ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 225 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 58. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1471
оd 24. kolovoza 2015.
o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Olives noires de Nyons (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Francuske za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Olives noires de Nyons”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1107/96 (2) kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1486/2007 (3). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (4). |
(3) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Olives noires de Nyons” (ZOI).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. kolovoza 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1107/96 od 12. lipnja 1996. o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (SL L 148, 21.6.1996., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1486/2007 od 14. prosinca 2007. o odobravanju izmjena koje nisu manje u specifikaciji za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Olives noires de Nyons (ZOI)] (SL L 330, 15.12.2007., str. 15.).
(4) SL C 123, 17.4.2015., str. 13.
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/3 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1472
оd 26. kolovoza 2015.
o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 866/2004 o režimu prema članku 2. Protokola br. 10 uz Akt o pristupanju
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Protokol br. 10 o Cipru uz Akt o uvjetima pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike i prilagodbama ugovora na kojima se temelji Europska unija (1),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 866/2004 od 29. travnja 2004. o režimu prema članku 2. Protokola br. 10 uz Akt o pristupanju (2), a posebno njezin članak 9.,
budući da:
(1) |
Prilogom I. Uredbi (EZ) br. 866/2004 utvrđuje se popis mjesta prijelaza na kojima ljudi i roba smiju prelaziti crtu razgraničenja između područja u kojima Vlada Republike Cipra izvršava stvarnu kontrolu i područja u kojima Vlada Republike Cipra ne izvršava stvarnu kontrolu. |
(2) |
S obzirom na to da je postignut sporazum o otvaranju novih mjesta prijelaza u Deryneiji i Lefki-Aplikiju, potrebno je prilagoditi Prilog I. |
(3) |
Vlada Republike Cipra suglasna je s ovom prilagodbom. |
(4) |
Glede toga zatraženo je mišljenje tursko-ciparske gospodarske komore, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 866/2004 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG I.
Popis mjesta prijelaza iz članka 2. stavka 4.
— |
Agios Dhometios |
— |
Astromeritis – Zodhia |
— |
Kato Pyrgos – Karavostasi |
— |
Kato Pyrgos – Kokkina |
— |
Kokkina – Pachyammos |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street |
— |
Lefka – Apliki |
— |
Deryneia”. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. kolovoza 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 236, 23.9.2003., str. 955.
(2) SL L 161, 30.4.2004., str. 128.
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1473
оd 26. kolovoza 2015.
o 235. izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 881/2002 o uvođenju određenih posebnih mjera ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al-Qaidom
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 881/2002 od 27. svibnja 2002. o određenim posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata povezanih s mrežom Al Qaidom, (1) a posebno njezin članak 7. stavak 1. točku (a) i članak 7.a stavak 5.,
budući da:
(1) |
U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 navode se osobe, skupine i subjekti na koje se odnosi zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora u skladu s tom Uredbom. |
(2) |
Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (UNSC) 17. kolovoza 2015. odlučio je izmijeniti dva unosa na popisu osoba, skupina i subjekata na koje se primjenjuje zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora. Nadalje, 18. kolovoza 2015. Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je izbrisati jednu osobu s tog popisa. |
(3) |
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati. |
(4) |
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova bi Uredba trebala odmah stupiti na snagu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. kolovoza 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
voditelj Službe za instrumente vanjske politike
(1) SL L 139, 29.5.2002., str. 9.
PRILOG
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 881/2002 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Mijenjaju se sljedeći unosi pod naslovom „Fizičke osobe”:
|
(2) |
Sljedeći unos pod naslovom „Fizičke osobe” briše se: „Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwah (također (a) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Eliwa, (b) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaiwah, (c) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Elaiwa, (d) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Ilewah, (e) Al Sayyid Ahmed Fathi Hussein Alaywah, (f) El Sayed Ahmad Fathi Hussein Elaiwa, (g) Hatim, (h) Hisham, (i) Abu Umar, (j) El-Sayed Ilawah). Datum rođenja: (a) 30.7.1964., (b) 30.1.1964., (c) 3.7.1954. Adresa: Ujedinjena Kraljevina. Mjesto rođenja: Suez, Egipat. Državljanstvo: egipatsko. Broj putovnice: RP0185179 (putovnica Ujedinjene Kraljevine na ime Al-Sayyid Ilewah, izdana 11.9.2001. i istječe 11.9.2011.). Druge informacije: (a) očevo ime Fathi Hussein Elaiwa, (b) član skupine Egyptian Islamic Jihad. Datum uvrštenja na popis iz članka 2.a stavka 4. točke (b): 29.9.2005.” |
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/7 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1474
оd 27. kolovoza 2015.
o uporabi reciklirane tople vode radi uklanjanja mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (1), a posebno njezin članak 3. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Cilj je Direktive Vijeća 98/83/EZ (2) zaštita zdravlja ljudi od negativnih učinaka bilo kakvog zagađenja vode namijenjene za ljudsku potrošnju osiguravanjem njezine zdravstvene ispravnosti i čistoće. U dijelovima A i B Priloga I. toj Direktivi utvrđuju se mikrobiološki i kemijski parametri koje mora ispunjavati voda namijenjena za ljudsku potrošnju. |
(2) |
Uredbom (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđuju se opća pravila o higijeni hrane za subjekte u poslovanju s hranom, posebno uzimajući u obzir načelo o općoj provedbi postupaka koji se temelje na sustavu analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP). |
(3) |
Uredbom (EZ) br. 852/2004 „voda za piće” definira se kao voda koja zadovoljava minimalne zahtjeve utvrđene u Direktivi 98/83/EZ. |
(4) |
Uredbom (EZ) br. 853/2004 utvrđuju se posebna pravila o higijeni hrane životinjskog podrijetla kojih se moraju pridržavati subjekti u poslovanju hranom. Njome se predviđa da subjekti u poslovanju hranom ne smiju upotrebljavati nikakvu drugu tvar osim pitke vode za uklanjanje površinskog onečišćenja s proizvoda životinjskog podrijetla, osim ako je uporaba te tvari odobrena u skladu s tom Uredbom. |
(5) |
Uredbom (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (4) utvrđuju se posebna pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi, a posebno se utvrđuje da one moraju uključivati revizije dobre higijenske prakse i postupke temeljene na sustavu HACCP. |
(6) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 2073/2005 (5) utvrđuju se mikrobiološki kriteriji za određene mikroorganizme te provedbena pravila kojih se subjekti u poslovanju hranom moraju pridržavati pri provođenju općih i posebnih higijenskih mjera iz Uredbe (EZ) br. 852/2004. |
(7) |
Dana 30. rujna 2010. Odbor za biološke opasnosti Europske agencije za sigurnost hrane („EFSA”) prihvatio je znanstveno mišljenje o sigurnosti i učinkovitosti uporabe reciklirane tople vode za dekontaminaciju trupova mesa (6). |
(8) |
U svojem mišljenju EFSA zaključuje da je za smanjivanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja reciklirana topla voda jednako učinkovita kao topla pitka voda, a za njezinu se uporabu glavnim relevantnim rizicima smatraju mikrobiološki rizici povezani s određenim bakterijskim sporama otpornima na toplinu. |
(9) |
Ti se rizici mogu kontrolirati tako da se osigura da se reciklirana topla voda izloži minimalnoj temperaturi zagrijavanja u određenom razdoblju te da se taj postupak ponovi, čime se osigurava da su mikrobiološki i kemijski parametri u okviru zahtjeva za pitku vodu iz Uredbe (EZ) br. 852/2004 te stoga rizik reciklirane tople vode nije veći od rizika tople pitke vode. |
(10) |
Osim toga, EFSA utvrđuje i definira kriterije sustava HACCP kako bi se ostvarila očekivana učinkovitost reciklirane tople vode, a mogući rizici bili pod kontrolom. Ti kriteriji posebno obuhvaćaju obvezu subjekata u poslovanju hranom da prikupljaju podatke o prisutnosti i mogućem nakupljanju određenih bakterijskih spora u recikliranoj toploj vodi upotrijebljenoj za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja. |
(11) |
S obzirom na mišljenje EFSA-e i uzimajući u obzir da reciklirana topla voda može biti dodatni alat za postizanje ciljeva uredaba (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004, (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 2073/2005 te da se njezinom uporabom ostvaruje dodana vrijednost za okoliš i očuvanje energije, primjereno je odobriti subjektima u poslovanju hranom uporabu reciklirane tople vode za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja. |
(12) |
Međutim, uporabom reciklirane tople vode ne smije se utjecati na obvezu subjekta u poslovanju hranom da ispuni zahtjeve zakonodavstva Unije o higijeni hrane kako je utvrđeno u uredbama (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004, (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 2073/2005. Tu bi uporabu trebalo uključiti u sustave temeljene na HACCP-u i ni u kojem je se slučaju ne smije smatrati zamjenom za dobre higijenske prakse klanja i operativne postupke ili zamjenom za ispunjavanje zahtjeva tih uredaba. |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Subjekti u poslovanju hranom mogu upotrebljavati recikliranu toplu vodu za uklanjanje mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja u skladu s uvjetima za uporabu utvrđenima u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 139, 30.4.2004., str. 55.
(2) Direktiva Vijeća 98/83/EZ od 3. studenoga 1998. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju (SL L 330, 5.12.1998., str. 32.).
(3) Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(4) Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).
(5) Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).
(6) EFSA Journal (2010.);8(9):1827.
