ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 289

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 58.
5. studenoga 2015.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1978 оd 28. kolovoza 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu načina primjene članka 8. navedenih u Prilogu VI. toj Uredbi

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1979 оd 28. kolovoza 2015. o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1980 оd 4. studenoga 2015. o ispravku Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja ( 1 )

6

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1981 оd 4. studenoga 2015. o odobrenju formaldehida oslobođenoga iz N,N-metilenbismorfolina kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 6 i 13 ( 1 )

9

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1982 оd 4. studenoga 2015. o odobrenju heksaflumurona kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima za vrstu proizvoda 18 ( 1 )

13

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1983 оd 4. studenoga 2015. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

16

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1984 оd 3. studenoga 2015. o utvrđivanju okolnosti, oblika i postupaka prijave u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 7369)  ( 1 )

18

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1985 оd 4. studenoga 2015. u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o antivirusnim maramicama impregniranima limunskom kiselinom ( 1 )

26

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1978

оd 28. kolovoza 2015.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu načina primjene članka 8. navedenih u Prilogu VI. toj Uredbi

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 8. stavak 6.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 8. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012, carinske povlastice na temelju općeg dogovora općeg sustava carinskih povlastica („OSP”) suspendiraju se u odnosu na proizvode iz odjeljka OSP-a s podrijetlom u zemlji korisnici OSP-a kada prosječna vrijednost uvoza Unije takvih proizvoda kroz tri uzastopne godine iz te zemlje korisnice OSP-a premašuje pragove iz Priloga VI. Pragovi se izračunavaju kao postotak ukupne vrijednosti uvoza Unije istih proizvoda iz svih zemalja korisnica OSP-a.

(2)

U slučaju izmjena popisa država korisnica OSP-a, Uredbom (EU) br. 978/2012 Komisija se ovlašćuje za donošenje delegiranih akata radi izmjene Priloga VI. kako bi se prilagodili načini navedeni u tom Prilogu radi održavanja proporcionalno iste težine stupnjevanih odjeljaka proizvoda kako je definirano u članku 8. stavku 1.

(3)

S učinkom od 1. siječnja 2015. Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1421/2013 (2) s popisa zemalja korisnica OSP-a iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012 izbrisani su Kina, Ekvador, Maldivi i Tajland. Zbog znatnog udjela uvoza na temelju OSP-a iz tih zemalja njihovo brisanje s popisa korisnika zahtijeva izmjenu načina navedenih u Prilogu VI. Uredbi (EU) br. 978/2012.

(4)

Kao rezultat svih izmjena popisa zemalja iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012, od datuma stupanja na snagu te Uredbe do 1. siječnja 2015. ukupan uvoz u Uniju iz svih zemalja korisnica OSP-a, izračunan kao prosjek tijekom zadnje tri uzastopne godine (2012.–2014.), smanjio bi se na 30,71 %. Odjeljci S-2a, S-3 i S-5 iz Priloga V. odstupaju u smislu da bi za te odjeljke ukupan uvoz u Uniju iz svih zemalja korisnica OSP-a pao neznatno (manje od 10 %). Stoga, kako bi se održala proporcionalno ista težina stupnjevanih odjeljaka proizvoda, dva praga navedena u Prilogu VI. trebalo bi povisiti na 47,2 % i 57,0 %, osim za odjeljke S-2a, S-3 i S-5 iz Priloga V., za koje bi prag trebao ostati na sadašnjoj razini.

(5)

Budući da su Delegiranom uredbom (EU) br. 1421/2013 Kina, Ekvador, Maldivi i Tajland izbrisani s popisa zemalja korisnica OSP-a s učinkom od 1. siječnja 2015., radi dosljednosti i pravne sigurnosti ova bi se Uredba trebala primjenjivati retroaktivno od 1. siječnja 2015.,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog VI. Uredbi (EU) br. 978/2012 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VI.

Načini primjene članka 8.

1.

Članak 8. primjenjuje se kada postotak iz stavka 1. tog članka premašuje 57,0 %.

2.

Članak 8. primjenjuje se na odjeljke OSP-a S-2a, S-3 i S-5 iz Priloga V. kada postotak iz stavka 1. tog članka premašuje 17,5 %.

3.

Članak 8. primjenjuje se na odjeljke OSP-a S-11a i S-11b iz Priloga V. kada postotak iz stavka 1. tog članka premašuje 47,2 %.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 303, 31.10.2012., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1421/2013 оd 30. listopada 2013. o izmjeni priloga I., II. i IV. Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica (SL L 355, 31.12.2013., str. 1.).


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/3


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1979

оd 28. kolovoza 2015.

o izmjeni priloga II., III. i IV. Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 5. stavak 3., članak 10. stavak 5. i članak 17. stavak 2.,

budući da:

(1)

Člankom 4. Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeni su kriteriji za dodjelu carinskih povlastica u skladu s općim dogovorom o općem sustavu povlastica („OSP”).

(2)

Člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeno je da se zemlja koju je Svjetska banka razvrstala kao zemlju s visokim ili visokim srednjim dohotkom u razdoblju od tri uzastopne godine ne bi trebala koristiti povlasticama u okviru OSP-a.

(3)

Člankom 4. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeno je da zemlja koja se koristi dogovorom o povlaštenom pristupu tržištu kojim se osiguravaju iste carinske povlastice kao za OSP, ili povoljnije, za posebno cijelu trgovinu, ne bi trebala uživati povlastice u okviru OSP-a.

(4)

Popis zemalja korisnica OSP-a iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđen je u Prilogu II. toj Uredbi. Člankom 5. Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeno je da Prilog II. mora biti pregledan do 1. siječnja svake godine kako bi se uzele u obzir promjene u odnosu na kriterije iz članka 4. Osim toga, njime je utvrđeno da se zemlji korisnici OSP-a i gospodarskim subjektima mora pružiti dovoljno vremena za urednu prilagodbu promjenama u statusu zemlje u okviru OSP-a. U skladu s tim dogovor o OSP-u nastavlja vrijediti godinu dana nakon dana stupanja na snagu promjene u statusu zemlje na temelju članka 4. stavka 1. točke (a) i dvije godine nakon dana primjene dogovora o povlaštenom pristupu tržištu, kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (b).

