|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 14 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 59. |
|
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
Uredba Komisije (EU) 2016/60 оd 19. siječnja 2016. o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za klorpirifos u ili na određenim proizvodima ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ODLUKE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SMJERNICE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/60
оd 19. siječnja 2016.
o izmjeni priloga II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za klorpirifos u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1. točku (a),
budući da:
|
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MRO) za klorpirifos utvrđene su u Prilogu II. i dijelu B Priloga III. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
|
(2) |
U skladu s člankom 21. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (2) Komisija je od Europske agencije za sigurnost hrane (dalje u tekstu: „Agencija”) zatražila da obavi toksikološki pregled za klorpirifos. Zaključak Agencije objavljen je 22. travnja 2014. (3) |
|
(3) |
U skladu s člankom 43. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Komisija je od Agencije zatražila da dostavi obrazloženo mišljenje o postojećim MRO-ovima za klorpirifos na temelju novih toksikoloških referentnih vrijednosti. Agencija je svoje obrazloženo mišljenje dostavila 12. lipnja 2015. (4) |
|
(4) |
Agencija je zaključila da postojeći MRO-ovi za mandarine, jabuke, kruške, breskve, stolno grožđe, kupine, maline, ribiz, ogrozd, kivi, ananas, krumpir, rajčice, paprike, patlidžane, dinje, lubenice, glavati kupus, pekinški kupus, artičoku, poriluk i šećernu repu mogu biti razlog za zabrinutost u vezi sa zaštitom potrošača. Agencija je stoga preporučila da se postojeći MRO-ovi za te proizvode snize. Navela je da se uporaba u slučaju kupina, ribiza, ogrozda, kivija, ananasa, krumpira, dinja, lubenica, pekinškog kupusa i poriluka više ne podržava te da je u vezi s MRO-ovima za te proizvode potrebno da upravitelji rizikom provedu daljnje razmatranje. MRO-ove za te proizvode trebalo bi utvrditi na posebnoj granici određivanja. |
|
(5) |
Komisija je u vezi s potrebom prilagođavanja određenih granica određivanja zatražila mišljenje referentnih laboratorija Europske unije za ostatke pesticida. Za neke su tvari ti laboratoriji zaključili da je zbog tehnološkog razvoja za određene proizvode potrebno utvrditi niže granice određivanja. |
|
(6) |
Na temelju obrazloženog mišljenja Agencije i uzimajući u obzir čimbenike relevantne za pitanje koje se razmatra potrebne izmjene MRO-ova ispunjavaju uvjete iz članka 14. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
|
(7) |
Putem Svjetske trgovinske organizacije zatraženo je mišljenje trgovačkih partnera Unije o novim MRO-ovima te su njihove napomene uzete u obzir. |
|
(8) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(9) |
Državama članicama, trećim zemljama i subjektima u poslovanju s hranom trebalo bi ostaviti razuman rok prije početka primjene izmijenjenih MRO-ova kako bi se mogli pripremiti za ispunjavanje novih uvjeta koji proizlaze iz izmjene MRO-ova. |
|
(10) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 10. kolovoza 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. siječnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).
(3) EFSA, 2014. Conclusion on the peer review of the pesticide human health risk assessment of the active substance chlorpyrifos. EFSA Journal 2014.;12(4):3640, 34 str. doi: 10.2903/j.efsa.2014.3640.
(4) EFSA, 2015. Reasoned opinion on the refined risk assessment regarding certain maximum residue levels (MRLs) of concern for the active substance chlorpyrifos. EFSA Journal 2015;13(6):4142, 41 str. doi:10.2903/j.efsa.2015.4142.
PRILOG
Prilozi II. i III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se na sljedeći način:
|
1. |
U Prilogu II. stupac koji se odnosi na klorpirifos zamjenjuje se sljedećim: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
U dijelu B Priloga III. stupac koji se odnosi na klorpirifos zamjenjuje se sljedećim: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(*2) Kombinacija pesticid-kôd na koju se primjenjuje MRO utvrđen u Prilogu III., dijelu B.
(1) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-ovi nalazi se u Prilogu I.
(*3) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(2) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-ovi nalazi se u Prilogu I.
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/18 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/61
оd 20. siječnja 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
|
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. siječnja 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
|
0702 00 00 |
IL |
236,2 |
|
MA |
80,9 |
|
|
TN |
113,9 |
|
|
TR |
91,2 |
|
|
ZZ |
130,6 |
|
|
0707 00 05 |
MA |
85,8 |
|
TR |
150,9 |
|
|
ZZ |
118,4 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
52,6 |
|
TR |
150,6 |
|
|
ZZ |
101,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
50,0 |
|
MA |
64,1 |
|
|
TN |
57,9 |
|
|
TR |
65,8 |
|
|
ZZ |
59,5 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
|
MA |
82,3 |
|
|
ZZ |
122,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
103,6 |
|
JM |
147,2 |
|
|
MA |
82,8 |
|
|
TR |
99,2 |
|
|
ZZ |
108,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
102,3 |
|
ZZ |
102,3 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
84,9 |
|
US |
121,1 |
|
|
ZZ |
103,0 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
76,1 |
|
ZZ |
76,1 |
|
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/20 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/62
оd 20. siječnja 2016.
