ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 168

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 59.
25. lipnja 2016.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1024 оd 24. lipnja 2016. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 669/2009 o provedbi Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na povećanu razinu službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1025 оd 24. lipnja 2016. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1342/2008 u pogledu definicije kategorija alata povlačnih mreža (koća) s gredom na određenim zemljopisnim područjima

7

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1026 оd 24. lipnja 2016. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

9

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1027 оd 24. lipnja 2016. o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na zahtjeve za izvozne dozvole za određene mliječne proizvode namijenjene izvozu u Dominikansku Republiku u okviru kvote iz Uredbe (EZ) br. 1187/2009

11

 

 

DIREKTIVE

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2016/1028 оd 19. travnja 2016. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u lemovima za električne kontakte senzora za mjerenje topline u određenim uređajima ( 2 )

13

 

*

Delegirana direktiva Komisije (EU) 2016/1029 оd 19. travnja 2016. o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za anode od kadmija u Herschovim ćelijama za određene senzore za kisik koji se upotrebljavaju u instrumentima za praćenje i kontrolu u industriji ( 1 )

15

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1030 оd 23. lipnja 2016. o izmjeni Priloga I. Odluci 2004/211/EZ u pogledu unosa za Libanon na popisu trećih zemalja i dijelova njihovog državnog područja iz kojih države članice odobravaju uvoz živih kopitara i sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 3778)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

 

(2)   Tekst važan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1024

оd 24. lipnja 2016.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 669/2009 o provedbi Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na povećanu razinu službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjeravanja poštivanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja (1), a posebno njezin članak 15. stavak 5. i članak 63. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 669/2009 (2) utvrđuju se pravila o povećanoj razini službenih kontrola koje se provode pri uvozu hrane za životinje i hrane neživotinjskog podrijetla navedene u njezinu Prilogu I. („popis”) na ulaznim mjestima u državna područja navedena u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 882/2004.

(2)

Člankom 2. Uredbe (EZ) br. 669/2009 utvrđeno je da je popis potrebno redovito revidirati, i najmanje kvartalno, uzimajući u obzir barem izvore informacija iz tog članka.

(3)

Iskustvo stečeno tijekom posljednjih šest godina pokazalo je da je primjereno predvidjeti smanjenje učestalosti revizija Priloga I. na dva puta godišnje, pri čemu se zadržava mogućnost da Komisija prema potrebi češće revidira popis. Očekuje se da će se tim pojednostavnjenjem poboljšati učinkovitost, a pritom će se očuvati glavne značajke i ciljevi Uredbe. Smanjenje učestalosti revizija Priloga I. na dva puta godišnje trebalo bi se nadopuniti odgovarajućom izmjenom učestalosti izvješćivanja država članica Komisiji. Stoga bi države članice svoja izvješća trebale podnositi dva puta godišnje.

(4)

Pojava i važnost nedavnih incidenata u vezi s hranom prijavljenih s pomoću sustava brzog uzbunjivanja za hranu i hranu za životinje, nalazi revizija u trećim zemljama koje je provela Uprava za revizije i analize u području zdravlja i hrane Komisijine Glavne uprave za zdravlje i sigurnost hrane te tromjesečna izvješća o pošiljkama hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla koja države članice podnose Komisiji u skladu s člankom 15. Uredbe (EZ) br. 669/2009 upućuju na to da bi taj popis trebalo izmijeniti.

(5)

Posebice za pošiljke lješnjaka podrijetlom iz Gruzije relevantni izvori informacija upućuju na pojavu novih rizika koji opravdavaju uvođenje povećane razine službenih kontrola. Stoga popisu treba dodati unos koji se odnosi na te pošiljke.

(6)

Osim toga popis bi trebalo izmijeniti brisanjem unosâ za robu za koju raspoložive informacije upućuju na sveukupno zadovoljavajući stupanj usklađenosti s relevantnim sigurnosnim zahtjevima predviđenima zakonodavstvom Unije i za koje povećana razina službenih kontrola stoga više nije opravdana. Stoga bi unose za suho grožđe iz Afganistana i bademe iz Australije trebalo izbrisati.

(7)

Radi osiguravanja dosljednosti i jasnoće primjereno je Prilog I. Uredbi (EZ) br. 669/2009 zamijeniti tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.

