ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 225

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 58.
28. kolovoza 2015.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1471 оd 24. kolovoza 2015. o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Olives noires de Nyons (ZOI))

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1472 оd 26. kolovoza 2015. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 866/2004 o režimu prema članku 2. Protokola br. 10 uz Akt o pristupanju

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1473 оd 26. kolovoza 2015. o 235. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al-Qaidom

5

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1474 оd 27. kolovoza 2015. o uporabi reciklirane tople vode radi uklanjanja mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja ( 1 )

7

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1475 оd 27. kolovoza 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 284/2013 u pogledu prijelaznih mjera koje se primjenjuju na postupke o sredstvima za zaštitu bilja ( 1 )

10

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1476 оd 27. kolovoza 2015. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

12

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka (EU) 2015/1477 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. srpnja 2015. o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (zahtjev iz Finske – EGF/2015/001 FI/Broadcom)

14

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1478 оd 19. kolovoza 2015. o osnivanju Europskog postrojenja za spalaciju kao Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (Europsko postrojenje za spalaciju ERIC) ( 1 )

16

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Direktive 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o izmjeni Direktive 96/67/EZ u pogledu potpunog postizanja unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici ( SL L 52, 27.2.2008. ) (Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 06/sv. 09 od 20. lipnja 2013.)

49

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1471

оd 24. kolovoza 2015.

o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Olives noires de Nyons (ZOI))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Francuske za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Olives noires de Nyons”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1107/96 (2) kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1486/2007 (3).

(2)

Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije  (4).

(3)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Olives noires de Nyons” (ZOI).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. kolovoza 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1107/96 od 12. lipnja 1996. o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (SL L 148, 21.6.1996., str. 1.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1486/2007 od 14. prosinca 2007. o odobravanju izmjena koje nisu manje u specifikaciji za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Olives noires de Nyons (ZOI)] (SL L 330, 15.12.2007., str. 15.).

(4)  SL C 123, 17.4.2015., str. 13.


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1472

оd 26. kolovoza 2015.

o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 866/2004 o režimu prema članku 2. Protokola br. 10 uz Akt o pristupanju

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Protokol br. 10 o Cipru uz Akt o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija (1),

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 866/2004 od 29. travnja 2004. o režimu prema članku 2. Protokola br. 10 uz Akt o pristupanju (2), a posebno njezin članak 9.,

budući da:

(1)

Prilogom I. Uredbi (EZ) br. 866/2004 utvrđuje se popis mjesta prijelaza na kojima ljudi i roba smiju prelaziti crtu razgraničenja između područja u kojima Vlada Republike Cipra izvršava stvarnu kontrolu i područja u kojima Vlada Republike Cipra ne izvršava stvarnu kontrolu.

(2)

S obzirom na to da je postignut sporazum o otvaranju novih mjesta prijelaza u Deryneiji i Lefki-Aplikiju, potrebno je prilagoditi Prilog I.

(3)

Vlada Republike Cipra suglasna je s ovom prilagodbom.

(4)

Glede toga zatraženo je mišljenje tursko-ciparske gospodarske komore,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 866/2004 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.

Popis mjesta prijelaza iz članka 2. stavka 4.

Agios Dhometios

Astromeritis – Zodhia

Kato Pyrgos – Karavostasi

Kato Pyrgos – Kokkina

Kokkina – Pachyammos

Ledra Palace

Ledra Street

Lefka – Apliki

Deryneia”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 236, 23.9.2003., str. 955.

(2)  SL L 161, 30.4.2004., str. 128.


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1473

оd 26. kolovoza 2015.

o 235. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al-Qaidom

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 881/2002 od 27. svibnja 2002. o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom, (1) a posebno njezin članak 7. stavak 1. točku (a) i članak 7.a stavak 5.,

budući da:

(1)

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 navode se osobe, skupine i subjekti na koje se odnosi zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora u skladu s tom Uredbom.

(2)

Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (UNSC) 17. kolovoza 2015. odlučio je izmijeniti dva unosa na popisu osoba, skupina i subjekata na koje se primjenjuje zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora. Nadalje, 18. kolovoza 2015. Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je izbrisati jednu osobu s tog popisa.

(3)

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati.

(4)

Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova bi Uredba trebala odmah stupiti na snagu,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. kolovoza 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

voditelj Službe za instrumente vanjske politike


(1)  SL L 139, 29.5.2002., str. 9.


PRILOG

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 mijenja se kako slijedi:

(1)

Mijenjaju se sljedeći unosi pod naslovom „Fizičke osobe”:

(a)

Unos „Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias (a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, (b) Maxammed Cabdullaahi, (c) Cabdullah Mayamed Ciise. Address: Somalia. Date of birth: 8.10.1974. Place of birth: Kismaayo, Somalia. Nationality: Somali. National identification: PX910063D (United Kingdom identification number). Other information: Present in Somalia as of April 2009 following transfer from United Kingdom. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 12.11.2003.” pod naslovom „Fizičke osobe” zamjenjuje se sljedećim:

„Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias (a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, (b) Maxammed Cabdullaahi, (c) Cabdullah Mayamed Ciise). Adresa: Somalija. Datum rođenja: 8.10.1974. Mjesto rođenja: Kismaayo, Somalija. Državljanstvo: somalijsko. Ostali podaci: Od travnja 2009. nakon premještaja iz Ujedinjene Kraljevine nalazi se u Somaliji. Datum uvrštenja na popis u skladu s člankom 2.a stavkom 4. točkom (b): 12.11.2003.”

(b)

Unos „Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Ferdjani Mouloud, (b) Mourad, (c) Rabah Di Roma, (d) Abdel Wahab Abdelhafid, (e) Said). Datum rođenja: (a) 7.9.1967., (b) 30.10.1968. Mjesto rođenja: (a) Alžir, Alžir; (b) Alžir. Ostali podaci: (a) talijanska nadležna tijela izdala uhidbeni nalog; (b) smatra se da je u bijegu od progona od lipnja 2009. Datum uvrštenja na popis iz članka 2.a stavka 4. točke (b): 17.3.2004.” pod naslovom „Fizičke osobe” zamjenjuje se sljedećim:

„Abd Al Wahab Abd Al Hafiz (alias (a) Mouloud Ferdjani, (b) Abdelwahab Abdelhafid, (c) Abdel Wahab Abdelhafid, (d) Abdewahab Abdel Hafid, (e) Abedel Wahad Abdelhafio, (f) Abdelouahab Abdelhafid, (g) Mourad, (h) Said, (i) Rabah Di Roma). Datum rođenja: (a) 7.9.1967., (b) 30.10.1968. Mjesto rođenja: (a) Alžir, Alžir; (b) Alžir, (c) El Harrach, Alžir. Državljanstvo: Broj putovnice: 3525282 (alžirska putovnica izdana na ime Abdelouahab Abdelhafid). Ostali podaci: Fotografija dostupna za uvrštenje u posebnu objavu Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a. Datum uvrštenja na popis u skladu s člankom 2.a stavkom 4. točkom (b): 17.3.2004.”

(2)

Sljedeći unos pod naslovom „Fizičke osobe” briše se:

„Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (također (a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa, (b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah, (c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa, (d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah, (e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah, (f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa, (g) Hatim, (h) Hisham, (i) Abu Umar, (j) El-Sayed Ilawah). Datum rođenja: (a) 30.7.1964., (b) 30.1.1964., (c) 3.7.1954. Adresa: Ujedinjena Kraljevina. Mjesto rođenja: Suez, Egipat. Državljanstvo: egipatsko. Broj putovnice: RP0185179 (putovnica Ujedinjene Kraljevine na ime Al-Sayyid Ilewah, izdana 11.9.2001. i istječe 11.9.2011.). Druge informacije: (a) očevo ime Fathi Hussein Elaiwa, (b) član skupine Egyptian Islamic Jihad. Datum uvrštenja na popis iz članka 2.a stavka 4. točke (b): 29.9.2005.”


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/7


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1474

оd 27. kolovoza 2015.

o uporabi reciklirane tople vode radi uklanjanja mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (1), a posebno njezin članak 3. stavak 2.,

budući da:

(1)

Cilj je Direktive Vijeća 98/83/EZ (2) zaštita zdravlja ljudi od negativnih učinaka bilo kakvog zagađenja vode namijenjene za ljudsku potrošnju osiguravanjem njezine zdravstvene ispravnosti i čistoće. U dijelovima A i B Priloga I. toj Direktivi utvrđuju se mikrobiološki i kemijski parametri koje mora ispunjavati voda namijenjena za ljudsku potrošnju.

(2)

Uredbom (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđuju se opća pravila o higijeni hrane za subjekte u poslovanju s hranom, posebno uzimajući u obzir načelo o općoj provedbi postupaka koji se temelje na sustavu analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP).

(3)

Uredbom (EZ) br. 852/2004 „voda za piće” definira se kao voda koja zadovoljava minimalne zahtjeve utvrđene u Direktivi 98/83/EZ.

(4)

Uredbom (EZ) br. 853/2004 utvrđuju se posebna pravila o higijeni hrane životinjskog podrijetla kojih se moraju pridržavati subjekti u poslovanju hranom. Njome se predviđa da subjekti u poslovanju hranom ne smiju upotrebljavati nikakvu drugu tvar osim pitke vode za uklanjanje površinskog onečišćenja s proizvoda životinjskog podrijetla, osim ako je uporaba te tvari odobrena u skladu s tom Uredbom.

(5)

Uredbom (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (4) utvrđuju se posebna pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi, a posebno se utvrđuje da one moraju uključivati revizije dobre higijenske prakse i postupke temeljene na sustavu HACCP.

(6)

Uredbom Komisije (EZ) br. 2073/2005 (5) utvrđuju se mikrobiološki kriteriji za određene mikroorganizme te provedbena pravila kojih se subjekti u poslovanju hranom moraju pridržavati pri provođenju općih i posebnih higijenskih mjera iz Uredbe (EZ) br. 852/2004.

(7)

Dana 30. rujna 2010. Odbor za biološke opasnosti Europske agencije za sigurnost hrane („EFSA”) prihvatio je znanstveno mišljenje o sigurnosti i učinkovitosti uporabe reciklirane tople vode za dekontaminaciju trupova mesa (6).

(8)

U svojem mišljenju EFSA zaključuje da je za smanjivanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja reciklirana topla voda jednako učinkovita kao topla pitka voda, a za njezinu se uporabu glavnim relevantnim rizicima smatraju mikrobiološki rizici povezani s određenim bakterijskim sporama otpornima na toplinu.

(9)

Ti se rizici mogu kontrolirati tako da se osigura da se reciklirana topla voda izloži minimalnoj temperaturi zagrijavanja u određenom razdoblju te da se taj postupak ponovi, čime se osigurava da su mikrobiološki i kemijski parametri u okviru zahtjeva za pitku vodu iz Uredbe (EZ) br. 852/2004 te stoga rizik reciklirane tople vode nije veći od rizika tople pitke vode.