o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole i zahtjevima za uvozna prava podnesenima od 1. do 7. siječnja 2016. u okviru carinskih kvota koje su Uredbom (EZ) br. 616/2007 otvorene u sektoru mesa peradi
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 188. stavke 1. i 3.,
budući da:
|
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 616/2007 (2) otvorene su godišnje carinske kvote za uvoz proizvoda iz sektora mesa peradi podrijetlom iz Brazila, Tajlanda i ostalih trećih zemalja. |
|
(2) |
Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 1. do 7. siječnja 2016. za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. za neke kvote premašuju raspoložive količine. Stoga je potrebno odrediti u kojoj se mjeri uvozne dozvole mogu izdavati tako da se odredi koeficijent dodjele koji će se primjenjivati na količine za koje je podnesen zahtjev, izračunan u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1301/2006 (3). |
|
(3) |
Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozna prava podnesenima od 1. do 7. siječnja 2016. za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. za neke kvote premašuju raspoložive količine. Stoga je potrebno odrediti u kojoj se mjeri uvozna prava mogu izdavati tako da se odredi koeficijent dodjele koji će se primjenjivati na količine za koje je podnesen zahtjev, izračunan u skladu s člankom 6. stavkom 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1301/2006 u vezi s člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1301/2006. |
|
(4) |
Kako bi se osigurala učinkovitost mjere, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 616/2007 za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. množe se s koeficijentom dodjele iz dijela A Priloga ovoj Uredbi.
2. Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozna prava podnesenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 616/2007 za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. množe se s koeficijentom dodjele iz dijela B Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. siječnja 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 616/2007 od 4. lipnja 2007. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice u sektoru mesa peradi podrijetlom iz Brazila, Tajlanda i drugih trećih zemalja (SL L 142, 5.6.2007., str. 3.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima upravlja sustav uvoznih dozvola (SL L 238, 1.9.2006., str. 13.).
PRILOG
DIO A
|
Skupina br. |
Redni broj |
Koeficijent dodjele – zahtjevi podneseni za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. (%) |
|
1 |
09.4211 |
0,325241 |
|
2 |
09.4212 |
0,775495 |
|
4A |
09.4214 |
— |
|
09.4251 |
1,646051 |
|
|
09.4252 |
— |
|
|
6A |
09.4216 |
0,323564 |
|
09.4260 |
0,37908 |
|
|
7 |
09.4217 |
— |
|
8 |
09.4218 |
— |
DIO B
|
Skupina br. |
Redni broj |
Koeficijent dodjele – zahtjevi podneseni za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja 2016. (%) |
|
5A |
09.4215 |
0,65244 |
|
09.4254 |
— |
|
|
09.4255 |
— |
|
|
09.4256 |
— |
ODLUKE
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/23 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/63
od 15. siječnja 2016.
o pristupanju Hrvatske Konvenciji sastavljenoj na temelju članka K.3 stavka 2. točke (c) Ugovora o Europskoj uniji o borbi protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici Europskih zajednica ili službenici država članica Europske unije
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Hrvatske,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Hrvatske, a posebno njegov članak 3. stavak 5.,
uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),
budući da:
|
(1) |
Konvencija sastavljena na temelju članka K.3 stavka 2. točke (c) Ugovora o Europskoj uniji o borbi protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici Europskih zajednica ili službenici država članica Europske unije (2) („Konvencija protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici”) potpisana je 26. svibnja 1997. i stupila je na snagu 28. rujna 2005. |
|
(2) |
Člankom 3. stavkom 4. Akta o pristupanju Hrvatske („Akt o pristupanju”) predviđa se da Hrvatska pristupa konvencijama i protokolima sklopljenima između država članica, navedenima u Prilogu I. Aktu o pristupanju, koji sadržava, među ostalim, Konvenciju protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici. Oni trebaju stupiti na snagu u odnosu na Hrvatsku na datum koji odredi Vijeće. |
|
(3) |
U skladu s člankom 3. stavkom 5. Akta o pristupanju, Vijeće treba odlučiti o provedbi svih prilagodbi potrebnih radi pristupanja tim konvencijama i protokolima, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Konvencija protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici stupa na snagu za Hrvatsku prvog dana prvog mjeseca koji slijedi nakon dana objave ove Odluke.
Članak 2.
Tekst Konvencije protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici sastavljen na hrvatskom jeziku (3) vjerodostojan je pod istim uvjetima kao i ostali tekstovi Konvencije protiv korupcije u kojoj sudjeluju službenici.
Članak 3.
Ova Odluka počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. siječnja 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
(1) Mišljenje od 10. lipnja 2015. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(2) SL C 195, 25.6.1997., str. 2.
(3) Verzija Konvencije na hrvatskom jeziku objavljena je u Posebnom izdanju Službenog lista (poglavlje 19, svezak 14, str. 120.).