PRILOG
Dio I. – Uvjeti za uporabu reciklirane tople vode radi uklanjanja mikrobiološkog površinskog onečišćenja s trupova životinja
1. |
Reciklirana topla voda mora se dobivati od ugrijane i reciklirane pitke vode u zatvorenom i odvojenom sustavu. |
2. |
Reciklirana voda mora biti izložena:
|
3. |
Reciklirana topla voda mora se upotrebljavati samo na cijelim trupovima ili polovicama trupova domaćih papkara i kopitara te divljači iz uzgoja u kontroliranim i provjerenim uvjetima. |
4. |
Reciklirana topla voda ne smije se upotrebljavati na trupovima s vidljivim fekalnim onečišćenjem. |
5. |
Uporabom reciklirane tople vode na trupovima ne smije se prouzročiti nepovratna fizička promjena mesa. |
6. |
Uporaba reciklirane tople vode na trupovima mora se provesti prije nego što se trupovi stave u rashladnu prostoriju ili hladnjaču. |
7. |
Uvjeti u točkama 2. i 3. ovog stavka moraju se uključiti u postupke temeljene na sustavu analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP), uključujući barem kriterije iz Dijela II. |
Dio II. – Najmanji kriteriji sustava HACCP i kontrolni parametri
1. |
Uzorkovanje trupova radi procjene usklađenosti u smislu Uredbe (EZ) br. 2073/2005 mora se provesti prije uporabe reciklirane tople vode na trupovima. |
2. |
Minimalna temperatura zagrijavanja u određenom razdoblju koja se primjenjuje na recikliranu vodu prije njezine uporabe na trupovima mora se neprestano pratiti instrumentalnim mjerenjima te se mora dokumentirati i bilježiti. |
3. |
Usklađenost reciklirane vode koja se upotrebljava na trupovima s mikrobiološkim i kemijskim parametrima određenima za pitku vodu mora se povremeno provjeravati ispitivanjem vode te se mora dokumentirati i bilježiti. |
4. |
Usklađenost reciklirane vode koja se upotrebljava na trupovima s indikatorskim parametrom bakterije Clostridium perfringens određenim za pitku vodu mora se provjeravati povremenim praćenjem te se mora dokumentirati i bilježiti. |
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/10 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1475
оd 27. kolovoza 2015.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 284/2013 u pogledu prijelaznih mjera koje se primjenjuju na postupke o sredstvima za zaštitu bilja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 78. stavak 1. točku (b),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 284/2013 (2) stavljena je izvan snage Uredba Komisije (EU) br. 545/2011 (3) te su utvrđeni novi zahtjevi u pogledu podataka o sredstvima za zaštitu bilja. |
(2) |
Kako bi se državama članicama i zainteresiranim strankama omogućilo da se pripreme za ispunjavanje tih novih zahtjeva, Uredbom (EU) br. 284/2013 utvrđene su prijelazne mjere povezane kako s dostavljanjem podataka za zahtjeve za odobrenje, produljenje odobrenja ili izmjenu uvjeta za odobrenje aktivnih tvari, tako s dostavljanjem podataka za zahtjeve za registraciju, kako je navedeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, kojim su obuhvaćeni produljenje registracije ili izmjena registracije sredstava za zaštitu bilja. |
(3) |
Očekivalo se da će svi zahtjevi za produljenje registracije za sredstva koja sadržavaju aktivne tvari za koje je uvrštenje produljeno u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1141/2010 (4) biti podneseni do 31. prosinca 2015. U tom bi se slučaju Uredba (EU) br. 545/2011 primjenjivala na te zahtjeve. No čini se da će neki od tih zahtjeva morati biti podneseni nakon 31. prosinca 2015. |
(4) |
Kako bi se osiguralo da svi zahtjevi za produljenje registracije sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju tvari za koje je uvrštenje produljeno u skladu s Uredbom (EU) br. 1141/2010 podliježu istim zahtjevima u pogledu podataka, primjereno je predvidjeti prijelazne mjere tako da se zahtjevi u pogledu podataka iz Uredbe (EU) br. 545/2011 primjenjuju na sve takve zahtjeve. |
(5) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 4. stavku 1. Uredbe (EU) br. 284/2013 dodaje se sljedeći podstavak:
„Uredba (EU) br. 545/2011 i dalje se primjenjuje u pogledu postupaka o produljenju registracije za sredstva za zaštitu bilja u skladu s člankom 43. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, nakon produljenja uvrštenja za aktivnu tvar provedenog u skladu s Uredbom (EU) br. 1141/2010.”
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 284/2013 od 1. ožujka 2013. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu podataka o sredstvima za zaštitu bilja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja.(SL L 93, 3.4.2013., str. 85.).
(3) Uredba Komisije (EU) br. 545/2011 od 10. lipnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za podacima za sredstva za zaštitu bilja (SL L 155, 11.6.2011., str. 67.).
(4) Uredba Komisije (EU) br. 1141/2010 od 7. prosinca 2010. o utvrđivanju postupka za produljenje uvrštenja druge grupe aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i utvrđivanju popisa tih tvari (SL L 322, 8.12.2010., str. 10.).
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/12 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1476
оd 27. kolovoza 2015.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. kolovoza 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
171,5 |
MK |
36,9 |
|
ZZ |
104,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
132,0 |
ZZ |
132,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
142,8 |
BO |
152,6 |
|
CL |
152,6 |
|
TR |
126,0 |
|
UY |
160,6 |
|
ZA |
152,8 |
|
ZZ |
147,9 |
|
0806 10 10 |
BA |
74,4 |
EG |
193,5 |
|
MA |
201,9 |
|
MK |
68,3 |
|
TR |
144,4 |
|
ZZ |
136,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,8 |
BR |
102,5 |
|
CL |
140,4 |
|
NZ |
143,2 |
|
US |
159,0 |
|
UY |
170,8 |
|
ZA |
124,9 |
|
ZZ |
133,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
73,8 |
CL |
111,8 |
|
NZ |
210,1 |
|
TR |
126,6 |
|
ZA |
122,0 |
|
ZZ |
128,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
70,8 |
TR |
138,3 |
|
ZZ |
104,6 |
|
0809 40 05 |
BA |
56,8 |
MK |
47,2 |
|
ZZ |
52,0 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/14 |
ODLUKA (EU) 2015/1477 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. srpnja 2015.
o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (zahtjev iz Finske – EGF/2015/001 FI/Broadcom)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014.–2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006 (1) te posebno njezin članak 15. stavak 4.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (2) te posebno njegovu točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja potpore radnicima koji su proglašeni viškom i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine uzrokovanih globalizacijom, zbog nastavka svjetske financijske i gospodarske krize ili zbog nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada. |
(2) |
EGF ne smije prijeći maksimalni godišnji iznos od 150 milijuna EUR (cijene iz 2011.), u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (3). |
(3) |
Finska je 30. siječnja 2015. podnijela zahtjev EGF/2015/001 FI/Broadcom za mobilizaciju EGF-a u vezi s otpuštanjima u poduzeću Broadcom Communications Finland i dvama njegovim dobavljačima ili daljnjim proizvođačima u Finskoj; zahtjev je dopunjen dodatnim informacijama u skladu s člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1309/2013. Taj je zahtjev u skladu s uvjetima za određivanje financijskog doprinosa iz EGF-a utvrđenima člankom 13. Uredbe (EU) br. 1309/2013. |
(4) |
Stoga bi trebalo mobilizirati EGF kako bi se pružio financijski doprinos u iznosu od 1 365 000 EUR za zahtjev koji je podnijela Finska. |
(5) |
Ova bi se odluka trebala primjenjivati od dana njezina donošenja kako bi se što više skratilo vrijeme za mobiliziranje EGF-a, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2015. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi se pružio iznos od 1 365 000 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 17. srpnja 2015.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2015.
Za Europski parlament
Predsjednik
M. SCHULZ
Za Vijeće
Predsjednik
P. GRAMEGNA
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(2) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
(3) Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/16 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1478
оd 19. kolovoza 2015.
o osnivanju Europskog postrojenja za spalaciju kao Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (Europsko postrojenje za spalaciju ERIC)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 723/2009 od 25. lipnja 2009. o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC) (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Češka Republika, Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Republika Estonija, Francuska Republika, Talijanska Republika, Mađarska, Kraljevina Norveška, Republika Poljska, Kraljevina Švedska i Švicarska Konfederacija zatražile su od Komisije osnivanje Europskog postrojenja za spalaciju kao Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (dalje u tekstu: „Europsko postrojenje za spalaciju ERIC”). Kraljevina Belgija, Kraljevina Španjolska, Kraljevina Nizozemska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske objavile su svoju odluku da će za početak sudjelovati u Europskom postrojenju za spalaciju ERIC kao promatrači. |
(2) |
Komisija je u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 723/2009 ocijenila zahtjev i zaključila da ispunjava uvjete utvrđene u toj Uredbi. |
(3) |
Češka Republika, Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Republika Estonija, Francuska Republika, Talijanska Republika, Mađarska, Kraljevina Norveška, Republika Poljska, Kraljevina Švedska i Švicarska Konfederacija složile su se da će Kraljevina Švedska biti država članica domaćin Europskog postrojenja za spalaciju ERIC. |
(4) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 20. Uredbe (EZ) br. 723/2009, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. Ovim se osniva Europsko postrojenje za spalaciju kao Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (Europsko postrojenje za spalaciju ERIC).
2. Statuti Europskog postrojenja za spalaciju ERIC-a izneseni su u Prilogu. Statuti se moraju redovito ažurirati i biti javno dostupni na internetskoj stranici Europskog postrojenja za spalaciju ERIC-a i u njegovu zakonskom sjedištu.
3. Bitni elementi statutâ za čije je izmjene potrebno odobrenje Komisije u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 723/2009 predviđeni su člancima 1., 2., 15. do 17., 20. do 22. te člancima 24. i 26.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. kolovoza 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 206, 8.8.2009., str. 1.
PRILOG
STATUTI EUROPSKOG POSTROJENJA ZA SPALACIJU ERIC
PREAMBULA
Češka Republika
Kraljevina Danska
Savezna Republika Njemačka
Republika Estonija
Francuska Republika
Talijanska Republika
Mađarska
Kraljevina Norveška
Republika Poljska
Kraljevina Švedska
Švicarska Konfederacija
dalje u tekstu: „članovi osnivači”, i:
Kraljevina Belgija
Kraljevina Španjolska
Kraljevina Nizozemska
Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske
dalje u tekstu: „promatrači osnivači”,
ŽELEĆI dodatno ojačati poziciju u svijetu koju Europa i države članovi osnivači imaju u području istraživanja te intenzivirati znanstvenu suradnju interdisciplinarno i preko nacionalnih granica;
UZIMAJUĆI U OBZIR zaključak koji je donesen 2003. na Europskom strateškom forumu za istraživačku infrastrukturu (ESFRI) koji je uspostavilo Vijeće ministara EU-a zaduženih za istraživanja, gdje je utvrđeno da je optimalno tehničko rješenje koje će zadovoljiti potrebe europske znanstvene zajednice u prvoj polovici ovog stoljeća postrojenje snage pet megavata s dugim pulsom i jednom ciljnom stanicom opremljenom s 22 instrumenta;
NA TEMELJU postojećeg poduzeća Europsko postrojenje za spalaciju ESS AB dana 3. veljače 2011. potpisan je memorandum o razumijevanju (produžen u 2012. i 2014.) o sudjelovanju u fazi modernizacije idejnog projekta i namjeri sudjelovanja u gradnji i radu Europskog postrojenja za spalaciju (ESS);
PREPOZNAJUĆI da je gradnja ESS-a ključni dio europskih napora u daljnjem razvoju istraživačke infrastrukture koja je vodeća u svijetu, da je ESS multidisciplinarno znanstveno sredstvo, koje služi biološkim znanostima, znanostima o materijalima, energetici i klimatologiji te da se njegovom gradnjom podupire vizija kojom se vodila Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD) kada je preporučila gradnju velikih neutronskih postrojenja širom svijeta;
OČEKUJUĆI sudjelovanje drugih zemalja u zajednički poduzetim aktivnostima na temelju sljedećih statuta,
SPORAZUMJELE SU SE:
POGLAVLJE 1.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Naziv, sjedište i radni jezik
1. Osniva se europska istraživačka infrastruktura pod nazivom Europsko postrojenje za spalaciju (ESS).
2. Europsko postrojenje za spalaciju (ESS) ima pravni oblik Konzorcija europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC), osniva se u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 723/2009 i nosi naziv Europsko postrojenje za spalaciju ERIC („Organizacija”).