(10)

Osim toga, EFSA utvrđuje i definira kriterije sustava HACCP kako bi se ostvarila očekivana učinkovitost reciklirane tople vode, a mogući rizici bili pod kontrolom. Ti kriteriji posebno obuhvaćaju obvezu subjekata u poslovanju hranom da prikupljaju podatke o prisutnosti i mogućem nakupljanju određenih bakterijskih spora u recikliranoj toploj vodi upotrijebljenoj za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja.

(11)

S obzirom na mišljenje EFSA-e i uzimajući u obzir da reciklirana topla voda može biti dodatni alat za postizanje ciljeva uredaba (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004, (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 2073/2005 te da se njezinom uporabom ostvaruje dodana vrijednost za okoliš i očuvanje energije, primjereno je odobriti subjektima u poslovanju hranom uporabu reciklirane tople vode za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja.

(12)

Međutim, uporabom reciklirane tople vode ne smije se utjecati na obvezu subjekta u poslovanju hranom da ispuni zahtjeve zakonodavstva Unije o higijeni hrane kako je utvrđeno u uredbama (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004, (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 2073/2005. Tu bi uporabu trebalo uključiti u sustave temeljene na HACCP-u i ni u kojem je se slučaju ne smije smatrati zamjenom za dobre higijenske prakse klanja i operativne postupke ili zamjenom za ispunjavanje zahtjeva tih uredaba.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Subjekti u poslovanju hranom mogu upotrebljavati recikliranu toplu vodu za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja u skladu s uvjetima za uporabu utvrđenima u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 139, 30.4.2004., str. 55.

(2)  Direktiva Vijeća 98/83/EZ od 3. studenoga 1998. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju (SL L 330, 5.12.1998., str. 32.).

(3)  Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).

(4)  Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).

(6)  EFSA Journal (2010.);8(9):1827.


PRILOG

Dio I. – Uvjeti za uporabu reciklirane tople vode radi uklanjanja mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja

1.

Reciklirana topla voda mora se dobivati od ugrijane i reciklirane pitke vode u zatvorenom i odvojenom sustavu.

2.

Reciklirana voda mora biti izložena:

(a)

minimalnoj temperaturi zagrijavanja u određenom razdoblju prije primjene na trupovima životinja, pri čemu mora biti osigurano ispunjavanje mikrobioloških parametara pitke vode;

(b)

ponovljenom postupku uz odgovarajuću učestalost, prema potrebi uključujući uklanjanje većih čestica, filtriranje i dodavanje pitke vode, pri čemu se mora osigurati ispunjavanje kemijskih parametara pitke vode.

3.

Reciklirana topla voda mora se upotrebljavati samo na cijelim trupovima ili polovicama trupova domaćih papkara i kopitara te divljači iz uzgoja u kontroliranim i provjerenim uvjetima.

4.

Reciklirana topla voda ne smije se upotrebljavati na trupovima s vidljivim fekalnim onečišćenjem.

5.

Uporabom reciklirane tople vode na trupovima ne smije se prouzročiti nepovratna fizička promjena mesa.

6.

Uporaba reciklirane tople vode na trupovima mora se provesti prije nego što se trupovi stave u rashladnu prostoriju ili hladnjaču.

7.

Uvjeti u točkama 2. i 3. ovog stavka moraju se uključiti u postupke temeljene na sustavu analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP), uključujući barem kriterije iz Dijela II.

Dio II. – Najmanji kriteriji sustava HACCP i kontrolni parametri

1.

Uzorkovanje trupova radi procjene usklađenosti u smislu Uredbe (EZ) br. 2073/2005 mora se provesti prije uporabe reciklirane tople vode na trupovima.

2.

Minimalna temperatura zagrijavanja u određenom razdoblju koja se primjenjuje na recikliranu vodu prije njezine uporabe na trupovima mora se neprestano pratiti instrumentalnim mjerenjima te se mora dokumentirati i bilježiti.

3.

Usklađenost reciklirane vode koja se upotrebljava na trupovima s mikrobiološkim i kemijskim parametrima određenima za pitku vodu mora se povremeno provjeravati ispitivanjem vode te se mora dokumentirati i bilježiti.

4.

Usklađenost reciklirane vode koja se upotrebljava na trupovima s indikatorskim parametrom bakterije Clostridium perfringens određenim za pitku vodu mora se provjeravati povremenim praćenjem te se mora dokumentirati i bilježiti.


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/10


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1475

оd 27. kolovoza 2015.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 284/2013 u pogledu prijelaznih mjera koje se primjenjuju na postupke o sredstvima za zaštitu bilja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 78. stavak 1. točku (b),

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 284/2013 (2) stavljena je izvan snage Uredba Komisije (EU) br. 545/2011 (3) te su utvrđeni novi zahtjevi u pogledu podataka o sredstvima za zaštitu bilja.

(2)

Kako bi se državama članicama i zainteresiranim strankama omogućilo da se pripreme za ispunjavanje tih novih zahtjeva, Uredbom (EU) br. 284/2013 utvrđene su prijelazne mjere povezane kako s dostavljanjem podataka za zahtjeve za odobrenje, produljenje odobrenja ili izmjenu uvjeta za odobrenje aktivnih tvari, tako s dostavljanjem podataka za zahtjeve za registraciju, kako je navedeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, kojim su obuhvaćeni produljenje registracije ili izmjena registracije sredstava za zaštitu bilja.

(3)

Očekivalo se da će svi zahtjevi za produljenje registracije za sredstva koja sadržavaju aktivne tvari za koje je uvrštenje produljeno u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1141/2010 (4) biti podneseni do 31. prosinca 2015. U tom bi se slučaju Uredba (EU) br. 545/2011 primjenjivala na te zahtjeve. No čini se da će neki od tih zahtjeva morati biti podneseni nakon 31. prosinca 2015.

(4)

Kako bi se osiguralo da svi zahtjevi za produljenje registracije sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju tvari za koje je uvrštenje produljeno u skladu s Uredbom (EU) br. 1141/2010 podliježu istim zahtjevima u pogledu podataka, primjereno je predvidjeti prijelazne mjere tako da se zahtjevi u pogledu podataka iz Uredbe (EU) br. 545/2011 primjenjuju na sve takve zahtjeve.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 4. stavku 1. Uredbe (EU) br. 284/2013 dodaje se sljedeći podstavak:

„Uredba (EU) br. 545/2011 i dalje se primjenjuje u pogledu postupaka o produljenju registracije za sredstva za zaštitu bilja u skladu s člankom 43. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, nakon produljenja uvrštenja za aktivnu tvar provedenog u skladu s Uredbom (EU) br. 1141/2010.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 284/2013 od 1. ožujka 2013. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu podataka o sredstvima za zaštitu bilja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja.(SL L 93, 3.4.2013., str. 85.).

(3)  Uredba Komisije (EU) br. 545/2011 od 10. lipnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za podacima za sredstva za zaštitu bilja (SL L 155, 11.6.2011., str. 67.).

(4)  Uredba Komisije (EU) br. 1141/2010 od 7. prosinca 2010. o utvrđivanju postupka za produljenje uvrštenja druge grupe aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i utvrđivanju popisa tih tvari (SL L 322, 8.12.2010., str. 10.).


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1476

оd 27. kolovoza 2015.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

MA

171,5

MK

36,9

ZZ

104,2

0709 93 10

TR

132,0

ZZ

132,0

0805 50 10

AR

142,8

BO

152,6

CL

152,6

TR

126,0

UY

160,6

ZA

152,8

ZZ

147,9

0806 10 10

BA

74,4

EG

193,5

MA

201,9

MK

68,3

TR

144,4

ZZ

136,5

0808 10 80

AR

94,8

BR

102,5

CL

140,4

NZ

143,2

US

159,0

UY

170,8

ZA

124,9

ZZ

133,7

0808 30 90

AR

73,8

CL

111,8

NZ

210,1

TR

126,6

ZA

122,0

ZZ

128,9

0809 30 10, 0809 30 90

MK

70,8

TR

138,3

ZZ

104,6

0809 40 05

BA

56,8

MK

47,2

ZZ

52,0


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/14


ODLUKA (EU) 2015/1477 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 17. srpnja 2015.

o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (zahtjev iz Finske – EGF/2015/001 FI/Broadcom)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014.–2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006 (1) te posebno njezin članak 15. stavak 4.,

uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (2) te posebno njegovu točku 13.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja potpore radnicima koji su proglašeni viškom i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine uzrokovanih globalizacijom, zbog nastavka svjetske financijske i gospodarske krize ili zbog nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada.

(2)

EGF ne smije prijeći maksimalni godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.), u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (3).

(3)

Finska je 30. siječnja 2015. podnijela zahtjev EGF/2015/001 FI/Broadcom za mobilizaciju EGF-a u vezi s otpuštanjima u poduzeću Broadcom Communications Finland i dvama njegovim dobavljačima ili daljnjim proizvođačima u Finskoj; zahtjev je dopunjen dodatnim informacijama u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1309/2013. Taj je zahtjev u skladu s uvjetima za određivanje financijskog doprinosa iz EGF-a utvrđenima člankom 13. Uredbe (EU) br. 1309/2013.

(4)

Stoga bi trebalo mobilizirati EGF kako bi se pružio financijski doprinos u iznosu od 1 365 000 EUR za zahtjev koji je podnijela Finska.

(5)

Ova bi se odluka trebala primjenjivati od dana njezina donošenja kako bi se što više skratilo vrijeme za mobiliziranje EGF-a,

DONIJELI SU OVU ODLUKU:

Članak 1.

U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2015. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi se pružio iznos od 1 365 000 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 17. srpnja 2015.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2015.

Za Europski parlament

Predsjednik

M. SCHULZ

Za Vijeće

Predsjednik

P. GRAMEGNA


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 855.

(2)  SL C 373, 20.12.2013., str. 1.

(3)  Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).


28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/16


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1478

оd 19. kolovoza 2015.

o osnivanju Europskog postrojenja za spalaciju kao Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (Europsko postrojenje za spalaciju ERIC)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 723/2009 od 25. lipnja 2009. o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC) (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. točku (a),

budući da:

(1)

Češka Republika, Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Republika Estonija, Francuska Republika, Talijanska Republika, Mađarska, Kraljevina Norveška, Republika Poljska, Kraljevina Švedska i Švicarska Konfederacija zatražile su od Komisije osnivanje Europskog postrojenja za spalaciju kao Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (dalje u tekstu: „Europsko postrojenje za spalaciju ERIC”). Kraljevina Belgija, Kraljevina Španjolska, Kraljevina Nizozemska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske objavile su svoju odluku da će za početak sudjelovati u Europskom postrojenju za spalaciju ERIC kao promatrači.

(2)

Komisija je u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 723/2009 ocijenila zahtjev i zaključila da ispunjava uvjete utvrđene u toj Uredbi.