(8)

Uredbu (EZ) br. 669/2009 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(9)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 669/2009 mijenja se kako slijedi:

1.

U članku 2. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Popis iz Priloga I. revidira se redovito, i to najmanje dva puta godišnje.”

2.

U članku 15. stavku 1. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„To izvješće podnose dva puta godišnje do kraja mjeseca koji slijedi nakon svakog semestra.”

3.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 669/2009 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 165, 30.4.2004., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 669/2009 od 24. srpnja 2009. o provedbi Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na povećanu razinu službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla te o izmjeni Odluke 2006/504/EZ (SL L 194, 25.7.2009., str. 11.).


PRILOG

„PRILOG I.

Hrana za životinje i hrana neživotinjskog podrijetla koja podliježe povećanoj razini službenih kontrola na određenom ulaznom mjestu

Hrana za životinje i hrana

(namjena)

Oznaka KN (1)

Pododjeljak TARIC

Država podrijetla

Opasnost

Učestalost fizičkih i identifikacijskih pregleda (%)

Južnoamerički grah

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Kambodža (KH)

Rezidue pesticida (2)  (3)

50

ex 0710 22 00

10

Patlidžani

0709 30 00 ;

 

ex 0710 80 95

72

(Hrana – svježe, rashlađeno ili zamrznuto povrće)

 

 

Lišće celera (Apium graveolens)

(Hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

Rezidue pesticida (2)  (4)

50

Brassica oleracea

(ostale jestive kupusnjače, „kineska brokula”) (5)

(Hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0704 90 90

40

Kina (CN)

Rezidue pesticida (2)

50

Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran

(Hrana)

0902

 

Kina (CN)

Rezidue pesticida (2)  (6)

10

Južnoamerički grah

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Dominikanska Republika (DO)

Rezidue pesticida (2)  (7)

20

ex 0710 22 00

10

Paprika (slatka i ostala) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

 

0710 80 51

(Hrana – svježe, rashlađeno ili zamrznuto povrće)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

Jagode

(Hrana – svježa ili rashlađena)

0810 10 00

 

Egipat (EG)

Rezidue pesticida (2)  (8)

10

Paprika (slatka i ostala) (Capsicum spp.)

0709 60 10 ;

 

Egipat (EG)

Rezidue pesticida (2)  (9)

10

0710 80 51

(Hrana – svježa, rashlađena ili zamrznuta)

ex 0709 60 99 ;

20

ex 0710 80 59

20

Kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Gambija (GM)

Aflatoksini

50

Kikiriki, oljušten

1202 42 00

Maslac od kikirikija

2008 11 10

Kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Hrana za životinje i hrana)

 

Lješnjaci, u ljusci

0802 21 00

 

Gruzija (GE)

Aflatoksini

20

Lješnjaci, oljušteni

0802 22 00

(Hrana)

 

Palmino ulje

(Hrana)

1511 10 90 ;

 

Gana (GH)

Sudan bojila (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

Sezamovo sjeme

(Hrana – svježa ili rashlađena)

1207 40 90

 

Indija (IN)

Salmonela (11)

20

Enzimi; pripremljeni enzimi

(Hrana za životinje i hrana)

3507

 

Indija (IN)

Kloramfenikol

50

Grašak u mahuni (neoljušten)

(Hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0708 10 00

40

Kenija (KE)

Rezidue pesticida (2)  (12)

10

Kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Madagaskar (MG)

Aflatoksini

50

Kikiriki, oljušten

1202 42 00

Maslac od kikirikija

2008 11 10

Kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Hrana za životinje i hrana)

 

Maline

(Hrana – zamrznuta)

0811 20 31 ;

 

Srbija (RS)

Norovirus

10

ex 0811 20 11 ;

10

ex 0811 20 19

10

Sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi dobiveni od njih

ex 1207 70 00 ;

10

Sijera Leone (SL)

Aflatoksini

50

ex 1106 30 90 ;

30

ex 2008 99 99

50

(Hrana)

 

 

Kikiriki, u ljusci

1202 41 00

 

Sudan (SD)

Aflatoksini

50

Kikiriki, oljušten

1202 42 00

Maslac od kikirikija

2008 11 10

Kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Hrana za životinje i hrana)

 

Paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)

(Hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0709 60 99

20

Tajland (TH)

Rezidue pesticida (2)  (13)

10

Južnoamerički grah

(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis)

ex 0708 20 00 ;

