ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 290

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 58.
6. studenoga 2015.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2015/1987 od 5. listopada 2015. o sklapanju Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau

1

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2015/1988 od 22. listopada 2015. o potpisivanju u ime Unije Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Kosova, s druge strane

4

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2015/1989 od 26. listopada 2015. o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra

7

 

*

Odluka Vijeća (Euratom) 2015/1990 od 26. listopada 2015. kojom se Europskoj komisiji odobrava da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Sporazum o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra

8

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1991 оd 5. studenoga 2015. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 555/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u vezi s programima potpore, trgovinom s trećim zemljama, proizvodnim potencijalom i o nadzoru u sektoru vina

9

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1992 оd 5. studenoga 2015. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

12

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2015/1993 od 22. listopada 2015. o odobravanju sklapanja, od strane Europske komisije, u ime Europske zajednice za atomsku energiju, Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Kosova, s druge strane

14

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2015/1994 od 26. listopada 2015. o potpisivanju, u ime Europske unije, Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Kneževine Lihtenštajna o mjerama istovjetnima onima iz Direktive Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju

16

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Odluke Vijeća 2013/728/EU od 2. prosinca 2013. o utvrđivanju stajališta Europske unije na Ministarskoj konferenciji Svjetske trgovinske organizacije u vezi s produljenjem moratorija na carine na elektroničke prijenose te moratorija na pritužbe povezane s nekršenjem i drugim situacijama ( SL L 332, 11.12.2013. )

18

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/1987

od 5. listopada 2015.

o sklapanju Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. u vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) i člankom 218. stavkom 7.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2008. odobrilo, putem Uredbe (EZ) br. 241/2008 (1), sklapanje Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau („Sporazum”).

(2)

Unija i Republika Gvineja Bisau u pregovorima su dogovorile novi protokol („Protokol”) kojim se plovilima Unije dodjeljuju ribolovne mogućnosti u vodama u kojima Republika Gvineja Bisau izvršava suverenitet ili jurisdikciju u pogledu ribolova.

(3)

Protokol je potpisan 24. studenoga 2014. u skladu s Odlukom 2014/782/EU (2) te se privremeno primjenjuje od datuma njegova potpisivanja.

(4)

Sporazumom je uspostavljen Zajednički odbor odgovoran za praćenje primjene Sporazuma. Nadalje, u skladu s Protokolom, Zajednički odbor može odobriti određene izmjene Protokola. Radi olakšavanja odobravanja tih izmjena, primjereno je ovlastiti Komisiju, podložno posebnim uvjetima, za njihovo odobravanje na temelju pojednostavljenog postupka.

(5)

Protokol bi trebalo odobriti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau odobrava se u ime Unije (3).

Članak 2.

Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 19. Protokola (4).

Članak 3.

Podložno odredbama i uvjetima navedenima u Prilogu, Komisija je ovlaštena odobriti, u ime Unije, izmjene Protokola u okviru Zajedničkog odbora.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 5. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

N. SCHMIT


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 241/2008 od 17. ožujka 2008. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Gvineje Bisau (SL L 75, 18.3.2008., str. 49.).

(2)  SL L 328, 13.11.2014., str. 1.

(3)  Protokol je objavljen u SL L 328, 13.11.2014., str. 3., zajedno s odlukom o potpisivanju.

(4)  Glavno tajništvo Vijeća objavit će datum stupanja Protokola na snagu u Službenom listu Europske unije.


PRILOG

Opseg ovlaštenja i postupak za utvrđivanje stajališta Unije u okviru Zajedničkog odbora

1.

Komisija je ovlaštena pregovarati s Republikom Gvinejom Bisau i, prema potrebi te podložno poštovanju točke 3. ovog Priloga, dogovoriti izmjene Protokola u odnosu na sljedeća pitanja:

(a)

prilagodbu ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa u skladu s člancima 6. i 7. Protokola;

(b)

odluku o pravilima o sektorskoj potpori u skladu s člankom 3. Protokola;

(c)

tehničke specifikacije i postupke koji su u nadležnosti Zajedničkog odbora u skladu s Prilogom Protokolu.

