ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 188

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 58.
16. srpnja 2015.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1161 оd 2. srpnja 2015. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Salame Piemonte (ZOZP))

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1162 оd 15. srpnja 2015. o izmjeni Priloga V. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija ( 1 )

3

 

*

Uredba Komisije (EU) 2015/1163 оd 15. srpnja 2015. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa osnovnih kategorija s obzirom na paritete kupovne moći ( 1 )

6

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1164 оd 15. srpnja 2015. o utvrđivanju količinskog ograničenja za izvoz šećera i izoglukoze izvan kvote do kraja tržišne godine 2015./2016.

28

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1165 оd 15. srpnja 2015. o odobravanju aktivne tvari halauksifen-metil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

30

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1166 оd 15. srpnja 2015. o produljenju odobrenja aktivne tvari željezov fosfat u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

34

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1167 оd 15. srpnja 2015. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

37

 

 

DIREKTIVE

 

*

Provedbena direktiva Komisije (EU) 2015/1168 оd 15. srpnja 2015. o izmjeni direktiva 2003/90/EZ i 2003/91/EZ o utvrđivanju provedbenih mjera za potrebe članka 7. Direktive Vijeća 2002/53/EZ odnosno članka 7. Direktive Vijeća 2002/55/EZ u pogledu minimalnih obilježja koja se moraju obuhvatiti ispitivanjem i minimalnih uvjeta za pregled nekih sorti poljoprivrednih biljnih vrsta i vrsta povrća ( 1 )

39

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1169 оd 14. srpnja 2015. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama u pogledu unosa za Estoniju, Litvu i Poljsku (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 4712)  ( 1 )

45

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1161

оd 2. srpnja 2015.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Salame Piemonte (ZOZP))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Salame Piemonte” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije  (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Salame Piemonte” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Salame Piemonte” (ZOZP) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. srpnja 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 75, 4.3.2015., str. 4.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1162

оd 15. srpnja 2015.

o izmjeni Priloga V. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 23. stavak prvi,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE) kod životinja. Uredba se primjenjuje na proizvodnju i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla te, u nekim posebnim slučajevima, na njihov izvoz.

(2)

Točkom 1. Priloga V. Uredbi (EZ) br. 999/2001 određuju se kao specificirani rizični materijal („SRM”) određena tkiva goveda, ovaca i koza ako potječu od životinja s podrijetlom iz države članice, treće zemlje ili neke od njihovih regija koje imaju status kontroliranog ili neutvrđenog rizika od goveđe spongiformne encefalopatije („GSE”). Točkom 2. tog Priloga popis tkiva određenih kao SRM proširuje se na države članice koje imaju status država sa zanemarivim rizikom od GSE-a, ali ne i na treće zemlje s istim statusom. Iz toga slijedi da države članice sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a trebaju odstranjivati i uklanjati SRM, a uvoz je takvih tkiva iz trećih zemalja sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a dopušten.

(3)

Isključivanje iz međunarodne trgovine Svjetska organizacija za zdravlje životinja („OIE”) preporučuje samo u slučaju SRM-a dobivenog od goveda koja potječu iz zemalja s kontroliranim ili neutvrđenim rizikom od GSE-a, dok za goveda s podrijetlom iz zemalja sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a ne daje takvu preporuku (2).

(4)

Komisija je u svojem Strateškom dokumentu o transmisivnim spongiformnim encefalopatijama za 2010. – 2015. (3) uzela u obzir mogućnost da se obveza prema kojoj države članice sa statusom zanemarivog rizika moraju isključiti SRM iz prehrambenog lanca i lanca hrane za životinje preispita ako više država članica dosegne taj status. Donošenjem Provedbene odluke Komisije 2014/732/EU od 20. listopada 2014. (4), koja se temelji na Rezoluciji Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) br. 18 od 27. svibnja 2014. (5), sedamnaest država članica Unije priznat je status država sa zanemarivim rizikom od GSE-a.

(5)

Smatra se da je u ovoj fazi, zbog preostalih znanstvenih nepoznanica u vezi s atipičnim GSE-om, prerano da se odobri uporaba svih goveđih tkiva koja su trenutačno klasificirana kao SRM u prehrambenom lancu u državama članicama sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a.

(6)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 19. siječnja 2011. objavila je mišljenje koje je pripremila u suradnji s Europskim centrom za sprečavanje i kontrolu bolesti („ECDC”) o svim mogućim epidemiološkim ili molekularnim poveznicama između prenosivih spongiformnih encefalopatija (TSE) kod životinja i ljudi („zajedničko mišljenje EFSA-e i ECDC-a”) (6). U tom zajedničkom mišljenju EFSA i ECDC potvrdili su identifikaciju atipičnih oblika GSE-a kod goveda i utvrdili razliku između klasičnog GSE-a, atipičnog GSE-a tipa L i atipičnog GSE-a tipa H.