SMJERNICE
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/25 |
SMJERNICA (EU) 2016/64 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 18. studenoga 2015.
o izmjeni Smjernice (EU) 2015/510 o provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (Smjernica o Općoj dokumentaciji) (ESB/2015/34)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvu alineju njegova članka 127. stavka 2.,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno prvu alineju njegova članka 3. stavka 1., članak 9. stavak 2., članak 12. stavak 1., članak 14. stavak 3., članak 18. stavak 2. te članak 20. prvi stavak,
budući da:
|
(1) |
Ostvarenje jedinstvene monetarne politike podrazumijeva utvrđivanje instrumenata i postupaka kojima će se koristiti Eurosustav, koji se sastoji od Europske središnje banke (ESB) i nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro (dalje u tekstu: „nacionalne središnje banke”), kako bi se ta politika provodila na jedinstven način u državama članicama čija je valuta euro. |
|
(2) |
U smislu članka 12. stavka 1. Statuta Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje u tekstu: „Statut ESSB-a”), ESB ima ovlast oblikovati jedinstvenu monetarnu politiku Unije i izdavati potrebne smjernice radi osiguranja njezine pravilne provedbe. Sukladno članku 14. stavku 3. Statuta ESSB-a, nacionalne središnje banke obvezne su djelovati u skladu s tim smjernicama. Ova je Smjernica stoga upućena Eurosustavu. Nacionalne središnje banke provodit će pravila utvrđena u ovoj Smjernici putem ugovora ili propisa. Druge ugovorne strane će morati postupati u skladu s tim pravilima kako su provedena od strane nacionalnih središnjih banaka u tim ugovorima ili propisima. |
|
(3) |
Prva alineja članka 18. stavka 1. Statuta ESSB-a dopušta Eurosustavu poslovanje na financijskim tržištima izravnom kupnjom ili prodajom (promptno (spot) i terminski (forward)) ili temeljem repo ugovora te davanjem ili uzimanjem u zajam potraživanja i utrživih instrumenata u eurima ili u drugim valutama, kao i plemenitih kovina. Druga alineja članka 18. stavka 1. dopušta Eurosustavu provođenje kreditnih operacija s kreditnim institucijama i drugim sudionicima na tržištu. |
|
(4) |
Radi zaštite Eurosustava od rizika druge ugovorne strane, druga alineja članka 18. stavka 1. Statuta ESSB-a određuje da kada Eurosustav provodi kreditne operacije s kreditnim institucijama i drugim sudionicima na tržištu, odobravanje kredita bi trebalo biti utemeljeno na odgovarajućem kolateralu. |
|
(5) |
Radi zaštite Eurosustava od rizika financijskih gubitaka u slučaju nastanka statusa neispunjavanja obveza druge ugovorne strane, prihvatljiva imovina koja je mobilizirana kao kolateral za kreditne operacije Eurosustava podliježe mjerama za kontrolu rizika koje su utvrđene u glavi VI. dijela četvrtog Smjernice (EU) 2015/510 Europske središnje banke (ESB/2014/60) (1). |
|
(6) |
Upravno vijeće odlučilo je promijeniti pravila o vlastitom korištenju pokrivenih obveznica u odnosu na dodatne korektivne faktore. |
|
(7) |
Upravno vijeće odlučilo je da se neutrživi dužnički instrumenti osigurani prihvatljivim kreditnim potraživanjima mogu koristiti na prekograničnoj osnovi u skladu s primjenjivim postupcima korespondentnog centralnobankarskog modela (CCBM). |
|
(8) |
Upravno vijeće odlučilo je da odredbe koje se odnose na korektivne faktore trebaju biti utvrđene u pravnom aktu odvojenom od Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60) budući da bi to omogućilo promptno pojednostavljenje provedbe izmjena relevantnog okvira čim Upravno vijeće donese odgovarajuće odluke. |
|
(9) |
Odluku (EU) 2015/510 (ESB/2014/60) potrebno je stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene
Smjernica (EU) br. 2015/510 (ESB/2014/60) mijenja se kako slijedi:
|
1. |
U članku 2. stavak 16. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
2. |
U članku 2. stavak 49. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
3. |
Članak 128. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 128. Mjere za kontrolu rizika 1. Eurosustav primjenjuje sljedeće mjere za kontrolu rizika za prihvatljivu imovinu:
2. Eurosustav može primjenjivati sljedeće dodatne mjere za kontrolu rizika:
(*1) Smjernica (EU) 2016/65 Europske središnje banke od 18. studenoga 2015. o korektivnim faktorima koji se primjenjuju u provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (ESB/2015/35) (SL L 14, 21.1.2016., str. 30.).” " |
|
4. |
Članak 148. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 148. Opća načela 1. Druge ugovorne strane mogu upotrebljavati prihvatljivu imovinu na prekograničnoj osnovi na cijelom europodručju za sve vrste kreditnih operacija Eurosustava. 2. Druge ugovorne strane mogu za prekograničnu upotrebu mobilizirati prihvatljivu imovinu osim oročenih depozita, u skladu sa sljedećim:
3. Utrživa imovina može se koristiti preko računa NSB-a u sustavu namire vrijednosnih papira koji se nalaze u državi koja nije država u kojoj se nalazi navedeni NSB ako je Eurosustav odobrio korištenje takvog računa. 4. Središnja banka De Nederlandsche Bank ovlaštena je za korištenje svojeg računa u Euroclear banci za namiru kolateralnih transakcija u euroobveznicama koje je izdao taj međunarodni središnji depozitorij vrijednosnih papira. Središnja banka Central Bank of Ireland ovlaštena je za otvaranje takvog računa u Euroclear banci. Taj se račun može koristiti za svu prihvatljivu imovinu koja se drži u Euroclear banci, tj. uključujući prihvatljivu imovinu prenesenu na Euroclear banku preko prihvatljivih veza. 5. Druge ugovorne strane izvršavaju prijenos prihvatljive imovine preko svojih računa za namiru vrijednosnih papira u sustavu namire vrijednosnih papira koji je pozitivno ocijenjen u skladu s Okvirom za procjenu korisnika Eurosustava. 6. Druga ugovorna strana koja nema skrbnički račun kod NSB-a ili račun za namiru vrijednosnih papira u sustavu namire vrijednosnih papira koji je pozitivno ocijenjen u skladu s Okvirom za procjenu korisnika Eurosustava, može namiriti transakcije preko računa za namiru vrijednosnih papira ili skrbničkog računa korespondentne kreditne institucije.” |
|
5. |
Prilog XI. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG XI. OBLICI VRIJEDNOSNIH PAPIRA Europska središnja banka (ESB) je 13. lipnja 2006. objavila nove kriterije za globalne zapise za međunarodne dužničke vrijednosne papire u globalnom obliku na donositelja koji bi bili prihvatljivi kao kolateral za kreditne operacije Eurosustava od 1. siječnja 2007. ESB je 22. listopada 2008. objavio da će međunarodni dužnički vrijednosni papiri u globalnom obliku na ime izdani nakon 30. rujna 2010. biti prihvatljivi kao kolateral za kreditne operacije Eurosustava samo kada se upotrebljava nova skrbnička struktura za međunarodne dužničke vrijednosne papire (NSS). U sljedećoj su tablici sažeto prikazana pravila prihvatljivosti za različite oblike vrijednosnih papira, uvođenjem kriterija za nove globalne zapise (NGN) i nove skrbničke strukture za međunarodne dužničke vrijednosne papire (NSS). Tablica 1. Pravila prihvatljivosti za različite oblike vrijednosnih papira
|
Članak 2.
Ukidanje
Članci od 129. do 133.a Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60) i njezin Prilog X. stavljaju se izvan snage.
Članak 3.
Stupanje na snagu i provedba
1. Ova Smjernica stupa na snagu na dan kada su o njoj obaviještene nacionalne središnje banke.
2. Nacionalne središnje banke poduzimaju potrebne mjere radi usklađivanja s ovom Smjernicom i primjenjuju ih od 25. siječnja 2016. One obavješćuju ESB o propisima i sredstvima u vezi s tim mjerama najkasnije do 5. siječnja 2016.
Članak 4.
Adresati
Ova Smjernica upućena je svim središnjim bankama Eurosustava.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 18. studenoga 2015.
Upravno vijeće ESB-a
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) Smjernica (EU) 2015/510 Europske središnje banke od 19. prosinca 2014. o provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (Smjernica o Općoj dokumentaciji) (ESB/2014/60) (SL L 91, 2.4.2015., str. 3.).
(*2) Ili ako postane primjenjivo, unutar pozitivno ocijenjenog središnjeg depozitorija vrijednosnih papira.”
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/30 |
SMJERNICA (EU) 2016/65 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 18. studenoga 2015.
o korektivnim faktorima koji se primjenjuju u provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (ESB/2015/35)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvu alineju njegova članka 127. stavka 2.,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno prvu alineju njegova članka 3. stavka 1., članak 9. stavak 2., članak 12. stavak 1., članak 14. stavak 3., članak 18. stavak 2. te članak 20. prvi stavak,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 18. stavkom 1. Statuta Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje u tekstu: „Statut ESSB-a”), Europska središnja banka (ESB) i nacionalne središnje banke država članica čija je valuta euro mogu sklapati kreditne poslove s kreditnim institucijama i drugim sudionicima na tržištu, a da se pritom odobravanje kredita temelji na odgovarajućem osiguranju. Opći uvjeti pod kojima su ESB i nacionalne središnje banke spremni sklapati kreditne poslove, uključujući kriterije kojima se određuje prihvatljivost instrumenata osiguranja za potrebe kreditnih poslova Eurosustava, utvrđeni su u Smjernici (EU) 2015/510 Europske središnje banke (ESB/2014/60) (1). |
|
(2) |
Radi zaštite Eurosustava od rizika financijskih gubitaka u slučaju nastanka statusa neispunjavanja obveza druge ugovorne strane, prihvatljiva imovina koja je mobilizirana kao kolateral za kreditne operacije Eurosustava podliježe mjerama za kontrolu rizika koje su utvrđene u glavi VI. dijela četvrtog Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60). |
|
(3) |
Bilo bi korisno kada bi odredbe o provjeri provedbe korektivnih faktora bile sadržane u posebnom pravnom aktu. To bi omogućilo da se parametri za kontrolu rizika dostave u cjelovitom i samostalnom obliku i omogućilo pojednostavljenje provedbe izmjena odgovarajućeg okvira u najkraćem roku čim Upravno vijeće donese odgovarajuće odluke, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Korektivni faktori koji se primjenjuju na prihvatljivu utrživu imovinu
1. U skladu s glavom VI. dijela četvrtog Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60), na utrživu imovinu primjenjuju se korektivni faktori kao što je navedeno u članku 2. točki 97. Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60), na razinama utvrđenim u tablici 2. u Prilogu ovoj Smjernici.