2.

U okviru Zajedničkog odbora uspostavljenog na temelju Sporazuma Unija:

(a)

djeluje u skladu s ciljevima koje Unija želi postići u okviru zajedničke ribarstvene politike;

(b)

slijedi Zaključke Vijeća od 19. ožujka 2012. o Komunikaciji o vanjskoj dimenziji zajedničke ribarstvene politike;

(c)

promiče stajališta usklađena s relevantnim pravilima koja su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom.

3.

Kada se na sastanku Zajedničkog odbora predviđa donošenje odluke o izmjenama Protokola kako je navedeno u točki 1., poduzimaju se mjere potrebne kako bi se osiguralo da se stajalištem koje se treba izraziti u ime Unije uzimaju u obzir najnovije statističke, biološke i druge relevantne informacije dostavljene Komisiji.

U tu svrhu i na temelju tih informacija Komisija šalje Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima, dovoljno vremena prije relevantnog sastanka Zajedničkog odbora, na razmatranje i odobrenje dokument koji sadrži pojedinosti o predloženom stajalištu Unije.

U odnosu na pitanja iz točke 1. podtočke (a), za odobravanje predviđenog stajališta Unije od strane Vijeća zahtijeva se kvalificirana većina glasova. U ostalim slučajevima stajalište Unije predviđeno u pripremnom dokumentu smatra se usuglašenim, osim ako se tome protivi određeni broj država članica koji predstavlja blokirajuću manjinu tijekom sastanka pripremnog tijela Vijeća ili u roku od 20 dana od primitka pripremnog dokumenta, ovisno o tome što nastupi ranije. U slučaju takvog protivljenja, pitanje se upućuje Vijeću.

Ako tijekom daljnjih sastanaka, uključujući sastanke na licu mjesta, nije moguće postići dogovor kako bi stajalište Unije uzelo u obzir nove elemente, pitanje se upućuje Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima.

4.

Komisiju se poziva da pravovremeno poduzme sve mjere potrebne kako bi se osiguralo daljnje postupanje u vezi s odlukom Zajedničkog odbora, uključujući, prema potrebi, objavu relevantne odluke u Službenom listu Europske unije i podnošenje svih prijedloga potrebnih za provedbu te odluke.


6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/4


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/1988

od 22. listopada 2015.

o potpisivanju u ime Unije Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Kosova (1), s druge strane

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 37. u vezi s člankom 31. stavkom 1.,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 217. u vezi s člankom 218. stavkom 5. te člankom 218. stavkom 8. drugim podstavkom,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 21. lipnja 2013. ovlastilo Komisiju da započne pregovore s Kosovom o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju („Sporazum”). Pregovori su uspješno završeni parafiranjem Sporazuma 25. srpnja 2014.

(2)

Unija i Kosovo imaju snažne veze te dijele iste vrijednosti i želju za daljnjim jačanjem tih veza i uspostavom bliskog i trajnog odnosa temeljenog na uzajamnosti i zajedničkom interesu, što bi Kosovu trebalo omogućiti da dodatno ojača i proširi svoje odnose s Unijom.

(3)

„Prvi sporazum o načelima kojima se uređuje normalizacija odnosa” postignut je 19. travnja 2013. u okviru dijaloga uz posredovanje EU-a.

(4)

Sporazumom se predviđa pridruživanje između Unije i Kosova koje uključuje uzajamna prava i obveze, zajednička djelovanja i posebni postupak. Ujedno sadrži i odredbe obuhvaćene područjem primjene glave V. poglavlja 2. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) o zajedničkoj vanjskoj i sigurnosnoj politici Unije. Odluka o potpisivanju Sporazuma stoga bi se trebala temeljiti na pravnoj osnovi kojom se predviđa pridruživanje što će Uniji omogućiti preuzimanje obveza u svim područjima obuhvaćenima Ugovorima te na pravnoj osnovi za sporazume u područjima obuhvaćenima glavom V. poglavljem 2. UEU-a.