(7)

Prema tom zajedničkom mišljenju nekoliko elemenata ukazuju na to da uzročnik atipičnog GSE-a tipa L može potencijalno biti uzročnik zoonoze. Suprotno tome, kod uzročnika atipičnog GSE-a tipa H nema takvih elemenata. U tom je zajedničkom mišljenju, među ostalim, stajalo da neobično visoka starost kod svih identificiranih slučajeva atipičnog GSE-a tipa H i atipičnog GSE-a tipa L te njihova očito niska prevalencija u populaciji ukazuju na to da ti atipični oblici GSE-a nastaju spontano, neovisno o praksama hranidbe životinja. Sustav nadzora GSE-a u Uniji pokazao je vrlo nisku prevalenciju i relativno konstantnu razinu slučajeva atipičnog GSE-a posljednjih godina.

(8)

EFSA je 11. siječnja 2011. objavila znanstveno mišljenje o reviziji kvantitativne procjene rizika koja se odnosi na rizik od GSE-a koji proizlazi iz prerađenih životinjskih bjelančevina (7) („mišljenje EFSA-e iz 2011.”). U tom znanstvenom mišljenju stoji da je 90 % ukupne infektivnosti u kliničkom slučaju GSE-a povezano s tkivima središnjeg i perifernog živčanog sustava. Preciznije, u tom je mišljenju ocijenjeno da je 65 % ukupne infektivnosti u kliničkom slučaju GSE-a povezano s mozgom, a 26 % s leđnom moždinom.

(9)

EFSA je 11. srpnja 2014. objavila znanstveno izvješće o Protokolu za daljnja laboratorijska ispitivanja distribucije infektivnosti atipičnog GSE-a (8). Prema tom znanstvenom izvješću, iz skupnih podataka proizlazi da klasični GSE ima istu distribuciju po tkivima kao i atipični GSE, s većim titrom infektivnih prionskih proteina i/ili većom infektivnosti u središnjem i perifernom živčanom sustavu.

(10)

Zbog svih tih razloga, mozak i leđna moždina goveda starijih od 12 mjeseci s podrijetlom iz države članice sa zanemarivim rizikom od GSE-a morali bi ostati na popisu SRM-a, dok se ne dobiju nova saznanja o riziku povezanom s atipičnim GSE-om.

(11)

Budući da je u praksi teško osigurati da se kosti lubanje neće kontaminirati moždanim tkivom, na popisu SRM-a morale bi ostati i lubanje goveda starijih od 12 mjeseci s podrijetlom iz države članice sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a.

(12)

Podaci koje je ispitala EFSA uglavnom se odnose na Europu jer EU ima vrlo učinkovit sustav nadzora. U svjetlu nedavnih saznanja o atipičnom GSE-u, na razini OIE-a trenutačno se vode rasprave o reviziji poglavlja o GSE-u Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja OIE-a. Pravila Unije o SRM-u u državama članicama i trećim zemljama sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a trebalo bi preispitati s obzirom na ishod tih rasprava.

(13)

Za lubanje, mozgove, leđnu moždinu i oči goveda starijih od 12 mjeseci nema podataka o uvozu u Uniju.

(14)

Kako bi se osigurali što sličniji uvjeti za stavljanje na tržište proizvoda iz država članica u usporedbi s proizvodima uvezenima iz trećih zemalja, uzimajući u obzir mogući preostali rizik povezan s uporabom određenih tkiva u prehrambenom lancu i/ili lancu hrane za životinje, trebalo bi stoga staviti izvan snage dodatni zahtjev kojim se zabrana SRM-a goveda proširuje na države članice sa statusom zanemarivog rizika, s iznimkom lubanje, mozga i leđne moždine goveda starijih od 12 mjeseci.

(15)

Uredbu (EZ) br. 999/2001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(16)

Ako budući znanstveni dokazi ukažu na rizike za javno zdravlje koji su trenutačno nepoznati, trebalo bi preispitati pravila Unije u pogledu SRM-a u državama članicama i trećim zemljama sa zanemarivim rizikom od GSE-a.

(17)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 999/2001, točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Posebni zahtjevi za države članice sa statusom zanemarivog rizika od GSE-a

Tkiva s popisa u točkama 1.(a)i. i 1.(b) dobivena od životinja s podrijetlom iz država članica sa zanemarivim rizikom od GSE-a smatraju se specificiranim rizičnim materijalom.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

(2)  Članak 11.4.14. Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja OIE-a, izdanje iz 2014. (OIE – Kodeks o zdravlju kopnenih životinja – V 8 – 15.7.2014.).

