ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 44 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 59. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/237 оd 17. veljače 2016. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2015/2460 o određenim zaštitnim mjerama u vezi s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5 u Francuskoj (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 826) ( 1 ) |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/232
оd 15. prosinca 2015.
o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na određene aspekte suradnje proizvođača
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 173. stavak 1. i članak 223. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) br. 1308/2013 stavlja se izvan snage i zamjenjuje Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (2) te se utvrđuju posebna pravila za organizacije proizvođača, udruženja organizacija proizvođača i sektorske organizacije. Uredbom (EU) br. 1308/2013 Komisija se ovlašćuje za donošenje delegiranih i provedbenih akata u tom pogledu. Kako bi se osigurala učinkovitost djelovanja tih organizacija i udruženja u novom pravnom okviru, potrebno je donijeti određena pravila. |
(2) |
Posebna pravila o određenim aspektima suradnje proizvođača već postoje u sektoru voća i povrća, sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda te sektoru maslinova ulja i stolnih maslina. Kako bi se osigurao kontinuitet, posebna pravila za te sektore trebala bi se i dalje primjenjivati. Za aspekte suradnje proizvođača koji nisu obuhvaćeni tim posebnim pravilima, trebala bi se primjenjivati ova Delegirana uredba. |
(3) |
Člankom 155. Uredbe (EU) br. 1308/2013 predviđa se da države članice mogu dopustiti priznatim organizacijama proizvođača ili priznatim udruženjima organizacija proizvođača u sektorima za koje Komisija dopušta eksternalizaciju da eksternaliziraju svoje djelatnosti, osim proizvodnje. Trenutačno je eksternalizacija predviđena u sektoru voća i povrća te sektoru maslinova ulja i stolnih maslina. Uzimajući u obzir gospodarske aspekte i koristi koje eksternalizacija određenih aktivnosti može pružiti organizacijama proizvođača i udruženjima organizacija proizvođača i njihovim članovima, takva bi eksternalizacija trebala biti dostupna svim sektorima. |
(4) |
Trebalo bi utvrditi pravila o priznavanju transnacionalnih organizacija proizvođača, transnacionalnih udruženja organizacija proizvođača i transnacionalnih sektorskih organizacija te pravila kojima se objašnjava odgovornost država članica uključenih u to. Poštujući slobodu poslovnog nastana, za priznavanje transnacionalnih organizacija proizvođača i transnacionalnih udruženja organizacija proizvođača trebala bi biti odgovorna država članica u kojoj te organizacije i udruženja imaju znatan broj članova ili znatnu količinu odnosno vrijednost utržive proizvodnje. U pogledu transnacionalnih sektorskih organizacija, o njihovu priznavanju trebala bi odlučivati država članica u kojoj imaju sjedište. |
(5) |
Potrebno je utvrditi pravila o uspostavi administrativne pomoći u slučaju transnacionalne suradnje. Takva pomoć posebno bi trebala uključivati prijenos informacija kako bi nadležna država članica mogla procijeniti poštuju li transnacionalne organizacije proizvođača, udruženja organizacija proizvođača ili sektorske organizacije uvjete priznavanja. Takve su informacije potrebne i kako bi nadležna država članica mogla poduzeti mjere u slučaju nepoštovanja. Uz takvu će pomoć nadležne države članice moći istodobno državama članicama u kojima se nalaze članovi tih organizacija ili udruženja na njihov zahtjev pružati informacije. |
(6) |
Kako bi se osiguralo pravilno funkcioniranje mjera u okviru zajedničke poljoprivredne politike i za potrebe praćenja i analize tržišta poljoprivrednih proizvoda te upravljanja njime te kako bi se osigurao usklađen i pojednostavnjen pristup, trebalo bi odrediti koje su informacije potrebne pri obavješćivanju o odlukama o eksternalizaciji i odobravanju, odbijanju ili povlačenju priznavanja organizacije proizvođača, udruženja organizacija proizvođača ili sektorske organizacije. |