(5)

Riječ je o sporazumu koji sklapa samo EU. Obveze i suradnja koje Unija preuzima na temelju ovog Sporazuma odnose se samo na područja obuhvaćena pravnom stečevinom EU-a ili postojećim politikama Unije. Potpisivanjem i sklapanjem ovog Sporazuma kao sporazuma koji sklapa samo EU ne dovodi se u pitanje priroda i područje primjene sličnih sporazuma o kojima se treba pregovarati u budućnosti. Njime se u pitanje ne dovode ni ovlasti institucija EU-a koje su im dodijeljene Ugovorima ni stajališta institucija i država članica EU-a o nadležnostima. Sporazumom se predviđa široka suradnja u različitim područjima politike, među ostalim pravosuđu i unutarnjim poslovima.

(6)

Potpisivanjem Sporazuma ne dovodi se u pitanje stajalište država članica o statusu Kosova, o kojemu će odlučivati u skladu s njihovom nacionalnom praksom i međunarodnim pravom.

(7)

Nadalje, ni jedan pojam, formulacija ili definicija iz ove Odluke i Sporazuma, kao ni pozivanje na potrebnu pravnu osnovu za potpisivanje Sporazuma ne znači priznanje Kosova kao neovisne države od strane Unije ni priznanje neovisnosti Kosova od strane pojedinih država članica ako nisu prethodno donijele takvu odluku. U tom je kontekstu primjereno da Unija u trenutku potpisivanja ovog Sporazuma objavi izjavu u vezi s tim.

(8)

Potpisivanje Sporazuma u pogledu pitanja iz nadležnosti Europske zajednice za atomsku energiju podliježe posebnom postupku.

(9)

Sporazum bi trebalo potpisati,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje u ime Unije Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, i Kosova, u odnosu na dijelove obuhvaćene UEU-om i Ugovorom o funkcioniranju Europske unije, podložno sklapanju navedenog Sporazuma (2).

Članak 2.

Odobrava se u ime Unije Izjava u ime Unije koja je priložena ovoj Odluci.

Članak 3.

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje stajalište država članica i Unije o statusu Kosova.

Članak 4.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

F. ETGEN


(1)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.

(2)  Tekst Sporazuma objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.


Izjava u ime Unije

„Odluka o potpisivanju Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju podložno njegovu kasnijem sklapanju, uključujući pravne osnove na se koje poziva, ne dovodi u pitanje stajališta država članica o statusu Kosova (1) i ne znači njegovo priznanje kao nezavisne države od strane Unije, niti priznanje od strane pojedinih država članica ako nisu prethodno donijele takvu odluku.”


(1)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.


6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/7


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/1989

od 26. listopada 2015.

o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 31. stavak 1. i članak 37.,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 180. te članak 218. stavak 5.,

uzimajući u obzir zajednički prijedlog visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku te Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 21. listopada 2013. ovlastilo Komisiju i visokog predstavnika da započnu s pregovorima za sklapanje Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Euratom”) kao jedne stranke, Gruzije, Japana, Kirgiske Republike, Kraljevine Norveške, Republike Armenije, Republike Kazahstana, Republike Koreje, Republike Tadžikistana i Sjedinjenih Američkih Država („Sporazum”).

(2)

Ti su pregovori uspješno završeni te je Sporazum parafiran 22. lipnja 2015.

(3)

Sklapanje Sporazuma podliježe posebnom postupku u pogledu pitanja iz nadležnosti Euratoma.

(4)

Sporazum bi trebalo potpisati u ime Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje u ime Unije Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra, podložno sklapanju navedenog Sporazuma (1).