(3)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu i Vijeću „Drugi plan za TSE” – strateški dokument o transmisivnim spongiformnim encefalopatijama za razdoblje 2010. – 2015.; COM(2010) 384 završna verzija.

(4)  Provedbena odluka Komisije 2014/732/EU оd 20. listopada 2014. o izmjeni Odluke 2007/453/EZ o utvrđivanju GSE statusa Bugarske, Estonije, Hrvatske, Latvije, Luksemburga, Mađarske, Malte, Portugala i Slovačke (SL L 302, 22.10.2014., str. 58.–61.).

(5)  Rezolucija br. 18, „Priznavanje statusa zemalja članica u vezi s rizikom od goveđe spongiformne encefalopatije”, koju je opća skupština delegata OIE-a donijela 27. svibnja 2014. (82 GS/FR – Pariz, svibanj 2014.).

(6)  EFSA Journal 2011; 9(1):1945.

(7)  EFSA Journal 2011; 9(1):1947.

(8)  EFSA Journal 2014;12(7):3798.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/6


UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1163

оd 15. srpnja 2015.

o provedbi Uredbe (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa osnovnih kategorija s obzirom na paritete kupovne moći

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1445/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2007. o uspostavi zajedničkih pravila za pružanje osnovnih informacija o paritetima kupovne moći te za njihov izračun i diseminaciju (1), a posebno njezin članak 12. stavak 3. točku (b),

budući da:

(1)

U članku 3. točki (e) Uredbe (EZ) br. 1445/2007 „osnovne kategorije” određene su kao najniža razina grupiranja artikala za koje se računaju pariteti prilikom raščlanjivanja BDP-a.

(2)

Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1445/2007 sadržava popis osnovnih kategorija.

(3)

Klasifikacija izdataka kućanstava za finalnu potrošnju upotrebljava se za potrebe Uredbe (EZ) br. 1445/2007 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 2494/95 (2). Uvođenjem detaljnije klasifikacije trebala bi se poboljšati dosljednost podataka i olakšati njihovo prikupljanje u državama članicama. Detaljnom klasifikacijom trebala bi se dodatno raščlaniti klasifikacija osobne potrošnje prema namjeni (COICOP), kako je određeno Uredbom (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(4)

Nakon stupanja na snagu Uredbe (EU) br. 549/2013 potrebno je prilagoditi popis osnovnih kategorija unutar izdataka za finalnu potrošnju opće države te unutar bruto investicija u fiksni kapital.

(5)

Nakon stupanja na snagu Uredbe Komisije (EU) br. 1209/2014 (4) potrebno je prilagoditi popis osnovnih kategorija unutar bruto investicija u fiksni kapital.

(6)

Nakon uvođenja poboljšane metodologije za izračun pariteta kupovne moći u područjima zdravstva, obrazovanja i građevinarstva, osnovne je kategorije u tim područjima potrebno prilagoditi.

(7)

Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1445/2007 trebalo bi stoga izmijeniti.

(8)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1445/2007 zamjenjuje se Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 336, 20.12.2007., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2494/95 od 23. listopada 1995. o harmoniziranim indeksima potrošačkih cijena (SL L 257, 27.10.1995., str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o Europskom sustavu nacionalnih i regionalnih računa u Europskoj uniji („ESA 2010.”) (SL L 174, 26.6.2013., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EU) br. 1209/2014 оd 29. listopada 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 451/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi nove statističke klasifikacije proizvoda po djelatnostima (KPD) i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3696/93 (SL L 336, 22.11.2014., str. 1.).


PRILOG

Osnovne kategorije kako su određene u članku 3. točki (e)

OK broj

Opis

COICOP (1)

COPNI (2)

COFOG (2)

KPD 2008. (3)

IZDACI ZA OSOBNU POTROŠNJU KUĆANSTAVA

Hrana i bezalkoholna pića

Hrana

Kruh i žitarice

1

Riža

01.1.1.1

 

 

 

2

Brašna i ostale žitarice

01.1.1.2

 

 

 

3

Kruh

01.1.1.3

 

 

 

4

Ostali pekarski proizvodi

01.1.1.4

 

 

 

5

Pizze i pite

01.1.1.5

 

 

 

6

Tjestenine i kuskus

01.1.1.6

 

 

 

7

Žitne pahuljice za doručak

01.1.1.7

 

 

 

8

Ostali proizvodi od žitarica

01.1.1.8

 

 

 

Meso

9

Govedina i teletina

01.1.2.1

 

 

 

10

Svinjetina

01.1.2.2

 

 

 

11

Janjetina i kozletina

01.1.2.3

 

 

 

12

Meso peradi

01.1.2.4

 

 

 