(5)

Svjetska banka razvrstala je Fidži, Irak, Maršalove Otoke i Tongu kao zemlje s visokim srednjim dohotkom u 2013., 2014. i 2015. U skladu s tim te zemlje više ne ispunjuju uvjete za status zemalja korisnica OSP-a u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) te bi ih trebalo ukloniti iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012. Uredba o uklanjanju zemlje korisnice s popisa zemalja korisnica OSP-a trebala bi se primjenjivati nakon godine dana od dana stupanja na snagu odnosne Uredbe. U interesu jednostavnosti i pravne sigurnosti Fidži, Irak, Maršalove Otoke i Tongu trebalo bi ukloniti iz Priloga II. s primjenom od 1. siječnja 2017.

(6)

Dogovori o povlaštenom pristupu tržištu sa sljedećim zemljama počeli su se primjenjivati na različite datume u 2014.: s Gruzijom 1. rujna 2014., Kamerunom 4. kolovoza 2014. i Fidžijem 28. srpnja 2014. U interesu jednostavnosti i pravne sigurnosti i Gruziju i Kamerun trebalo bi ukloniti iz Priloga II. s primjenom od 1. siječnja 2017. Kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 5., Fidži bi već bio uklonjen iz Priloga II. na temelju činjenice da je postao zemlja s visokim srednjim dohotkom.

(7)

Člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeni su posebni kriteriji za dodjelu carinskih povlastica predviđenih posebnim dogovorom o poticajima za održivi razvoj i dobro upravljanje („OSP+”). Ključni je uvjet da predmetna zemlja mora biti zemlja korisnica OSP-a. Popis zemalja korisnica OSP+-a utvrđen je u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 978/2012.

(8)

Kao posljedica činjenice da od 1. siječnja 2017. prestaje biti zemlja korisnica OSP-a, Gruzija prestaje biti i zemlja korisnica OSP +-a u skladu s člankom 9. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012. Gruziju bi stoga trebalo ukloniti i iz Priloga III. Uredbi (EU) br. 978/2012 s primjenom od 1. siječnja 2017.

(9)

Člankom 17. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeno je da bi se zemlja koju su Ujedinjeni narodi („UN”) utvrdili kao najnerazvijeniju zemlju trebala koristiti carinskim povlasticama predviđenima posebnim dogovorom za najnerazvijenije zemlje (Everything But Arms („EBA”)). Popis zemalja korisnica EBA-e utvrđen je u Prilogu IV. toj Uredbi.

(10)

UN ukinuo je 1. siječnja 2014. status Samoe kao najnerazvijenije zemlje. U skladu s tim Samoa više ne ispunjuje uvjete za status zemlje korisnice EBA-e u skladu s člankom 17. stavkom 1. te bi je trebalo ukloniti iz Priloga IV. Uredbi (EU) br. 978/2012. Uredba o uklanjanju zemlje korisnice s popisa zemalja korisnica EBA-e trebala bi se primjenjivati nakon prijelaznog razdoblja od tri godine od dana stupanja na snagu te Uredbe. Samou bi stoga trebalo ukloniti iz Priloga IV. s primjenom od 1. siječnja 2019.,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) br. 978/2012

Uredba (EU) br. 978/2012 mijenja se kako slijedi:

1.

U Prilogu II. sljedeće zemlje i odgovarajući abecedni kodovi uklanjaju se iz stupca A, odnosno stupca B:

CM

Kamerun

FJ

Fidži

GE

Gruzija

IQ

Irak

MH

Maršalovi Otoci

TO

Tonga

2.

U Prilogu III. sljedeća zemlja i odgovarajući abecedni kod uklanjaju se iz stupca A, odnosno stupca B:

GE

Gruzija

3.

U Prilogu IV. sljedeća zemlja i odgovarajući abecedni kod uklanjaju se iz stupca A, odnosno stupca B:

WS

Samoa

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2016.

Članak 1. stavci 1. i 2. primjenjuju se od 1. siječnja 2017.

Članak 1. stavak 3. primjenjuje se od 1. siječnja 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 303, 31.10.2012., str. 1.


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1980

оd 4. studenoga 2015.

o ispravku Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (1), a posebno njezin članak 33. stavke 2. i 3. te članak 38. točku (d),

budući da:

(1)

U Prilogu IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1235/2008 (2), kako je zadnje izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/931 (3), naveden je Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH kao priznato kontrolno tijelo za kategoriju proizvoda D za Južnu Koreju, unatoč tome što je to priznavanje bilo povučeno Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/131 (4) nakon uključenja Republike Koreje u Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Budući da je Republika Koreja navedena kao priznata treća zemlja u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 za kategoriju proizvoda D, uključujući za preradu uvezenih sastojaka, za Republiku Koreju tijelo Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH ne može se priznati za tu kategoriju proizvoda u skladu s člankom 10. stavkom 2. točkom (b) te Uredbe. Stoga bi iz Priloga IV. trebalo izbrisati priznavanje za kategoriju proizvoda D. Kako bi se uskladili nazivi iz Provedbene uredbe (EU) 2015/131, naziv „Južna Koreja” trebalo bi zamijeniti nazivom „Republika Koreja” u preostalim slučajevima priznavanja za tijelo Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH.

(2)

Priznavanje tijela Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH za kategorije proizvoda A, D i F za Gvineju Bisau, koje je prethodno odobreno Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1287/2014 (5), ne pojavljuje se u tablici u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008, iako priznavanje tog kontrolnog tijela za tu zemlju nije povučeno. Stoga bi to priznavanje trebalo ponovno uvrstiti u Prilog IV.