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Tekst Sporazuma objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.


6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/8


ODLUKA VIJEĆA (EURATOM) 2015/1990

od 26. listopada 2015.

kojom se Europskoj komisiji odobrava da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Sporazum o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 4. i članak 101. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 21. listopada 2013. ovlastilo Komisiju da započne s pregovorima za sklapanje Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Euratom”) kao jedne stranke, Gruzije, Japana, Kirgiske Republike, Kraljevine Norveške, Republike Armenije, Republike Kazahstana, Republike Koreje, Republike Tadžikistana i Sjedinjenih Američkih Država („Sporazum”).

(2)

Ti su pregovori uspješno završeni te je Sporazum parafiran 22. lipnja 2015.

(3)

Sporazum također obuhvaća pitanja iz nadležnosti Euratoma.

(4)

Potpisivanje Sporazuma podliježe posebnom postupku u pogledu pitanja obuhvaćenih Ugovorom o Europskoj uniji i Ugovorom o funkcioniranju Europske unije.

(5)

Komisiji bi trebalo odobriti da u ime Euratoma sklopi Sporazum u pogledu pitanja iz nadležnosti Euratoma,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Europskoj komisiji odobrava se da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Sporazum o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra (1).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja

Sastavljeno u Bruxellesu 26. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Tekst Sporazuma bit će priložen Odluci Vijeća o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o daljnjem radu Međunarodnog znanstveno-tehnološkog centra.


UREDBE

6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1991

оd 5. studenoga 2015.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 555/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u vezi s programima potpore, trgovinom s trećim zemljama, proizvodnim potencijalom i o nadzoru u sektoru vina

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 70. i članak 145. stavak 3.,

budući da:

(1)

U dijelu II. glavi I. poglavlju III. Uredbe (EU) br. 1308/2013 utvrđuju se pravila u pogledu trajanja programa odobravanja nasada vinove loze, upravljanja njime i nadzora nad njim čime se zamjenjuje sustav prava sadnje u prijelaznom razdoblju utvrđen u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (2). U njemu su navedene i odredbe kojima se Komisiju ovlašćuje za donošenje provedbenih akata u pogledu upravljanja tim programom i nadzora nad njim. Međutim, u skladu s člankom 230. stavkom 1. točkom (b) podtočkom ii. Uredbe (EU) br. 1308/2013 sustav prava sadnje u prijelaznom razdoblju utvrđen u Uredbi (EZ) br. 1234/2007 primjenjuje se do 31. prosinca 2015.

(2)

U glavi IV. poglavlju II. Uredbe Komisije (EZ) br. 555/2008 (3) navedena su pravila o sustavu prava sadnje u prijelaznom razdoblju te su utvrđene obveze obavješćivanja koje imaju države članice u pogledu provedbe tog sustava. Radi provedbe programa odobravanja nasada vinove loze od 1. siječnja 2016. i obveza obavješćivanja u pogledu tog novog programa iz članka 11. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/561 (4), nužno je utvrditi koje će se obveze obavješćivanja navedene u Uredbi (EZ) br. 555/2008 nastaviti primjenjivati u 2016. Nadalje, kako bi se osiguralo da Komisija primi sve podatke u vezi s provedbom sustava prava sadnje u prijelaznom razdoblju između 1. kolovoza 2014. i 31. prosinca 2015. te da je obaviještena o popisu prava sadnje 31. prosinca 2015. radi mogućnosti kontrole članka 68. Uredbe (EU) br. 1308/2013, potrebno je i izmijeniti referentne datume i utvrditi konačan datum za određene obveze obavješćivanja.

(3)

U članku 61. i članku 65. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 555/2008 utvrđene su pojedinosti o godišnjim obvezama obavješćivanja u vezi s pravima nove sadnje i pravima sadnje u pričuvama. Te odredbe treba izmijeniti radi utvrđivanja roka do kojeg bi trebalo zadnji put dostaviti obavijesti te referentnog razdoblja koje treba uzeti u obzir za te konačne obavijesti.

