2 926 779 |
2 934 722 |
2 993 416 |
3 053 285 |
15 310 322 |
NL |
11 664 330 |
26 123 749 |
32 028 488 |
58 195 575 |
59 359 487 |
60 546 677 |
61 757 611 |
309 675 917 |
AT |
1 916 948 |
25 162 283 |
22 951 870 |
41 703 410 |
42 537 479 |
43 388 228 |
44 255 994 |
221 916 212 |
PL |
4 960 088 |
57 467 793 |
58 621 861 |
113 251 360 |
108 645 886 |
110 818 803 |
113 035 177 |
566 800 968 |
PT |
3 485 811 |
7 140 659 |
9 038 051 |
16 458 951 |
16 750 525 |
17 085 537 |
17 427 247 |
87 386 781 |
RO |
7 724 201 |
32 089 620 |
39 019 604 |
77 120 959 |
72 316 355 |
73 762 683 |
75 237 937 |
377 271 359 |
SI |
0 |
6 652 978 |
5 638 945 |
10 245 927 |
10 450 846 |
10 659 862 |
10 873 057 |
54 521 615 |
SK |
2 727 473 |
21 509 096 |
20 794 716 |
38 081 477 |
38 539 550 |
39 310 342 |
40 096 547 |
201 059 201 |
FI |
3 109 706 |
8 886 024 |
12 689 807 |
26 033 350 |
23 518 450 |
23 988 819 |
24 468 596 |
122 694 752 |
SE |
11 414 360 |
20 805 655 |
27 687 467 |
50 754 373 |
51 314 124 |
52 340 407 |
53 387 217 |
267 703 603 |
UK |
10 842 107 |
63 874 342 |
63 328 303 |
115 067 149 |
117 368 492 |
119 715 862 |
122 110 179 |
612 306 434 |
EU28 |
112 314 863 |
763 864 611 |
775 633 428 |
1 445 643 130 |
1 430 204 812 |
1 458 809 027 |
1 487 985 295 |
7 474 455 166 |
PRILOG XV.
EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA – TRANSNACIONALNA SURADNJA
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
BE |
0 |
4 984 164 |
4 224 487 |
7 675 867 |
7 829 385 |
7 985 972 |
8 145 692 |
40 845 567 |
BG |
0 |
3 262 167 |
2 764 953 |
5 023 903 |
5 124 382 |
5 226 869 |
5 331 406 |
26 733 680 |
CZ |
1 266 432 |
3 190 514 |
3 777 625 |
6 863 923 |
7 001 202 |
7 141 226 |
7 284 050 |
36 524 972 |
DK |
1 604 437 |
4 919 083 |
4 311 976 |
5 573 830 |
5 685 343 |
5 799 086 |
5 915 098 |
33 808 853 |
DE |
8 152 872 |
30 076 191 |
32 402 255 |
58 874 705 |
60 052 201 |
61 253 243 |
62 478 310 |
313 289 777 |
EE |
274 486 |
400 787 |
572 349 |
1 039 954 |
1 060 754 |
1 081 969 |
1 103 607 |
5 533 906 |
IE |
148 802 |
2 079 292 |
1 888 491 |
3 431 378 |
3 500 006 |
3 570 006 |
3 641 405 |
18 259 380 |
EL |
0 |
6 585 176 |
5 581 475 |
10 141 505 |
10 344 336 |
10 551 222 |
10 762 250 |
53 965 964 |
ES |
0 |
19 456 847 |
16 491 268 |
29 964 536 |
30 563 827 |
31 175 103 |
31 798 606 |
159 450 187 |
FR |
2 006 704 |
37 623 469 |
33 589 809 |