3. Organizacija ima svoje zakonsko sjedište u Lundu, Švedska.
4. Radni je jezik Organizacije engleski.
Članak 2.
Zadaci i aktivnosti
1. Zadatak je Organizacije gradnja izvora sporih neutrona visokog intenziteta kako je opisano u Izvješću o tehničkoj izvedbi projekta, sažetku na temelju Izvješća o tehničkoj izvedbi projekta od 22. travnja 2013. priloženom Prilogu 1., uz trošak do 1 843 000 000 EUR u cijenama iz siječnja 2013., kao i rad s postrojenjem te njegov razvoj i razgradnja. Troškovi gradnje specificirani su u troškovniku od 13. ožujka 2013. kojim su obuhvaćeni ukupni troškovi u cijenama iz 2013. Taj je troškovnik referentni dokument za novčane doprinose članova i doprinose u naravi.
2. U tu svrhu Organizacija poduzima i koordinira niz aktivnosti, uključujući među ostalim:
(a) |
pridonosi vrhunskim istraživanjima, tehnološkom razvoju, inovacijama i odgovara na društvene izazove, čime se stvara dodana vrijednost u razvoju europskog istraživačkog prostora (ERA) i šire; |
(b) |
osigurava potpunu upotrebu ESS-a i njegova sklopa instrumenata u znanstvene svrhe; |
(c) |
daje pristup korisnicima u skladu s politikom pristupa kako je navedena u članku 17.; |
(d) |
pomaže u širenju rezultata znanstvenih istraživanja; |
(e) |
optimalno se koristi resursima, znanjem i iskustvom; |
i sve druge povezane aktivnosti koje su potrebne za ispunjavanje njezinih zadataka.
3. Organizacija mora izgraditi ESS i njime upravljati na negospodarskoj osnovi. Radi daljnjeg poticanja inovacija i prijenosa znanja i tehnologije, mogu se poduzimati ograničene gospodarske aktivnosti ako se njima ne ugrožavaju glavne aktivnosti. Prihod od tih aktivnosti mora se koristiti u skladu sa zadacima Organizacije.
4. Organizacija provodi aktivnosti samo u mirnodopske svrhe.
POGLAVLJE 2.
ČLANSTVO
Članak 3.
Članstvo i subjekti koji predstavljaju članove
1. Sljedeći subjekti mogu postati članovi Organizacije ili mogu postati promatrači bez prava glasovanja:
(a) |
države članice Europske unije; |
(b) |
pridružene zemlje; |
(c) |
treće zemlje osim pridruženih zemalja; |
(d) |
međuvladine organizacije. |
Uvjeti za primanje članova i promatrača navedeni su u članku 4.
2. Organizacija uključuje jednu državu članicu EU-a i barem dvije druge države članice EU-a ili pridružene zemlje kao članove.
3. Države članice EU-a ili pridružene zemlje zajedno imaju većinu glasačkih prava u Vijeću.
4. Svakog člana ili promatrača može po vlastitom izboru predstavljati jedan javni subjekt ili više njih, uključujući subjekte iz privatnog sektora koji pružaju javne usluge, a koje taj član ili promatrač imenuje u skladu s vlastitim pravilima i postupcima.
5. Članovi i promatrači Organizacije te subjekti koji ih predstavljaju navedeni su u Prilogu 7. Prilog 7. mora ažurirati predsjednik Vijeća.
Članak 4.
Primanje članova i promatrača
1. Uvjeti za primanje novih članova su sljedeći:
(a) |
za primanje novih članova potrebno je odobrenje Vijeća; |
(b) |
podnositelji zahtjeva pisani zahtjev dostavljaju predsjedniku Vijeća; |
(c) |
u zahtjevu mora biti opisano kako će podnositelj zahtjeva pridonijeti ostvarivanju zadataka i aktivnosti Organizacije kako su navedeni u članku 2. te kako će ispunjavati obveze navedene u članku 6.; |
(d) |
za nove članove koji se pridržavaju odredbi ovih Statuta tijekom razdoblja od 12 mjeseci nakon njihova stupanja na snagu vrijede isti uvjeti kao i za članove osnivače; |
(e) |
uvjeti za pristupanje novih članova podliježu sporazumu između Organizacije i države pristupnice i moraju dobiti odobrenje Vijeća; |
(f) |
novi članovi koji postanu članovi Organizacije nakon isteka jedne godine od stupanja na snagu ovih Statuta moraju, pored svojih redovnih doprinosa za buduća kapitalna ulaganja, tekuće operativne troškove i troškove razgradnje, dati poseban doprinos za već nastale kapitalne izdatke Organizacije. |
2. Subjekti iz članka 3. stavka 1. koji žele pridonijeti Organizaciji, ali još nisu u mogućnosti pristupiti Organizaciji u svojstvu članova, mogu od Vijeća zatražiti status promatrača. Uvjeti za primanje promatrača su sljedeći:
(a) |
promatrači se obično primaju na rok od tri godine; u iznimnim slučajevima Vijeće može taj rok produljiti; |
(b) |
podnositelji zahtjeva pisani zahtjev dostavljaju Vijeću. |
U zahtjevu mora biti opisano kako će podnositelj zahtjeva pridonijeti Organizaciji i njezinim aktivnostima koje su opisane u članku 2.
Članak 5.
Istupanje člana ili promatrača/prekidanje članstva ili statusa promatrača
1. Član može istupiti iz Organizacije na kraju financijske godine, nakon što Vijeću uputi zahtjev tri godine prije istupanja. Istupanje može stupiti na snagu najranije 31. prosinca 2026.
2. Promatrači mogu istupiti u bilo kojem trenutku, nakon što Vijeću upute zahtjev šest mjeseci prije istupanja.
3. O uvjetima i učincima istupanja člana iz Organizacije, a posebno o njegovu udjelu u troškovima gradnje, rada i razgradnje ESS-a te nadoknadi štete, odlučuje Vijeće prije nego što istupanje člana stupi na snagu. U toj se odluci mora navesti koliki je udio tog člana u troškovima razgradnje.
4. Vijeće ima ovlast prekinuti članstvo člana ili status promatrača ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) |
član ili promatrač ozbiljno krši jednu ili više obveza iz ovih Statuta; |
(b) |
član ili promatrač nije to kršenje ispravio u roku od šest mjeseci od primitka obavijesti o kršenju u pisanom obliku. |
Prije nego što Vijeće donese odluku o prekidu članstva člana ili statusa promatrača, članu ili promatraču mora se pružiti prilika da ospori takvu odluku i pred Vijećem iznese svoju obranu.
POGLAVLJE 3.
PRAVA I OBVEZE ČLANOVA I PROMATRAČA
Članak 6.
Članovi
1. Prava članova obuhvaćaju:
(a) |
pristup ESS-u za članove svoje znanstvene zajednice pod uvjetima navedenima u članku 17.; |
(b) |
pravo na sudjelovanje i pravo glasovanja na sastancima Vijeća. Međutim, član nema pravo glasovanja u pitanjima koja se odnose na prekid njegova članstva. |
2. Članovi osnivači obvezuju se da će doprinijeti sljedeće iznose, u novcu ili u naravi, za pokrivanje troškova gradnje, uključujući iznose za fazu prije gradnje kako je navedeno u Prilogu 4. i priloge u novcu za fazu prije gradnje i fazu gradnje kako je navedeno u Prilogu 5.:
Češka Republika |
5,52 milijuna EUR |
Kraljevina Danska |
230 milijuna EUR |
Savezna Republika Njemačka |
202,5 milijuna EUR |
Republika Estonija |
4,61 milijuna EUR |
Francuska Republika |
147 milijuna EUR |
Talijanska Republika |
110,6 milijuna EUR |
Mađarska |
17,6 milijuna EUR |
Kraljevina Norveška |
46,07 milijuna EUR |
Republika Poljska |
33,2 milijuna EUR |
Kraljevina Švedska |
645 milijuna EUR |
Švicarska Konfederacija |
64,5 milijuna EUR |
Svi se iznosi izračunavaju na temelju cijena iz siječnja 2013.
Doprinos članova koji nisu članovi osnivači određuje se u skladu s tablicom doprinosa članova iz Priloga 6.
Troškovi gradnje i faze prije gradnje uključuju ukupne izdatke (radnici, troškovi, tekući izdaci i kapitalni izdaci) za gradnju ESS-a kako je navedeno u Prilogu 2. Popis odobrenih doprinosa u naravi za fazu prije gradnje nalazi se u Prilogu 4. Procijenjeni godišnji troškovi gradnje, rada i razgradnje izneseni su u Prilogu 2.
Osnovna pravila i načela doprinosa u naravi utvrđena su u Prilogu 3.
3. Svaki član mora:
(a) |
uplatiti svoj doprinos za troškove gradnje (planirane iznose prema rasporedu plaćanja) u godišnji proračun koji se određuje u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (d); |
(b) |
doprinijeti operativnim troškovima kako je predviđeno u članku 18. i troškovima razgradnje kako je predviđeno u članku 19.; |
(c) |
ako je primjenjivo, imenovati jednog ili više subjekata koji ga predstavljaju kako je navedeno u članku 3. stavku 4.; ovlastiti subjekt koji ga predstavlja da odlučuje o svim pitanjima pokrenutima na sastancima Vijeća i uvrštenima u dnevni red. |
4. Svi resursi Organizacije, bilo da se radi o novčanim doprinosima ili doprinosima u naravi upotrebljavaju se isključivo za promicanje zadataka Organizacije u skladu s člankom 2.
Članak 7.