(4)

U skladu s člankom 230. stavkom 1. točkom (b) podtočkom i. Uredbe (EU) br. 1308/2013, odredbe Uredbe (EU) br. 1234/2007 u pogledu nezakonitih sadnji i dalje se primjenjuju dok se predmetna područja ne iskrče. Stoga bi se i glava IV. poglavlje I. Uredbe (EZ) br. 555/2008 o nezakonitim sadnjama trebala nastaviti primjenjivati nakon 1. siječnja 2016. za one nezakonite sadnje koje su otkrivene prije 31. prosinca 2015. i do tog datuma još nisu iskrčene, sve dok se takva područja ne iskrče. Međutim, kako bi se poništilo obveze obavješćivanja koje više nisu relevantne i kako bi se pojasnili uvjeti pod kojima države članice više nemaju obvezu dostavljati godišnje obavijesti o nezakonitim sadnjama, potrebno je izmijeniti članak 58. Uredbe (EZ) br. 555/2008.

(5)

Glava IV. poglavlje IV. Uredbe (EZ) br. 555/2008 sadržava pravila o popisu i mjerenju zasađene površine. U članku 74. utvrđene su pojedinosti o godišnjim obvezama obavješćivanja u vezi s popisom vinogradarskih područja i prava sadnje. Tu odredbu treba izmijeniti radi utvrđivanja roka do kojeg bi trebalo zadnji put dostaviti obavijesti o popisu prava sadnje i o popisu glavnih sorti vinove loze te referentnog razdoblja koje treba uzeti u obzir za te konačne obavijesti. Kako bi se osigurali podaci o ukupnim pravima sadnje koja bi se mogla pretvoriti u odobrenja nakon 1. siječnja 2016. u skladu s člankom 68. Uredbe (EU) br. 1308/2013, taj bi referentni datum trebao biti zadnji datum primjene sustava prava sadnje, tj. 31. prosinca 2015. Nadalje, te konačne obavijesti ne bi trebale uključivati podatke o popisu vinogradarskih područja jer je obavijest o tome od 1. siječnja 2016. zamijenjena obaviješću iz članka 11. stavka 1. točke (a) Provedbene uredbe (EU) 2015/561.

(6)

Uredbu (EZ) br. 555/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena Uredbe (EZ) br. 555/2008

Uredba (EZ) br. 555/2008 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 58. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 58.

Obavješćivanje

1.   Države članice do 1. ožujka svake godine obavješćuju Komisiju o površinama za koje je plaćena kazna te o iznosu kazne koja je stvarno određena na obrascu određenom u tablici 1. iz Priloga XIII. One izvješćuju Komisiju i o svojem zakonodavstvu povezanom s tim kaznama.

Ta se obveza više ne primjenjuje na one države članice u kojima nema nezakonitih nasada koje treba iskrčiti.

2.   Osim ako nije drukčije navedeno u odgovarajućim tablicama Priloga XIII. ovoj Uredbi, obavijesti iz članka 85.c stavka 3., članka 188.a stavka 1. i članka 188.a stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 odnose se na prethodnu vinsku godinu.

Godišnje obavijesti šalju se na obrascima određenima u tablicama 3. i 7. iz Priloga XIII. ovoj Uredbi.

3.   Države članice mogu odlučiti o tome hoće li ili neće uključiti podatke o regijama u obavijesti navedene u stavcima 1. i 2.”

2.

Članak 61. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 61.