(3)

Češka Republika, Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Republika Estonija, Francuska Republika, Talijanska Republika, Mađarska, Kraljevina Norveška, Republika Poljska, Kraljevina Švedska i Švicarska Konfederacija složile su se da će Kraljevina Švedska biti država članica domaćin Europskog postrojenja za spalaciju ERIC.

(4)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 20. Uredbe (EZ) br. 723/2009,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Ovim se osniva Europsko postrojenje za spalaciju kao Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (Europsko postrojenje za spalaciju ERIC).

2.   Statuti Europskog postrojenja za spalaciju ERIC-a izneseni su u Prilogu. Statuti se moraju redovito ažurirati i biti javno dostupni na internetskoj stranici Europskog postrojenja za spalaciju ERIC-a i u njegovu zakonskom sjedištu.

3.   Bitni elementi statutâ za čije je izmjene potrebno odobrenje Komisije u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 723/2009 predviđeni su člancima 1., 2., 15. do 17., 20. do 22. te člancima 24. i 26.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. kolovoza 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 206, 8.8.2009., str. 1.


PRILOG

STATUTI EUROPSKOG POSTROJENJA ZA SPALACIJU ERIC

PREAMBULA

Češka Republika

Kraljevina Danska

Savezna Republika Njemačka

Republika Estonija

Francuska Republika

Talijanska Republika

Mađarska

Kraljevina Norveška

Republika Poljska

Kraljevina Švedska

Švicarska Konfederacija

dalje u tekstu: „članovi osnivači”, i:

Kraljevina Belgija

Kraljevina Španjolska

Kraljevina Nizozemska

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske

dalje u tekstu: „promatrači osnivači”,

ŽELEĆI dodatno ojačati poziciju u svijetu koju Europa i države članovi osnivači imaju u području istraživanja te intenzivirati znanstvenu suradnju interdisciplinarno i preko nacionalnih granica;

UZIMAJUĆI U OBZIR zaključak koji je donesen 2003. na Europskom strateškom forumu za istraživačku infrastrukturu (ESFRI) koji je uspostavilo Vijeće ministara EU-a zaduženih za istraživanja, gdje je utvrđeno da je optimalno tehničko rješenje koje će zadovoljiti potrebe europske znanstvene zajednice u prvoj polovici ovog stoljeća postrojenje snage pet megavata s dugim pulsom i jednom ciljnom stanicom opremljenom s 22 instrumenta;

NA TEMELJU postojećeg poduzeća Europsko postrojenje za spalaciju ESS AB dana 3. veljače 2011. potpisan je memorandum o razumijevanju (produžen u 2012. i 2014.) o sudjelovanju u fazi modernizacije idejnog projekta i namjeri sudjelovanja u gradnji i radu Europskog postrojenja za spalaciju (ESS);

PREPOZNAJUĆI da je gradnja ESS-a ključni dio europskih napora u daljnjem razvoju istraživačke infrastrukture koja je vodeća u svijetu, da je ESS multidisciplinarno znanstveno sredstvo, koje služi biološkim znanostima, znanostima o materijalima, energetici i klimatologiji te da se njegovom gradnjom podupire vizija kojom se vodila Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD) kada je preporučila gradnju velikih neutronskih postrojenja širom svijeta;

OČEKUJUĆI sudjelovanje drugih zemalja u zajednički poduzetim aktivnostima na temelju sljedećih statuta,

SPORAZUMJELE SU SE:

POGLAVLJE 1.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Naziv, sjedište i radni jezik

1.   Osniva se europska istraživačka infrastruktura pod nazivom Europsko postrojenje za spalaciju (ESS).

2.   Europsko postrojenje za spalaciju (ESS) ima pravni oblik Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC), osniva se u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 723/2009 i nosi naziv Europsko postrojenje za spalaciju ERIC („Organizacija”).

3.   Organizacija ima svoje zakonsko sjedište u Lundu, Švedska.

4.   Radni je jezik Organizacije engleski.

Članak 2.

Zadaci i aktivnosti

1.   Zadatak je Organizacije gradnja izvora sporih neutrona visokog intenziteta kako je opisano u Izvješću o tehničkoj izvedbi projekta, sažetku na temelju Izvješća o tehničkoj izvedbi projekta od 22. travnja 2013. priloženom Prilogu 1., uz trošak do 1 843 000 000 EUR u cijenama iz siječnja 2013., kao i rad s postrojenjem te njegov razvoj i razgradnja. Troškovi gradnje specificirani su u troškovniku od 13. ožujka 2013. kojim su obuhvaćeni ukupni troškovi u cijenama iz 2013. Taj je troškovnik referentni dokument za novčane doprinose članova i doprinose u naravi.

2.   U tu svrhu Organizacija poduzima i koordinira niz aktivnosti, uključujući među ostalim:

(a)

pridonosi vrhunskim istraživanjima, tehnološkom razvoju, inovacijama i odgovara na društvene izazove, čime se stvara dodana vrijednost u razvoju europskog istraživačkog prostora (ERA) i šire;

(b)

osigurava potpunu upotrebu ESS-a i njegova sklopa instrumenata u znanstvene svrhe;

(c)

daje pristup korisnicima u skladu s politikom pristupa kako je navedena u članku 17.;

(d)

pomaže u širenju rezultata znanstvenih istraživanja;

(e)

optimalno se koristi resursima, znanjem i iskustvom;

i sve druge povezane aktivnosti koje su potrebne za ispunjavanje njezinih zadataka.

3.   Organizacija mora izgraditi ESS i njime upravljati na negospodarskoj osnovi. Radi daljnjeg poticanja inovacija i prijenosa znanja i tehnologije, mogu se poduzimati ograničene gospodarske aktivnosti ako se njima ne ugrožavaju glavne aktivnosti. Prihod od tih aktivnosti mora se koristiti u skladu sa zadacima Organizacije.

4.   Organizacija provodi aktivnosti samo u mirnodopske svrhe.

POGLAVLJE 2.

ČLANSTVO

Članak 3.

Članstvo i subjekti koji predstavljaju članove

1.   Sljedeći subjekti mogu postati članovi Organizacije ili mogu postati promatrači bez prava glasovanja:

(a)

države članice Europske unije;

(b)

pridružene zemlje;

(c)

treće zemlje osim pridruženih zemalja;

(d)

međuvladine organizacije.

Uvjeti za primanje članova i promatrača navedeni su u članku 4.

2.   Organizacija uključuje jednu državu članicu EU-a i barem dvije druge države članice EU-a ili pridružene zemlje kao članove.

3.   Države članice EU-a ili pridružene zemlje zajedno imaju većinu glasačkih prava u Vijeću.

4.   Svakog člana ili promatrača može po vlastitom izboru predstavljati jedan javni subjekt ili više njih, uključujući subjekte iz privatnog sektora koji pružaju javne usluge, a koje taj član ili promatrač imenuje u skladu s vlastitim pravilima i postupcima.

5.   Članovi i promatrači Organizacije te subjekti koji ih predstavljaju navedeni su u Prilogu 7. Prilog 7. mora ažurirati predsjednik Vijeća.

Članak 4.

Primanje članova i promatrača

1.   Uvjeti za primanje novih članova su sljedeći:

(a)

za primanje novih članova potrebno je odobrenje Vijeća;

(b)

podnositelji zahtjeva pisani zahtjev dostavljaju predsjedniku Vijeća;

(c)

u zahtjevu mora biti opisano kako će podnositelj zahtjeva pridonijeti ostvarivanju zadataka i aktivnosti Organizacije kako su navedeni u članku 2. te kako će ispunjavati obveze navedene u članku 6.;

(d)

za nove članove koji se pridržavaju odredbi ovih Statuta tijekom razdoblja od 12 mjeseci nakon njihova stupanja na snagu vrijede isti uvjeti kao i za članove osnivače;

(e)

uvjeti za pristupanje novih članova podliježu sporazumu između Organizacije i države pristupnice i moraju dobiti odobrenje Vijeća;

(f)

novi članovi koji postanu članovi Organizacije nakon isteka jedne godine od stupanja na snagu ovih Statuta moraju, pored svojih redovnih doprinosa za buduća kapitalna ulaganja, tekuće operativne troškove i troškove razgradnje, dati poseban doprinos za već nastale kapitalne izdatke Organizacije.

2.   Subjekti iz članka 3. stavka 1. koji žele pridonijeti Organizaciji, ali još nisu u mogućnosti pristupiti Organizaciji u svojstvu članova, mogu od Vijeća zatražiti status promatrača. Uvjeti za primanje promatrača su sljedeći:

(a)

promatrači se obično primaju na rok od tri godine; u iznimnim slučajevima Vijeće može taj rok produljiti;

(b)

podnositelji zahtjeva pisani zahtjev dostavljaju Vijeću.

U zahtjevu mora biti opisano kako će podnositelj zahtjeva pridonijeti Organizaciji i njezinim aktivnostima koje su opisane u članku 2.

Članak 5.

Istupanje člana ili promatrača/prekidanje članstva ili statusa promatrača

1.   Član može istupiti iz Organizacije na kraju financijske godine, nakon što Vijeću uputi zahtjev tri godine prije istupanja. Istupanje može stupiti na snagu najranije 31. prosinca 2026.

2.   Promatrači mogu istupiti u bilo kojem trenutku, nakon što Vijeću upute zahtjev šest mjeseci prije istupanja.

3.   O uvjetima i učincima istupanja člana iz Organizacije, a posebno o njegovu udjelu u troškovima gradnje, rada i razgradnje ESS-a te nadoknadi štete, odlučuje Vijeće prije nego što istupanje člana stupi na snagu. U toj se odluci mora navesti koliki je udio tog člana u troškovima razgradnje.

4.   Vijeće ima ovlast prekinuti članstvo člana ili status promatrača ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

član ili promatrač ozbiljno krši jednu ili više obveza iz ovih Statuta;

(b)

član ili promatrač nije to kršenje ispravio u roku od šest mjeseci od primitka obavijesti o kršenju u pisanom obliku.

Prije nego što Vijeće donese odluku o prekidu članstva člana ili statusa promatrača, članu ili promatraču mora se pružiti prilika da ospori takvu odluku i pred Vijećem iznese svoju obranu.

POGLAVLJE 3.

PRAVA I OBVEZE ČLANOVA I PROMATRAČA

Članak 6.

Članovi

1.   Prava članova obuhvaćaju:

(a)

pristup ESS-u za članove svoje znanstvene zajednice pod uvjetima navedenima u članku 17.;

(b)

pravo na sudjelovanje i pravo glasovanja na sastancima Vijeća. Međutim, član nema pravo glasovanja u pitanjima koja se odnose na prekid njegova članstva.