(3)

Budući da Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2015/931, sadržava i određene pogreške koje se odnose na kodne brojeve, trebalo bi ispraviti i te pogreške. Trebalo bi stoga ispraviti kodne brojeve za Bosnu i Hercegovinu za kontrolno tijelo „Abcert AG”, za Côte d'Ivoire za kontrolno tijelo „Istituto Certificazione Etica e Ambientale” te za Kazahstan i Kirgistan za kontrolno tijelo „Organic Standard”. Istodobno, primjereno je ispraviti pogrešku u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 355/2014 (6) u odnosu na kodni broj za Kirgistan za kontrolno tijelo „Bio.inspecta AG”.

(4)

Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način ispraviti.

(5)

Radi jasnoće i pravne sigurnosti te bi ispravke trebalo učiniti bez odlaganja. Ova bi Uredba stoga trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Međutim, za neke ispravke učinjene ovom Uredbom u odnosu na pogreške u Provedbenoj uredbi (EU) 2015/931 primjereno je da se primjenjuju retroaktivno od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

(6)

Odredbe iz ove Uredbe u skladu su s mišljenjem regulatornog odbora za ekološku proizvodnju,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 ispravlja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Točke 1. i 3., točka 4. podtočka (b) i točka 5. Priloga primjenjuju se od 8. srpnja 2015.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 189, 20.7.2007., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1235/2008 od 8. prosinca 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 334, 12.12.2008., str. 25.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/931 od 17. lipnja 2015. o izmjeni i ispravku Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 151, 18.6.2015., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/131 od 26. siječnja 2015. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 23, 29.1.2015., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1287/2014 od 28. studenoga 2014. o izmjeni i ispravku Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 348, 4.12.2014., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 355/2014 od 8. travnja 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 106, 9.4.2014., str. 15.).


PRILOG

Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 ispravlja se kako slijedi:

1.

U unosu koji se odnosi na „Abcert AG” u točki 3. redak za Bosnu i Hercegovinu zamjenjuje se sljedećim:

„Bosna i Hercegovina

BA-BIO-137

x

x

—”

2.

U unosu koji se odnosi na „Bio.inspecta AG” u točki 3. redak za Kirgistan zamjenjuje se sljedećim:

„Kirgistan

KG-BIO-161

x

x

—”

3.

U unosu koji se odnosi na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale” u točki 3. redak za Côte d'Ivoire zamjenjuje se sljedećim:

„Côte d'Ivoire

CI-BIO-115

x

x

—”

4.

U unosu koji se odnosi na „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH” točka 3. izmjenjuje se kako slijedi:

(a)

redak za Južnu Koreju zamjenjuje se sljedećim:

„Republika Koreja

KR-BIO-141

x

x

x

—”

(b)

umeće se sljedeći redak:

„Gvineja Bisau

GW-BIO-141

x

x

x”

5.

U unosu koji se odnosi na „Organic Standard” točka 3. izmjenjuje se kako slijedi:

(a)

redak za Kazahstan zamjenjuje se sljedećim:

„Kazahstan

KZ-BIO-108

x

x

—”

(b)

redak za Kirgistan zamjenjuje se sljedećim:

„Kirgistan

KG-BIO-108

x

x

—”


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1981

оd 4. studenoga 2015.

o odobrenju formaldehida oslobođenoga iz N,N-metilenbismorfolina kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 6 i 13

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,

budući da:

(1)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđuje se popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti zbog mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima.

(2)

Na tom se popisu nalazi i N,N-metilenbismorfolin, koji će se na temelju ocjene preimenovati u „formaldehid oslobođen iz N,N-metilenbismorfolina” (dalje u tekstu: „MBM”).

(3)

MBM je ocijenjen u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u vrsti proizvoda 6, konzervansi za gotove proizvode, i u vrsti proizvoda 13, sredstva za zaštitu tekućina za obradu metala, kako su definirane u Prilogu V. toj Direktivi i koje odgovaraju vrstama proizvoda 6 i 13 kako su definirane u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012.

(4)

Austrija je određena kao nadležno ocjenjivačko tijelo te je 25. srpnja 2013. Komisiji podnijela izvješća o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama, u skladu s člankom 14. stavcima 4. i 6. Uredbe Komisije (EZ) br. 1451/2007 (4).

(5)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (b) Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014, Odbor za biocidne proizvode sastavio je mišljenja Europske agencije za kemikalije 3. listopada 2014., uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela.

(6)

U skladu s tim mišljenjima može se očekivati da će biocidni proizvodi koji se upotrebljavaju u vrstama proizvoda 6 i 13 i sadržavaju MBM ispuniti zahtjeve utvrđene u članku 5. Direktive 98/8/EZ, pod uvjetom da se zadovolje određeni uvjeti koji se odnose na njegovu uporabu.

(7)

Stoga je primjereno odobriti MBM za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 6 i 13, podložno zadovoljenju posebnih uvjeta iz Priloga.

(8)

Zaključak je mišljenjâ da MBM ispunjuje kriterije prema kojima se tvari razvrstavaju kao kancerogene u kategoriji 1.B u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (5).

(9)

Budući da bi, u skladu s člankom 90. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 528/2012, tvari za koje je ocjenjivanje država članica dovršeno do 1. rujna 2013. trebalo odobriti u skladu Direktivom 98/8/EZ, odobrenje bi trebalo vrijediti 5 godina u skladu s praksom utemeljenom tom Direktivom.

(10)

No za potrebe članka 23. Uredbe (EU) br. 528/2012 MBM ispunjuje uvjete iz članka 10. stavka 1. točke (a) te Uredbe i zbog toga bi ga trebalo smatrati potencijalnom tvari za zamjenu.

(11)

Osim toga, u skladu s točkom 10. Priloga VI. Uredbi (EU) br. 528/2012, nadležna tijela trebala bi ocijeniti i mogu li se zadovoljiti uvjeti iz članka 5. stavka 2. kako bi odlučila može li se proizvod koji sadržava MBM odobriti ili ne može.