Promatrači
1. Prava promatrača obuhvaćaju:
(a) |
pravo prisustvovanja sjednicama Vijeća bez prava glasovanja; |
(b) |
pravo da potiču svoju znanstvenu zajednicu da sudjeluje u događanjima koja organizira ESS, kao što su ljetne škole, radionice, konferencije, tečajevi za osposobljavanje po sniženim cijenama, ako ima prostora za to. |
2. Svaki promatrač, ako je primjenjivo, imenuje jednog ili više subjekata koji ga predstavljaju u skladu s člankom 3. stavkom 4.
POGLAVLJE 4.
UPRAVLJANJE
Članak 8.
Tijela organizacije
Tijela organizacije su Vijeće i glavni direktor.
Članak 9.
Vijeće
1. Vijeće je upravljačko tijelo Organizacije i sastoji se od najviše dva predstavnika svakog člana Organizacije. Predstavnicima mogu pomagati stručnjaci.
2. Predstavnici u Vijeću imenuju se i opozivaju prema načelima o kojima odlučuje svaki član za sebe. Svaki član bez nepotrebnog odgađanja obavješćuje predsjednika Vijeća u pisanom obliku o imenovanju ili opozivanju svojih predstavnika u Vijeću.
3. Vijeće se sastaje najmanje dvaput godišnje i odgovorno je, u skladu s odredbama ovih Statuta, za ukupno usmjeravanje i nadzor Organizacije kad je riječ o znanstvenim, tehničkim i upravnim pitanjima. Vijeće može izdati upute glavnom direktoru.
4. Sastanke Vijeća saziva predsjednik. Sastanak Vijeća saziva se i na zahtjev najmanje dva člana.
5. Vijeće bira predsjednika i potpredsjednika među predstavnicima članova. Potpredsjednik zamjenjuje predsjednika u slučaju njegove/njezine odsutnosti i u slučaju sukoba interesa. Kada su izabrani na funkciju predsjednika odnosno potpredsjednika, oni postaju nadčlanovi (supra-partes) i napuštaju svoje delegacije. Predsjednik i potpredsjednik biraju se na mandat od najviše dvije godine. Dopušteno je da budu ponovno izabrani na još jedan mandat od najviše dvije godine.
6. Vijeće odlučuje o svojem Poslovniku u skladu s odredbama ovih Statuta.
7. Vijeće može osnovati pomoćne odbore ako su potrebni za ispunjavanje zadataka Organizacije. Vijeće utvrđuje ovlaštenja tih odbora.
8. Vijeće određuje, imenuje i može razriješiti više rukovodeće osoblje.
9. Jednoglasno odobrenje Vijeća potrebno je za sljedeće:
(a) |
povećanje troškova gradnje kako je navedeno u članku 2. stavku 1.; |
(b) |
promjene doprinosa za troškove gradnje, rada i razgradnje postrojenja; |
(c) |
prijedlog za izmjenu ovih Statuta i izmjenu njegovih priloga; |
(d) |
primanje člana ili promatrača i prekidanje članstva ili statusa promatrača. |
Svaka izmjena statutâ podliježe odredbama iz članka 9. stavka 3. i članka 11. Uredbe (EZ) br. 723/2009 kako ju je izmijenilo Vijeće 2. prosinca 2013. (Uredba Vijeća (EU) br. 1261/2013 (1)).
10. Za sljedeće odluke potrebna je kvalificirana većina glasova:
(a) |
imenovanje glavnog direktora, kao i njegova suspenzija ili razrješenje u skladu s člankom 11.; |
(b) |
izbor predsjednika i potpredsjednika; |
(c) |
srednjoročni (pet godina) znanstveni program; |
(d) |
godišnje proračune, petogodišnje planove proračuna i srednjoročne (pet godina) financijske procjene; |
(e) |
prihvaćanje godišnjeg financijskog izvještaja; |
(f) |
politike koje se odnose na pristup periodima zračenja (beam time) i njihovu dodjelu korisnicima; |
(g) |
financijska pravila Organizacije; |
(h) |
likvidaciju Organizacije; |
(i) |
znatne promjene u tehničkoj izvedbi projekta ESS-a i troškovniku iz članka 2. stavka 1. ne dovodeći u pitanje stavak 9. točke (a) i (b); |
(j) |
imenovanje i razrješenje višeg rukovodećeg osoblja; |
(k) |
odobravanje mandata i rada Znanstvenog savjetodavnog odbora (SAC) i Tehničkog savjetodavnog odbora (TAC). |
11. Sve druge odluke Vijeća donose se običnom većinom.
Članak 10.
Postupak glasovanja
1. Dok ne započne faza rada postrojenja, svaki član ima pravo na broj glasova u skladu s udjelom u troškovima za fazu prije gradnje i fazu gradnje kako je navedeno u članku 6. stavku 2. Kada započne faza rada postrojenja, Vijeće će ponovno odlučiti o raspodjeli glasova u skladu s doprinosima. Sljedeća takva preispitivanja trebaju se provoditi barem svakih pet godina.
2. „Obična većina” znači većina od više od 50 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da manje od polovine članova glasuje protiv.
3. „Kvalificirana većina” znači većina od najmanje 67 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da manje od polovine članova glasuje protiv.
4. „Jednoglasno” znači najmanje 90 % glasova članova koji imaju predstavnike na sastanku i da nema glasova protiv.
5. Smatra se da na sastanku Vijeća postoji kvorum ako su prisutni predstavnici 67 % svih članova.
Članak 11.
Glavni direktor
1. Vijeće u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (a) imenuje glavnog direktora Organizacije u skladu s postupkom koji je donijelo Vijeće. Glavni direktor pravni je zastupnik Organizacije. Glavni je direktor odgovoran za svakodnevno upravljanje Organizacijom, uz dužnu pažnju i u skladu s ovim statutima, uputama i rezolucijama Vijeća te primjenjivim pravnim zahtjevima.
2. Glavni direktor priprema i dostavlja Vijeću strateške, tehničke, znanstvene, pravne, proračunske i administrativne odluke. Glavni direktor podnosi Vijeću godišnje izvješće o radu, te jednom godišnje podnosi revidirani financijski izvještaj Vijeću.
3. Ako je mjesto glavnog direktora prazno, Vijeće može na tu funkciju imenovati osobu koja će ga zamijeniti i odrediti joj ovlasti i odgovornosti.
4. Mandat glavnog direktora obično nije duži od pet godina. Izmjene ili produljenje ugovora o radu ili radnog mjesta podliježu odobrenju Vijeća.
Članak 12.
Administrativni i financijski odbor (AFC), Znanstveni savjetodavni odbor (SAC) i Tehnički savjetodavni odbor (TAC)
1. Vijeće uspostavlja Administrativni i financijski odbor (AFC), a svaki član u taj odbor imenuje do dva predstavnika. Predsjednika AFC-a imenuje Vijeće i on je supra-partes. Odbor savjetuje Vijeće o svim administrativnim i pravnim pitanjima te upravljanju financijama. Mandat tog Odbora i njegov poslovnik odobrava Vijeće te postaju dio financijskih pravila.
2. Vijeće osniva Znanstveni savjetodavni odbor (SAC) i Tehnički savjetodavni odbor (TAC). Ti se odbori sastoje od vodećih znanstvenika koji nisu zaposleni u Organizaciji niti na drugi način izravno povezani s njom, a oni savjetuju Vijeće o znanstvenim (SAC) i tehničkim (TAC) pitanjima te o drugim pitanjima koja su važna za Organizaciju.
Članove SAC-a i TAC-a te njihove predsjednike imenuje Vijeće u skladu s Poslovnikom. Mandat i rad SAC-a i TAC-a odobrava Vijeće.
POGLAVLJE 5.
IZVJEŠĆIVANJE KOMISIJE
Članak 13.
Izvješćivanje Komisije
1. Organizacija podnosi godišnje izvješće o radu u kojem se posebno navode znanstveni, operativni i financijski aspekti njezinih aktivnosti. Izvješće odobrava Vijeće te ga šalje Komisiji i nadležnim tijelima javne vlasti u roku od šest mjeseci nakon završetka financijske godine na koju se izvješće odnosi. To je izvješće dostupno javnosti.
2. Organizacija izvješćuje Komisiju o svim okolnostima koje prijete da će ozbiljno ugroziti ostvarenje zadataka Organizacije ili ometati Organizaciju u ispunjavanju zahtjeva utvrđenih Uredbom (EZ) br. 723/2009.
POGLAVLJE 6.
POLITIKE
Članak 14.
Sporazum s trećim stranama
U slučajevima kada Organizacija to smatra korisnim, ona može sklapati sporazume s fizičkim ili pravnim osobama. U takvom sporazumu moraju biti navedena sva prava i obveze stranaka.
Članak 15.
Politika nabave i oslobađanje od plaćanja poreza
1. Vijeće utvrđuje detaljna pravila o postupku nabave i kriterijima koja Organizacija mora slijediti. U politici nabave moraju se poštovati načela transparentnosti, proporcionalnosti, uzajamnog priznavanja, jednakog postupanja i nediskriminacije.
2. Oslobađanja od plaćanja PDV-a na temelju članka 143. stavka 1. točke (g) i članka 151. stavka 1. točke (b) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) i u skladu s člankom 50. i člankom 51. Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 282/2011 (3) ograničavaju se na nabave koje Organizacija i njezini članovi vrše za službenu i isključivu uporabu Organizacije, pod uvjetom da se takva nabava vrši isključivo za negospodarske aktivnosti Organizacije u skladu s njezinim aktivnostima. Oslobađanja od plaćanja PDV-a ograničavaju se na nabave u vrijednosti većoj od 300 EUR. Oslobađanja od plaćanja trošarina na temelju članka 12. Direktive Vijeća 2008/118/EZ (4) ograničavaju se na nabave koje Organizacija vrši za službenu i isključivu uporabu Organizacije, pod uvjetom da se takva nabava obavlja isključivo za negospodarske aktivnosti Organizacije u skladu s njezinim aktivnostima i da je vrijednost nabave veća od 300 EUR.
Članak 16.
Odgovornost
1. Organizacija odgovara za svoje dugove.
2. Financijske obveze članova za dugove Organizacije ograničene su za svakog člana te mogu iznositi maksimalno koliko je njegov godišnji doprinos dogovoren u godišnjem proračunu.
3. Organizacija mora poduzeti odgovarajuće mjere osiguranja za pokriće rizika specifičnih za gradnju i rad ESS-a.
Članak 17.