2.   Članovi osnivači obvezuju se da će doprinijeti sljedeće iznose, u novcu ili u naravi, za pokrivanje troškova gradnje, uključujući iznose za fazu prije gradnje kako je navedeno u Prilogu 4. i priloge u novcu za fazu prije gradnje i fazu gradnje kako je navedeno u Prilogu 5.:

Češka Republika

5,52 milijuna EUR

Kraljevina Danska

230 milijuna EUR

Savezna Republika Njemačka

202,5 milijuna EUR

Republika Estonija

4,61 milijuna EUR

Francuska Republika

147 milijuna EUR

Talijanska Republika

110,6 milijuna EUR

Mađarska

17,6 milijuna EUR

Kraljevina Norveška

46,07 milijuna EUR

Republika Poljska

33,2 milijuna EUR

Kraljevina Švedska

645 milijuna EUR

Švicarska Konfederacija

64,5 milijuna EUR

Svi se iznosi izračunavaju na temelju cijena iz siječnja 2013.

Doprinos članova koji nisu članovi osnivači određuje se u skladu s tablicom doprinosa članova iz Priloga 6.

Troškovi gradnje i faze prije gradnje uključuju ukupne izdatke (radnici, troškovi, tekući izdaci i kapitalni izdaci) za gradnju ESS-a kako je navedeno u Prilogu 2. Popis odobrenih doprinosa u naravi za fazu prije gradnje nalazi se u Prilogu 4. Procijenjeni godišnji troškovi gradnje, rada i razgradnje izneseni su u Prilogu 2.

Osnovna pravila i načela doprinosa u naravi utvrđena su u Prilogu 3.

3.   Svaki član mora:

(a)

uplatiti svoj doprinos za troškove gradnje (planirane iznose prema rasporedu plaćanja) u godišnji proračun koji se određuje u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (d);

(b)

doprinijeti operativnim troškovima kako je predviđeno u članku 18. i troškovima razgradnje kako je predviđeno u članku 19.;

(c)

ako je primjenjivo, imenovati jednog ili više subjekata koji ga predstavljaju kako je navedeno u članku 3. stavku 4.; ovlastiti subjekt koji ga predstavlja da odlučuje o svim pitanjima pokrenutima na sastancima Vijeća i uvrštenima u dnevni red.

4.   Svi resursi Organizacije, bilo da se radi o novčanim doprinosima ili doprinosima u naravi upotrebljavaju se isključivo za promicanje zadataka Organizacije u skladu s člankom 2.

Članak 7.

Promatrači

1.   Prava promatrača obuhvaćaju:

(a)

pravo prisustvovanja sjednicama Vijeća bez prava glasovanja;

(b)

pravo da potiču svoju znanstvenu zajednicu da sudjeluje u događanjima koja organizira ESS, kao što su ljetne škole, radionice, konferencije, tečajevi za osposobljavanje po sniženim cijenama, ako ima prostora za to.

2.   Svaki promatrač, ako je primjenjivo, imenuje jednog ili više subjekata koji ga predstavljaju u skladu s člankom 3. stavkom 4.

POGLAVLJE 4.

UPRAVLJANJE

Članak 8.

Tijela organizacije

Tijela organizacije su Vijeće i glavni direktor.

Članak 9.

Vijeće

1.   Vijeće je upravljačko tijelo Organizacije i sastoji se od najviše dva predstavnika svakog člana Organizacije. Predstavnicima mogu pomagati stručnjaci.

2.   Predstavnici u Vijeću imenuju se i opozivaju prema načelima o kojima odlučuje svaki član za sebe. Svaki član bez nepotrebnog odgađanja obavješćuje predsjednika Vijeća u pisanom obliku o imenovanju ili opozivanju svojih predstavnika u Vijeću.

3.   Vijeće se sastaje najmanje dvaput godišnje i odgovorno je, u skladu s odredbama ovih Statuta, za ukupno usmjeravanje i nadzor Organizacije kad je riječ o znanstvenim, tehničkim i upravnim pitanjima. Vijeće može izdati upute glavnom direktoru.

4.   Sastanke Vijeća saziva predsjednik. Sastanak Vijeća saziva se i na zahtjev najmanje dva člana.

5.   Vijeće bira predsjednika i potpredsjednika među predstavnicima članova. Potpredsjednik zamjenjuje predsjednika u slučaju njegove/njezine odsutnosti i u slučaju sukoba interesa. Kada su izabrani na funkciju predsjednika odnosno potpredsjednika, oni postaju nadčlanovi (supra-partes) i napuštaju svoje delegacije. Predsjednik i potpredsjednik biraju se na mandat od najviše dvije godine. Dopušteno je da budu ponovno izabrani na još jedan mandat od najviše dvije godine.

6.   Vijeće odlučuje o svojem Poslovniku u skladu s odredbama ovih Statuta.

7.   Vijeće može osnovati pomoćne odbore ako su potrebni za ispunjavanje zadataka Organizacije. Vijeće utvrđuje ovlaštenja tih odbora.

8.   Vijeće određuje, imenuje i može razriješiti više rukovodeće osoblje.

9.   Jednoglasno odobrenje Vijeća potrebno je za sljedeće:

(a)

povećanje troškova gradnje kako je navedeno u članku 2. stavku 1.;

(b)

promjene doprinosa za troškove gradnje, rada i razgradnje postrojenja;

(c)

prijedlog za izmjenu ovih Statuta i izmjenu njegovih priloga;

(d)

primanje člana ili promatrača i prekidanje članstva ili statusa promatrača.

Svaka izmjena statutâ podliježe odredbama iz članka 9. stavka 3. i članka 11. Uredbe (EZ) br. 723/2009 kako ju je izmijenilo Vijeće 2. prosinca 2013. (Uredba Vijeća (EU) br. 1261/2013 (1)).

10.   Za sljedeće odluke potrebna je kvalificirana većina glasova:

(a)

imenovanje glavnog direktora, kao i njegova suspenzija ili razrješenje u skladu s člankom 11.;

(b)

izbor predsjednika i potpredsjednika;

(c)

srednjoročni (pet godina) znanstveni program;

(d)

godišnje proračune, petogodišnje planove proračuna i srednjoročne (pet godina) financijske procjene;

(e)

prihvaćanje godišnjeg financijskog izvještaja;

(f)

politike koje se odnose na pristup periodima zračenja (beam time) i njihovu dodjelu korisnicima;

(g)

financijska pravila Organizacije;

(h)

likvidaciju Organizacije;

(i)

znatne promjene u tehničkoj izvedbi projekta ESS-a i troškovniku iz članka 2. stavka 1. ne dovodeći u pitanje stavak 9. točke (a) i (b);

(j)

imenovanje i razrješenje višeg rukovodećeg osoblja;

(k)

odobravanje mandata i rada Znanstvenog savjetodavnog odbora (SAC) i Tehničkog savjetodavnog odbora (TAC).

11.   Sve druge odluke Vijeća donose se običnom većinom.

Članak 10.

Postupak glasovanja

1.   Dok ne započne faza rada postrojenja, svaki član ima pravo na broj glasova u skladu s udjelom u troškovima za fazu prije gradnje i fazu gradnje kako je navedeno u članku 6. stavku 2. Kada započne faza rada postrojenja, Vijeće će ponovno odlučiti o raspodjeli glasova u skladu s doprinosima. Sljedeća takva preispitivanja trebaju se provoditi barem svakih pet godina.

2.   „Obična većina” znači većina od više od 50 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da manje od polovine članova glasuje protiv.

3.   „Kvalificirana većina” znači većina od najmanje 67 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da manje od polovine članova glasuje protiv.

4.   „Jednoglasno” znači najmanje 90 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da nema glasova protiv.

5.   Smatra se da na sastanku Vijeća postoji kvorum ako su prisutni predstavnici 67 % svih članova.

Članak 11.

Glavni direktor

1.   Vijeće u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (a) imenuje glavnog direktora Organizacije u skladu s postupkom koji je donijelo Vijeće. Glavni direktor pravni je zastupnik Organizacije. Glavni je direktor odgovoran za svakodnevno upravljanje Organizacijom, uz dužnu pažnju i u skladu s ovim statutima, uputama i rezolucijama Vijeća te primjenjivim pravnim zahtjevima.

2.   Glavni direktor priprema i dostavlja Vijeću strateške, tehničke, znanstvene, pravne, proračunske i administrativne odluke. Glavni direktor podnosi Vijeću godišnje izvješće o radu, te jednom godišnje podnosi revidirani financijski izvještaj Vijeću.

3.   Ako je mjesto glavnog direktora prazno, Vijeće može na tu funkciju imenovati osobu koja će ga zamijeniti i odrediti joj ovlasti i odgovornosti.

4.   Mandat glavnog direktora obično nije duži od pet godina. Izmjene ili produljenje ugovora o radu ili radnog mjesta podliježu odobrenju Vijeća.

Članak 12.

Administrativni i financijski odbor (AFC), Znanstveni savjetodavni odbor (SAC) i Tehnički savjetodavni odbor (TAC)

1.   Vijeće uspostavlja Administrativni i financijski odbor (AFC), a svaki član u taj odbor imenuje do dva predstavnika. Predsjednika AFC-a imenuje Vijeće i on je supra-partes. Odbor savjetuje Vijeće o svim administrativnim i pravnim pitanjima te upravljanju financijama. Mandat tog Odbora i njegov poslovnik odobrava Vijeće te postaju dio financijskih pravila.

2.   Vijeće osniva Znanstveni savjetodavni odbor (SAC) i Tehnički savjetodavni odbor (TAC). Ti se odbori sastoje od vodećih znanstvenika koji nisu zaposleni u Organizaciji niti na drugi način izravno povezani s njom, a oni savjetuju Vijeće o znanstvenim (SAC) i tehničkim (TAC) pitanjima te o drugim pitanjima koja su važna za Organizaciju.

Članove SAC-a i TAC-a te njihove predsjednike imenuje Vijeće u skladu s Poslovnikom. Mandat i rad SAC-a i TAC-a odobrava Vijeće.

POGLAVLJE 5.

IZVJEŠĆIVANJE KOMISIJE

Članak 13.

Izvješćivanje Komisije

1.   Organizacija podnosi godišnje izvješće o radu u kojem se posebno navode znanstveni, operativni i financijski aspekti njezinih aktivnosti. Izvješće odobrava Vijeće te ga šalje Komisiji i nadležnim tijelima javne vlasti u roku od šest mjeseci nakon završetka financijske godine na koju se izvješće odnosi. To je izvješće dostupno javnosti.

2.   Organizacija izvješćuje Komisiju o svim okolnostima koje prijete da će ozbiljno ugroziti ostvarenje zadataka Organizacije ili ometati Organizaciju u ispunjavanju zahtjeva utvrđenih Uredbom (EZ) br. 723/2009.

POGLAVLJE 6.

POLITIKE

Članak 14.

Sporazum s trećim stranama

U slučajevima kada Organizacija to smatra korisnim, ona može sklapati sporazume s fizičkim ili pravnim osobama. U takvom sporazumu moraju biti navedena sva prava i obveze stranaka.