(7) |
Uredbama Komisije (EZ) br. 223/2008 (3) i (EZ) br. 709/2008 (4) utvrđuju se pravila za organizacije proizvođača, udruženja organizacija proizvođača i sektorske organizacije. Određene odredbe tih uredbi zastarjele su odnosno nikada se nisu primjenjivale. Stoga, kako bi se zajamčila usklađenost s novim zakonodavstvom u području zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta, te bi uredbe trebalo staviti izvan snage, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuju pravila kojima se dopunjuje Uredba (EU) br. 1308/2013 u pogledu određenih aspekata suradnje proizvođača. Primjenjuje se ne dovodeći u pitanje posebna pravila utvrđena u sljedećim uredbama:
(a) |
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 543/2011 (5) u pogledu sektora voća i povrća; |
(b) |
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 880/2012 (6) i Provedbena uredba Komisije (EU) br. 511/2012 (7) u pogledu sektora mlijeka i mliječnih proizvoda; i |
(c) |
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 611/2014 (8) u pogledu sektora maslinova ulja i stolnih maslina. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„transnacionalna organizacija proizvođača” znači svaka organizacija proizvođača čiji su članovi proizvođačka gospodarstva koja se nalaze u više od jedne države članice; |
(b) |
„transnacionalno udruženje organizacija proizvođača” znači svako udruženje organizacija proizvođača čiji su članovi organizacije koje se nalaze u više od jedne države članice; |
(c) |
„transnacionalna sektorska organizacija” znači svaka sektorska organizacija čiji članovi sudjeluju u proizvodnji i preradi proizvoda ili trgovini proizvodima koji su obuhvaćeni djelatnostima organizacije u više od jedne države članice. |
Članak 3.
Eksternalizacija
1. Sektori u kojima države članice mogu dopustiti eksternalizaciju u skladu s člankom 155. Uredbe (EU) br. 1308/2013 navedeni su u članku 1. stavku 2. te Uredbe.
2. Organizacije proizvođača ili udruženja organizacija proizvođača koji eksternaliziraju svoje aktivnosti sklapaju poslovni dogovor u pisanom obliku kako bi se osiguralo da organizacija proizvođača ili udruga organizacija proizvođača zadrži kontrolu i nadzor djelatnosti koja se provodi.
Članak 4.
Priznavanje transnacionalnih organizacija i udruženja
1. U skladu s dijelom II. glavom II. poglavljem III. odjeljcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 1308/2013, država članica u kojoj transnacionalna organizacija proizvođača ili transnacionalno udruženje organizacija proizvođača ima znatan broj članova ili organizacija članica odnosno znatnu količinu ili vrijednost utržive proizvodnje, ili država članica u kojoj se nalazi sjedište transnacionalne sektorske organizacije odlučuje o priznavanju takve organizacije ili udruženja.
2. Država članica iz stavka 1. uspostavlja potrebnu administrativnu suradnju s drugim državama članicama u kojima se nalaze članovi tih organizacija ili udruženja s obzirom na provjeru usklađenosti s uvjetima priznavanja navedenima u člancima 154., 156. i 157. Uredbe (EU) br. 1308/2013.
3. Ostale države članice u kojima se nalaze članovi transnacionalne organizacije proizvođača, transnacionalnog udruženja organizacija proizvođača ili transnacionalne sektorske organizacije daju svu potrebnu administrativnu pomoć državi članici iz stavka 1.
4. Država članica iz stavka 1. na zahtjev druge države članice u kojoj se nalaze članovi te organizacije ili udruženja stavlja na raspolaganje sve relevantne informacije.
Članak 5.
Obavijesti
Države članice do 31. ožujka svake godine podnose Komisiji sljedeće informacije za prethodnu kalendarsku godinu:
(a) |
odluke o odobravanju, odbijanju ili povlačenju priznavanja organizacija proizvođača, udruženja organizacija proizvođača ili sektorskih organizacija, uključujući datum odluke te predmetne nazive i sektore i sažete razloge za odbijanje i povlačenje priznavanja; |
(b) |
za priznate organizacije proizvođača i priznata udruženja organizacija proizvođača, vrijednost utržive proizvodnje. |
Članak 6.
Stavljanje izvan snage
Uredbe (EZ) br. 223/2008 i (EZ) br. 709/2008 stavljaju se izvan snage.