2. Korektivni faktor za određenu imovinu ovisi o sljedećim faktorima:
|
(a) |
o kategoriji korektivnih faktora u koju je imovina raspoređena, kao što je utvrđeno u članku 2.; |
|
(b) |
o preostalom dospijeću imovine; |
|
(c) |
o kuponskoj strukturi imovine; |
|
(d) |
o stupnju kreditne kvalitete koji je dodijeljen imovini. |
Članak 2.
Utvrđivanje kategorija korektivnih faktora za utrživu imovinu
Prihvatljiva utrživa imovina raspoređuje se u jednu od pet kategorija korektivnih faktora, na temelju vrste izdavatelja i/ili vrste imovine, kako su niže opisane i sadržane u tablici 1. u Prilogu ovoj Smjernici:
|
(a) |
dužnički instrumenti koje izdaje središnja država, dužnički certifikati ESB-a i dužnički certifikati koje su izdale nacionalne središnje banke prije usvajanja eura u svojim odnosnim državama članicama čija je valuta euro, uključeni su u kategoriju I. korektivnih faktora; |
|
(b) |
dužnički instrumenti koje izdaju lokalna i regionalna država, subjekti koje Eurosustav klasificira kao agencije, multilateralne razvojne banke i međunarodne organizacije, kao i pokrivene obveznice velikog iznosa, uključeni su u kategoriju II. korektivnih faktora; |
|
(c) |
klasične pokrivene obveznice, druge pokrivene obveznice i dužnički instrumenti koje izdaju nefinancijska društva uključeni su u kategoriju III. korektivnih faktora; |
|
(d) |
neosigurani dužnički instrumenti koje izdaju kreditne institucije i financijska društva osim kreditnih institucija uključeni su u kategoriju IV. korektivnih faktora; |
|
(e) |
vrijednosni papiri osigurani imovinom uključeni su u kategoriju V. korektivnih faktora, bez obzira na klasifikaciju izdavatelja. |
Članak 3.
Korektivni faktori za utrživu imovinu
1. Korektivni faktori za utrživu imovinu koji su raspoređeni u kategorije korektivnih faktora od I. do IV., utvrđuju se na temelju:
|
(a) |
dodjeljivanja stupnjeva kreditne kvalitete 1., 2. ili 3. određenoj imovini, kao što je utvrđeno u tablici 2. Priloga ovoj Smjernici; |
|
(b) |
preostalog roka dospijeća imovine kao što je utvrđeno u stavcima 3. i 4.; |
|
(c) |
kuponske strukture imovine kao što je utvrđeno u stavcima 3. i 4. |
2. Na dužničku imovinu raspoređenu u kategoriju V. primjenjuje se korektivni faktor od 10 %, bez obzira na preostalo dospijeće ili kuponsku strukturu.
3. Za imovinu bez kupona ili s kuponom s nepromjenjivom kamatnom stopom, odgovarajuće dospijeće za korektivni faktor koje se treba primijeniti jest preostalo dospijeće imovine.
4. Za imovinu s kuponima s promjenjivom kamatnom stopom, korektivni faktor je jednak korektivnom faktoru primijenjenom na utrživu imovinu s kuponom s nepromjenjivom kamatnom stopom s preostalim dospijećem od nula do godine dana, osim u sljedećim slučajevima i neovisno o stavku 2.
|
(a) |
Kuponi s promjenjivom kamatnom stopom s razdobljem ponovnog određivanja duljim od godinu dana tretiraju se kao kuponi s nepromjenjivom kamatnom stopom, a odgovarajuće dospijeće za korektivni faktor koje se treba primijeniti jest preostalo dospijeće utržive imovine. |
|
(b) |
Odgovarajuće dospijeće za korektivni faktor koje se treba primijeniti na kupone s promjenjivom kamatnom stopom čija je referentna stopa indeks inflacije europodručja, jest preostalo dospijeće utržive imovine. |
|
(c) |
Korektivni faktor koji se primjenjuje na imovinu koja ima više od jedne vrste strukture kupona, isključivo ovisi o strukturi kupona važećoj u razdoblju preostalom do dospijeća imovine i jednak je najvišem korektivnom faktoru za utrživu imovinu s jednakim preostalim dospijećem i stupnjem kreditne kvalitete. Za ove potrebe mogu se uzeti u obzir bilo koje vrste strukture kupona važeće u razdoblju preostalom do dospijeća imovine. |
Članak 4.