Obveze država članica da dostavljaju obavijesti u vezi s pravima nove sadnje

Države članice do 1. ožujka 2016. Komisiji dostavljaju sljedeće podatke u odnosu na razdoblje od 1. kolovoza 2014. do 31. prosinca 2015.:

(a)

ukupne površine za koje su dodijeljena prava nove sadnje na temelju svakog od stavaka 1., 2. i 3. članka 60.; i

(b)

ukupnu površinu za koju su kumulativno dodijeljena prava nove sadnje u skladu s člankom 85.h Uredbe (EZ) br. 1234/2007; u slučaju kada država članica primijeni odstupanje iz članka 60. stavka 6. ove Uredbe, ona umjesto toga priopćuje procjenu ukupne predmetne površine, koja se temelji na rezultatima provedenog praćenja.

Ta se obavijest daje na obrascu određenom u tablici 8. Priloga XIII. ovoj Uredbi.

Države članice odlučuju o tome hoće li u te tablice uključiti podatke o regijama ili ne.”

3.

U članku 65., stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Države članice do 1. ožujka 2016. na obrascu utvrđenom u tablici 9. Priloga XIII. Komisiji dostavljaju sljedeće podatke u odnosu na razdoblje od 1. kolovoza 2014. do 31. prosinca 2015.:

(a)

prava sadnje dodijeljena pričuvama;

(b)

prava sadnje dodijeljena iz pričuva na temelju plaćanja ili bez njega.”

4.

Članak 74. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 74.

Popis

Podaci koji se dostavljaju u popisu u skladu s člankom 145. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 do 1. ožujka 2016. odnose se na 31. prosinca 2015.

Popis sadržava podatke iz tablica 15. i 16. Priloga XIII. ovoj Uredbi. Države članice odlučuju o tome hoće li u te tablice uključiti podatke o regijama ili ne.”

5.

Tablica 14. iz Priloga XIII. briše se.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržištâ i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 555/2008 od 27. lipnja 2008. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u vezi s programima potpore, trgovinom s trećim zemljama, proizvodnim potencijalom i o nadzoru u sektoru vina (SL L 170, 30.6.2008., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/561 оd 7. travnja 2015. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu programa odobravanja nasada vinove loze (SL L 93, 9.4.2015., str. 12.).


6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1992

оd 5. studenoga 2015.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. studenoga 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

AL

47,7

MA

67,0

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,3

0707 00 05

AL

91,1

TR

158,2

ZZ

124,7

0709 93 10

MA

135,7

TR

154,3

ZZ

145,0

0805 20 10

CL

168,7

MA

95,6

PE

167,8

TR

83,5

ZA

150,6

ZZ

133,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

122,2

TR

107,9

ZA

117,1

ZZ

115,7

0805 50 10

TR

113,2

UY

53,9

ZZ

83,6

0806 10 10

BR

311,9

EG

231,7

PE

237,5

TR

176,0

ZZ

239,3

0808 10 80

CL

83,6

MK

23,1

NZ

123,7

ZA

197,2

ZZ

106,9

0808 30 90

BA

73,9

TR

137,7

XS

78,6

ZZ

96,7


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/14


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/1993

od 22. listopada 2015.

o odobravanju sklapanja, od strane Europske komisije, u ime Europske zajednice za atomsku energiju, Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Kosova (1), s druge strane

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 101. drugi podstavak,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 21. lipnja 2013. ovlastilo Europsku komisiju da započne pregovore s Kosovom o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju („Sporazum”). Pregovori su uspješno završeni parafiranjem Sporazuma 25. srpnja 2014.

(2)

Sporazumom su obuhvaćena i pitanja iz nadležnosti Europske zajednice za atomsku energiju („Zajednica”).

(3)

Sporazum bi stoga također trebalo sklopiti u ime Zajednice u pogledu pitanja obuhvaćenih Ugovorom o Euratomu.

(4)

Potpisivanje i sklapanje Sporazuma podliježe posebnom postupku u pogledu pitanja obuhvaćenih Ugovorom o Europskoj uniji i Ugovorom o funkcioniranju Europske unije.

(5)

Sporazumom se ne dovodi u pitanje stajalište država članica o statusu Kosova, o kojemu će odlučivati u skladu s njihovom nacionalnom praksom i međunarodnim pravom.