(12)

Budući da MBM ispunjuje kriterije prema kojima se tvari razvrstavaju kao karcinogene tvari, 1.B kategorija, i kao tvari koje izazivaju preosjetljivost kože, 1. kategorija, kako su definirane u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1272/2008, predmeti koji su tretirani MBM-om ili ga sadržavaju trebali bi biti na prikladan način označeni pri stavljanju na tržište.

(13)

Prije odobrenja aktivne tvari trebalo bi zainteresiranim stranama omogućiti primjereno razdoblje za donošenje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva.

(14)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Formaldehih oslobođen iz N,N-metilenbismorfolina odobrava se kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima za vrste proizvoda 6 i 13, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 167, 27.6.2012., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 оd 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).

(3)  Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 1451/2007 od 4. prosinca 2007. o drugoj fazi desetogodišnjeg radnog programa iz članka 16. stavka 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 325, 11.12.2007., str. 3.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).


PRILOG

Uobičajeni naziv

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Identifikacijski brojevi

Najmanji stupanj čistoće aktivne tvari (1)

Datum odobrenja

Datum isteka odobrenja

Vrsta proizvoda

Posebni uvjeti

Formaldehid oslobođen iz N,N' metilenbismorfolina (dalje u tekstu: „MBM”).

Kemijski naziv prema IUPAC-u:

N,N'-metilenbismorfolin

EZ br.: 227-062-3

CAS br.: 5625-90-1

92,1 % masenog udjela

1. travnja 2017.

31. ožujka 2022.

6

MBM se smatra potencijalnom tvari za zamjenu u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 528/2012.

Pri ocjeni proizvoda posebna se pozornost posvećuje izloženosti, rizicima i učinkovitosti povezanima sa svakom uporabom na koju se odnosi zahtjev za odobrenje, a koja nije proučena u okviru procjene rizika za aktivnu tvar na razini Unije. Osim toga, u skladu s točkom 10. Priloga VI. Uredbi (EU) br. 528/2012, ocjena proizvoda uključuje i ocjenu pitanja mogu li se zadovoljiti uvjeti iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 528/2012.

Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:

1.

proizvodi se odobravaju za upotrebu u državama članicama samo ako je ispunjen najmanje jedan uvjet iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 528/2012;

2.

za profesionalne korisnike moraju se utvrditi sigurni radni postupci i odgovarajuće organizacijske mjere. Proizvodi se moraju upotrebljavati uz odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu ako se izloženost ne može na neki drugi način smanjiti na prihvatljivu razinu;

3.

kad je riječ o rizicima za profesionalne korisnike, miješanje i dodavanje proizvoda u spremnike za formulaciju obavlja se automatski, osim ako se može dokazati da se potencijalna izloženost kože, očiju i dišnih putova MBM-u može smanjiti na prihvatljivu razinu na neki drugi način.

Stavljanje na tržište tretiranih predmeta podliježe sljedećem uvjetu:

Osoba odgovorna za stavljanje na tržište predmeta koji je tretiran MBM-om ili ga sadržava mora osigurati da su na deklaraciji tog tretiranog predmeta navedene informacije iz članka 58. stavka 3. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 528/2012.

13

MBM se smatra potencijalnom tvari za zamjenu u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 528/2012.

Pri ocjeni proizvoda posebna se pozornost posvećuje izloženosti, rizicima i učinkovitosti povezanima sa svakom uporabom na koju se odnosi zahtjev za odobrenje, a koja nije proučena u okviru procjene rizika za aktivnu tvar na razini Unije. Osim toga, u skladu s točkom 10. Priloga VI. Uredbi (EU) br. 528/2012, ocjena proizvoda uključuje i ocjenu pitanja mogu li se zadovoljiti uvjeti iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 528/2012.

Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:

1.

proizvodi se odobravaju za upotrebu u državama članicama samo ako je ispunjen najmanje jedan uvjet iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 528/2012;

2.

za profesionalne korisnike moraju se utvrditi sigurni radni postupci i odgovarajuće organizacijske mjere. Proizvodi se moraju upotrebljavati uz odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu ako se izloženost ne može na neki drugi način smanjiti na prihvatljivu razinu;

3.

kad je riječ o rizicima za profesionalne korisnike, miješanje i dodavanje proizvoda u spremnike za formulaciju obavlja se automatski, osim ako se može dokazati da se potencijalna izloženost kože, očiju i dišnih putova MBM-u može smanjiti na prihvatljivu razinu na neki drugi način.

Stavljanje na tržište tretiranih predmeta podliježe sljedećem uvjetu:

Osoba odgovorna za stavljanje na tržište predmeta koji je tretiran MBM-om ili ga sadržava mora osigurati da su na deklaraciji tog tretiranog predmeta navedene informacije iz članka 58. stavka 3. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 528/2012.


(1)  Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari upotrijebljene pri ocjenjivanju provedenom u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/13


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1982

оd 4. studenoga 2015.

o odobrenju heksaflumurona kao postojeće aktivne tvari za uporabu u biocidnim proizvodima za vrstu proizvoda 18

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 89. stavak 1. treći podstavak,

budući da:

(1)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1062/2014 (2) utvrđuje se popis postojećih aktivnih tvari koje treba ocijeniti radi njihova mogućeg odobrenja za uporabu u biocidnim proizvodima. Na tom popisu nalazi se i heksaflumuron.

(2)

Heksaflumuron je ocijenjen u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) za uporabu u vrsti proizvoda 18 (insekticidi, akaricidi i proizvodi za suzbijanje drugih člankonožaca), kako je utvrđeno u Prilogu V. toj Direktivi, što odgovara vrsti proizvoda 18, kako je utvrđeno u Prilogu V. Uredbi (EU) br. 528/2012.

(3)

Portugal je određen kao nadležno ocjenjivačko tijelo te je 11. srpnja 2011. u skladu s člankom 14. stavcima 4. i 6. Uredbe Komisije (EZ) br. 1451/2007 (4) Komisiji podnio izvješće o ocjeni, zajedno sa svojim preporukama.