Dodatni korektivni faktori koji se primjenjuju na određene vrste utržive imovine
Pored korektivnih faktora utvrđenih u članku 3. ove Smjernice, za određene vrste utržive imovine primjenjuju se sljedeći dodatni korektivni faktori:
|
(a) |
na vrijednosne papire osigurane imovinom, pokrivene obveznice i neosigurane dužničke instrumente koji izdaju kreditne institucije koji se teoretski vrednuju u skladu s pravilima sadržanim u članku 134. Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60), primjenjuje se dodatni korektivni faktor u obliku umanjenja vrijednosti od 5 %; |
|
(b) |
na vlastite pokrivene obveznice primjenjuje se dodatni korektivni faktor od i. 8 % koji se primjenjuje na vrijednost dužničkih instrumenata kojima su dodijeljeni stupnjevi kreditne kvalitete 1 i 2; i ii. od 12 % koji se primjenjuje na vrijednost dužničkih instrumenata kojima je dodijeljen stupanj kreditne kvalitete 3.; |
|
(c) |
za potrebe stavka (b) „vlastita upotreba” znači kada druga ugovorna strana dostavlja ili upotrebljava pokrivene obveznice koje je izdala ili za koje jamči sama druga ugovorna strana ili neki drugi subjekt s kojim je u bliskoj vezi kao što je određeno u skladu s člankom 138. Smjernice (EU) 2015/510 (ESB/2014/60); |
|
(d) |
ako se dodatni korektivni faktor naveden u stavku (b) ne može primijeniti u pogledu sustava upravljanja kolateralom od strane NSB-a, agenta treće strane, ili sustava TARGET2-Securities u pogledu samoosiguranja, u tim sustavima ili platformi primjenjivat će se dodatni korektivni faktor na cjelokupnu vrijednost izdavanja pokrivenih obveznica koje se mogu upotrebljavati za vlastite potrebe. |
Članak 5.
Korektivni faktori koji se primjenjuju na prihvatljivu neutrživu imovinu
1. Na pojedina kreditna potraživanja s isplatom kamata po nepromjenjivoj kamatnoj stopi i kreditna potraživanja čija je isplata kamata vezana uz stopu inflacije primjenjuju se posebni korektivni faktori koji se utvrđuju s obzirom na preostalo dospijeće, stupanj kreditne kvalitete i metodologiju vrednovanja koju primjenjuje NSB, kako su utvrđeni u tablici 3. u Prilogu ovoj Smjernici.
2. Na pojedina kreditna potraživanja s promjenjivom kamatnom stopom primjenjuje se korektivni faktor koji se primjenjuje na kreditna potraživanja s nepromjenjivom kamatnom stopom, s preostalim dospijećem od nula do godine dana, koja imaju jednaki stupanj kreditne kvalitete i za koja vrijedi jednaka metodologija vrednovanja koju primjenjuje NSB. Isplata kamate smatra se isplatom po promjenjivoj stopi ako je vezana uz referentnu kamatnu stopu, te ako razdoblje ponovnog određivanja kamatne stope za to plaćanje nije dulje od godinu dana. Isplate kamata za koje je razdoblje ponovnog određivanja dulje od godinu dana tretiraju se kao isplate s nepromjenjivom kamatnom stopom, pri čemu odgovarajuće dospijeće za korektivni faktor odgovara preostalom dospijeću kreditnog potraživanja.
3. Korektivni faktor koji se primjenjuje na kreditna potraživanja s više od jedne vrste isplata kamata, isključivo ovise o isplatama kamata u preostalom razdoblju do dospijeća kreditnog potraživanja. Ako postoji više od jedne vrste isplate kamata u preostalom razdoblju do dospijeća kreditnog potraživanja, preostale isplate kamata tretiraju se kao isplate s nepromjenjivom kamatnom stopom, pri čemu odgovarajuće dospijeće za korektivni faktor odgovara preostalom dospijeću kreditnog potraživanja.
4. Za kreditna potraživanja bez kupona primjenjuje se odgovarajući korektivni faktor za kreditna potraživanja s nepromjenjivom kamatnom stopom.
5. Na neutržive hipotekarne dužničke instrumente primjenjuje se korektivni faktor 39,5 %.
6. Na oročene depozite ne primjenjuju se korektivni faktori.
7. Na svako odnosno kreditno potraživanje uključeno u skup za pokriće za neutržive dužničke instrumente osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima primjenjuje se korektivni faktor koji se primjenjuje na pojedinačnoj razini u skladu s pravilima utvrđenim u gore navedenim stavcima od 1. do 4. Agregirana vrijednost odnosnih kreditnih potraživanja uključenih u skupu za pokriće nakon primjene korektivnih faktora, mora u svako doba ostati jednaka ili biti iznad vrijednosti nepodmirene glavnice neutrživih dužničkih instrumenata osiguranih prihvatljivim kreditnim potraživanjima. Ako agregirana vrijednost padne ispod praga navedenom u prethodnoj rečenici, neutrživi dužnički instrumenti osigurani prihvatljivim kreditnim potraživanjima, vrednuju se po vrijednosti nula.
Članak 6.
Stupanje na snagu i provedba
1. Ova Smjernica stupa na snagu danom obavještavanja nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro.
2. Nacionalne središnje banke država članica čija je valuta euro poduzimaju potrebne mjere kako bi se uskladile s ovom Smjernicom i primjenjuju ih od 25. siječnja 2016. One obavješćuju ESB o propisima i sredstvima u vezi s tim mjerama najkasnije do 5. siječnja 2016.
Članak 7.
Adresati
Ova je Smjernica upućena nacionalnim središnjim bankama država članica čija je valuta euro.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 18. studenoga 2015.
Upravno vijeće ESB-a
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) Smjernica (EU) 2015/510 Europske središnje banke od 19. prosinca 2014. o provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (Smjernica o Općoj dokumentaciji) (ESB/2014/60) (SL L 91, 2.4.2015., str. 3.).
PRILOG
Tablica 1.