10

Tajland (TH)

Rezidue pesticida (2)  (14)

20

ex 0710 22 00

10

Patlidžani

0709 30 00 ;

 

ex 0710 80 95

72

(Hrana – svježe, rashlađeno ili zamrznuto povrće)

 

 

Sušene marelice

0813 10 00

 

Turska (TR)

Sulfiti (15)

10

Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane

2008 50 61

(Hrana)

 

Limuni (Citrus limon, Citrus limonum)

(Hrana – svježa, rashlađena ili suha)

0805 50 10

 

Turska (TR)

Rezidue pesticida (2)

10

Slatka paprika (Capsicum annuum)

0709 60 10 ;

 

Turska (TR)

Rezidue pesticida (2)  (16)

10

0710 80 51

(Hrana – svježe, rashlađeno ili zamrznuto povrće)

 

Lišće vinove loze

(Hrana)

ex 2008 99 99

11; 19

Turska (TR)

Rezidue pesticida (2)  (17)

50

Pistacije, u ljusci

0802 51 00

 

Sjedinjene Američke Države (US)

Aflatoksini

20

Pistacije, oljuštene

0802 52 00

(Hrana)

 

Sušene marelice

0813 10 00

 

Uzbekistan (UZ)

Sulfiti (15)

50

Marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane

2008 50 61

(Hrana)

 

Listovi korijandra

ex 0709 99 90

72

Vijetnam (VN)

Rezidue pesticida (2)  (18)

50

Bosiljak (sveti bosiljak, obični bosiljak)

ex 1211 90 86 ;

20

ex 2008 99 99

75

Metvica

ex 1211 90 86 ;

30

ex 2008 99 99

70

Peršin

ex 0709 99 90

40

(Hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)

 

 

Bamija

ex 0709 99 90

20

Vijetnam (VN)

Rezidue pesticida (2)  (18)

50

Paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)

ex 0709 60 99

20

(Hrana – svježa ili rashlađena)

 

 

Pitaja

(Hrana – svježa ili rashlađena)

ex 0810 90 20

10

Vijetnam (VN)

Rezidue pesticida (2)  (18)

20


(1)  Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, a ne postoji nikakva posebna potpodjela pod tom oznakom, oznaka KN obilježava se s ‚ex’.

(2)  Rezidue barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnici GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla).

(3)  Rezidue klorbufama.

(4)  Rezidue fentoata.

(5)  Vrste iz roda Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var. Italica Plenck, kultivar alboglabra. Poznate i kao ‚Kai Lan’, ‚Gai Lan’, ‚Gailan’, ‚Kailan’, ‚Chinese kale’, ‚Jie Lan’.

(6)  Rezidue trifluralina.

(7)  Rezidue acefata, aldikarba (zbroj aldikarba, njegova sulfoksida i njegova sulfona, izražen kao aldikarb), amitraza (amitraz uključujući metabolite koji sadržavaju udio 2,4-dimetilanilina izražen kao amitraz), diafentiurona, dikofola (zbroj p, p′ i o,p′ izomera), ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metiokarba (zbroj metiokarba i metiokarb sulfoksida i sulfona, izražen kao metiokarb).

(8)  Rezidue heksaflumurona, metiokarba (zbroj metiokarba i metiokarb sulfoksida i sulfona, izražen kao metiokarb), fentoata i tiofanat-metila.

(9)  Rezidue dikofola (zbroj p, p′ i o,p′ izomera), dinotefurana, folpeta, prokloraza (zbroj prokloraza i njegovih metabolita koji sadržavaju udio 2,4,6-triklorofenola, izražen kao prokloraz), tiofanat-metila i triforina.

(10)  Za potrebe ovog priloga izraz ‚sudan bojila’ odnosi se na sljedeće kemijske tvari: i. sudan I (CAS broj 842-07-9); ii. sudan II (CAS broj 3118-97-6); iii. sudan III (CAS broj 85-86-9); iv. grimizno crvena ili sudan IV (CAS broj 85-83-6).

(11)  Referentna metoda EN/ISO 6579 ili metoda validirana u odnosu na nju kako je navedeno u članku 5. Uredbe Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).

(12)  Rezidue acefata i diafentiurona.

(13)  Rezidue formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)), protiofosa i triforina.

(14)  Rezidue acefata, dikrotofosa, protiofosa, kvinalfosa i triforina.