Znanstveno vrednovanje i politika pristupa
1. Organizacija omogućuje stvaran pristup europskim i međunarodnim istraživačima te drugim relevantnim korisnicima. Pristup ESS-u mora se temeljiti na stručnom ocjenjivanju u kojem su kriteriji znanstvena izvrsnost i izvedivost te se dodjeljuje na temelju politike pristupa koju određuje Vijeće. Politika pristupa odraz je aktivnosti iz članka 2. stavka 2. točke (a).
2. Pristup ESS-u mogu imati i nečlanovi. Takav je pristup dozvoljen korisnicima iz Europe i svijeta, a dodjeljuje se na temelju politike pristupa koju određuje Vijeće.
Članak 18.
Rad postrojenja
1. Članovi pridonose operativnim troškovima Organizacije razmjerno u skladu sa svojim korištenjem ESS-om. Opća načela korištenja postrojenjem i raspodjela doprinosa članova za operativne troškove dokumentiraju se u samostalnoj politici koju odobrava Vijeće.
2. Vijeće stvara preduvjete kako bi se izbjegla trajna i znatna neravnoteža između korištenja ESS-om od strane znanstvene zajednice člana i doprinosa tog člana Organizaciji.
Članak 19.
Razgradnja
Članovi se obvezuju da će organizirati uklanjanje cijelog postrojenja i zgradâ Organizacije kako je navedeno u Prilogu 1. Troškovi razgradnje raspodjeljuju se među članovima. Ti troškovi ne mogu prelaziti iznos tri godišnja proračuna za rad postrojenja, na temelju prosjeka troškova rada postrojenja zadnjih pet godina. Troškove koji premašuju taj iznos snosi država domaćin Organizacije.
Vijeće mora izraditi i donijeti politiku razgradnje koja sadržava jasan i sveobuhvatan opis postupka razgradnje.
Članak 20.
Politika širenja podataka
1. Organizacija olakšava istraživanja i općenito potiče slobodan pristup istraživačkim podacima koliko je to moguće. Bez obzira na to načelo Organizacija mora promicati visokokvalitetno istraživanje i podupirati kulturu „najbolje prakse” u okviru aktivnosti osposobljavanja.
2. Organizacija općenito potiče istraživače da rezultati njihovih istraživanja budu dostupni javnosti i traži od istraživača država članova da omoguće pristup podacima u ime Organizacije.
3. U okviru politike širenja podataka utvrđuju se različite ciljne skupine, a Organizacija se može služiti s više načina u cilju dopiranja do njih, primjerice koristiti internetske portale, biltene, radionice, prisustvovanje konferencijama, članke u časopisima i dnevnim novinama.
Članak 21.
Politika zaštite prava intelektualnog vlasništva i politika postupanja s podacima
1. Pojam „intelektualno vlasništvo” tumači se u skladu s člankom 2. Konvencije o osnivanju Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo, koja je potpisana 14. srpnja 1967.
2. Organizacija je vlasnik sveukupnog intelektualnog vlasništva koje je proizišlo iz uspostavljanja ESS-a i rada u njemu, uključujući, ali ne ograničavajući se na, intelektualno vlasništvo koje stvori osoblje zaposleno u organizaciji, osim ako to nije obuhvaćeno odvojenim ugovorima ili se zakonskim obvezama ili ovim statutima propisuje drukčije.
3. Općenito se preferira otvoren pristup kad je riječ o podacima koji su dobiveni korištenjem postrojenja ESS-a, a za softver i računalne programe koje je napravila Organizacija razmotrit će se mogućnost uvođenja načela otvorenog koda.
4. Organizacija donosi vlastitu politiku zaštite podataka i zaštite prava intelektualnog vlasništva.
Članak 22.
Izumi
Organizacija je podložna primjenjivom zakonodavstvu i propisima o izumima te donosi vlastitu politiku u pogledu izuma.
POGLAVLJE 7.
FINANCIJSKA PITANJA
Članak 23.
Financijska godina
Financijska godina Organizacije počinje 1. siječnja i završava 31. prosinca svake godine.
Prva godina poslovanja kratka je financijska godina koja počinje od datuma stupanja na snagu Provedbene odluke Komisije o osnivanju Organizacije i završava 31. prosinca te godine.
Članak 24.
Revizija i financijska pravila
1. Glavni direktor dostavlja Administrativnom i financijskom odboru (AFC) dokumentaciju o proračunu kako je navedeno u Financijskim pravilima; provodi se revizija te dokumentacije te je se nakon toga podnosi Vijeću s komentarima i preporukama AFC-a.
2. Vijeće imenuje vanjske revizore na razdoblje od četiri godine s mogućnošću ponovnog imenovanja. Revizori tu dužnost obavljaju kako je navedeno u Financijskim pravilima.
3. Glavni direktor pruža revizorima informacije i pomoć koji su im potrebni za obavljanje njihovih dužnosti.
4. Uz financijska izvješća Organizacije prilaže se izvješće o upravljanju proračunskim sredstvima i financijskom upravljanju u proračunskoj godini.
5. U Financijskim pravilima iznose se svi drugi detalji koji se odnose na proračun Organizacije, računovodstvene standarde i financije, uključujući pravila u vezi s pripremom, podnošenjem, revizijom i objavljivanjem financijskih izvješća.
POGLAVLJE 8.
TRAJANJE, LIKVIDACIJA, SPOROVI, ODREDBE POVEZANE S OSNIVANJEM
Članak 25.
Trajanje
Organizacija se osniva na neodređeno razdoblje.
Članak 26.
Likvidacija
1. O likvidaciji Organizacije odlučuje Vijeće u skladu s člankom 9. stavkom 10. točkom (h).
2. Bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon donošenja odluke o likvidaciji Organizacije, Organizacija mora obavijestiti Europsku komisiju o toj odluci.
3. Imovina preostala nakon plaćanja dugova Organizacije raspoređuje se članovima razmjerno njihovim ukupnim godišnjim doprinosima Organizaciji. U skladu s člankom 16. stavkom 2. obveze koje preostanu nakon što se uračuna imovina Organizacije raspoređuju se među članovima u razmjeru s njihovim godišnjim doprinosima Organizaciji i za svakog člana mogu iznositi maksimalno koliko je njegov godišnji doprinos koji je utvrđen u godišnjem proračunu.
4. Bez nepotrebnog odgađanja, a u svakom slučaju u roku od deset dana nakon završetka postupka likvidacije, Organizacija o tome mora obavijestiti Europsku komisiju.
5. Organizacija prestaje postojati na dan kada Europska komisija objavi odgovarajuću obavijest u Službenom listu Europske unije.
Članak 27.
Mjerodavno pravo
Osnivanje i unutarnje funkcioniranje Organizacije uređeno je:
(a) |
pravom Unije, a posebno Uredbom Vijeća (EZ) br. 723/2009 od 25. lipnja 2009. o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC); |
(b) |
zakonima države u kojoj Organizacija ima svoje zakonsko sjedište u slučaju pitanja koja nisu ili su samo djelomično uređena aktima iz točke (a); |
(c) |
ovim statutima i njihovim provedbenim pravilima. |
Članak 28.
Zapošljavanje
1. Organizacija je poslodavac koji pruža jednake mogućnosti. Ugovor o radu uređuje se pravom države u kojoj zaposlenik obično obavlja posao koji se odnosi na izvršenje ugovora.
2. Podložno zahtjevima nacionalnog zakonodavstva, svaki član u okviru svoje nadležnosti olakšava kretanje i boravak državljana zemalja članova koji su uključeni u zadatke Organizacije i njihovih članova obitelji.
Članak 29.
Sporovi
1. Sud Europske unije nadležan je za sudske sporove između članova u vezi s Organizacijom, između članova i Organizacije te za svaki spor u kojemu je Unija stranka.
2. Zakonodavstvo Europske unije o nadležnosti primjenjuje se na sporove između Organizacije i trećih osoba. U slučajevima koji nisu obuhvaćeni zakonodavstvom Unije, nadležni sud za rješavanje takvih sporova određuje se na temelju prava države u kojoj Organizacija ima svoje zakonsko sjedište.
Članak 30.
Dostupnost statutâ
Statuti su javno dostupni na internetskoj stranici ESS-a i u njegovu zakonskom sjedištu.
Članak 31.
Odredbe o osnivanju
1. Zemlja domaćin saziva osnivačku sjednicu Vijeća što je prije moguće, a najkasnije u roku od 45 kalendarskih dana nakon stupanja na snagu odluke Komisije o osnivanju Organizacije.
2. Država domaćin obavješćuje članove osnivače o svim posebnim hitnim pravnim radnjama koje je potrebno poduzeti u ime Organizacije prije nego što se održi osnivačka sjednica. Ako ni jedan član osnivač ne podnese prigovor u roku od pet radnih dana od primanja obavijesti, pravnu radnju poduzima osoba koju je za to propisno ovlastila država domaćin.
POGLAVLJE 9.
PRILOZI I JEZICI
Članak 32.
Prilozi
Sljedeći prilozi priloženi su ovim statutima:
1. |
Tehnički i znanstveni okvir ESS-a |
2. |
Procjena troškova i vremenski okviri |
3. |
Temeljna pravila i načela za doprinose u naravi |
4. |
Popis odobrenih doprinosa u naravi za fazu prije gradnje |
5. |
Popis novčanih doprinosa koji su već zaprimljeni za fazu prije gradnje i fazu gradnje |
6. |
Tablica doprinosa |
7. |
Članovi, promatrači i subjekti koji ih predstavljaju |
Članak 33.
Jezici
Vjerodostojne su sve verzije ovih Statuta na službenim jezicima Europske unije. Ni jedna jezična verzija nema prednost.
(1) Uredba Vijeća (EU) br. 1261/2013 od 2. prosinca 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 723/2009 o pravnom okviru Zajednice za Konzorcij europskih istraživačkih infrastruktura (ERIC) (SL L 326, 6.12.2013., str. 1.).
(2) Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 282/2011 od 15. ožujka 2011. o utvrđivanju provedbenih mjera za Direktivu 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 77, 23.3.2011., str. 1.).
(4) Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).
PRILOG 1.
TEHNIČKI I ZNANSTVENI OKVIR ESS-A
1. SVRHA OVOG PRILOGA I PODRUČJE KOJE OBUHVAĆA
Svrha je ovog Priloga statutima Europskog postrojenja za spalaciju ERIC uspostaviti tehnički i znanstveni okvir za postrojenje ESS. Prilog se temelji na Izvješću o tehničkoj izvedbi projekta (TDR) kako je predstavljeno Upravljačkom odboru ESS-a na sastanku u veljači 2013. TDR je bio predviđen Memorandumom o razumijevanju za fazu prije gradnje ESS-a i rezultat je zajedničkog rada koji uključuje istraživačke organizacije širom Europe i izvan nje. U Prilogu se također iznosi pozadina projekta i opisuje međunarodni kontekst postrojenja. Sažetak povezanih procjena troškova i vremenski okviri opisani su u Prilogu 2.