Kategorije korektivnih faktora za prihvatljivu utrživu imovinu na temelju vrste izdavatelja i/ili vrste imovine
|
Kategorija I. |
Kategorija II. |
Kategorija III. |
Kategorija IV. |
Kategorija V. |
|
dužnički instrumenti koje izdaje središnja država dužnički certifikati ESB-a dužnički certifikati koje su izdale nacionalne središnje banke prije datuma usvajanja eura u svojim odnosnim državama članicama |
dužnički instrumenti koje izdaju lokalna i regionalna država dužnički instrumenti koje izdaju subjekti koje Eurosustav klasificira kao agencije dužnički instrumenti koje izdaju multilateralne razvojne banke i međunarodne organizacije pokrivene bankovne obveznice velikog iznosa |
klasične pokrivene obveznice i druge pokrivene obveznice dužnički instrumenti koje izdaju nefinancijska društva |
neosigurani dužnički instrumenti koje izdaju kreditne institucije neosigurani dužnički instrumenti koje izdaju financijska društva osim kreditnih institucija |
vrijednosni papiri osigurani imovinom |
Tablica 2.
Korektivni faktori koji se primjenjuju na prihvatljivu utrživu imovinu
|
|
Kategorije korektivnih faktora |
|||||||||
|
Kreditna kvaliteta |
Preostalo dospijeće (godine) (*1) |
Kategorija I. |
Kategorija II. |
Kategorija III. |
Kategorija IV. |
Kategorija V. |
||||
|
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
|
||
|
1. i 2. stupanj |
[0-1) |
0,5 |
0,5 |
1,0 |
1,0 |
1,0 |
1,0 |
6,5 |
6,5 |
10,0 |
|
[1-3) |
1,0 |
2,0 |
1,5 |
2,5 |
2,0 |
3,0 |
8,5 |
9,0 |
||
|
[3-5) |
1,5 |
2,5 |
2,5 |
3,5 |
3,0 |
4,5 |
11,0 |
11,5 |
||
|
[5-7) |
2,0 |
3,0 |
3,5 |
4,5 |
4,5 |
6,0 |
12,5 |
13,5 |
||
|
[7-10) |
3,0 |
4,0 |
4,5 |
6,5 |
6,0 |
8,0 |
14,0 |
15,5 |
||
|
[10, ∞) |
5,0 |
7,0 |
8,0 |
10,5 |
9,0 |
13,0 |
17,0 |
22,5 |
||
|
|
Kategorije korektivnih faktora |
|||||||||
|
Kreditna kvaliteta |
Preostalo dospijeće (godine) (*1) |
Kategorija I. |
Kategorija II. |
Kategorija III. |
Kategorija IV. |
Kategorija V. |
||||
|
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
fiksni kupon |
bez kupona |
|
||
|
3. stupanj |
[0-1) |
6,0 |
6,0 |
7,0 |
7,0 |
8,0 |
8,0 |
13,0 |
13,0 |
nije prihvatljivo |
|
[1-3) |
7,0 |
8,0 |
10,0 |
14,5 |
15,0 |
16,5 |
24,5 |
26,5 |
||
|
[3-5) |
9,0 |
10,0 |
15,5 |
20,5 |
22,5 |
25,0 |
32,5 |
36,5 |
||
|
[5-7) |
10,0 |
11,5 |
16,0 |
22,0 |
26,0 |
30,0 |
36,0 |
40,0 |
||
|
[7-10) |
11,5 |
13,0 |
18,5 |
27,5 |
27,0 |
32,5 |
37,0 |
42,5 |
||
|
[10, ∞) |
13,0 |
16,0 |
22,5 |
33,0 |
27,5 |
35,0 |
37,5 |
44,0 |
||
Tablica 3.
Razine vrednovanja korektivnih faktora koji se primjenjuju na kreditna potraživanja s isplatom kamata po nepromjenjivoj stopi
|
|
Metodologija vrednovanja |
||
|
Kreditna kvaliteta |
Preostalo dospijeće (godine) (*2) |
Isplata po nepromjenjivoj kamatnoj stopi i vrednovanje utemeljeno na teoretskoj cijeni, koju određuje NSB |
Isplata po nepromjenjivoj kamatnoj stopi i vrednovanje s obzirom na neotplaćeni iznos, koji određuje NSB |
|
1. i 2. stupanj |
[0-1) |
10,0 |
12,0 |
|
[1-3) |
12,0 |
16,0 |
|
|
[3-5) |
14,0 |
21,0 |
|
|
[5-7) |
17,0 |
27,0 |
|
|
[7-10) |
22,0 |
35,0 |
|
|
[10, ∞) |
30,0 |
45,0 |
|
|
|
Metodologija vrednovanja |
||
|
Kreditna kvaliteta |
Preostalo dospijeće (godine) (*2) |
Isplata po nepromjenjivoj kamatnoj stopi i vrednovanje utemeljeno na teoretskoj cijeni, koju određuje NSB |
Isplata po nepromjenjivoj kamatnoj stopi i vrednovanje s obzirom na neotplaćeni iznos, koji određuje NSB |
|
3. stupanj |
[0-1) |
17,0 |
19,0 |
|
[1-3) |
29,0 |
34,0 |
|
|
[3-5) |
37,0 |
46,0 |
|
|
[5-7) |
39,0 |
52,0 |
|
|
[7-10) |
40,0 |
58,0 |
|
|
[10, ∞) |
42,0 |
65,0 |
|
(*1) [0-1) preostalo dospijeće kraće od jedne godine, [1-3) preostalo dospijeće od jedne godine ili duže od jedne godine, a kraće od tri godine itd.