(15)  Referentne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ili ISO 5522:1981.

(16)  Rezidue diafentiurona, formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)) i tiofanat-metila.

(17)  Rezidue ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metrafenona.

(18)  Rezidue ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa.”


25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1025

оd 24. lipnja 2016.

o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1342/2008 u pogledu definicije kategorija alata povlačnih mreža (koća) s gredom na određenim zemljopisnim područjima

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (1), a posebice njezin članak 31.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1342/2008 predviđa se da se ograničenja ribolovnog napora dodjeljuju za skupine napora koje su definirane na temelju kategorija alata i zemljopisnih područja iz Priloga I. toj Uredbi.

(2)

Jedan je od glavnih ciljeva zajedničke ribarstvene politike uklanjanje štetne prakse odbacivanja ulova. Počevši od 2016., a najkasnije do 2019., postupno će stupati na snagu obveza iskrcavanja za ribolov određenih pridnenih vrsta koje su trenutačno obuhvaćene režimom upravljanja ribolovnim naporom u okviru Uredbe (EZ) br. 1342/2008.

(3)

U kontekstu provedbe obveze iskrcavanja potrebno je više fleksibilnosti u postojećem režimu ribolovnog napora kako bi se ribarima omogućila upotreba selektivnijih alata s većom veličinom oka. U tom kontekstu činilo se potrebnim preispitati je li postojeća struktura skupina napora i dalje troškovno isplativa u smislu tereta upravljanja povezanog s potrebama očuvanja.

(4)

Stoga je od Znanstvenog, tehničkog i gospodarskog odbora za ribarstvo (STECF) zatraženo mišljenje o mogućnosti spajanja postojećih kategorija alata povlačnih mreža (koća) s gredom BT1 i BT2 na temelju kojih se definiraju skupine napora. STCEF zaključuje (2) da u slučaju spajanja kategorija alata BT1 i BT2 postoji rizik od povećane ribolovne smrtnosti za bakalar. Zaključuje i da bi nova spojena kategorija alata bila heterogenija u pogledu ulovljenih bioloških stokova od odvojenih kategorija BT1 i BT2. Zaključuje da nije vjerojatno da bi se troškovna isplativost povećala zbog dodatnih mjera koje bi bilo potrebno poduzeti da se spriječi mogući porast ribolovne smrtnosti bakalara. Međutim STECF zaključuje i da bi se tim spajanjem ribarima omogućio selektivniji ribolov. Spajanjem kategorija alata mogao bi se smanjiti neželjeni ulov iverka i drugih plosnatica.

(5)

STECF izvješćuje i da alati BT1 i BT2 kumulativno čine samo 5 % ukupnog ulova bakalara u Sjevernome moru te da će potencijalni učinci takvog spajanja na smrtnost bakalara biti ograničeni.

(6)

Nedavno spajanje kategorija alata TR pridnenih povlačnih mreža (koća) i potegača na temelju Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2324 (3) imalo je negativne posljedice za one države članice koje su redovito prenosile napor iz kategorija BT u kategoriju TR2. Spajanjem kategorija BT uklonit će se ti negativni učinci.

(7)

Spajanjem će se znatno smanjiti troškovi upravljanja smanjenjem administrativnih troškova za nacionalna tijela i ribare. To je osobito zato jer mnogi ribari upotrebljavaju više alata te stoga pripadaju u više skupina napora, zbog čega su potrebni složeni izračuni pri dodjeli ribolovnog napora.

(8)

U skladu s mišljenjem ICES-a (4) stanje očuvanja stoka bakalara u Sjevernome moru na potpodručju ICES-a IV., u zonama ICES-a VII.d i zapadnom dijelu zone ICES-a III.a (Skagerrak) znatno se poboljšalo.

(9)

Stoga nije prikladno zadržati odvojene kategorije alata BT1 i BT2 na sljedećim područjima: Skagerrak, onaj dio područja ICES-a III.a koji ne uključuje Skagerrak i Kattegat, područje ICES-a IV. i vode Unije na području ICES-a II.a i područje ICES-a VII.d. S obzirom na loše stanje stokova bakalara na području Kattegata, području ICES-a VII.a, području ICES-a VI.a i u vodama Unije na području ICES-a V.b, spajanje kategorija alata ne bi se trebalo primjenjivati na ta područja.