(4)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (b) Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2014 Odbor za biocidne proizvode 3. prosinca 2014. sastavio je mišljenje Europske agencije za kemikalije, uzimajući u obzir zaključke nadležnog ocjenjivačkog tijela.

(5)

U skladu s tim mišljenjem može se očekivati da će biocidni proizvodi koji se upotrebljavaju u vrsti proizvoda 18 i koji sadržavaju heksaflumuron ispuniti zahtjeve utvrđene u članku 5. Direktive 98/8/EZ, uz uvjet da se zadovolje određeni uvjeti koji se odnose na njegovu uporabu.

(6)

Stoga je primjereno odobriti heksaflumuron za uporabu u biocidnim proizvodima za vrstu proizvoda 18 podložno sukladnosti s određenim specifikacijama i uvjetima.

(7)

U mišljenju je zaključeno da je heksaflumuron zbog svojih značajki vrlo postojan (vP), vrlo bioakumulativan (vB) i otrovan (T) u skladu s kriterijima utvrđenima u Prilogu XIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (5).

(8)

Budući da bi, u skladu s člankom 90. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 528/2012, tvari čije su ocjenjivanje države članice dovršile do 1. rujna 2013. trebalo odobriti u skladu s Direktivom 98/8/EZ, odobrenje bi trebalo vrijediti pet godina u skladu s praksom utvrđenom tom Direktivom.

(9)

No za potrebe članka 23. Uredbe (EU) br. 528/2012 heksaflumuron ispunjava uvjete iz članka 10. stavka 1. točaka (a) i (d) te Uredbe i zbog toga bi ga trebalo smatrati potencijalnom tvari za zamjenu.

(10)

Nadalje, u skladu s točkom 10. Priloga VI. Uredbi (EU) br. 528/2012., nadležna tijela također bi trebala ocijeniti jesu li zadovoljeni uvjeti iz članka 5. stavka 2. kako bi odlučila može li biocidni proizvod koji sadržava heksaflumuron biti odobren ili ne.

(11)

Budući da je heksaflumuron u skladu s kriterijima utvrđenima u Prilogu XIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 vrlo postojan (vP), vrlo bioakumulativan (vB) i otrovan (T), proizvode koji su tretirani heksaflumuronom ili koji ga sadržavaju trebalo bi pri njihovu stavljanju u promet propisno označiti.

(12)

Prije odobrenja aktivne tvari potrebno je zainteresiranim stranama omogućiti primjereno razdoblje za poduzimanje pripremnih mjera potrebnih za ispunjenje novih zahtjeva.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Heksaflumuron se odobrava kao aktivna tvar za uporabu u biocidnim proizvodima za vrstu proizvoda 18, podložno specifikacijama i uvjetima iz Priloga.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 167, 27.6.2012., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2014 od 4. kolovoza 2014. o programu rada za sustavni pregled svih postojećih aktivnih tvari sadržanih u biocidnim proizvodima iz Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 294, 10.10.2014., str. 1.).

(3)  Direktiva 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 123, 24.4.1998., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 1451/2007 od 4. prosinca 2007. o drugoj fazi desetogodišnjeg radnog programa iz članka 16. stavka 2. Direktive 98/8/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 325, 11.12.2007., str. 3.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).


PRILOG

Uobičajeni naziv

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Identifikacijski brojevi

Minimalni stupanj čistoće aktivne tvari (1)

Datum odobrenja

Datum isteka odobrenja

Vrsta proizvoda

Posebni uvjeti

Heksaflumuron

Kemijski naziv prema IUPAC-u:

1-(3,5-dikloro-4-(1,1,2,2-tetrafluoroetoksi)fenil)-3-(2,6-difluorobenzoil)urea

EZ br.: 401-400-1

CAS br.: 86479-06-3

984 g/kg

1. travnja 2017.

31. ožujka 2022.

18

Heksaflumuron se smatra potencijalnom tvari za zamjenu u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EU) br. 528/2012.

Pri ocjeni proizvoda posebna se pozornost treba posvetiti izloženosti, rizicima i učinkovitosti povezanima sa svakom uporabom na koju se odnosi zahtjev za odobrenje, a koja nije proučena u okviru procjene rizika za aktivnu tvar na razini Unije. Nadalje, u skladu s točkom 10. Priloga VI. Uredbi (EU) br. 528/2012, ocjena proizvoda uključuje ocjenu ispunjenosti uvjeta iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU).br. 528/2012.

Odobrenja za biocidne proizvode podliježu sljedećim uvjetima:

1.

proizvodi se odobravaju za uporabu u državama članicama samo ako je ispunjen najmanje jedan od uvjeta iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 528/2012.

2.

za profesionalne korisnike trebaju se utvrditi sigurni radni postupci i odgovarajuće organizacijske mjere. Ako se izloženost ne može na drugi način smanjiti na prihvatljivu razinu, proizvodi se moraju upotrebljavati uz odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu.

3.

s obzirom na to da se heksaflumuron smatra vrlo postojanim, vrlo bioakumulatnivnim i otrovnim, izloženost neciljnih životinja i okoliša potrebno je svesti na minimalnu razinu razmatranjem i primjenom svih odgovarajućih mjera za smanjenje rizika. Među njima se nalazi i ograničenje na isključivo profesionalnu uporabu i obveza uporabe zatvorenih mamaca.

Stavljanje u promet tretiranih proizvoda podliježe sljedećem uvjetu:

Osoba nadležna za stavljanje u promet proizvoda koji je tretiran s heksaflumuronom ili koji ga sadržava dužna je osigurati da su na oznaci tog tretiranog proizvoda navedene informacije navedene u članku 58. stavku 3. drugom podstavku Uredbe (EU) br. 528/2012.