2. KONTEKST
ESS je nova međunarodna znanstvena infrastruktura koji se gradi u Lundu, a aktivnosti upravljanja podacima bit će u Kopenhagenu. ESS će biti multidisciplinarno znanstveno postrojenje koje će služiti biološkim znanostima, fizici, kemiji i znanosti o materijalima te energetici i klimatologiji. Njime se podupire vizija iz koje su proizišle preporuke Foruma megaznanosti OECD-a iz 1999. o gradnji velikih neutronskih postrojenja širom svijeta.
Gradnja neutronskog postrojenja ESS-a namijenjenog znanosti o materijalima ključni je element europskih napora za daljnji razvoj istraživačke infrastrukture u svjetskom vrhu. Paneuropska nastojanja iz 2002. rezultirala su tehničkim izvješćem u kojem je iznesen idejni projekt i povezano znanstveno obrazloženje. Europski strateški forum za istraživačke infrastrukture (ESFRI), koji su utemeljila ministarstva znanosti država članica EU-a i pridruženih zemalja, zaključio je 2003. da je postrojenje snage 5 megavata s dugim pulsom i jednom ciljnom stanicom te nominalno 22 „javna” instrumenta optimalno tehničko referentno rješenje koje bi zadovoljilo potrebe europske znanstvene zajednice u drugoj četvrtini 21. stoljeća.
Izgradnjom ESS-a, postrojenja s dosad najvećom snagom izvora koji koristi novu tehnologiju dugog pulsa, te njegovim radom u skladu s praksom znanstvene izvrsnosti, zajedno s europskom mrežom izvora, Europa će zadržati vodstvo u svijetu u istraživačkim aktivnostima koje obuhvaćaju široko područje znanosti za koje su potrebne metode rasipanja neutrona.
3. OSNOVNI CILJEVI
Osnovni su ciljevi postrojenja ESS-a osiguravanje europskim znanstvenicima mogućnosti za istraživanje rasipanja neutrona koje su najbolje u svijetu, težeći znanstvenoj izvrsnosti i postizanju vrhunskih znanstvenih rezultata. Svi dijelovi postrojenja osmišljeni su kako bi se postiglo te ciljeve i kako bi se zadovoljile europske potrebe za jedinstvenim, najmodernijim sredstvima i poboljšanim mogućnostima za istraživanje. U ostvarivanju tih ciljeva ESS će pružati nova znanja do kojih nije moguće doći korištenjem drugih uređaja ili metoda te ojačati utjecaj znanosti na društvo i podupirati razvoj inovacija u Europi.
4. ZNANSTVENI OKVIR
ESS će svojim dugim neutronskim pulsevima visokog intenziteta pružati jedinstvenu mogućnost proučavanja širokog spektra struktura u širokom vremenskom rasponu. ESS će nuditi mogućnost dobivanja neutronskih zraka dosad nezabilježene svjetline te na uzorke djelovati jačim intenzitetom zraka nego ijedan drugi postojeći izvor za spalaciju. Visoka svjetlina omogućit će niz istraživanja koja danas nisu moguća, tako što će se moći vršiti mjerenja na manjim uzorcima u ograničenijim okruženjima uzorka, koristiti polarizirane neutrone u većoj mjeri, otkrivati slabije signale i vršiti brza kinematička mjerenja u realnom vremenu. Svijetle neutronske zrake emitiraju se u specifičnoj vremenskoj sekvenci, s dugim neutronskim pulsevima niske frekvencije. Takvom se vremenskom sekvencom omogućuje učinkovito korištenje neutrona duge valne duljine. U okviru naprednih neutronskih tehnologija takvom se sekvencom omogućuje postizanje šireg dinamičkog raspona, posebno korištenjem bispektralnih zraka, kao i postizanje rezolucija koje su po potrebi podesive u vrlo širokom rasponu, čime se znatno povećavaju znanstvene mogućnosti. Najmodernijim metodama za upravljanje podacima i njihovu analizu dodatno će se povećati sposobnost i mogućnosti.
Postrojenje za spalaciju omogućit će emisiju neutronskih zraka na niz ispitnih instrumenata. Na temelju znanstvene argumentacije kako je iznesena 2002. i uz utvrđivanje znanstvenih razloga za postojanje ESS-a, u TDR-u se navodi niz referentnih instrumenata.
5. TEHNIČKI OKVIR
Na slici 1. u nastavku iznesen je osnovni plan lokacije sjeveroistočno od Lunda, Švedska. Glavne su komponente postrojenja ESS-a: akcelerator, ciljna stanica, sklop instrumenata te pripadajuće zgrade i infrastruktura.
U akceleratoru se protoni ubrzavaju, čime dobivaju odgovarajuću energiju za učinkovito iniciranje reakcije spalacije. Akcelerator ESS-a projektiran je za veliku snagu i veliku pouzdanost te koristi uglavnom supravodljive šupljine.
U ciljnoj stanici protonska se zraka iz akceleratora spalacijom transformira u niz intenzivnih zraka sporih neutrona koje se emitiraju na instrumente pomoću kojih se vrše istraživanja. Tehnologija koja je odabrana za ciljnu stanicu je kotač koji rotira u zraci protona. Sklop moderatora-reflektora oko ciljne stanice transformira brze neutrone koji se oslobađaju u procesu spalacije u spore neutrone. Ti spori neutroni usmjeravaju se na instrumente.
U instrumentima, neutroni se koriste za ispitivanje svojstava materijalâ u njihovoj sveukupnoj raznolikosti i složenosti. Korištenjem tehnike dugog pulsa omogućuje se da se neutronske zrake prilagode svakom pojedinom instrumentu i eksperimentu.
Slika 1.
Osnovni plan postrojenja ESS-a
Na osnovnom planu postrojenja ESS-a prikazan je tunel akceleratora (narančasto), RF galerija (ružičasto), zgrada ciljne stanice (crveno), ispitne hale 1 i 2 (plavo) i 3 (zeleno). Također su prikazane granice lokacije (isprekidana crta), autocesta E22 (tamnosivo) i mogući raspored servisnih zgrada (svijetlosivo). Lokacija ciljne stanice za spalaciju je 55,7344° zemljopisne širine i 13,2482° zemljopisne dužine (WGS84).
Centar za upravljanje podacima i softver u Kopenhagenu (DMSC) osigurava podršku i usluge za upravljanje podacima i njihovu znanstvenu analizu. DMSC je također odgovoran za pohranu podataka koji se dobivaju pomoću instrumenata ESS-a, za osiguravanje usluga dobivanja, obrade i analize podataka te potporu simulaciji eksperimenata. DMSC je potpuno integrirani dio organizacije ESS-a. DMSC će biti korisnička ustanova svjetske klase, koja će surađivati s nizom korisnika s fakulteta, instituta i iz industrije, u području znanosti i tehnologije.
Slika 2.
Funkcije ESS DMSC-a
Centar ESS-a za upravljanje podacima i softver (ESS DMSC) |
||||
Softver za kontrolu instrumenata |
Prikupljanje podataka |
Monte Carlo simulacijska potpora |
Analiza podataka i vizualizacija |
Korisnički portal |
Softver za kontrolu instrumenata Daljinski pristup eksperimentima Prikazivanje preliminarno obrađenih podataka korisniku u realnom vremenu tijekom eksperimenta Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund) |
Slanje neobrađenih podataka na glavni server za arhiviranje Preliminarna obrada neobrađenih podataka u format koji je pogodan za daljnju uporabu Internetski portal/portal za mobilne uređaje prek o k ojeg se omogućuje pristup k orisničk im podacima u skladu s pravilima EU-a |
Razvijanje i potpora softvera za modeliranje za neutronske instrumente Monte Carlo Osiguravanje potpore za modeliranje posebnosti određenih uzoraka i instrumenata za svrhe analize podataka Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund) |
Razvijanje i potpora softvera za analizu i vizualizaciju podataka Osiguravanje prijelaznih rješenja kojima se pomaže u modeliranju podataka o neutronima najmodernijim softverom za modeliranje u fizici Osiguravanje računalnih resursa visokih performansi Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund) |
Osiguravanje internetskog korisničkog portala za podnošenje i razmatranje prijedloga korisnika te njegovo održavanje Osiguravanje i potpora internetskih alata kojima se korisnicima pomaže u pristupu podacima Potpora operacijama na licu mjesta (ESS Lund) |
Osim ovih komponenti tu su i infrastruktura za usluge, pomoćni laboratoriji i radionice, uredi i sadržaji za korisnike i osoblje.
6. CILJEVI U SMISLU RADNIH KARAKTERISTIKA I IZVEDBE
Kad bude u potpunosti operativno, postrojenje ESS pružat će jedinstvene mogućnosti, vodeće u svijetu kad je riječ o izvorima neutrona. Emisijom neutrona u dugim pulsevima od nekoliko milisekundi (nominalno 2,86 ms), niske frekvencije (nominalno 14 Hz) na ugrađeni sklop instrumenata, omogućit će se učinkovito korištenje termalnih i hladnih neutronskih zraka visokog intenziteta.
Cilj je da ESS bude opremljen s 22 instrumenata u stalnim operacijama.
Snaga zrake protona bit će nominalno 5 MW, a radne će karakteristike biti optimizirane u skladu s temeljnim znanstvenim ciljevima. U usporedbi s ILL-om (2013.), instrumenti za rasipanje neutrona imat će do 100 puta veću osjetljivost kad je riječ o detekciji slabih signala. U usporedbi sa SNS-om i J-PARC-om (2013.), ESS će pružati do 30 puta veći intenzitet zraka termalnih i hladnih neutrona u eksperimentima s istom rezolucijom.
Postrojenje ESS bit će projektirano za visoku pouzdanost, s predviđenom dostupnošću od 95 % tijekom godišnjih razdoblja rada od preko 4 000 sati kada bude u potpunosti operativno.
Kako bi se zadržalo sposobnosti koje su vodeće u svijetu, ostavljat će se, u razumnoj mjeri, mjesta za tehničke izmjene, tako da se ne onemoguće buduća poboljšanja i nadogradnje.
Postrojenje ESS bit će opremljeno najmodernijom znanstvenom i računalnom infrastrukturom, osmišljenom za potpuno iskorištavanje izvora neutrona i osiguravanje povezane znanstvene usluge kojom se neutronske tehnologije čine dostupnijima, snažnijima i učinkovitijima u primjeni za niz znanstvenih disciplina.