(10)

Komisija će strogo nadzirati utjecaj spajanja kategorija alata BT1 i BT2 na ribolovnu smrtnost bakalara. Ako je prikladno, na odgovarajući će način prilagoditi strukturu kategorija alata ako zbog odbacivanja ulova dođe do porasta ribolovne smrtnosti bakalara.

(11)

Kako bi se Komisiji i državama članicama omogućio nadzor razvoja situacije bez dodatnih administrativnih troškova, prikladno je ne mijenjati postojeći sustav izvješćivanja.

(12)

Uredbu (EZ) br. 1342/2008 trebalo bi stoga izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 dodaje se sljedeća točka:

„4.

Odstupajući od točke 1., za potrebe upravljanja ribolovnim naporom na području navedenom u točki 2. podtočki (b), kategorije alata BT1 i BT2 smatraju se jednom kategorijom alata s veličinom oka 80 mm ili većom. Države članice i dalje podnose izvješće o upotrebi ribolovnog napora za odvojene kategorije alata BT1 i BT2 u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 348, 24.12.2008., str. 20.

(2)  Spajanje kategorija alata BT1 i BT2 u Sjevernome moru (STECF-16-02).

(3)   SL L 328, 12.12.2015., str. 101.

(4)  Mišljenje ICES-a o ribolovnim mogućnostima, ulovu i naporu u eko regijama šireg područja Sjevernog mora i Keltskog mora: 6.3.4. Bakalar (Gadus morhua) na potpodručju IV. i u zonama VII.d i III.a zapadno (Sjeverno more, istok kanala La Manche, Skagerrak), 30.6.2015.


25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1026

оd 24. lipnja 2016.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)   SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

MA

147,6

ZZ

147,6

0709 93 10

TR

129,9

ZZ

129,9

0805 50 10

AR

155,6

CL

136,1

MA

174,9

ZA

170,0

ZZ

159,2

0808 10 80

AR

122,3

BR

102,8

CL

140,8

CN

75,7

NZ

151,1

SA

114,4

US

160,2

ZA

116,4

ZZ

123,0

0809 10 00

TR

233,9

ZA

254,4

ZZ

244,2

0809 29 00

TR

375,8

ZZ

375,8

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

170,7

ZZ

170,7

0809 40 05

TR

148,6

ZZ

148,6


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/11


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1027

оd 24. lipnja 2016.

o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na zahtjeve za izvozne dozvole za određene mliječne proizvode namijenjene izvozu u Dominikansku Republiku u okviru kvote iz Uredbe (EZ) br. 1187/2009

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 188.,

budući da:

(1)

U poglavlju III. odjeljku 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1187/2009 (2) utvrđen je postupak za dodjelu izvoznih dozvola za određene mliječne proizvode namijenjene izvozu u Dominikansku Republiku u okviru kvote otvorene za tu zemlju.

(2)

Člankom 29. Uredbe (EZ) br. 1187/2009 subjektima se omogućuje da od 20. do 30. svibnja podnesu zahtjeve za izvozne dozvole za izvoz tijekom kvotne godine koja traje od 1. srpnja do 30. lipnja sljedeće godine. U skladu s člankom 31. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1187/2009 primjereno je odlučiti u kojoj se mjeri dozvole za zatražene količine mogu odobriti te utvrditi koeficijent dodjele za svaki dio kvote.

(3)

Zahtjevi podneseni od 20. do 30. svibnja 2016. odnose se na količine manje od raspoloživih. Stoga je u skladu s člankom 31. stavkom 3. prvim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1187/2009 primjereno utvrditi preostalu količinu za koju se zahtjevi za izdavanje dozvole mogu podnositi od 1. do 10. studenoga 2016.,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prihvaćaju se zahtjevi za izvozne dozvole podneseni od 20. do 30. svibnja 2016.

Količine obuhvaćene zahtjevima za izvozne dozvole iz prvog stavka ovog članka za proizvode iz članka 27. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1187/2009 množe se sa sljedećim koeficijentima dodjele:

1,00 za zahtjeve podnesene za dio kvote iz članka 28. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1187/2009,

1,00 za zahtjeve podnesene za dio kvote iz članka 28. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ) br. 1187/2009.