(1)  Čistoća navedena u ovom stupcu bila je najmanji stupanj čistoće aktivne tvari upotrijebljene pri ocjenjivanju provedenom u skladu s člankom 16. stavkom 2. Direktive 98/8/EZ. Aktivna tvar u proizvodu kakav se stavlja na tržište može biti jednake ili različite čistoće ako je dokazano da je tehnički ekvivalentna ocijenjenoj aktivnoj tvari.


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/16


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1983

оd 4. studenoga 2015.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

AL

46,6

MA

68,6

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,5

0707 00 05

AL

92,7

TR

140,9

ZZ

116,8

0709 93 10

MA

143,3

TR

153,3

ZZ

148,3

0805 20 10

CL

168,9

MA

95,6

PE

167,8

ZA

150,6

ZZ

145,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

132,9

TR

112,5

ZA

107,4

ZZ

117,6

0805 50 10

TR

115,3

UY

53,9

ZZ

84,6

0806 10 10

BR

309,5

EG

231,7

PE

300,3

TR

171,5

ZZ

253,3

0808 10 80

CL

173,0

MK

23,1

NZ

123,4

ZA

165,9

ZZ

121,4

0808 30 90

TR

137,7

ZZ

137,7


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/18


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1984

оd 3. studenoga 2015.

o utvrđivanju okolnosti, oblika i postupaka prijave u skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 7369)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (1), a posebno njezin članak 9. stavak 5.,

budući da:

(1)

Prijava sustavâ elektroničke identifikacije država članica preduvjet je uzajamnog priznavanja sredstava elektroničke identifikacije.

(2)

Suradnja u području interoperabilnosti i sigurnosti sustavâ elektroničke identifikacije zahtijeva pojednostavnjene postupke. Budući da se u okviru suradnje među državama članicama kako je navedeno u članku 12. stavku 6. Uredbe (EU) br. 910/2014 i detaljno uređeno Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2015/296 (2) već zahtijeva upotreba engleskog jezika, isto bi rješenje za potrebe prijave sustavâ elektroničke identifikacije trebalo olakšati postizanje interoperabilnosti i sigurnosti sustavâ. Međutim prevođenjem već postojeće dokumentacije ne bi se trebalo prouzročiti prekomjerno opterećenje.

(3)

Sustavi mogu obuhvaćati više strana koje izdaju sredstva elektroničke identifikacije i/ili više razina sigurnosti. Radi jasnoće i pravne sigurnosti prijava tih sustava trebala bi međutim biti jedinstveni postupak, s odvojenim obrascima prijave za svaku stranu koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije i/ili za svaku razinu sigurnosti.

(4)

Organizacija sustavâ elektroničke identifikacije varira među državama članicama i uključuje subjekte iz javnog i privatnog sektora. Iako bi svrha obrasca prijave trebala biti pružanje što točnijih informacija, među ostalim, o različitim tijelima ili subjektima uključenima u postupak elektroničke identifikacije, njime ne bi trebalo težiti popisivanju npr. svih lokalnih tijela vlasti kada su ona uključena. U tom bi slučaju u odgovarajućem polju obrasca prijave trebalo utvrditi razinu nadležnog tijela ili subjekta koji je uključen.

(5)

Dostavljanje opisa sustavâ elektroničke identifikacije prije prijave drugim državama članicama kako je utvrđeno člankom 7. točkom (g) Uredbe (EU) br. 910/2014 preduvjet je uzajamnog priznavanja sredstava elektroničke identifikacije. Obrazac prijave utvrđen ovim provedbenim aktom trebao bi se upotrebljavati u kontekstu dostavljanja opisa sustava drugim državama članicama kako bi se omogućio stručni pregled iz članka 10. stavka 2. Provedbene odluke (EU) 2015/296.

(6)

Komisijin rok za objavu prijave, kako je predviđeno člankom 9. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 910/2014, trebao bi se računati od dana podnošenja ispunjenog obrasca. Obrazac prijave ne bi se trebao smatrati potpunim ako Komisija treba zatražiti dodatne informacije ili pojašnjenja.

(7)

Kako bi se osigurala ujednačena upotreba obrasca prijave, primjereno je da Komisija državama članicama dostavi smjernice, posebno s obzirom na to mogu li izmjene u obrascu prijave dovesti do ponavljanja prijave.

(8)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem odbora iz članka 48. Uredbe (EU) br. 910/2014,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Cilj

U skladu s člankom 9. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 910/2014 ovom se Odlukom utvrđuju okolnosti, oblici i postupci prijave sustavâ elektroničke identifikacije Komisiji.

Članak 2.

Jezik prijave

1.   Jezik je prijave engleski. Obrazac prijave iz članka 3. stavka 1. ispunjuje se na engleskom jeziku.

2.   Ne dovodeći u pitanje stavak 1., države članice nemaju obvezu prevođenja popratne dokumentacije iz točke 4.4. Priloga ako se time stvara prekomjerno opterećenje.

Članak 3.

Postupak i oblici prijave

1.   Prijava se šalje elektroničkim putem u obliku koji je u skladu s obrascem utvrđenim u Prilogu.

2.   Ako sustav uključuje više odgovornih strana koje izdaju sredstva elektroničke identifikacije i/ili ako on obuhvaća više razina sigurnosti, točke 3.2. i/ili prema potrebi 4.2. obrasca prijave utvrđenog u Prilogu ispunjuju se odvojeno za svaku stranu koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije i/ili za svaku razinu sigurnosti.

3.   Ako nadležna tijela, strane, subjekti ili tijela koja će biti prijavljena u obrascu utvrđenom u Prilogu, a posebno strane koje upravljaju postupkom registracije jedinstvenih osobnih identifikacijskih podataka ili strane koje izdaju sredstva elektroničke identifikacije, djeluju pod istim skupom pravila i primjenjuju točno iste postupke, posebno ako su to regionalna ili lokalna tijela, primjenjuju se sljedeća specifična pravila:

(a)

obrazac prijave može se ispuniti za sve te strane odjednom;

(b)

obrazac prijave može se ispuniti informacijama potrebnima za identifikaciju odgovarajuće razine funkcionalne ili teritorijalne organizacije.