61 032 487 |
62 253 136 |
63 498 199 |
64 768 162 |
324 771 966 |
HR |
226 815 |
2 005 169 |
1 891 788 |
3 437 371 |
3 506 116 |
3 576 240 |
3 647 768 |
18 291 267 |
IT |
3 989 500 |
26 667 109 |
25 983 980 |
47 212 741 |
48 156 996 |
49 120 135 |
50 102 539 |
251 233 000 |
CY |
0 |
520 976 |
441 569 |
802 329 |
818 376 |
834 744 |
851 438 |
4 269 432 |
LV |
394 122 |
575 471 |
821 810 |
1 493 223 |
1 523 088 |
1 553 549 |
1 584 620 |
7 945 883 |
LT |
687 160 |
1 003 346 |
1 432 842 |
2 603 465 |
2 655 535 |
2 708 645 |
2 762 819 |
13 853 812 |
LU |
0 |
570 731 |
483 741 |
878 955 |
896 534 |
914 465 |
932 755 |
4 677 181 |
HU |
821 790 |
4 232 497 |
4 283 920 |
7 783 858 |
7 939 536 |
8 098 327 |
8 260 293 |
41 420 221 |
MT |
0 |
207 286 |
175 692 |
319 231 |
325 616 |
332 128 |
338 771 |
1 698 724 |
NL |
0 |
9 761 969 |
8 274 067 |
15 033 930 |
15 334 608 |
15 641 300 |
15 954 126 |
80 000 000 |
AT |
1 217 492 |
3 100 219 |
3 659 612 |
6 649 495 |
6 782 484 |
6 918 134 |
7 056 496 |
35 383 932 |
PL |
6 632 580 |
9 684 466 |
13 830 032 |
25 129 084 |
25 631 666 |
26 144 300 |
26 667 188 |
133 719 316 |
PT |
0 |
5 021 273 |
4 255 940 |
7 733 016 |
7 887 676 |
8 045 429 |
8 206 337 |
41 149 671 |
RO |
0 |
9 202 646 |
7 799 995 |
14 172 545 |
14 455 996 |
14 745 115 |
15 040 017 |
75 416 314 |
SI |
177 828 |
842 960 |
865 200 |
1 572 066 |
1 603 508 |
1 635 578 |
1 668 292 |
8 365 432 |
SK |
442 599 |
2 279 534 |
2 307 230 |
4 192 225 |
4 276 070 |
4 361 590 |
4 448 823 |
22 308 071 |
FI |
1 917 328 |
2 799 558 |
3 997 946 |
7 264 244 |
7 409 529 |
7 557 720 |
7 708 873 |
38 655 198 |
SE |
2 949 447 |
6 148 414 |
7 711 181 |
14 011 171 |
14 291 395 |
14 577 222 |
14 868 765 |
74 557 595 |
UK |
1 284 319 |
29 624 799 |
26 198 003 |
47 601 616 |
48 553 650 |
49 524 722 |
50 515 217 |
253 302 326 |
EU28 |
34 194 713 |
226 826 113 |
220 019 236 |
397 512 653 |
405 462 951 |
413 572 238 |
421 843 723 |
2 119 431 627 |
PRILOG XVI.
EUROPSKA TERITORIJALNA SURADNJA (MEĐUREGIONALNA SURADNJA)
EUR, tekuće cijene |
||||||||
|
2014. |
2015. |
2016. |
2017. |
2018. |
2019. |
2020. |
Ukupno |
EU28 |
5 737 769 |
57 031 424 |
53 202 024 |
96 667 763 |
98 601 118 |
100 573 140 |
102 584 604 |
514 397 842 |
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/86 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1942
оd 4. studenoga 2016.