Za potrebe planiranja i procjene troškova tijekom cijelog radnog vijeka, nominalno je predviđeno da se ESS razgradi 2065., a zemljište ponovno vrati u stanje pogodno za druge svrhe u skladu s okruženjem.
Postrojenje ESS bit će projektirano tako da će pojedinci, opće građanstvo i okoliš biti zaštićeni tijekom gradnje, rada i razgradnje postrojenja. Bit će projektirano tako da se olakša uporaba obnovljivih izvora energije, smanji korištenje energije na najmanju moguću mjeru i reciklira znatan dio u njemu stvorene otpadne topline.
PRILOG 2.
PROCJENA TROŠKOVA I VREMENSKI OKVIRI
1. UVOD
Svrha ovog dokumenta, Priloga 2. statutima, opis je ukupnih procijenjenih troškova, proračuna i planiranih vremenskih okvira projekta ESS-a. Riječ je o sažetku visoke razine u kojem su izneseni ostvareni rezultati kao polazne vrijednosti utvrđene u proljeće 2014., na temelju TDR-a i povezanih dokumenata koji su podneseni Upravljačkom odboru ESS-a 2012. i u skladu s tehničkim i znanstvenim okvirom čiji je sažetak iznesen u Prilogu 1. Svi navedeni troškovi u ovom dokumentu temelje se na cijenama iz siječnja 2013.
2. TROŠKOVI PROJEKTA
Planiranje i obračun troškova za ESS temelje se na životnom ciklusu postrojenja te stoga uključuju sve različite faze životnog vijeka postrojenja. Faze koje su uključene u planiranje i obračun troškova su faza prije gradnje, faza gradnje, faza rada postrojenja (koja uključuje početne i stalne operacije) te faza razgradnje. Ukupni troškovi tijekom cijelog životnog ciklusa postrojenja prikazani su na slici 1. u nastavku.
Slika 1.
Troškovi tijekom cijelog životnog ciklusa ESS-a u milijunima EUR
Trošak za fazu prije gradnje uključuje fazu modernizacije idejnog projekta postrojenja. Troškovi za fazu prije gradnje iznose 80 milijuna EUR i uključuju doprinose u novcu i u naravi.
Proračun za gradnju iznosi 1 843 milijuna EUR i uključuje kapitalne troškove od početka faze gradnje, 1. siječnja 2013., do početka stalnih operacija u 2026. Proračun za gradnju uključuje kapitalna ulaganja u 16 instrumenata.
Tijekom razdoblja 2019.–2025. uz fazu gradnje usporedno će teći i faza početnih operacija. Trošak početnih aktivnosti predviđen je u iznosu od 810 milijuna EUR i uključuje proračune za rad cijelog postrojenja i ostvarivanje cilja od 22 instrumenta zacrtanog u TDR-u. Raščlamba proračuna za fazu gradnje prikazana je na slici 2. Uključuje novac i doprinose u naravi.
Slika 2.
Raščlamba proračuna za fazu gradnje. Proračun za DMSC, 32 milijuna EUR, uključen je u proračun Sustava za rasipanje neutrona (NSS)
Faza početnih operacija započinje oslobađanjem, slanjem i detekcijom prvih neutrona. U proračun su uključeni troškovi za pokretanje rada postrojenja, pojačavanje snage zrake, početak korisničkog programa, prve rezervne dijelove i glavni doprinos gradnji 6 preostalih instrumenata kako bi se kompletirao osnovni sklop od 22 instrumenta. Proračun za početne operacije predviđen je do 2025., kada početne operacije završavaju, te se na taj način osigurava miran prijelaz na proračun za fazu stalnih operacija.
Proračun za fazu stalnih operacija predviđen je za razdoblje od 2026. do 2065. te uključuje sve predviđene troškove stalnih operacija u skladu s Prilogom 1. On uključuje i doprinos manjih razmjera za kompletiranje sklopa instrumenata u prvim godinama i za njihovu modernizaciju tijekom stalnih operacija. Proračun za stalne operacije u razdoblju stalnih operacija iznosi 140 milijuna EUR godišnje.
Slika 3.
Raščlamba proračuna za fazu operacija. Proračun za upravljanje postrojenjem uključen je u proračun za Administraciju (Admin).
U skladu s pristupom na temelju životnog ciklusa postrojenja, planira se razgradnja ESS-a nakon faze operacija te će se lokacija vratiti u stanje pogodno za druge svrhe. Povezani troškovi uključeni su u proračun za razgradnju i iznose 177 milijuna EUR.
3. VREMENSKI OKVIRI
Vremenski raspored za fazu prije gradnje, fazu gradnje, fazu početnih operacija i fazu stalnih operacija prikazan je na slici 4. Raspored je tehnički zadan u smislu da se pretpostavlja da dobivanje resursa (ljudskih i financijskih) neće kasniti.
Slika 4.
Ključni momenti u fazi gradnje i fazi početnih operacija ESS-a.
4. RASPODJELA PRORAČUNA
Raspodjela proračuna za fazu gradnje (2013.–2025.), fazu početnih operacija (2019.–2025.) te prvu godinu stalnih operacija (2026.–) prikazana je na slici 5. Uključeni su novčani doprinosi i doprinosi u naravi. Planirana raspodjela potrošnje temelji se na najtočnijoj dostupnoj procjeni pod pretpostavkom tehnički zadanog vremenskog rasporeda.
Slika 5.
Raspodjela proračuna za fazu gradnje, fazu početnih operacija i fazu stalnih operacija.
5. PROFIL OSOBLJA
Predviđeno je da ukupan broj zaposlenika tijekom razdoblja stalnih operacija bude 494. Planirani raspored osoblja za razdoblje stalnih operacija, izražen u ekvivalentu punog radnog vremena (EPRV) prikazan je na slici 6.
Slika 6.
Planirani raspored osoblja u razdoblju stalnih operacija.
Slika 6. uključuje zaposlenike DMSC-a i planira se da će u razdoblju stalnih operacija tamo raditi 60–65 ljudi. Broj zaposlenika u ESS DMSC-u postupno će se povećavati.
PRILOG 3.
TEMELJNA PRAVILA I NAČELA ZA DOPRINOSE U NARAVI
1. |
Doprinos u naravi je nenovčani doprinos koji član daje Organizaciji i može obuhvaćati:
|
2. |
Organizacija utvrđuje i popisuje odgovarajuće doprinose u naravi uz upućivanje na opise projekta ESS-a koji su uključeni u Plan programa, a uvid će biti dostupan svim članovima. Utvrđivanje odgovarajućeg doprinosa u naravi trebalo bi biti podložno preispitivanju Znanstvenog savjetodavnog odbora ili Tehničkog savjetodavnog odbora, koji Vijeću daju i preporuke. |
3. |
Svaki doprinos u naravi bit će predmet pisanog ugovora između Organizacije i tijela koje daje taj doprinos u naravi. Ugovor o doprinosu u naravi treba uključivati, minimalno i ako je primjenjivo, sljedeće:
|
4. |
Vijeće osniva Odbor za reviziju doprinosa u naravi (IKRC) u cilju procjenjivanja prijedloga za doprinose u naravi. Sve doprinose u naravi Vijeće odobrava na temelju preporuke IKRC-a. Nakon takva odobrenja članu se uračunava vrijednost doprinosa u naravi kao dio njegova ukupnog doprinosa ESS-u. |
5. |
Interne odredbe o doprinosima u naravi uređuje Vijeće. |
6. |
Ukupna vrijednost doprinosa u naravi definirana je kao vrijednost koja je unesena u troškovnik Organizacije. Vrijednosti u troškovniku Organizacije izražavaju se prema istim kriterijima kao cijene u statutima i prilozima, ako se ne dogovori drugačije. Tijelo koje daje doprinos u potpunosti je odgovorno za njega, uključujući i troškove. Standardna valuta za sve doprinose u naravi je EUR. Sve rizike zbog promjena tečaja snosi tijelo koje daje doprinos. |
PRILOG 4.