(6)

Nadalje, ni jedan pojam, formulacija ili definicija iz ove Odluke i teksta Sporazuma, kao ni pozivanje na potrebnu pravnu osnovu za sklapanje Sporazuma ne znači priznanje Kosova kao neovisne države od strane Zajednice ni priznanje neovisnosti Kosova od strane pojedinih država članica ako nisu donijele takvu odluku.

(7)

Stoga bi Komisiji trebalo odobriti sklapanje Sporazuma u ime Zajednice u pogledu pitanja iz nadležnosti Zajednice.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se sklapanje, od strane Komisije, u ime Zajednice Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, i Kosova (2).

Članak 2.

Ovom Odlukom ne dovodi se u pitanje stajalište država članica i Zajednice o statusu Kosova.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 22. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednik

F. ETGEN


(1)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.

(2)  Tekst Sporazuma priložen je Odluci Vijeća o sklapanju Sporazuma u ime Unije.


6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/16


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2015/1994

od 26. listopada 2015.

o potpisivanju, u ime Europske unije, Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Kneževine Lihtenštajna o mjerama istovjetnima onima iz Direktive Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 115. u vezi s člankom 218. stavkom 5. i stavkom 8. drugim podstavkom,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 14. svibnja 2013. ovlastilo Komisiju da otvori pregovore s Kneževinom Lihtenštajnom radi izmjene Sporazuma između Europske zajednice i Kneževine Lihtenštajna o mjerama istovjetnima onima iz Direktive Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju (1) („Sporazum”) kako bi se taj Sporazum uskladilo s najnovijim kretanjima na globalnoj razini na kojoj je dogovoreno promicanje automatske razmjene informacija kao međunarodnog standarda.

(2)

Tekstom Protokola o izmjeni uz Sporazum („Protokol o izmjeni”), koji je rezultat pregovora, na odgovarajući način odražavaju se smjernice za pregovore koje je izdalo Vijeće jer se njime Sporazum usklađuje s najnovijim kretanjima na međunarodnoj razini u vezi s automatskom razmjenom informacija, to jest s globalnim standardom za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima u poreznim stvarima koji je razvila Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD). Unija, države članice i Kneževina Lihtenštajn aktivno su sudjelovale u radu Svjetskog foruma OECD-a za potporu razvoju i provedbi tog standarda. Tekst Sporazuma, kako je izmijenjen Protokolom o izmjeni, pravna je osnova za provedbu globalnog standarda u odnosima između Unije i Kneževine Lihtenštajna.

(3)

Protokol o izmjeni trebalo bi potpisati,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje u ime Unije Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Kneževine Lihtenštajna o mjerama istovjetnima onima iz Direktive Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju, podložno sklapanju navedenog Protokola o izmjeni (2).

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Protokola o izmjeni u ime Unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 26. listopada 2015.

Za Vijeće

Predsjednica

C. DIESCHBOURG


(1)  SL L 379, 24.12.2004., str. 84.

(2)  Tekst Protokola o izmjeni objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.


Ispravci

6.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 290/18


Ispravak Odluke Vijeća 2013/728/EU od 2. prosinca 2013. o utvrđivanju stajališta Europske unije na Ministarskoj konferenciji Svjetske trgovinske organizacije u vezi s produljenjem moratorija na carine na elektroničke prijenose te moratorija na pritužbe povezane s nekršenjem i drugim situacijama

( Službeni list Europske unije L 332 od 11. prosinca 2013. )

Na stranici 17., članak 1., alineje:

umjesto:

„—

TRIPS pritužbe povezane s nekršenjem i drugim situacijama […]

e-trgovina […].”;

treba stajati:

„—

TRIPS pritužbe povezane s nekršenjem i drugim situacijama WT/MIN(13)/W/2,

e-trgovina WT/MIN(13)/W/3.”.