(*2) [0-1) preostalo dospijeće kraće od jedne godine, [1-3) preostalo dospijeće od jedne godine ili duže od jedne godine, a kraće od tri godine itd.
|
21.1.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 14/36 |
SMJERNICA (EU) 2016/66 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
оd 26. studenoga 2015.
o izmjeni Smjernice ESB/2013/24 o statističkim izvještajnim zahtjevima Europske središnje banke u području tromjesečnih financijskih računa (ESB/2015/40)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 5. stavak 1. i 2., članak 12. stavak 1. i članak 14. stavak 3.,
budući da:
|
(1) |
Skraćivanje izvještajnog razdoblja za dodatne podatke za tri dana, koje se treba primijeniti počevši s prvim prijenosom u 2017. prema Smjernici ESB/2013/24 (1), sada više neće biti potrebno zbog promjena u rasporedu održavanja sastanaka Upravnog vijeća. Radi veće učinkovitosti, odluke o skraćivanju izvještajnih razdoblja, radi uzimanja u obzir mogućih promjena u rasporedu, trebale bi se dodijeliti Izvršnom odboru, koji mora uzeti u obzir stajalište Odbora za statistiku. |
|
(2) |
Pored toga, zahtjevi vezani uz dodatne podatke utvrđeni u Smjernici ESB/2013/24, trebaju se izmijeniti radi uključivanja kredita između nefinancijskih društava, na dobrovoljnoj osnovi, radi poboljšanja obuhvata i kvalitete i agregata europodručja. |
|
(3) |
Smjernicu ESB/2013/24 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU SMJERNICU:
Članak 1.
Izmjene
Smjernica ESB/2013/24 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
U članku 2. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. ‚Zahtjevi vezani uz dodatne podatke’ obuhvaćaju transakcije i stanja za razdoblje od zadnjeg tromjesečja 2012. do referentnog tromjesečja. Ti dodatni podaci dostavljaju se na temelju najbolje procjene. Zahtjevi vezani uz dodatne podatke navedene u stupcima ‚H’, ‚H.1.’ i ‚H.2.’ u tablicama 1., 2., 4. i 5. Priloga I. (dodatni podaci koji se odnose na sektor države i njegove podsektore) i stupcu ‚B’, recima 3 i 13 u tablicama 4. i 5. Priloga I. (dodatni podaci koji se odnose na kredite između nefinancijskih društava) dostavljaju se dobrovoljno.” |
|
2. |
U članku 4. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. ‚Dodatni podaci’ opisani u članku 2. stavku 2. dostavljaju se ESB-u unutar razdoblja ne duljeg od 85 kalendarskih dana nakon kraja referentnog tromjesečja. Izvršni odbor može prema potrebi skratiti ovaj rok na 82 dana, uzimajući u obzir stajališta Odbora za statistiku. Izvršni odbor bez odgode izvješćuje Upravno vijeće o svojoj odluci. ESB će najaviti svaku promjenu izvještajnog razdoblja najmanje godinu dana prije datuma provedbe.” |
|
3. |
Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Smjernici. |
Članak 2.
Stupanje na snagu i provedba
1. Ova Smjernica stupa na snagu na dan kada su o njoj obaviještene nacionalne središnje banke država članica čija je valuta euro.
2. Središnje banke Eurosustava postupat će se u skladu s ovom Smjernicom od 1. siječnja 2016.
Članak 3.
Adresati
Ova Smjernica upućena je svim središnjim bankama Eurosustava.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 26. studenoga 2015.
Upravno vijeće ESB-a
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) Smjernica 2014/3/EU Europske središnje banke od 25. srpnja 2013. o statističkim izvještajnim zahtjevima Europske središnje banke u području tromjesečnih financijskih izvještaja (ESB/2013/24) (SL L 2, 7.1.2014., str. 34.).
PRILOG
Prilog I. Smjernici ESB/2013/24 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Tablica „Sažetak zahtjeva vezanih uz podatke” zamjenjuje se sljedećim: „Sažetak zahtjeva vezanih uz podatke
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Tablice 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim: „Tablica 4. Kratkoročni krediti (F.41) (1)
Tablica 5. Dugoročni krediti (F.42) (5)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Zahtjevi za podacima o dionicama, transakcijama i ostalim promjenama obujma su istovjetni.
(2) Monetarne financijske institucije (MFI; S.121 + S.122 + S.123). U skladu s ESA-om 2010. (stavak 5.118.) kratkoročni krediti odobreni društvima koja primaju depozite (S.121 + S.122) klasificiraju se kao depoziti (F.22 ili F.29).
(3) Fondovi tržišta novca (FTN; S.123).
(4) Neprofitne institucije koje služe kućanstvima (NPISH; S.15).
(5) Zahtjevi za podacima o dionicama, transakcijama i ostalim promjenama obujma su istovjetni.
(6) Monetarne financijske institucije (MFI; S.121 + S.122 + S.123).
(7) Fondovi tržišta novca (FTN; S.123).
(8) Neprofitne institucije koje služe kućanstvima (NPISH; S.15).”