Preostala količina kako je navedena u članku 31. stavku 3. prvom podstavku Uredbe (EZ) br. 1187/2009 iznosi 8 095 tona.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)   SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1187/2009 od 27. studenoga 2009. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu izvoznih dozvola i izvoznih subvencija za mlijeko i mliječne proizvode (SL L 318, 4.12.2009., str. 1.).


DIREKTIVE

25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/13


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/1028

оd 19. travnja 2016.

o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za olovo u lemovima za električne kontakte senzora za mjerenje topline u određenim uređajima

(Tekst važan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. točku (a),

budući da:

(1)

Direktivom 2011/65/EU zabranjuje se uporaba olova u električnoj i elektroničkoj opremi stavljenoj na tržište.

(2)

Olovo se upotrebljava za električne kontakte kriogenih senzora za medicinske uređaje te instrumente za praćenje i kontrolu kako bi se spriječila pojava debelih međumetalnih faza, rasta whiskera i kositrene kuge. Ti se senzori upotrebljavaju za mjerenje vrlo niskih temperatura u kratkim razdobljima.

(3)

Bezolovni lemovi ne mogu se upotrebljavati za kriogene namjene zbog mogućnosti pojave kositrene kuge, koja znatno utječe na pouzdanost uređaja. Dokazano je da za kriogene senzore u normalnim radnim uvjetima nema dostupnih i pouzdanih zamjenskih tehnologija za izradu kontakata osim lemljenja.

(4)

Stoga bi olovne lemove u vanjskim kontaktima toplinskih senzora koji se povremeno upotrebljavaju na temperaturama nižima od – 150 °C trebalo izuzeti do 30. lipnja 2021. kao izuzeće u točki 26. Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU. S obzirom na inovacijske cikluse medicinskih proizvoda te instrumenata za praćenje i kontrolu, ovo je relativno kratko prijelazno razdoblje koje ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije.

(5)

Direktivu 2011/65/EU stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.

Članak 2.

1.   Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 30. travnja 2017. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 3.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 4.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. travnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 174, 1.7.2011., str. 88.


PRILOG

U Prilogu IV. Direktive 2011/65/EU točka 26. zamjenjuje se sljedećim:

„26.

Olovo u sljedećim primjenama koje se trajno upotrebljava na temperaturi nižoj od – 20 °C u normalnim uvjetima rada i skladištenja:

(a)

lemovi na tiskanim pločicama;

(b)

završni premazi električnih i elektroničkih komponenti i premazi tiskanih pločica;

(c)

lemovi za povezivanje žica i kabela;

(d)

lemovi koji spajaju pretvarače i senzore.

Olovo u lemovima za električne kontakte senzora za mjerenje topline u uređajima namijenjenima povremenoj upotrebi na temperaturi nižoj od – 150 °C.

Ta izuzeća istječu 30. lipnja 2021. ”


25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/15


DELEGIRANA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2016/1029

оd 19. travnja 2016.

o izmjeni, u svrhu prilagodbe tehničkom napretku, Priloga IV. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu izuzeća za anode od kadmija u Herschovim ćelijama za određene senzore za kisik koji se upotrebljavaju u instrumentima za praćenje i kontrolu u industriji

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (1), a osobito njezin članak 5. stavak 1. točku (a),

budući da:

(1)

Direktivom 2011/65/EU zabranjuje se uporaba kadmija u električnoj i elektroničkoj opremi stavljenoj na tržište. Kadmij se nalazi u anodama Herschovih ćelija koje se upotrebljavaju u specijaliziranim visokoosjetljivim senzorima za kisik. Sve dostupne zamjenske tehnologije ne osiguravaju jednaku osjetljivost, pouzdanost i preciznost pri mjerenju vrlo niskih koncentracija kisika kao senzori s Herschovim ćelijama.

(2)

Nije osigurana pouzdana zamjena za Herschove ćelije s kadmijem za senzore za kisik u instrumentima za praćenje i kontrolu u industriji kada je potrebna osjetljivost veća od 10 ppm. Stoga bi iz zabrane trebalo izuzeti anode od kadmija u Herschovim ćelijama za senzore za kisik koji se upotrebljavaju u instrumentima za praćenje i kontrolu u industriji kada je potrebna osjetljivost veća od 10 ppm.