POPIS ODOBRENIH DOPRINOSA U NARAVI ZA FAZU PRIJE GRADNJE
Br. |
Projekt ESS-a |
Naziv radne jedinice ESS-a |
Ugovorni partner |
Država |
UKUPNO (u tisućama EUR) |
1 |
Accelerator |
B1 Superconducting Linac is for DESY |
DESY |
DE |
971,4 |
2 |
Accelerator |
Backup Study for ESS Proton Source |
ESS-Bilbao |
ES |
477,08 |
3 |
Accelerator |
Normal conducting linac |
INFN |
IT |
3 725 |
4 |
DMSC |
SD014DE – HDRI Communication Platform |
HZG |
DE |
470,2 |
5 |
DMSC |
Design update for the ESS Data Management and Software Centre (DMSC) |
UCPH |
DK |
402,4 |
6 |
DMSC |
Cluster Interim DMSC |
UCPH |
DK |
1 205,9 |
7 |
DMSC |
MANTID cooperation |
UCPH |
DK |
123,9 |
8 |
Instrument |
CAMEA |
DTU |
DK |
480,5 |
9 |
Instrument |
SD017DC/b DK Horizontal Focusing Reflectometer |
DTU |
DK |
79,5 |
10 |
Instrument |
Compact SANS |
DTU |
DK |
82,1 |
11 |
Neutron Technologies |
Neutron Optics |
DTU |
DK |
80,2 |
12 |
Instrument |
Hybrid Diffractometer |
DTU |
DK |
168,9 |
13 |
Instrument |
SD001DE/b Bispectral Chopper Spectroscopy |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
393,7 |
14 |
Instrument |
SD001DE/a Cold Chopper Spectroscopy |
TUM |
DE |
258,7 |
15 |
Instrument |
SD002DE/a High Resolution NSE |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
318,8 |
16 |
Instrument |
SD0002DE/b Wide Angle NSE |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
67,6 |
17 |
Instrument |
SD003DE/a Reflectometer for Liquid Surfaces and Soft Matter |
HZB |
DE |
533,6 |
18 |
Instrument |
SD004DE/ab Conventional SANS |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
112,1 |
19 |
Instrument |
SD004DE/C Small Sample SANS |
HZG |
DE |
617,9 |
20 |
Instrument |
SD005DE/a Bi-spectral Powder Diffractometer |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
272,7 |
21 |
Instrument |
SD005DE/b Engineering Diffraction |
HZG |
DE |
903,7 |
22 |
Instrument |
SD006DE Multi Purpose High Resolution Imaging |
HZB |
DE |
758,0 |
23 |
Instrument |
SD007DE/b Alternative NSE and Add-ons |
TUM |
DE |
635,9 |
24 |
Instrument |
SD007DE/c Focusing Optics for Spectroscopy |
TUM |
DE |
137,1 |
25 |
Instrument |
SD007DE/a Phase Space Transformers |
HZB |
DE |
65,1 |
26 |
Instrument |
SD008DE Multi Purpose Extreme Environment Diffraction |
HZB |
DE |
389,3 |
27 |
Neutron Technologies |
SD009DE – Choppers |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
828,5 |
28 |
Neutron Technologies |
SD010DE – Detectors |
TUM |
DE |
4 785,8 |
29 |
Neutron Technologies |
SD011DE – Polarizers (3HE) |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
417,4 |
30 |
Neutron Technologies |
SD012DE ESS Specific Sample Environment |
HZG |
DE |
179,0 |
31 |
Instrument |
SD013DE Test Beam Line |
HZB |
DE |
1 456,4 |
32 |
Instrument |
SD003DE/b Reflectometer for Magnetic Layers |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
309,0 |
33 |
Instrument |
SD033CZ Complex Environment Engineering Diffractometer |
Institute of Physics ASCR |
CZ |
1 759,0 |
34 |
Instrument |
Simulation of Neutron Instruments |
KU |
DK |
938,8 |
35 |
Neutron Technologies |
Detector Testing Facility |
IFE |
NO |
1 785,6 |
36 |
Neutron Technologies |
Detectors |
CNR |
IT |
510,2 |
37 |
Target |
Waste Disposal, Emissions, Dismantling and Decommissioning |
KIT |
DE |
19,2 |
38 |
Target |
Target Performance Modelling and Optimization |
KIT |
DE |
95,9 |
39 |
Target |
Material Properties |
KIT |
DE |
9,6 |
40 |
Target |
Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Replaceable System |
KIT |
DE |
322,8 |
41 |
Target |
Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Permanent System |
KIT |
DE |
76,7 |
42 |
Target |
Liquid Metal Target |
KIT |
DE |
1 152,8 |
43 |
Target |
Premoderator, Moderator and Reflector Engineering Design |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
1 512,5 |
44 |
Target |
Shielded Target Monolith System and Beam Extraction |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
845,6 |
45 |
Target |
Liquid Metal Target |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
163,9 |
46 |
Target |
Liquid Metal Target |
Paul Scherrer Institute |
CH |
221,5 |
47 |
Target |
Rotating Tungsten Helium Cooled Target Concept – Permanent System |
Forschungszentrum Jülich GmbH |
DE |
959,9 |
48 |
Instrument |
SD015DE – Simulation Code Development, Help Desk |
HZB |
DE |
472,9 |
49 |
Instrument |
SD054NL ULTRA SANS USING NEUTRON SPIN-ECHO MODULATION |
Delft University of Technology |
NL |
208,54 |
50 |
Instrument |
SD055NL OPTIMISING THE BENEFITS OF SPIN-ECHO LABELLING |
Delft University of Technology |
NL |
135,21 |
51 |
Instrument |
SD056NL SPIN-ECHO MODULATION IMAGING ADD-ON |
Delft University of Technology |
NL |
247,58 |
52 |
Instrument |
SD057NL LARMOR LABELLING IN DIFFRACTION |
Delft University of Technology |
NL |
135,21 |
53 |
Target |
THE ESS WATER TASK FORCE |
ESS-Bilbao |
ES |
189,2 |
54 |
Instrument |
SD016DC_DK CAMEA |
DTU |
DK |
43,5 |
55 |
Instrument |
SD018DC_DK COMPACT SANS |
DTU |
DK |
51,2 |
56 |
Neutron Technologies |
SD020DC_DK NEUTRON OPTICS |
DTU |
DK |
54,0 |
57 |
Target |
THE ESS TARGET STATION CONCEPT SELECTION (TSCS) |
ESS-Bilbao |
ES |
264,9 |
58 |
Target |
TARGET TEST STAND |
ESS-Bilbao |
ES |
1 390,75 |
59 |
Accelerator |
Backup Study for ESS Low Energy Beam Transport |
ESS-Bilbao |
ES |
445,5 |
60 |
Accelerator |
Backup Study for ESS Radio Frequency Quadrupole |
ESS-Bilbao |
ES |
829,6 |
61 |
Accelerator |
Backup Study for ESS Drift Tube Linac |
ESS-Bilbao |
ES |
386,77 |
62 |
Accelerator |
Backup Study for ESS Spoke Superconducting Linac |
ESS-Bilbao |
ES |
296,1 |
63 |
Accelerator |
Advance Welding Facility |
ESS-Bilbao |
ES |
185,11 |
64 |
Instrument |
SD067IT – Vibrational Spectroscopy Instrument |
Elettra-Sincrotrone Trieste |
IT |
399,5 |
65 |
Instrument |
SD067IT – Time Focussing Crystal-Chopper Spectrometer (Tempus Fugit) |
Elettra-Sincrotrone Trieste |
IT |
528,0 |
66 |
Accelerator |
HEBT, NC Magnets and Power Supplies |
DTU |
DK |
1 201,9 |
67 |
Accelerator |
Normal conducting linac MEBT |
ESS-Bilbao |
ES |
138,5 |
68 |
Accelerator |
Normal conducting linac |
INFN |
IT |
1 023,1 |
69 |
DMSC |
SD029CH ESS Data Aquisition & Software |
Paul Scherrer Institute |
CH |
48,0 |
70 |
Instrument |
SD016DC_CH TOF-TAS CAMEA |
Paul Scherrer Institute |
CH |
481,0 |
71 |
Instrument |
SD017DC_CH_a Vertical Focusing Reflectometer |
Paul Scherrer Institute |
CH |
462,0 |
72 |
Instrument |
SD018DC_CH Compact SANS |
Paul Scherrer Institute |
CH |
287,0 |
73 |
Instrument |
SD019DC_CH Hybrid Diffractometer |
Paul Scherrer Institute |
CH |
305,0 |
74 |
Instrument |
SD029CH Multi Purpose High Resolution Imaging |
Paul Scherrer Institute |
CH |
238,5 |
75 |
Instrument |
SD020DC_CH Neutron Optics |
Paul Scherrer Institute |
CH |
407,5 |
76 |
Target |
Hot Cell, Handling of Used Resources |
Centrum výzkumu Řež s.r.o. |
CZ |
189,0 |
77 |
Target |
Study of target radionuclide chemistry and target radio toxicity |
DTU |
DK |
123,8 |
78 |
Target |
Optimization of beam extraction |
DTU |
DK |
206,4 |
79 |
Target |
Hot Cell, Handling of Used Resources |
ESS-Bilbao |
ES |
75,7 |
80 |
Target |
Assessment of radioactive inventory after final shut-down |
ESS-Bilbao |
ES |
47,3 |
81 |
Target |
Target Performance Modelling and Optimization |
ESS-Bilbao |
ES |
293,3 |
82 |
Target |
Optimization of beam extraction |
Paul Scherrer Institute |
CH |
547,5 |
83 |
Target |
Material Properties |
Paul Scherrer Institute |
CH |
249,5 |
|
|
|
|
|
44 669,8 |
PRILOG 5.
POPIS NOVČANIH DOPRINOSA KOJI SU VEĆ ZAPRIMLJENI ZA FAZU PRIJE GRADNJE I FAZU GRADNJE (DO KRAJA LIPNJA 2015.)
Češka Republika |
2,7 milijuna EUR |
Kraljevina Danska |
67,6 milijuna EUR |
Kraljevina Švedska (1) |
192,8 milijuna EUR |
(1) Iznos izračunat od 1. siječnja 2013.
PRILOG 6.
TABLICA DOPRINOSA
Sljedeće su se zemlje obvezale na davanje sljedećih doprinosa u novcu ili u naravi za troškove gradnje (uključujući troškove prije gradnje) ESS-a (svi su iznosi izračunati prema cijenama iz siječnja 2013.):
PRILOG 7.
ČLANOVI, PROMATRAČI I SUBJEKTI KOJI IH PREDSTAVLJAJU
ČLANOVI
Država ili međuvladina organizacija |
Subjekt koji je predstavlja (npr. ministarstvo, vijeće za istraživanja) |
Češka Republika |
Ministarstvo obrazovanja, znanosti i sporta |
Kraljevina Danska |
|
Savezna Republika Njemačka |
|
Republika Estonija |
|
Francuska Republika |
Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) i Commissariat à l'Energie Atomique et aux Energies Alternatives (CEA) |
Talijanska Republika |
Istituto Nazionale di Fisica Nucleare (INFN) |
Mađarska |
|
Kraljevina Norveška |
Norveško vijeće za istraživanja |
Republika Poljska |
Ministarstvo znanosti i visokog obrazovanja |
Kraljevina Švedska |
|
Švicarska Konfederacija |
|
PROMATRAČI
Država ili međuvladina organizacija |
Subjekt koji je predstavlja (npr. ministarstvo, vijeće za istraživanja) |
Kraljevina Belgija |
Studiecentrum voor Kernenergie (SCK) |
Kraljevina Španjolska |
|
Kraljevina Nizozemska |
|
Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske |
|
Ispravci
28.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 225/49 |
Ispravak Direktive 2008/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o izmjeni Direktive 96/67/EZ u pogledu potpunog postizanja unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici
( Službeni list Europske unije L 52 od 27. veljače 2008. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 06/sv. 09 od 20. lipnja 2013.)
Na stranici 224., članak 1. stavak 8., novi članak 7. stavak 2.:
umjesto:
„2. Države članice mogu osigurati pružanje univerzalne usluge putem javne nabave takvih usluga u skladu s pravilima i propisima koji se primjenjuju za javnu nabavu, koji su u skladu s Direktivom 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga (1) uključujući natjecateljski dijalog ili pregovaračke postupke sa ili bez objave poziva na nadmetanje.
(…)
treba stajati:
„2. Države članice mogu osigurati pružanje univerzalne usluge putem javne nabave takvih usluga u skladu s pravilima i propisima koji se primjenjuju za javnu nabavu, koji su u skladu s Direktivom Europskog parlamenta i Vijeća 2004/18/EZ od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka za sklapanje ugovora o javnim radovima, ugovora o javnoj nabavi robe te ugovora o javnim uslugama (2) uključujući natjecateljski dijalog ili pregovaračke postupke sa ili bez objave poziva na nadmetanje.
(…)