Članak 7.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. prosinca 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 223/2008 od 12. ožujka 2008. o utvrđivanju uvjeta i postupaka za priznavanje proizvođačkih organizacija uzgajivača dudovog svilca (SL L 69, 13.3.2008., str. 10.).
(4) Uredba Komisije (EZ) br. 709/2008 od 24. srpnja 2008. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu sektorskih organizacija i sporazuma u sektoru duhana (SL L 197, 25.7.2008., str. 23.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (SL L 157, 15.6.2011., str. 1.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 880/2012 od 28. lipnja 2012. o dopuni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu transnacionalne suradnje i ugovornih pregovaranja organizacija proizvođača u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 263, 28.9.2012., str. 8.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 511/2012 od 15. lipnja 2012. o obavješćivanju o proizvođačkim organizacijama i sektorskim organizacijama te o ugovornom pregovaranju i odnosima predviđenima u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda (SL L 156, 16.6.2012., str. 39.).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 611/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o programima potpore sektoru maslinova ulja i stolnih maslina (SL L 168, 7.6.2014., str. 55.).
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/233
оd 9. veljače 2016.
o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Guijuelo (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Španjolske za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Guijuelo”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1107/96 (2). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3). |
(3) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Guijuelo” (ZOI).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1107/96 od 12. lipnja 1996. o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (SL L 148, 21.6.1996., str. 1.).
(3) SL C 329, 6.10.2015., str. 3.
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/6 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/234
оd 9. veljače 2016.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Salam de Sibiu (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Rumunjske za upis naziva „Salam de Sibiu” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Salam de Sibiu” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Salam de Sibiu” (ZOZP) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 9. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 329, 6.10.2015., str. 20.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/235
оd 18. veljače 2016.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označavanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (1), a posebno njezin članak 26.,
budući da:
(1) |
Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 predviđa se da su jaka alkoholna pića obuhvaćena kategorijom 32. „Liker” proizvedena aromatiziranjem etilnog alkohola poljoprivrednog podrijetla ili nekog destilata poljoprivrednog podrijetla ili jednog ili više jakih alkoholnih pića ili njihovih mješavina, zaslađena i s dodatkom proizvoda poljoprivrednog podrijetla ili prehrambenog proizvoda poput vrhnja, mlijeka ili drugih mliječnih proizvoda, voća, vina ili aromatiziranog vina. Međutim za osnovna organoleptička svojstva koja obilježavaju tu kategoriju jakog alkoholnog pića nije potrebno i aromatiziranje i dodatak proizvodâ poljoprivrednog podrijetla ili prehrambenih proizvoda. Upotreba jednog od tih postupaka dovoljna je za dobivanje proizvoda sa svojstvima koja potrošači obično očekuju od likera. Stoga bi trebalo dopustiti stavljanje na tržište u okviru kategorije 32. „Liker” jakih alkoholnih pića koja su proizvedena aromatiziranjem etilnog alkohola ili nekog destilata poljoprivrednog podrijetla ili jednog ili više jakih alkoholnih pića ili njihove mješavine ili dodatkom proizvodâ poljoprivrednog podrijetla ili prehrambenih proizvoda. |
(2) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(3) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za jaka alkoholna pića, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 110/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 39, 13.2.2008., str. 16.
PRILOG
U točki (a) kategorije 32. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 110/2008, podtočka ii. zamjenjuje se sljedećim:
„ii. |
proizvedeno upotrebom etilnog alkohola poljoprivrednog podrijetla ili nekog destilata poljoprivrednog podrijetla ili jednog ili više jakih alkoholnih pića ili njihove mješavine, zaslađeno i s dodatkom jedne ili više aroma, proizvodâ poljoprivrednog podrijetla ili prehrambenih proizvoda.” |
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/236
оd 18. veljače 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
EG |
86,9 |
IL |
283,6 |
|
MA |
97,2 |
|
SN |
172,2 |
|
TN |
107,9 |
|
TR |
102,0 |
|
ZZ |
141,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
84,3 |
TR |
183,9 |
|
ZZ |
134,1 |
|
0709 91 00 |
TN |
173,6 |
ZZ |
173,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
44,6 |
TR |
164,5 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0805 10 20 |
CL |
98,4 |
EG |
45,1 |
|
IL |
62,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
50,3 |
|
TR |
60,8 |
|
ZZ |
62,6 |
|
0805 20 10 |
IL |
124,1 |
MA |
86,5 |
|
TR |
84,6 |
|
ZZ |
98,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
68,8 |
IL |
140,8 |
|
MA |
121,2 |
|
TR |
60,5 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
91,9 |
IL |
96,1 |
|
MA |
74,1 |
|
TR |
92,9 |
|
ZZ |
88,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
93,3 |
US |
110,4 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
235,9 |
CN |
89,3 |
|
TR |
81,0 |
|
ZA |
100,9 |
|
ZZ |
126,8 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/12 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/237
оd 17. veljače 2016.