Članak 15.

Politika nabave i oslobađanje od plaćanja poreza

1.   Vijeće utvrđuje detaljna pravila o postupku nabave i kriterijima koja Organizacija mora slijediti. U politici nabave moraju se poštovati načela transparentnosti, proporcionalnosti, uzajamnog priznavanja, jednakog postupanja i nediskriminacije.

2.   Oslobađanja od plaćanja PDV-a na temelju članka 143. stavka 1. točke (g) i članka 151. stavka 1. točke (b) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) i u skladu s člankom 50. i člankom 51. Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 282/2011 (3) ograničavaju se na nabave koje Organizacija i njezini članovi vrše za službenu i isključivu uporabu Organizacije, pod uvjetom da se takva nabava vrši isključivo za negospodarske aktivnosti Organizacije u skladu s njezinim aktivnostima. Oslobađanja od plaćanja PDV-a ograničavaju se na nabave u vrijednosti većoj od 300 EUR. Oslobađanja od plaćanja trošarina na temelju članka 12. Direktive Vijeća 2008/118/EZ (4) ograničavaju se na nabave koje Organizacija vrši za službenu i isključivu uporabu Organizacije, pod uvjetom da se takva nabava obavlja isključivo za negospodarske aktivnosti Organizacije u skladu s njezinim aktivnostima i da je vrijednost nabave veća od 300 EUR.

Članak 16.

Odgovornost

1.   Organizacija odgovara za svoje dugove.

2.   Financijske obveze članova za dugove Organizacije ograničene su za svakog člana te mogu iznositi maksimalno koliko je njegov godišnji doprinos dogovoren u godišnjem proračunu.

3.   Organizacija mora poduzeti odgovarajuće mjere osiguranja za pokriće rizika specifičnih za gradnju i rad ESS-a.

Članak 17.

Znanstveno vrednovanje i politika pristupa

1.   Organizacija omogućuje stvaran pristup europskim i međunarodnim istraživačima te drugim relevantnim korisnicima. Pristup ESS-u mora se temeljiti na stručnom ocjenjivanju u kojem su kriteriji znanstvena izvrsnost i izvedivost te se dodjeljuje na temelju politike pristupa koju određuje Vijeće. Politika pristupa odraz je aktivnosti iz članka 2. stavka 2. točke (a).

2.   Pristup ESS-u mogu imati i nečlanovi. Takav je pristup dozvoljen korisnicima iz Europe i svijeta, a dodjeljuje se na temelju politike pristupa koju određuje Vijeće.

Članak 18.

Rad postrojenja

1.   Članovi pridonose operativnim troškovima Organizacije razmjerno u skladu sa svojim korištenjem ESS-om. Opća načela korištenja postrojenjem i raspodjela doprinosa članova za operativne troškove dokumentiraju se u samostalnoj politici koju odobrava Vijeće.

2.   Vijeće stvara preduvjete kako bi se izbjegla trajna i znatna neravnoteža između korištenja ESS-om od strane znanstvene zajednice člana i doprinosa tog člana Organizaciji.

Članak 19.

Razgradnja

Članovi se obvezuju da će organizirati uklanjanje cijelog postrojenja i zgradâ Organizacije kako je navedeno u Prilogu 1. Troškovi razgradnje raspodjeljuju se među članovima. Ti troškovi ne mogu prelaziti iznos tri godišnja proračuna za rad postrojenja, na temelju prosjeka troškova rada postrojenja zadnjih pet godina. Troškove koji premašuju taj iznos snosi država domaćin Organizacije.

Vijeće mora izraditi i donijeti politiku razgradnje koja sadržava jasan i sveobuhvatan opis postupka razgradnje.

Članak 20.

Politika širenja podataka

1.   Organizacija olakšava istraživanja i općenito potiče slobodan pristup istraživačkim podacima koliko je to moguće. Bez obzira na to načelo Organizacija mora promicati visokokvalitetno istraživanje i podupirati kulturu „najbolje prakse” u okviru aktivnosti osposobljavanja.

2.   Organizacija općenito potiče istraživače da rezultati njihovih istraživanja budu dostupni javnosti i traži od istraživača država članova da omoguće pristup podacima u ime Organizacije.

3.   U okviru politike širenja podataka utvrđuju se različite ciljne skupine, a Organizacija se može služiti s više načina u cilju dopiranja do njih, primjerice koristiti internetske portale, biltene, radionice, prisustvovanje konferencijama, članke u časopisima i dnevnim novinama.

Članak 21.

Politika zaštite prava intelektualnog vlasništva i politika postupanja s podacima

1.   Pojam „intelektualno vlasništvo” tumači se u skladu s člankom 2. Konvencije o osnivanju Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo, koja je potpisana 14. srpnja 1967.

2.   Organizacija je vlasnik sveukupnog intelektualnog vlasništva koje je proizišlo iz uspostavljanja ESS-a i rada u njemu, uključujući, ali ne ograničavajući se na, intelektualno vlasništvo koje stvori osoblje zaposleno u organizaciji, osim ako to nije obuhvaćeno odvojenim ugovorima ili se zakonskim obvezama ili ovim statutima propisuje drukčije.

3.   Općenito se preferira otvoren pristup kad je riječ o podacima koji su dobiveni korištenjem postrojenja ESS-a, a za softver i računalne programe koje je napravila Organizacija razmotrit će se mogućnost uvođenja načela otvorenog koda.

4.   Organizacija donosi vlastitu politiku zaštite podataka i zaštite prava intelektualnog vlasništva.

Članak 22.

Izumi

Organizacija je podložna primjenjivom zakonodavstvu i propisima o izumima te donosi vlastitu politiku u pogledu izuma.

POGLAVLJE 7.

FINANCIJSKA PITANJA

Članak 23.

Financijska godina

Financijska godina Organizacije počinje 1. siječnja i završava 31. prosinca svake godine.

Prva godina poslovanja kratka je financijska godina koja počinje od datuma stupanja na snagu Provedbene odluke Komisije o osnivanju Organizacije i završava 31. prosinca te godine.

Članak 24.

Revizija i financijska pravila

1.   Glavni direktor dostavlja Administrativnom i financijskom odboru (AFC) dokumentaciju o proračunu kako je navedeno u Financijskim pravilima; provodi se revizija te dokumentacije te je se nakon toga podnosi Vijeću s komentarima i preporukama AFC-a.

2.   Vijeće imenuje vanjske revizore na razdoblje od četiri godine s mogućnošću ponovnog imenovanja. Revizori tu dužnost obavljaju kako je navedeno u Financijskim pravilima.

3.   Glavni direktor pruža revizorima informacije i pomoć koji su im potrebni za obavljanje njihovih dužnosti.

4.   Uz financijska izvješća Organizacije prilaže se izvješće o upravljanju proračunskim sredstvima i financijskom upravljanju u proračunskoj godini.

5.   U Financijskim pravilima iznose se svi drugi detalji koji se odnose na proračun Organizacije, računovodstvene standarde i financije, uključujući pravila u vezi s pripremom, podnošenjem, revizijom i objavljivanjem financijskih izvješća.

POGLAVLJE 8.

TRAJANJE, LIKVIDACIJA, SPOROVI, ODREDBE POVEZANE S OSNIVANJEM

Članak 25.

Trajanje

Organizacija se osniva na neodređeno razdoblje.

Članak 26.

Likvidacija

1.   O likvidaciji Organizacije odlučuje Vijeće u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (h).

2.   Bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon donošenja odluke o likvidaciji Organizacije, Organizacija mora obavijestiti Europsku komisiju o toj odluci.

3.   Imovina preostala nakon plaćanja dugova Organizacije raspoređuje se članovima razmjerno njihovim ukupnim godišnjim doprinosima Organizaciji. U skladu s člankom 16. stavkom 2. obveze koje preostanu nakon što se uračuna imovina Organizacije raspoređuju se među članovima u razmjeru s njihovim godišnjim doprinosima Organizaciji i za svakog člana mogu iznositi maksimalno koliko je njegov godišnji doprinos koji je utvrđen u godišnjem proračunu.

4.   Bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon završetka postupka likvidacije, Organizacija o tome mora obavijestiti Europsku komisiju.

5.   Organizacija prestaje postojati na dan kada Europska komisija objavi odgovarajuću obavijest u Službenom listu Europske unije.

Članak 27.

Mjerodavno pravo

Osnivanje i unutarnje funkcioniranje Organizacije uređeno je:

(a)

pravom Unije, a posebno Uredbom Vijeća (EZ) br. 723/2009 od 25. lipnja 2009. o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC);

(b)

zakonima države u kojoj Organizacija ima svoje zakonsko sjedište u slučaju pitanja koja nisu ili su samo djelomično uređena aktima iz točke (a);

(c)

ovim statutima i njihovim provedbenim pravilima.

Članak 28.

Zapošljavanje

1.   Organizacija je poslodavac koji pruža jednake mogućnosti. Ugovor o radu uređuje se pravom države u kojoj zaposlenik obično obavlja posao koji se odnosi na izvršenje ugovora.

2.   Podložno zahtjevima nacionalnog zakonodavstva, svaki član u okviru svoje nadležnosti olakšava kretanje i boravak državljana zemalja članova koji su uključeni u zadatke Organizacije i njihovih članova obitelji.

Članak 29.

Sporovi

1.   Sud Europske unije nadležan je za sudske sporove između članova u vezi s Organizacijom, između članova i Organizacije te za svaki spor u kojemu je Unija stranka.

2.   Zakonodavstvo Europske unije o nadležnosti primjenjuje se na sporove između Organizacije i trećih osoba. U slučajevima koji nisu obuhvaćeni zakonodavstvom Unije, nadležni sud za rješavanje takvih sporova određuje se na temelju prava države u kojoj Organizacija ima svoje zakonsko sjedište.

Članak 30.

Dostupnost statutâ

Statuti su javno dostupni na internetskoj stranici ESS-a i u njegovu zakonskom sjedištu.

Članak 31.

Odredbe o osnivanju

1.   Zemlja domaćin saziva osnivačku sjednicu Vijeća što je prije moguće, a najkasnije u roku od 45 kalendarskih dana nakon stupanja na snagu odluke Komisije o osnivanju Organizacije.

2.   Država domaćin obavješćuje članove osnivače o svim posebnim hitnim pravnim radnjama koje je potrebno poduzeti u ime Organizacije prije nego što se održi osnivačka sjednica. Ako ni jedan član osnivač ne podnese prigovor u roku od pet radnih dana od primanja obavijesti, pravnu radnju poduzima osoba koju je za to propisno ovlastila država domaćin.

POGLAVLJE 9.

PRILOZI I JEZICI

Članak 32.

Prilozi

Sljedeći prilozi priloženi su ovim statutima:

1.

Tehnički i znanstveni okvir ESS-a

2.

Procjena troškova i vremenski okviri

3.