o specifikacijama Europskog portala projekata ulaganja i stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2015/1214
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obziru Uredbu (EU) 2015/1017 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. lipnja 2015. o Europskom fondu za strateška ulaganja, Europskom savjetodavnom centru za ulaganja i Europskom portalu projekata ulaganja i o izmjeni uredaba (EU) br. 1291/2013 i (EU) br. 1316/2013 – Europski fond za strateška ulaganja (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2015/1017 Komisiji je povjerena zadaća da uz podršku Europske investicijske banke (EIB) uspostavi Europski portal projekata ulaganja (EPPU). EPPU je javno dostupan web-portal projekata ulaganja koji služi kao platforma za promicanje projekata među potencijalnim ulagačima diljem svijeta. |
(2) |
EPPU je uspostavljen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2015/1214 (2), a operativan je od lipnja 2016. |
(3) |
Iskustvo stečeno u upravljanju EPPU-om upućuje na to da su potrebne određene izmjene, posebno u pogledu kriterija za uvrštavanje projekata i naknade za obradu, kako bi se osigurala veća fleksibilnost pri odabiru projekata koji će se uvrstiti na EPPU i pojasnio opseg izuzeća od plaćanja naknade. |
(4) |
U tom kontekstu primjereno je od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta osim javnih izuzeti i privatne promotore projekata čiji projekti imaju potporu javnog tijela države članice za ostvarenje prioritetnih ciljeva u području javnih ulaganja, u cilju propisne provedbe članka 15. stavka 4. Uredbe (EU) 2015/1017 i privlačenja većeg broja visokokvalitetnih projekata koji su posebno povezani s tim prioritetnim investicijskim ciljevima. |
(5) |
S obzirom na opseg izmjena, radi jasnoće i pojednostavnjenja provedbe EPPU-a Provedbenu odluku (EU) 2015/1214 trebalo bi staviti izvan snage i zamijeniti ovom Odlukom, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Donose se tehničke specifikacije Europskog portala projekata ulaganja (EPPU), kako je utvrđeno u Prilogu.
Članak 2.
Uvrštavanje projekata na EPPU podliježe usklađenosti sa sljedećim kriterijima:
(a) |
minimalni ukupni troškovi projekta (ili programa koji obuhvaća manje projekte) iznose 5 000 000 EUR; |
(b) |
projekt se provodi na zemljopisnom području iz članka 8. Uredbe (EU) 2015/1017 i njime se podupire najmanje jedan od ciljeva i sektora iz članka 9. stavka 2. te Uredbe; |
(c) |
promotor je pravni subjekt s poslovnim nastanom u državi članici i nije predmet postupka u slučaju nesolventnosti; |
(d) |
projekt je u skladu s pravom Unije i pravom relevantne države članice i ne dovodi do pravnih, reputacijskih ili nacionalnosigurnosnih rizika za državu članicu ili Komisiju; |
(e) |
provedba projekta započela je ili se očekuje da će započeti u roku od tri godine od datuma podnošenja EPPU-u; |
(f) |
projekt je u prijedlogu projekta jasno opisan kao projekt ulaganja te su navedene informacije točne i sadržavaju podatak o iznosu financijskih sredstava potrebnih za provedbu projekta. |
Članak 3.
Privatnim promotorima projekata zaračunava se naknada za obradu prijedloga projekta u iznosu do 250 EUR po projektu.
Državne, regionalne ili lokalne vlasti, javnopravna tijela kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1. podstavku 4. Direktive 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća (3), udruženja koja su osnovale te vlasti ili tijela i subjekti koji su pod kontrolom tih vlasti ili tijela (javni promotori projekata) izuzimaju se od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta.
I privatni promotori projekata izuzimaju se od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta ako projekt podupire javno tijelo države članice u cilju ostvarivanja prioritetnih ciljeva u području javnih ulaganja.
Nadležni dužnosnik za ovjeravanje u iznimnim i opravdanim slučajevima može odlučiti da se i privatni promotor projekta izuzme od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta.
Prihodi od naknade za obradu prijedloga projekta omogućuju osiguravanje dodatnih odobrenih sredstava u skladu s člankom 21. stavkom 4. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (4) i člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EU) 2015/1017.
Članak 4.
Provedbena odluka (EU) 2015/1214 stavlja se izvan snage.
Članak 5.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 169, 1.7.2015., str. 1.
(2) Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1214 оd 22. srpnja 2015. o uspostavi Europskog portala projekata ulaganja i utvrđivanju njegovih tehničkih specifikacija (SL L 196, 24.7.2015., str. 23.).