4.   Komisija će potvrditi primitak prijave elektroničkim putem.

5.   Komisija može zatražiti dodatne informacije ili pojašnjenja u sljedećim okolnostima:

(a)

obrazac prijave nije propisno ispunjen;

(b)

u obrascu ili u popratnim dokumentima postoji očita pogreška;

(c)

opis sustava elektroničke identifikacije prije prijave nije dostavljen drugim državama članicama u skladu s člankom 7. točkom (g) Uredbe (EU) br. 910/2014.

6.   Ako su zatražene dodatne informacije ili pojašnjenja navedena u stavku 5., prijava će se smatrati potpunom tek kada te dodatne informacije ili pojašnjenja budu podneseni Komisiji.

Članak 4.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. studenoga 2015.

Za Komisiju

Günther OETTINGER

Član Komisije


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 73.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/296 оd 24. veljače 2015. o utvrđivanju postupovnih aranžmana za suradnju među državama članicama u području elektroničke identifikacije u skladu s člankom 12. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (SL L 53, 25.2.2015., str. 14.).


PRILOG

OBRAZAC PRIJAVE ZA SUSTAV ELEKTRONIČKE IDENTIFIKACIJE U SKLADU S ČLANKOM 9. STAVKOM 5. UREDBE (EU) br. 910/2014

(unesite naziv države članice) ovime prijavljuje Europskoj komisiji sustav elektroničke identifikacije koji će biti objavljen na popisu iz članka 9. stavka 3. Uredbe (EU) br. 910/2014 te potvrđuje sljedeće:

informacije dostavljene u ovoj prijavi u skladu su s informacijama koje su dostavljene mreži suradnje u skladu s člankom 7. točkom (g) Uredbe (EU) br. 910/2014, te

sustav elektroničke identifikacije može se upotrijebiti za pristup barem jednoj usluzi koju pruža tijelo javnog sektora u (unesite naziv države članice).

Datum

[elektronički potpis]

1.   Opće informacije

Naziv sustava (ako je primjenjivo)

Razina/razine sigurnosti (niska, znatna ili visoka)

 

 

2.   Tijelo (ili više njih) nadležno za sustav

Naziv tijela

Poštanska adresa

E-pošta

Broj telefona

 

 

 

 

3.   Informacije o relevantnim stranama, subjektima i tijelima (ako postoji više strana, subjekata ili tijela, navedite ih sve, u skladu s člankom 3. stavcima 2. i 3.)

3.1.   Subjekt koji upravlja postupkom registracije jedinstvenih osobnih identifikacijskih podataka

Naziv subjekta koji upravlja postupkom registracije jedinstvenih osobnih identifikacijskih podataka

3.2.   Strana koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije

Naziv strane koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije i naznaka postoji li upućivanje na stranku u članku 7. točki (a) podtočkama i., ii. ili iii. Uredbe (EU) br. 910/2014

 

Članak 7. točka (a) podtočka i. ☐

Članak 7. točka (a) podtočka ii. ☐

Članak 7. točka (a) podtočka iii. ☐

3.3.   Strana koja provodi postupak autentikacije

Naziv strane koja provodi postupak autentikacije

3.4.   Nadzorno tijelo

Naziv nadzornog tijela

(navedite naziv/nazive prema potrebi)

4.   Opis sustava elektroničke identifikacije

Za svaki od sljedećih opisa može se priložiti dokument (ili više njih).

(a)

Ukratko opišite sustav, uključujući kontekst u kojemu on djeluje i njegovo područje primjene

(b)

Prema potrebi navedite dodatne značajke koje se mogu dostaviti za fizičke osobe u okviru sustava ako to pouzdajuća strana zatraži

(c)

Prema potrebi navedite dodatne značajke koje se mogu dostaviti za pravne osobe u okviru sustava ako to pouzdajuća strana zatraži

4.1.   Primjenjiv sustav nadzora, odgovornosti i upravljanja

4.1.1.   Primjenjiv sustav nadzora

Opišite sustav nadzora u okviru sustava elektroničke identifikacije s obzirom na sljedeće:

(informacije prema potrebi uključuju uloge, odgovornosti i ovlasti nadzornog tijela iz točke 3.4. te subjekt kojem je ono podređeno; ako nadzorno tijelo nije podređeno tijelu nadležnom za sustav, dostavljaju se sve pojedinosti o subjektu kojem je ono podređeno)

(a)

sustav nadzora primjenjiv na stranu koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije

(b)

sustav nadzora primjenjiv na stranu koja provodi postupak autentikacije

4.1.2.   Primjenjiv sustav odgovornosti

Ukratko opišite primjenjivi nacionalni sustav odgovornosti za sljedeće scenarije:

(a)

odgovornost države članice u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 910/2014

(b)

odgovornost strane koja izdaje sredstva elektroničke identifikacije u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 910/2014

(c)

odgovornost strane koja provodi postupak autentikacije u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 910/2014

4.1.3.   Primjenjiv sustav upravljanja

Opišite dogovore za suspenziju ili opoziv cijelog sustava elektroničke identifikacije ili sustava autentikacije ili njihovih ugroženih dijelova

4.2.   Opis komponenata sustava

Opišite kako su ispunjeni sljedeći elementi Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1502 (1) kako bi se dosegla razina sigurnosti sredstva elektroničke identifikacije u okviru sustava koji se prijavljuje Komisiji:

(uključite norme koje su eventualno uvedene)

4.2.1.   Registracija

(a)

Podnošenje zahtjeva i registracija

(b)

Dokazivanje identiteta i verifikacija (fizička osoba)

(c)

Dokazivanje identiteta i verifikacija (pravna osoba)

(d)

Povezivanje među sredstvima elektroničke identifikacije fizičkih i pravnih osoba

4.2.2.   Upravljanje sredstvima elektroničke identifikacije

(a)