o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2015/2460 o određenim zaštitnim mjerama u vezi s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5 u Francuskoj
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 826)
(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/2460 (3) donesena je slijedom širenja visokopatogene influence ptica (VPIP) u Francuskoj i nakon što je nadležno tijelo te države članice utvrdilo široko daljnje ograničeno područje oko zaraženog i ugroženog područja. To daljnje ograničeno područje obuhvaća nekoliko departmana ili njihovih dijelova na jugozapadu Francuske. |
(2) |
Provedbenom odlukom (EU) 2015/2460 među ostalim se predviđa da područja koja je Francuska utvrdila kao daljnje ograničeno područje u skladu s člankom 16. stavkom 4. Direktive Vijeća 2005/94/EZ (4) moraju uključivati barem područja koja su u Prilogu toj Provedbenoj odluci navedena kao daljnje ograničeno područje. |
(3) |
Provedbena odluka (EU) 2015/2460 izmijenjena je Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/42 (5) kako bi se proširilo daljnje ograničeno područje koje je Francuska utvrdila uzimajući u obzir nova izbijanja VPIP-a u toj državi članici. |
(4) |
Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2016/42 u Francuskoj je došlo do više izbijanja VPIP-a zbog čega je navedena država članica primijenila snažnu strategiju suzbijanja VPIP-a, koja uključuje znatno proširenje područja utvrđenih kao daljnje ograničeno područje, na kojemu se primjenjuju veterinarska ograničenja premještanja peradi i određenih proizvoda od peradi. |
(5) |
Komisija je razmotrila mjere kontrole koje je poduzela Francuska i uvjerila se da su granice daljnjeg ograničenog područja, koje je sada utvrdilo nadležno tijelo te države članice, u skladu s člankom 16. stavkom 4. Direktive 2005/94/EZ, dovoljno udaljene od gospodarstava na kojima su potvrđena izbijanja VPIP-a. |
(6) |
Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine u Uniji i izbjegle neopravdane prepreke trgovini koje nameću treće zemlje, nužno je brzo na razini Unije opisati prošireno daljnje ograničeno područje koje je utvrdila Francuska. |
(7) |
Provedbenu odluku (EU) 2015/2460 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2015/2460 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. veljače 2016.
Za Komisiju
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/2460 od 23. prosinca 2015. o određenim zaštitnim mjerama u vezi s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5 u Francuskoj (SL L 339, 24.12.2015., str. 52.).
(4) Direktiva Vijeća 2005/94/EZ od 20. prosinca 2005. o mjerama Zajednice u vezi s kontrolom influence ptica i o stavljanju izvan snage Direktive 92/40/EEZ (SL L 10, 14.1.2006., str. 16.).
(5) Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/42 od 15. siječnja 2016. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2015/2460 o određenim zaštitnim mjerama u vezi s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5 u Francuskoj (SL L 11, 16.1.2016., str. 10.).