Temeljna pravila i načela za doprinose u naravi

4.

Popis odobrenih doprinosa u naravi za fazu prije gradnje

5.

Popis novčanih doprinosa koji su već zaprimljeni za fazu prije gradnje i fazu gradnje

6.

Tablica doprinosa

7.

Članovi, promatrači i subjekti koji ih predstavljaju

Članak 33.

Jezici

Vjerodostojne su sve verzije ovih Statuta na službenim jezicima Europske unije. Ni jedna jezična verzija nema prednost.


(1)  Uredba Vijeća (EU) br. 1261/2013 od 2. prosinca 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 723/2009 o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC) (SL L 326, 6.12.2013., str. 1.).

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 282/2011 od 15. ožujka 2011. o utvrđivanju provedbenih mjera za Direktivu 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 77, 23.3.2011., str. 1.).

(4)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).


PRILOG 1.

TEHNIČKI I ZNANSTVENI OKVIR ESS-A

1.   SVRHA OVOG PRILOGA I PODRUČJE KOJE OBUHVAĆA

Svrha je ovog Priloga statutima Europskog postrojenja za spalaciju ERIC uspostaviti tehnički i znanstveni okvir za postrojenje ESS. Prilog se temelji na Izvješću o tehničkoj izvedbi projekta (TDR) kako je predstavljeno Upravljačkom odboru ESS-a na sastanku u veljači 2013. TDR je bio predviđen Memorandumom o razumijevanju za fazu prije gradnje ESS-a i rezultat je zajedničkog rada koji uključuje istraživačke organizacije širom Europe i izvan nje. U Prilogu se također iznosi pozadina projekta i opisuje međunarodni kontekst postrojenja. Sažetak povezanih procjena troškova i vremenski okviri opisani su u Prilogu 2.

2.   KONTEKST

ESS je nova međunarodna znanstvena infrastruktura koji se gradi u Lundu, a aktivnosti upravljanja podacima bit će u Kopenhagenu. ESS će biti multidisciplinarno znanstveno postrojenje koje će služiti biološkim znanostima, fizici, kemiji i znanosti o materijalima te energetici i klimatologiji. Njime se podupire vizija iz koje su proizišle preporuke Foruma megaznanosti OECD-a iz 1999. o gradnji velikih neutronskih postrojenja širom svijeta.

Gradnja neutronskog postrojenja ESS-a namijenjenog znanosti o materijalima ključni je element europskih napora za daljnji razvoj istraživačke infrastrukture u svjetskom vrhu. Paneuropska nastojanja iz 2002. rezultirala su tehničkim izvješćem u kojem je iznesen idejni projekt i povezano znanstveno obrazloženje. Europski strateški forum za istraživačke infrastrukture (ESFRI), koji su utemeljila ministarstva znanosti država članica EU-a i pridruženih zemalja, zaključio je 2003. da je postrojenje snage 5 megavata s dugim pulsom i jednom ciljnom stanicom te nominalno 22 „javna” instrumenta optimalno tehničko referentno rješenje koje bi zadovoljilo potrebe europske znanstvene zajednice u drugoj četvrtini 21. stoljeća.

Izgradnjom ESS-a, postrojenja s dosad najvećom snagom izvora koji koristi novu tehnologiju dugog pulsa, te njegovim radom u skladu s praksom znanstvene izvrsnosti, zajedno s europskom mrežom izvora, Europa će zadržati vodstvo u svijetu u istraživačkim aktivnostima koje obuhvaćaju široko područje znanosti za koje su potrebne metode rasipanja neutrona.

3.   OSNOVNI CILJEVI

Osnovni su ciljevi postrojenja ESS-a osiguravanje europskim znanstvenicima mogućnosti za istraživanje rasipanja neutrona koje su najbolje u svijetu, težeći znanstvenoj izvrsnosti i postizanju vrhunskih znanstvenih rezultata. Svi dijelovi postrojenja osmišljeni su kako bi se postiglo te ciljeve i kako bi se zadovoljile europske potrebe za jedinstvenim, najmodernijim sredstvima i poboljšanim mogućnostima za istraživanje. U ostvarivanju tih ciljeva ESS će pružati nova znanja do kojih nije moguće doći korištenjem drugih uređaja ili metoda te ojačati utjecaj znanosti na društvo i podupirati razvoj inovacija u Europi.

4.   ZNANSTVENI OKVIR

ESS će svojim dugim neutronskim pulsevima visokog intenziteta pružati jedinstvenu mogućnost proučavanja širokog spektra struktura u širokom vremenskom rasponu. ESS će nuditi mogućnost dobivanja neutronskih zraka dosad nezabilježene svjetline te na uzorke djelovati jačim intenzitetom zraka nego ijedan drugi postojeći izvor za spalaciju. Visoka svjetlina omogućit će niz istraživanja koja danas nisu moguća, tako što će se moći vršiti mjerenja na manjim uzorcima u ograničenijim okruženjima uzorka, koristiti polarizirane neutrone u većoj mjeri, otkrivati slabije signale i vršiti brza kinematička mjerenja u realnom vremenu. Svijetle neutronske zrake emitiraju se u specifičnoj vremenskoj sekvenci, s dugim neutronskim pulsevima niske frekvencije. Takvom se vremenskom sekvencom omogućuje učinkovito korištenje neutrona duge valne duljine. U okviru naprednih neutronskih tehnologija takvom se sekvencom omogućuje postizanje šireg dinamičkog raspona, posebno korištenjem bispektralnih zraka, kao i postizanje rezolucija koje su po potrebi podesive u vrlo širokom rasponu, čime se znatno povećavaju znanstvene mogućnosti. Najmodernijim metodama za upravljanje podacima i njihovu analizu dodatno će se povećati sposobnost i mogućnosti.

Postrojenje za spalaciju omogućit će emisiju neutronskih zraka na niz ispitnih instrumenata. Na temelju znanstvene argumentacije kako je iznesena 2002. i uz utvrđivanje znanstvenih razloga za postojanje ESS-a, u TDR-u se navodi niz referentnih instrumenata.

5.   TEHNIČKI OKVIR

Na slici 1. u nastavku iznesen je osnovni plan lokacije sjeveroistočno od Lunda, Švedska. Glavne su komponente postrojenja ESS-a: akcelerator, ciljna stanica, sklop instrumenata te pripadajuće zgrade i infrastruktura.

U akceleratoru se protoni ubrzavaju, čime dobivaju odgovarajuću energiju za učinkovito iniciranje reakcije spalacije. Akcelerator ESS-a projektiran je za veliku snagu i veliku pouzdanost te koristi uglavnom supravodljive šupljine.

U ciljnoj stanici protonska se zraka iz akceleratora spalacijom transformira u niz intenzivnih zraka sporih neutrona koje se emitiraju na instrumente pomoću kojih se vrše istraživanja. Tehnologija koja je odabrana za ciljnu stanicu je kotač koji rotira u zraci protona. Sklop moderatora-reflektora oko ciljne stanice transformira brze neutrone koji se oslobađaju u procesu spalacije u spore neutrone. Ti spori neutroni usmjeravaju se na instrumente.

U instrumentima, neutroni se koriste za ispitivanje svojstava materijalâ u njihovoj sveukupnoj raznolikosti i složenosti. Korištenjem tehnike dugog pulsa omogućuje se da se neutronske zrake prilagode svakom pojedinom instrumentu i eksperimentu.

Slika 1.

Osnovni plan postrojenja ESS-a

Image

Na osnovnom planu postrojenja ESS-a prikazan je tunel akceleratora (narančasto), RF galerija (ružičasto), zgrada ciljne stanice (crveno), ispitne hale 1 i 2 (plavo) i 3 (zeleno). Također su prikazane granice lokacije (isprekidana crta), autocesta E22 (tamnosivo) i mogući raspored servisnih zgrada (svijetlosivo). Lokacija ciljne stanice za spalaciju je 55,7344° zemljopisne širine i 13,2482° zemljopisne dužine (WGS84).

Centar za upravljanje podacima i softver u Kopenhagenu (DMSC) osigurava podršku i usluge za upravljanje podacima i njihovu znanstvenu analizu. DMSC je također odgovoran za pohranu podataka koji se dobivaju pomoću instrumenata ESS-a, za osiguravanje usluga dobivanja, obrade i analize podataka te potporu simulaciji eksperimenata. DMSC je potpuno integrirani dio organizacije ESS-a. DMSC će biti korisnička ustanova svjetske klase, koja će surađivati s nizom korisnika s fakulteta, instituta i iz industrije, u području znanosti i tehnologije.

Slika 2.

Funkcije ESS DMSC-a

Centar ESS-a za upravljanje podacima i softver (ESS DMSC)

Softver za kontrolu instrumenata

Prikupljanje podataka

Monte Carlo simulacijska potpora

Analiza podataka i vizualizacija

Korisnički portal

Softver za kontrolu instrumenata

Daljinski pristup eksperimentima

Prikazivanje preliminarno obrađenih podataka korisniku u realnom vremenu tijekom eksperimenta

Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund)

Slanje neobrađenih podataka na glavni server za arhiviranje

Preliminarna obrada neobrađenih podataka u format koji je pogodan za daljnju uporabu

Internetski portal/portal za mobilne uređaje prek o k ojeg se omogućuje pristup k orisničk im podacima u skladu s pravilima EU-a

Razvijanje i potpora softvera za modeliranje za neutronske instrumente Monte Carlo

Osiguravanje potpore za modeliranje posebnosti određenih uzoraka i instrumenata za svrhe analize podataka

Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund)

Razvijanje i potpora softvera za analizu i vizualizaciju podataka

Osiguravanje prijelaznih rješenja kojima se pomaže u modeliranju podataka o neutronima najmodernijim softverom za modeliranje u fizici

Osiguravanje računalnih resursa visokih performansi

Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund)

Osiguravanje internetskog korisničkog portala za podnošenje i razmatranje prijedloga korisnika te njegovo održavanje

Osiguravanje i potpora internetskih alata kojima se korisnicima pomaže u pristupu podacima

Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund)

Osim ovih komponenti tu su i infrastruktura za usluge, pomoćni laboratoriji i radionice, uredi i sadržaji za korisnike i osoblje.

6.   CILJEVI U SMISLU RADNIH KARAKTERISTIKA I IZVEDBE

Kad bude u potpunosti operativno, postrojenje ESS pružat će jedinstvene mogućnosti, vodeće u svijetu kad je riječ o izvorima neutrona. Emisijom neutrona u dugim pulsevima od nekoliko milisekundi (nominalno 2,86 ms), niske frekvencije (nominalno 14 Hz) na ugrađeni sklop instrumenata, omogućit će se učinkovito korištenje termalnih i hladnih neutronskih zraka visokog intenziteta.

Cilj je da ESS bude opremljen s 22 instrumenata u stalnim operacijama.