(3) Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL L 94, 28.3.2014., str. 65.).
(4) Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).
PRILOG
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE EUROPSKOG PORTALA PROJEKATA ULAGANJA (EPPU)
1. OPĆI OPIS
EPPU, uspostavljen u skladu s člankom 15. Uredbe (EU) 2015/1017, javno je dostupan web-portal projekata ulaganja koji služi kao platforma za promicanje projekata među potencijalnim ulagačima diljem svijeta. Glavni je cilj EPPU-a katalizirati i ubrzati razvoj i realizaciju projekata ulaganja u Uniji te tako pridonijeti većoj stopi zaposlenosti i gospodarskog rasta. Objava projekta na EPPU-u ne podrazumijeva da ga Europska komisija ili EIB podupiru niti je uvjet za primanje financijske potpore Unije ili EIB-a.
Glavne su sastavnice EPPU-a kako slijedi:
(a) |
javno dostupno web-mjesto koje uključuje registar projektnih prijedloga (web-stranice sa strukturiranim sažetim informacijama o pojedinačnim projektima u okviru EPPU-a); |
(b) |
interaktivna karta i popis projekata; |
(c) |
posebni odjeljci za ulagače i promotore projekata. |
EPPU će uključivati i modul za obradu projekata koji neće biti javan.
Projekti na EPPU-u razvrstani su po sektorima na temelju ciljeva i kategorija iz članka 9. stavka 2. Uredbe (EU) 2015/1017.
2. UPRAVLJANJE EPPU-OM I ODNOS S PROMOTORIMA PROJEKATA, KORISNICIMA WEB-MJESTA I PRUŽATELJIMA SLIČNIH USLUGA
EPPU-om upravlja Komisija. Države članice mogu pridonijeti njegovu upravljanju. Sadržaj EPPU-a stvaraju promotori projekata, odnosno privatni i javni pravni subjekti.
Da bi sudjelovali u EPPU-u, promotori projekata i drugi registrirani korisnici web-mjesta moraju prihvatiti uvjete korištenja EPPU-om, kojima se nastoji osigurati kvaliteta objavljenih informacija koje su dostavili promotori projekata te istodobno naglasiti da Komisija ne jamči točnost objavljenih informacija i da nije odgovorna ni za kakva potraživanja na temelju objave projekta.
U izjavi o ograničenju odgovornosti korisnici web-mjesta trebali bi biti upozoreni da Komisija ne može jamčiti točnost objavljenih informacija te da potencijalni ulagači sami moraju provesti svoju uobičajenu dubinsku analizu, koja među ostalim uključuje financijske i sve druge aspekte važne za donošenje odluke o ulaganju u projekt. Komisija može odlučiti ukloniti projekt s EPPU-a tri godine nakon njegove početne objave.
EPPU može surađivati s drugim pružateljima sličnih usluga na nacionalnoj ili međunarodnoj razini u cilju poticanja ili olakšavanja aktivnosti ulaganja.
3. PREGLED PROJEKATA
Projekte pregledavaju službe Komisije na temelju kriterija iz članka 2. ove Odluke. Pri pregledu projekata i donošenju odluke o uvrštavanju projekta na EPPU Komisija raspolaže širokim diskrecijskim pravom. Provjera usklađenosti s pravom relevantne države članice i potencijalnih rizika za dotičnu državu članicu provodi se na temelju informacija koje je dostavila država članica, ako su dostupne. Pojedini tehnički aspekti pregleda i potvrde projekta, primjerice provjera identiteta promotora projekata, mogu se povjeriti trećim stranama.
Države članice bit će pozvane da odrede jednu kontaktnu točku ili više njih i definiraju svoj doprinos za potrebe pregleda. Uloga EIB-a u promicanju EPPU-a po potrebi će se utvrditi sporazumom o razini usluga.