PRILOG
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2015/2460 zamjenjuje se sljedećim Prilogom:
„PRILOG
Daljnje ograničeno područje kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1.:
ISO kôd države |
Država članica |
Naziv (broj departmana) |
|
|
FR |
Francuska |
Područja koja obuhvaćaju sljedeće departmane: |
||
|
|
DORDOGNE (24) GERS (32) GIRONDE (33) HAUTE-VIENNE (87) HAUTES-PYRÉNÉES (65) LANDES (40) LOT-ET-GARONNE (47) PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64) LOT (46) HAUTE-GARONNE (31) ARIÈGE (09) AVEYRON (12) CORRÈZE (19) TARN (81) TARN-ET-GARONNE (82) |
|
|
|
|
Područja koja obuhvaćaju dijelove sljedećih departmana: |
|
|
|
|
CHARENTE (16), sljedeće općine: |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
AUDE (11), sljedeće općine: |
11002 11009 11011 11026 11030 11033 11049 11052 11054 11056 11057 11070 11072 11074 11075 11076 11079 11087 11089 11114 11115 11134 11136 11138 11149 11150 11154 11156 11159 11162 11166 11174 11175 11178 11180 11181 11182 11184 11189 11192 11194 11195 11196 11200 11205 11208 11218 11221 11222 11225 11226 11231 11232 11234 11236 11238 11239 11243 11252 11253 11259 11268 11275 11277 11278 11281 11283 11284 11290 11291 11292 11297 11300 11308 11312 11313 11319 11331 11334 11339 11348 11356 11357 11359 11361 11362 11365 11367 11368 11371 11372 11382 11383 11385 11391 11395 11399 11404 11407 11411 11413 11418 11419 11428 11430 11434 11438 11439 |
AIROUX ALZONNE ARAGON BARAIGNE BELFLOU BELPECH BRAM BROUSSES-ET-VILLARET LES BRUNELS CABRESPINE CAHUZAC CARLIPA LA CASSAIGNE LES CASSES CASTANS CASTELNAUDARY CAUDEBRONDE CAZALRENOUX CENNE-MONESTIES CUMIES CUXAC-CABARDES FAJAC-LA-RELENQUE FANJEAUX FENDEILLE FONTERS-DU-RAZES FONTIERS-CABARDES FOURNES-CABARDES FRAISSE-CABARDES GAJA-LA-SELVE GENERVILLE GOURVIEILLE LES ILHES ISSEL LABASTIDE-D'ANJOU LABASTIDE-ESPARBAIRENQUE LABECEDE-LAURAGAIS LACOMBE LAFAGE LAPRADE LASBORDES LASTOURS LAURABUC LAURAC LESPINASSIERE LIMOUSIS LA LOUVIERE-LAURAGAIS MARQUEIN LES MARTYS MAS-CABARDES MAS-SAINTES-PUELLES MAYREVILLE MEZERVILLE MIRAVAL-CABARDES MIREVAL-LAURAGAIS MOLANDIER MOLLEVILLE MONTAURIOL MONTFERRAND MONTMAUR MONTOLIEU MOUSSOULENS ORSANS PAYRA-SUR-L'HERS PECHARIC-ET-LE-PY PECH-LUNA PEXIORA PEYREFITTE-SUR-L'HERS PEYRENS PLAIGNE PLAVILLA LA POMAREDE PRADELLES-CABARDES PUGINIER RAISSAC-SUR-LAMPY RIBOUISSE RICAUD ROQUEFERE SAINT-AMANS SAINTE-CAMELLE SAINT-DENIS SAINT-JULIEN-DE-BRIOLA SAINT-MARTIN-LALANDE SAINT-MARTIN-LE-VIEIL SAINT-MICHEL-DE-LANES SAINT-PAPOUL SAINT-PAULET SAINT-SERNIN SAISSAC SALLELES-CABARDES SALLES-SUR-L'HERS SALSIGNE SOUILHANELS SOUILHE SOUPEX LA TOURETTE-CABARDES TRASSANEL TREVILLE VENTENAC-CABARDES VERDUN-EN-LAURAGAIS VILLANIERE VILLARDONNEL VILLASAVARY VILLAUTOU VILLEMAGNE VILLENEUVE-LA-COMPTAL VILLEPINTE VILLESISCLE VILLESPY |
|
|
CANTAL (15), sljedeće općine: |
15003 15011 15012 15014 15016 15018 15021 15024 15027 15028 15029 15030 15036 15046 15056 15057 15058 15064 15071 15072 15074 15076 15082 15083 15084 15085 15087 15088 15089 15090 15093 15094 15103 15104 15117 15118 15120 15122 15134 15135 15136 15140 15143 15144 15147 15150 15153 15156 15157 15160 15163 15165 15166 15167 15172 15175 15179 15181 15182 15183 15184 15186 15189 15191 15194 15196 15200 15204 15211 15212 15214 15215 15217 15221 15222 15224 15226 15228 15233 15234 15242 15255 15257 15260 15264 15266 15267 15268 15269 |