Snaga zrake protona bit će nominalno 5 MW, a radne će karakteristike biti optimizirane u skladu s temeljnim znanstvenim ciljevima. U usporedbi s ILL-om (2013.), instrumenti za rasipanje neutrona imat će do 100 puta veću osjetljivost kad je riječ o detekciji slabih signala. U usporedbi sa SNS-om i J-PARC-om (2013.), ESS će pružati do 30 puta veći intenzitet zraka termalnih i hladnih neutrona u eksperimentima s istom rezolucijom.

Postrojenje ESS bit će projektirano za visoku pouzdanost, s predviđenom dostupnošću od 95 % tijekom godišnjih razdoblja rada od preko 4 000 sati kada bude u potpunosti operativno.

Kako bi se zadržalo sposobnosti koje su vodeće u svijetu, ostavljat će se, u razumnoj mjeri, mjesta za tehničke izmjene, tako da se ne onemoguće buduća poboljšanja i nadogradnje.

Postrojenje ESS bit će opremljeno najmodernijom znanstvenom i računalnom infrastrukturom, osmišljenom za potpuno iskorištavanje izvora neutrona i osiguravanje povezane znanstvene usluge kojom se neutronske tehnologije čine dostupnijima, snažnijima i učinkovitijima u primjeni za niz znanstvenih disciplina.

Za potrebe planiranja i procjene troškova tijekom cijelog radnog vijeka, nominalno je predviđeno da se ESS razgradi 2065., a zemljište ponovno vrati u stanje pogodno za druge svrhe u skladu s okruženjem.

Postrojenje ESS bit će projektirano tako da će pojedinci, opće građanstvo i okoliš biti zaštićeni tijekom gradnje, rada i razgradnje postrojenja. Bit će projektirano tako da se olakša uporaba obnovljivih izvora energije, smanji korištenje energije na najmanju moguću mjeru i reciklira znatan dio u njemu stvorene otpadne topline.


PRILOG 2.

PROCJENA TROŠKOVA I VREMENSKI OKVIRI

1.   UVOD

Svrha ovog dokumenta, Priloga 2. statutima, opis je ukupnih procijenjenih troškova, proračuna i planiranih vremenskih okvira projekta ESS-a. Riječ je o sažetku visoke razine u kojem su izneseni ostvareni rezultati kao polazne vrijednosti utvrđene u proljeće 2014., na temelju TDR-a i povezanih dokumenata koji su podneseni Upravljačkom odboru ESS-a 2012. i u skladu s tehničkim i znanstvenim okvirom čiji je sažetak iznesen u Prilogu 1. Svi navedeni troškovi u ovom dokumentu temelje se na cijenama iz siječnja 2013.

2.   TROŠKOVI PROJEKTA

Planiranje i obračun troškova za ESS temelje se na životnom ciklusu postrojenja te stoga uključuju sve različite faze životnog vijeka postrojenja. Faze koje su uključene u planiranje i obračun troškova su faza prije gradnje, faza gradnje, faza rada postrojenja (koja uključuje početne i stalne operacije) te faza razgradnje. Ukupni troškovi tijekom cijelog životnog ciklusa postrojenja prikazani su na slici 1. u nastavku.

Slika 1.

Troškovi tijekom cijelog životnog ciklusa ESS-a u milijunima EUR

Image

Trošak za fazu prije gradnje uključuje fazu modernizacije idejnog projekta postrojenja. Troškovi za fazu prije gradnje iznose 80 milijuna EUR i uključuju doprinose u novcu i u naravi.

Proračun za gradnju iznosi 1 843 milijuna EUR i uključuje kapitalne troškove od početka faze gradnje, 1. siječnja 2013., do početka stalnih operacija u 2026. Proračun za gradnju uključuje kapitalna ulaganja u 16 instrumenata.

Tijekom razdoblja 2019.–2025. uz fazu gradnje usporedno će teći i faza početnih operacija. Trošak početnih aktivnosti predviđen je u iznosu od 810 milijuna EUR i uključuje proračune za rad cijelog postrojenja i ostvarivanje cilja od 22 instrumenta zacrtanog u TDR-u. Raščlamba proračuna za fazu gradnje prikazana je na slici 2. Uključuje novac i doprinose u naravi.

Slika 2.

Raščlamba proračuna za fazu gradnje. Proračun za DMSC, 32 milijuna EUR, uključen je u proračun Sustava za rasipanje neutrona (NSS)

Image

Faza početnih operacija započinje oslobađanjem, slanjem i detekcijom prvih neutrona. U proračun su uključeni troškovi za pokretanje rada postrojenja, pojačavanje snage zrake, početak korisničkog programa, prve rezervne dijelove i glavni doprinos gradnji 6 preostalih instrumenata kako bi se kompletirao osnovni sklop od 22 instrumenta. Proračun za početne operacije predviđen je do 2025., kada početne operacije završavaju, te se na taj način osigurava miran prijelaz na proračun za fazu stalnih operacija.

Proračun za fazu stalnih operacija predviđen je za razdoblje od 2026. do 2065. te uključuje sve predviđene troškove stalnih operacija u skladu s Prilogom 1. On uključuje i doprinos manjih razmjera za kompletiranje sklopa instrumenata u prvim godinama i za njihovu modernizaciju tijekom stalnih operacija. Proračun za stalne operacije u razdoblju stalnih operacija iznosi 140 milijuna EUR godišnje.

Slika 3.

Raščlamba proračuna za fazu operacija. Proračun za upravljanje postrojenjem uključen je u proračun za Administraciju (Admin).

Image

U skladu s pristupom na temelju životnog ciklusa postrojenja, planira se razgradnja ESS-a nakon faze operacija te će se lokacija vratiti u stanje pogodno za druge svrhe. Povezani troškovi uključeni su u proračun za razgradnju i iznose 177 milijuna EUR.

3.   VREMENSKI OKVIRI

Vremenski raspored za fazu prije gradnje, fazu gradnje, fazu početnih operacija i fazu stalnih operacija prikazan je na slici 4. Raspored je tehnički zadan u smislu da se pretpostavlja da dobivanje resursa (ljudskih i financijskih) neće kasniti.

Slika 4.

Ključni momenti u fazi gradnje i fazi početnih operacija ESS-a.

Image

4.   RASPODJELA PRORAČUNA

Raspodjela proračuna za fazu gradnje (2013.–2025.), fazu početnih operacija (2019.–2025.) te prvu godinu stalnih operacija (2026.–) prikazana je na slici 5. Uključeni su novčani doprinosi i doprinosi u naravi. Planirana raspodjela potrošnje temelji se na najtočnijoj dostupnoj procjeni pod pretpostavkom tehnički zadanog vremenskog rasporeda.

Slika 5.

Raspodjela proračuna za fazu gradnje, fazu početnih operacija i fazu stalnih operacija.

Image

5.   PROFIL OSOBLJA

Predviđeno je da ukupan broj zaposlenika tijekom razdoblja stalnih operacija bude 494. Planirani raspored osoblja za razdoblje stalnih operacija, izražen u ekvivalentu punog radnog vremena (EPRV) prikazan je na slici 6.

Slika 6.

Planirani raspored osoblja u razdoblju stalnih operacija.

Image

Slika 6. uključuje zaposlenike DMSC-a i planira se da će u razdoblju stalnih operacija tamo raditi 60–65 ljudi. Broj zaposlenika u ESS DMSC-u postupno će se povećavati.


PRILOG 3.

TEMELJNA PRAVILA I NAČELA ZA DOPRINOSE U NARAVI

1.

Doprinos u naravi je nenovčani doprinos koji član daje Organizaciji i može obuhvaćati:

tehničke komponente za postrojenje ESS-a te osoblje koje je potrebno za testiranje, ugradnju i/ili integraciju takvih komponenti,

rad na istraživanju i razvoju, kao i osoblje potrebno za taj rad,

osiguravanje osoblja za posebne zadatke tijekom faze gradnje, ili

ostale proizvode ili usluge važne za završetak gradnje postrojenja ESS-a.

2.

Organizacija utvrđuje i popisuje odgovarajuće doprinose u naravi uz upućivanje na opise projekta ESS-a koji su uključeni u Plan programa, a uvid će biti dostupan svim članovima. Utvrđivanje odgovarajućeg doprinosa u naravi trebalo bi biti podložno preispitivanju Znanstvenog savjetodavnog odbora ili Tehničkog savjetodavnog odbora, koji Vijeću daju i preporuke.

3.

Svaki doprinos u naravi bit će predmet pisanog ugovora između Organizacije i tijela koje daje taj doprinos u naravi. Ugovor o doprinosu u naravi treba uključivati, minimalno i ako je primjenjivo, sljedeće:

tehnički opis i specifikaciju, uključujući zahtjeve u pogledu sučelja i integracije,

plan projekta, uključujući vremenske okvire, krajnje ishode i ključne momente,

ukupnu procijenjenu vrijednost,

uvjete isporuke i prijevoza,

ispitivanja radnih karakteristika i kontrolu kvalitete prije prihvaćanja i stavljanja u uporabu,

dokumentaciju, priručnik za uporabu, popis dijelova, priručnik za održavanje, uključujući popis rezervnih dijelova,

osposobljavanje osoblja,

sustave za tehničku i financijsku kontrolu,

imenovanje odgovornog osoblja,

uloge i odgovornosti Organizacije i tijela koje daje predmetni doprinos,

osiguranje,

podatke o vlasništvu postojećih i novostečenih znanja,

podatke o uporabi i širenju novostečenih znanja,

dozvole i prava,

prava pristupa,

prijenos vlasništva,

postupke za izvješćivanje,

opseg i sadržaj formalnog procjenjivanja koje je provedeno pri isporuci doprinosa u naravi,

procjenu rizika i kontrolu rizika.

4.

Vijeće osniva Odbor za reviziju doprinosa u naravi (IKRC) u cilju procjenjivanja prijedloga za doprinose u naravi. Sve doprinose u naravi Vijeće odobrava na temelju preporuke IKRC-a. Nakon takva odobrenja članu se uračunava vrijednost doprinosa u naravi kao dio njegova ukupnog doprinosa ESS-u.

5.

Interne odredbe o doprinosima u naravi uređuje Vijeće.

6.

Ukupna vrijednost doprinosa u naravi definirana je kao vrijednost koja je unesena u troškovnik Organizacije. Vrijednosti u troškovniku Organizacije izražavaju se prema istim kriterijima kao cijene u statutima i prilozima, ako se ne dogovori drugačije. Tijelo koje daje doprinos u potpunosti je odgovorno za njega, uključujući i troškove. Standardna valuta za sve doprinose u naravi je EUR. Sve rizike zbog promjena tečaja snosi tijelo koje daje doprinos.


PRILOG 4.

POPIS ODOBRENIH DOPRINOSA U NARAVI ZA FAZU PRIJE GRADNJE

Image

Br.