4. NAKNADA ZA OBRADU
Kako bi se zatražilo izuzeće od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta u skladu s člankom 3. drugim ili trećim stavkom ove Odluke, uz prijedlog projekta mora se priložiti ili vlastita izjava promotora projekta o statusu javnog promotora projekta u vrijeme podnošenja prijedloga ili pisana potvrda relevantnog javnog tijela o potpori projektu. EPPU će u tu svrhu staviti na raspolaganje standardizirane obrasce.
Projekti za koje se izuzeće od plaćanja naknade za obradu prijedloga projekta smatra opravdanim u skladu s člankom 3. četvrtim stavkom ove Odluke uključuju projekte koji imaju potporu programa Unije ili projekte koji su, među ostalim, uključeni na popis projekata od zajedničkog interesa iz Uredbe (EU) br. 347/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ili projekte koji su spojivi sa smjernicama za razvoj transeuropske prometne mreže iz Uredbe (EU) br. 1315/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2), kako su potvrdile relevantne službe Komisije.
(1) Uredba (EU) br. 347/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2013. o smjernicama za transeuropsku energetsku infrastrukturu te stavljanju izvan snage Odluke br. 1364/2006/EZ i izmjeni uredaba (EZ) br. 713/2009, (EZ) br. 714/2009 i (EZ) br. 715/2009 (SL L 115, 25.4.2013., str. 39.).
(2) Uredba (EU) br. 1315/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o smjernicama Unije za razvoj transeuropske prometne mreže i stavljanju izvan snage Odluke br. 661/2010/EU (SL L 348, 20.12.2013., str. 1.).
5.11.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 299/90 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1943
оd 4. studenoga 2016.
u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o uporabi parafinskog ulja za premazivanje jaja radi nadzora veličine populacije ptica gnjezdarica
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Ujedinjena Kraljevina od Komisije je 3. ožujka 2016. zatražila da odluči u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 je li parafinsko ulje koje se upotrebljava za premazivanje jaja ptica gnjezdarica kao što su guske i galebovi radi nadzora veličine njihovih populacija i ograničavanja mogućnosti zalijetanja ptica u zrakoplove u zračnim lukama i oko njih biocidni proizvod u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) te Uredbe. |
(2) |
Prema informacijama koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina, premazivanjem jajeta uljem zametak u razvoju lišava se kisika fizičkim zatvaranjem pora na ljusci jajeta, što dovodi do gušenja zametka ptice. |
(3) |
Najprije je potrebno razmotriti odgovara li parafinsko ulje koje se upotrebljava za premazivanje jaja definiciji biocidnog proizvoda iz članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 528/2012. |
(4) |
Parafinsko ulje ispunjava uvjet iz članka 3. stavka 1. točke (a) te Uredbe kao „tvar” ili „smjesa” u smislu članka 3. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (2). |
(5) |
Parafinsko ulje namijenjeno je nadzoru veličine populacije ptica gnjezdarica poput gusaka i galebova koje odgovaraju definiciji štetnog organizma iz članka 3. stavka 1. točke (g) Uredbe (EU) br. 528/2012 s obzirom na to da mogu imati štetan učinak na životinje ili ljude. |
(6) |
U dostavljenim informacijama navodi se da se parafinsko ulje upotrebljava u postupku premazivanja jaja s namjerom da se unište, odvrate, učine bezopasnima i nadziru štetni organizmi te spriječi njihovo djelovanje. |
(7) |
S obzirom na to da parafinsko ulje samo fizički sprečava disanje ciljnog organizma te da ni u kojem trenutku nema kemijskog ili biološkog djelovanja parafinskog ulja, ne može se smatrati da mu je namjena kemijsko djelovanje na taj organizam. |
(8) |
Budući da se s pomoću parafinskog ulja štetni organizmi nadziru običnim fizičkim ili mehaničkim djelovanjem, ono ne odgovara definiciji biocidnog proizvoda iz članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 528/2012. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ako se upotrebljava za premazivanje jaja radi nadzora veličine populacije ptica gnjezdarica, parafinsko ulje nije biocidni proizvod u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 528/2012.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 167, 27.6.2012., p. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).