ALLY ARNAC ARPAJON-SUR-CERE AURILLAC AYRENS BARRIAC-LES-BOSQUETS BOISSET BRAGEAC CALVINET CARLAT CASSANIOUZE CAYROLS CHALVIGNAC CHAUSSENAC CRANDELLES CROS-DE-MONTVERT CROS-DE-RONESQUE ESCORAILLES FOURNOULES FREIX-ANGLARDS GIOU-DE-MAMOU GLENAT JUNHAC JUSSAC LABESSERETTE LABROUSSE LACAPELLE-DEL-FRAISSE LACAPELLE-VIESCAMP LADINHAC LAFEUILLADE-EN-VEZIE LAPEYRUGUE LAROQUEBROU LEUCAMP LEYNHAC MARCOLES MARMANHAC MAURIAC MAURS MONTSALVY MONTVERT MOURJOU NAUCELLES NIEUDAN OMPS PARLAN PERS PLEAUX PRUNET QUEZAC REILHAC ROANNES-SAINT-MARY ROUFFIAC ROUMEGOUX ROUZIERS SAINT-ANTOINE SAINT-CERNIN SAINT-CIRGUES-DE-MALBERT SAINT-CONSTANT SAINT-ETIENNE-CANTALES SAINT-ETIENNE-DE-CARLAT SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINTE-EULALIE SAINT-GERONS SAINT-ILLIDE SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC SAINT-MAMET-LA-SALVETAT SAINT-MARTIN-CANTALES SAINT-PAUL-DES-LANDES SAINT-SANTIN-CANTALES SAINT-SANTIN-DE-MAURS SAINT-SAURY SAINT-SIMON SAINT-VICTOR SANSAC-DE-MARMIESSE SANSAC-VEINAZES LA SEGALASSIERE SENEZERGUES SIRAN TEISSIERES-DE-CORNET TEISSIERES-LES-BOULIES LE TRIOULOU VEZAC VEZELS-ROUSSY VIEILLEVIE VITRAC YOLET YTRAC LE ROUGET BESSE” |
Ispravci
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/20 |
Ispravak Uredbe Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice
( Službeni list Europske unije L 188 od 18. srpnja 2009. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 11/sv. 17 od 18. prosinca 2012.)
Na stranici 290., u članku 26. stavku 1. drugoj rečenici:
umjesto:
„Bez točnog i pravovremenog odgovora nije moguće obaviti posjetu radi provjere.”;
treba stajati:
„U slučaju izostanka točnog i pravovremenog odgovora Komisija može odabrati da neće obaviti posjet radi provjere.”
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/20 |
Ispravak Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice
( Službeni list Europske unije L 343 od 22. prosinca 2009. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 11/sv. 30 od 18. ožujka 2013.)
Na stranici 219., u članku 16. stavku 1. drugoj rečenici:
umjesto:
„Bez točnog i pravovremenog odgovora nije moguće obaviti posjetu radi provjere.”;
treba stajati:
„U slučaju izostanka točnog i pravovremenog odgovora Komisija može odabrati da neće obaviti posjet radi provjere.”
19.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 44/20 |
Ispravak Uredbe Vijeća (EZ) br. 385/96 od 29. siječnja 1996. o zaštiti od štetnog određivanja cijena plovila
( Službeni list Europske unije L 56 od 6. ožujka 1996. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 11/sv. 113 od 14. listopada 2014.)
Na stranici 109., u članku 11. stavku 1. drugoj rečenici:
umjesto:
„U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora, nadzorna se posjeta ne mora provesti.”;
treba stajati:
„U nedostatku ispravnog i pravovremenog odgovora Komisija može odabrati da neće provesti nadzorni posjet.”.