Svojstva i dizajn sredstava elektroničke identifikacije (uključujući, prema potrebi, informacije o certificiranju sigurnosti)

(b)

Izdavanje, dostava i aktivacija

(c)

Suspenzija, opoziv i ponovna aktivacija

(d)

Obnova i zamjena

4.2.3.   Autentikacija

Opišite sustav autentikacije, uključujući uvjete pristupa autentikaciji za pouzdajuće strane koje nisu tijela javnog sektora

4.2.4.   Upravljanje i organizacija

Opišite upravljanje i organizaciju u odnosu na sljedeće aspekte:

(a)

opće odredbe o upravljanju i organizaciji

(b)

objavljene obavijesti i informacije za korisnike

(c)

upravljanje sigurnošću informacija

(d)

vođenje evidencije

(e)

objekti i osoblje

(f)

tehničke kontrole

(g)

usklađenost i revizija

4.3.   Zahtjevi u pogledu interoperabilnosti

Opišite kako su ispunjeni zahtjevi u pogledu interoperabilnosti i minimalne tehničke i operativne sigurnosti u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/1501 (2). Prema potrebi navedite i priložite dokument koji bi mogao pružati dodatne informacije o usklađenosti, kao npr. mišljenje mreže suradnje, vanjske revizije itd.

4.4.   Popratna dokumentacija

Ovdje navedite svu dostavljenu popratnu dokumentaciju te naznačite prethodno spomenute elemente na koje se ona odnosi. Prema potrebi uključite domaće zakonodavstvo koje se odnosi na odredbu o elektroničkoj identifikaciji relevantnoj za ovu prijavu. Ako je dostupna, dostavite verziju na engleskom jeziku ili prijevod na engleski jezik.


(1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1502 оd 8. rujna 2015. o utvrđivanju minimalnih tehničkih specifikacija i postupaka za razine osiguranja identiteta koje se pripisuju sredstvima elektroničke identifikacije u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (SL L 235, 9.9.2015., str. 7.).

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1501 od 8. rujna 2015. o okviru za interoperabilnost na temelju članka 12. stavka 8. Uredbe (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu (SL L 235, 9.9.2015., str. 1.).


5.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 289/26


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1985

оd 4. studenoga 2015.

u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o antivirusnim maramicama impregniranima limunskom kiselinom

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 3.,

budući da:

(1)

Belgija je 28. travnja 2015. od Komisije zatražila da u skladu s člankom 3. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 528/2012 odluči jesu li antivirusne maramice stavljene na tržište s tvrdnjom „ubijaju 99,9 % virusa prehlade i gripe u maramici” biocidni proizvod ili tretirani proizvod i, ako se smatraju biocidnim proizvodom, bi li pripadale vrsti proizvoda 1 (biocidni proizvodi za osobnu higijenu ljudi) ili 2 (dezinfekcijska sredstva i algacidi koji nisu namijenjeni za izravnu upotrebu na ljudima ili životinjama).

(2)

Prema informacijama koje je dostavila Belgija, riječ je o troslojnim maramicama čiji je srednji sloj impregniran limunskom kiselinom. Navodi se da je limunska kiselina trajno zadržana u teksturi maramicâ i da ostaje u proizvodu do kraja njegova vijeka uporabe. Tvrdi se da nakon uporabe maramice, tj. kad sekret nakon kihanja, kašljanja ili ispuhivanja nosa u maramicu dođe do srednjeg sloja, limunska kiselina deaktivira virusni sadržaj u maramici kako bi se spriječili prijenos na ruke, prenošenje virusa s ruke na ruku dodirom i prenošenje na površine s kojima maramica dođe u kontakt.

(3)

Maramice odgovaraju definiciji proizvoda iz članka 3. stavka 2. točke (c) Uredbe (EU) br. 528/2012.

(4)

Maramice odgovaraju definiciji tretiranog proizvoda iz članka 3. stavka 1. točke l. Uredbe (EU) br. 528/2012 s obzirom na to da je limunska kiselina u njih namjerno impregnirana u cilju deaktiviranja virusa i ograničavanja unakrsne kontaminacije tim virusima.

(5)

Virusi odgovaraju definiciji štetnih organizama iz članka 3. stavka 1. točke (g) Uredbe (EU) br. 528/2012 jer mogu imati štetan učinak na ljude.

(6)

Funkcija je biocidnih proizvoda uništiti, odvratiti, učiniti bezopasnim, spriječiti djelovanje, odnosno nadzirati bilo koji štetni organizam.

(7)

Stoga je bitno utvrditi imaju li maramice primarnu biocidnu funkciju ili ne kako bi se definiralo jesu li maramice tretirani proizvod ili biocidni proizvod.

(8)

Tvrdnja koja se navodi na pakiranju i u reklamama za maramice jest „ubijaju 99,9 % virusa prehlade i gripe u maramici”. Takvom se tvrdnjom biocidnoj funkciji maramicâ daje veća važnost i prednost u odnosu na njihove druge funkcije (npr. ispuhivanje nosa). Antivirusne maramice stoga imaju primarnu biocidnu funkciju.

(9)

Budući da vrsta proizvoda 1 obuhvaća biocidne proizvode koji se upotrebljavaju za dezinfekciju kože ili kože glave, a vrsta proizvoda 2 biocidne proizvode koji se upotrebljavaju za širu svrhu, poput dezinfekcije površina, materijala ili zraka, namjena maramicâ više bi odgovarala vrsti proizvoda 2.

(10)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Antivirusne maramice impregnirane limunskom kiselinom i stavljene na tržište s tvrdnjom „ubijaju 99,9 % virusa prehlade i gripe u maramici” smatraju se biocidnim proizvodom u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 528/2012 i obuhvaćene su vrstom proizvoda 2 kako je definirana u Prilogu V. toj Uredbi.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. studenoga 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 167, 27.6.2012., str. 1.