(3)

Kako trenutačno nema dovoljno pouzdanih zamjena bez kadmija za tu namjenu i kako je sedam godina relativno kratko prijelazno razdoblje za instrumente za praćenje i kontrolu u industriji koje ne bi trebalo negativno utjecati na inovacije, u skladu s člankom 5. stavkom 2. Direktive 2011/65/EU trebalo bi odrediti odgovarajuće razdoblje valjanosti izuzeća.

(4)

Direktivu 2011/65/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Prilog IV. Direktivi 2011/65/EU mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Direktivi.

Članak 2.

1.   Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 30. travnja 2017. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 3.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 4.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. travnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 174, 1.7.2011., str. 88.


PRILOG

U Prilogu IV. Direktivi 2011/65/EU dodaje se sljedeća točka 43.:

„43.

Anode od kadmija u Herschovim ćelijama za senzore za kisik koji se upotrebljavaju u instrumentima za praćenje i kontrolu u industriji kada je potrebna osjetljivost veća od 10 ppm.

Istječe 15. srpnja 2023. ”


ODLUKE

25.6.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 168/17


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1030

оd 23. lipnja 2016.

o izmjeni Priloga I. Odluci 2004/211/EZ u pogledu unosa za Libanon na popisu trećih zemalja i dijelova njihovog državnog područja iz kojih države članice odobravaju uvoz živih kopitara i sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 3778)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu životinja, sjemena, jajnih stanica i zametaka koji ne podliježu uvjetima zdravlja životinja utvrđenima u određenim propisima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 90/425/EEZ (1), a posebno njezin članak 17. stavak 3. točku (a),

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2009/156/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje premještanje i uvoz kopitara iz trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 12. stavke 1. i 4. te članak 19. uvodnu rečenicu i točke (a) i (b),

budući da:

(1)

Direktivom 2009/156/EZ utvrđeni su uvjeti zdravlja životinja za uvoz živih kopitara u Uniju. Njome se, među ostalim, predviđa da se odobrava uvoz kopitara u Uniju samo iz trećih zemalja u kojima šest mjeseci nije zabilježen slučaj maleusa.

(2)

Odlukom Komisije 2004/211/EZ (3) utvrđen je popis trećih zemalja ili dijelova njihova državnog područja, ako se primjenjuje načelo regionalizacije, iz kojih države članice odobravaju, među ostalim, privremeni prihvat, ponovni ulazak nakon privremenog izvoza i uvoz registriranih konja.

(3)

Nakon što je 2011. u Libanonu otkriven maleus, Komisija je donijela Provedbenu odluku Komisije 2011/512/EU (4) kojom je, među ostalim, obustavljen uvoz registriranih konja iz Libanona. Libanon je u svibnju 2016 dostavio informacije kojima dokazuje da je ta bolest uspješno iskorijenjena i da, otkad je 23. kolovoza 2011. potvrđen zadnji slučaj, trajnim nadzorom cijele populacije kopitara nisu otkriveni novi slučajevi.

(4)

Budući da je prošlo više od šest mjeseci od zadnjeg slučaja maleusa u Libanonu, primjereno je odobriti privremeni prihvat, ponovni ulazak nakon privremenog izvoza i uvoz registriranih konja iz te zemlje. Stoga bi unos za Libanon u Prilogu I. Odluci 2004/211/EZ trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Odluku 2004/211/EZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(6)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Prilogu I. Odluci 2004/211/EZ unos za Libanon zamjenjuje se sljedećim:

„LB

Libanon

LB–0

Cijela zemlja

E

X

X

X

—”

 

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. lipnja 2016.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)   SL L 268, 14.9.1992., str. 54.

(2)   SL L 192, 23.7.2010., str. 1.

(3)  Odluka Komisije 2004/211/EZ od 6. siječnja 2004. o uspostavljanju popisa trećih zemalja i dijelova njihovog državnog područja iz kojih države članice odobravaju uvoz živih kopitara i sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara, te o izmjeni odluka 93/195/EEZ i 94/63/EZ (SL L 73, 11.3.2004., str. 1.).

(4)  Provedbena odluka Komisije 2011/512/EU od 18. kolovoza 2011. o izmjeni Priloga I. Odluci 2004/211/EZ u pogledu navoda za Bahrein i Libanon na popisu trećih zemalja i njihovih dijelova iz kojih je odobreno unošenje živih kopitara te sjemena, jajnih stanica i zametaka kopitara u Uniju (SL L 214, 19.8.2011., str. 22.).