Projekt ESS-a

Naziv radne jedinice ESS-a

Ugovorni partner

Država

UKUPNO (u tisućama EUR)

1

Accelerator

B1 Superconducting Linac is for DESY

DESY

DE

971,4

2

Accelerator

Backup Study for ESS Proton Source

ESS-Bilbao

ES

477,08

3

Accelerator

Normal conducting linac

INFN

IT

3 725

4

DMSC

SD014DE – HDRI Communication Platform

HZG

DE

470,2

5

DMSC

Design update for the ESS Data Management and Software Centre (DMSC)

UCPH

DK

402,4

6

DMSC

Cluster Interim DMSC

UCPH

DK

1 205,9

7

DMSC

MANTID cooperation

UCPH

DK

123,9

8

Instrument

CAMEA

DTU

DK

480,5

9

Instrument

SD017DC/b DK Horizontal Focusing Reflectometer

DTU

DK

79,5

10

Instrument

Compact SANS

DTU

DK

82,1

11

Neutron Technologies

Neutron Optics

DTU

DK

80,2

12

Instrument

Hybrid Diffractometer

DTU

DK

168,9

13

Instrument

SD001DE/b Bispectral Chopper Spectroscopy

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

393,7

14

Instrument

SD001DE/a Cold Chopper Spectroscopy

TUM

DE

258,7

15

Instrument

SD002DE/a High Resolution NSE

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

318,8

16

Instrument

SD0002DE/b Wide Angle NSE

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

67,6

17

Instrument

SD003DE/a Reflectometer for Liquid Surfaces and Soft Matter

HZB

DE

533,6

18

Instrument

SD004DE/ab Conventional SANS

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

112,1

19

Instrument

SD004DE/C Small Sample SANS

HZG

DE

617,9

20

Instrument

SD005DE/a Bi-spectral Powder Diffractometer

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

272,7

21

Instrument

SD005DE/b Engineering Diffraction

HZG

DE

903,7

22

Instrument

SD006DE Multi Purpose High Resolution Imaging

HZB

DE

758,0

23

Instrument

SD007DE/b Alternative NSE and Add-ons

TUM

DE

635,9

24

Instrument

SD007DE/c Focusing Optics for Spectroscopy

TUM

DE

137,1

25

Instrument

SD007DE/a Phase Space Transformers

HZB

DE

65,1

26

Instrument

SD008DE Multi Purpose Extreme Environment Diffraction

HZB

DE

389,3

27

Neutron Technologies

SD009DE – Choppers

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

828,5

28

Neutron Technologies

SD010DE – Detectors

TUM

DE

4 785,8

29

Neutron Technologies

SD011DE – Polarizers (3HE)

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

417,4

30

Neutron Technologies

SD012DE ESS Specific Sample Environment

HZG

DE

179,0

31

Instrument

SD013DE Test Beam Line

HZB

DE

1 456,4

32

Instrument

SD003DE/b Reflectometer for Magnetic Layers

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

309,0

33

Instrument

SD033CZ Complex Environment Engineering Diffractometer

Institute of Physics ASCR

CZ

1 759,0

34

Instrument

Simulation of Neutron Instruments

KU

DK

938,8

35

Neutron Technologies

Detector Testing Facility

IFE

NO

1 785,6

36

Neutron Technologies

Detectors

CNR

IT

510,2

37

Target

Waste Disposal, Emissions, Dismantling and Decommissioning

KIT

DE

19,2

38

Target

Target Performance Modelling and Optimization

KIT

DE

95,9

39

Target

Material Properties

KIT

DE

9,6

40

Target

Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Replaceable System

KIT

DE

322,8

41

Target

Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Permanent System

KIT

DE

76,7

42

Target

Liquid Metal Target

KIT

DE

1 152,8

43

Target

Premoderator, Moderator and Reflector Engineering Design

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

1 512,5

44

Target

Shielded Target Monolith System and Beam Extraction

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

845,6

45

Target

Liquid Metal Target

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

163,9

46

Target

Liquid Metal Target

Paul Scherrer Institute

CH

221,5

47

Target

Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Permanent System

Forschungszentrum Jülich GmbH

DE

959,9

48

Instrument

SD015DE – Simulation Code Development, Help Desk

HZB

DE

472,9

49

Instrument

SD054NL ULTRA SANS USING NEUTRON SPIN-ECHO MODULATION

Delft University of Technology

NL

208,54

50

Instrument

SD055NL OPTIMISING THE BENEFITS OF SPIN-ECHO LABELLING

Delft University of Technology

NL

135,21

51

Instrument

SD056NL SPIN-ECHO MODULATION IMAGING ADD-ON

Delft University of Technology

NL

247,58

52

Instrument

SD057NL LARMOR LABELLING IN DIFFRACTION

Delft University of Technology

NL

135,21

53

Target

THE ESS WATER TASK FORCE

ESS-Bilbao

ES

189,2

54

Instrument

SD016DC_DK CAMEA

DTU

DK

43,5

55

Instrument

SD018DC_DK COMPACT SANS

DTU

DK

51,2

56

Neutron Technologies

SD020DC_DK NEUTRON OPTICS

DTU

DK

54,0

57

Target

THE ESS TARGET STATION CONCEPT SELECTION (TSCS)

ESS-Bilbao

ES

264,9

58

Target

TARGET TEST STAND

ESS-Bilbao

ES

1 390,75

59

Accelerator

Backup Study for ESS Low Energy Beam Transport

ESS-Bilbao

ES

445,5

60

Accelerator

Backup Study for ESS Radio Frequency Quadrupole

ESS-Bilbao

ES

829,6

61

Accelerator

Backup Study for ESS Drift Tube Linac

ESS-Bilbao

ES

386,77

62

Accelerator

Backup Study for ESS Spoke Superconducting Linac

ESS-Bilbao

ES

296,1

63

Accelerator

Advance Welding Facility

ESS-Bilbao

ES

185,11

64

Instrument

SD067IT – Vibrational Spectroscopy Instrument

Elettra-Sincrotrone Trieste

IT

399,5

65

Instrument

SD067IT – Time Focussing Crystal-Chopper Spectrometer (Tempus Fugit)

Elettra-Sincrotrone Trieste

IT

528,0

66

Accelerator

HEBT, NC Magnets and Power Supplies

DTU

DK

1 201,9

67

Accelerator

Normal conducting linac MEBT

ESS-Bilbao

ES

138,5

68

Accelerator

Normal conducting linac

INFN

IT

1 023,1

69

DMSC

SD029CH ESS Data Aquisition & Software

Paul Scherrer Institute

CH

48,0

70

Instrument

SD016DC_CH TOF-TAS CAMEA

Paul Scherrer Institute

CH

481,0

71

Instrument

SD017DC_CH_a Vertical Focusing Reflectometer

Paul Scherrer Institute

CH

462,0

72

Instrument

SD018DC_CH Compact SANS

Paul Scherrer Institute

CH

287,0

73

Instrument

SD019DC_CH Hybrid Diffractometer

Paul Scherrer Institute

CH

305,0

74

Instrument

SD029CH Multi Purpose High Resolution Imaging

Paul Scherrer Institute

CH

238,5

75

Instrument

SD020DC_CH Neutron Optics

Paul Scherrer Institute

CH

407,5

76

Target

Hot Cell, Handling of Used Resources

Centrum výzkumu Řež s.r.o.

CZ

189,0

77

Target

Study of target radionuclide chemistry and target radio toxicity

DTU

DK

123,8

78

Target

Optimization of beam extraction

DTU

DK

206,4

79

Target

Hot Cell, Handling of Used Resources

ESS-Bilbao

ES

75,7

80

Target

Assessment of radioactive inventory after final shut-down

ESS-Bilbao

ES

47,3

81

Target

Target Performance Modelling and Optimization

ESS-Bilbao

ES

293,3

82

Target

Optimization of beam extraction

Paul Scherrer Institute

CH

547,5

83

Target

Material Properties

Paul Scherrer Institute

CH

249,5

 

 

 

 

 

44 669,8


PRILOG 5.

POPIS NOVČANIH DOPRINOSA KOJI SU VEĆ ZAPRIMLJENI ZA FAZU PRIJE GRADNJE I FAZU GRADNJE (DO KRAJA LIPNJA 2015.)

Češka Republika

2,7 milijuna EUR

Kraljevina Danska

67,6 milijuna EUR

Kraljevina Švedska (1)

192,8 milijuna EUR


(1)  Iznos izračunat od 1. siječnja 2013.


PRILOG 6.

TABLICA DOPRINOSA

Sljedeće su se zemlje obvezale na davanje sljedećih doprinosa u novcu ili u naravi za troškove gradnje (uključujući troškove prije gradnje) ESS-a (svi su iznosi izračunati prema cijenama iz siječnja 2013.):


PRILOG 7.

ČLANOVI, PROMATRAČI I SUBJEKTI KOJI IH PREDSTAVLJAJU

ČLANOVI

Država ili međuvladina organizacija

Subjekt koji je predstavlja

(npr. ministarstvo, vijeće za istraživanja)

Češka Republika

Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta

Kraljevina Danska

 

Savezna Republika Njemačka

 

Republika Estonija

 

Francuska Republika

Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) i Commissariat à l'Energie Atomique et aux Energies Alternatives (CEA)

Talijanska Republika

Istituto Nazionale di Fisica Nucleare (INFN)

Mađarska

 

Kraljevina Norveška

Norveško vijeće za istraživanja

Republika Poljska

Ministarstvo znanosti i visokog obrazovanja

Kraljevina Švedska

 

Švicarska Konfederacija

 


PROMATRAČI

Država ili međuvladina organizacija

Subjekt koji je predstavlja

(npr. ministarstvo, vijeće za istraživanja)

Kraljevina Belgija

Studiecentrum voor Kernenergie (SCK)

Kraljevina Španjolska

 

Kraljevina Nizozemska

 

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske

 


Ispravci

28.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 225/49


Ispravak Direktive 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o izmjeni Direktive 96/67/EZ u pogledu potpunog postizanja unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici

( Službeni list Europske unije L 52 od 27. veljače 2008. )

(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 06/sv. 09 od 20. lipnja 2013.)

Na stranici 224., članak 1. stavak 8., novi članak 7. stavak 2.:

umjesto:

„2.   Države članice mogu osigurati pružanje univerzalne usluge putem javne nabave takvih usluga u skladu s pravilima i propisima koji se primjenjuju za javnu nabavu, koji su u skladu s Direktivom 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga (1) uključujući natjecateljski dijalog ili pregovaračke postupke sa ili bez objave poziva na nadmetanje.

(…)

treba stajati:

„2.   Države članice mogu osigurati pružanje univerzalne usluge putem javne nabave takvih usluga u skladu s pravilima i propisima koji se primjenjuju za javnu nabavu, koji su u skladu s Direktivom Europskog parlamenta i Vijeća 2004/18/EZ od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (2) uključujući natjecateljski dijalog ili pregovaračke postupke sa ili bez objave poziva na nadmetanje.

(…)