13

Ostale vrste mesa

01.1.2.5

 

 

 

14

Jestive iznutrice

01.1.2.6

 

 

 

15

Suho, usoljeno ili dimljeno meso

01.1.2.7

 

 

 

16

Ostale mesne prerađevine

01.1.2.8

 

 

 

Riba i plodovi mora

17

Svježa ili rashlađena riba

01.1.3.1

 

 

 

18

Smrznuta riba

01.1.3.2

 

 

 

19

Svježi ili rashlađeni plodovi mora

01.1.3.3

 

 

 

20

Smrznuti plodovi mora

01.1.3.4

 

 

 

21

Sušena, dimljena ili usoljena riba i morski plodovi

01.1.3.5

 

 

 

22

Ostala konzervirana ili prerađena riba i pripravci na temelju plodova mora

01.1.3.6

 

 

 

Mlijeko, sir i jaja

23

Mlijeko, punomasno, svježe

01.1.4.1

 

 

 

24

Mlijeko, s niskim udjelom masti, svježe

01.1.4.2

 

 

 

25

Mlijeko, konzervirano

01.1.4.3

 

 

 

26

Jogurt

01.1.4.4

 

 

 

27

Sir i skuta

01.1.4.5

 

 

 

28

Ostali mliječni proizvodi

01.1.4.6

 

 

 

29

Jaja

01.1.4.7

 

 

 

Ulja i masti

30

Maslac

01.1.5.1

 

 

 

31

Margarin i ostale biljne masti

01.1.5.2

 

 

 

32

Maslinovo ulje

01.1.5.3

 

 

 

33

Ostala jestiva ulja

01.1.5.4

 

 

 

34

Ostale jestive životinjske masti

01.1.5.5

 

 

 

Voće

35

Svježe ili rashlađeno voće

01.1.6.1

 

 

 

36

Smrznuto voće

01.1.6.2

 

 

 

37

Suho voće i orašasti plodovi

01.1.6.3

 

 

 

38

Konzervirano voće i voćni proizvodi

01.1.6.4

 

 

 

Povrće

39

Svježe ili rashlađeno povrće osim krumpira i ostalog gomoljastog povrća

01.1.7.1

 

 

 

40

Smrznuto povrće osim krumpira i ostalog gomoljastog povrća

01.1.7.2

 

 

 

41

Suho povrće, ostalo konzervirano ili obrađeno povrće

01.1.7.3

 

 

 

42

Krumpiri

01.1.7.4

 

 

 

43

Čips

01.1.7.5

 

 

 

44

Ostalo gomoljasto povrće i proizvodi od gomoljastog povrća

01.1.7.6

 

 

 

Šećer, džem, med, čokolada i slatkiši

45

Šećer

01.1.8.1

 

 

 

46

Džemovi, marmelade i med

01.1.8.2

 

 

 

47

Čokolada

01.1.8.3

 

 

 

48

Slatkiši

01.1.8.4

 

 

 

49

Jestivi led i sladoled

01.1.8.5

 

 

 

50

Umjetni nadomjesci za šećer

01.1.8.6

 

 

 

Prehrambeni proizvodi, d.n.

51

Umaci i začini

01.1.9.1

 

 

 

52

Sol, začini i kulinarsko začinsko bilje

01.1.9.2

 

 

 

53

Dječja hrana

01.1.9.3

 

 

 

54

Gotova jela

01.1.9.4

 

 

 

55

Ostali prehrambeni proizvodi, d. n.

01.1.9.9

 

 

 

Bezalkoholna pića

Kava, čaj i kakao

56

Kava

01.2.1.1

 

 

 

57

Čaj

01.2.1.2

 

 

 

58

Kakao i čokolada u prahu

01.2.1.3

 

 

 

Mineralna voda, osvježavajuća pića, sokovi od voća i povrća

59

Mineralne ili izvorske vode

01.2.2.1

 

 

 

60

Osvježavajuća pića

01.2.2.2

 

 

 

61

Sokovi od voća i povrća

01.2.2.3

 

 

 

Alkoholna pića, duhan i narkotici

Alkoholna pića

Žestoka pića

62

Žestoka pića

02.1.1.0

 

 

 

Vina

63

Vina

02.1.2.0

 

 

 

Pivo

64

Pivo

02.1.3.0

 

 

 

Duhan

Duhan

65

Duhan

02.2.0.0

 

 

 

Narkotici

Narkotici

66

Narkotici

02.3.0.0

 

 

 

Odjeća i obuća

Odjeća

Materijal za izradu odjeće

67

Materijal za izradu odjeće

03.1.1.0

 

 

 

Odjeća

68

Odjeća

03.1.2.1

 

 

 

69

Odjeća za žene

03.1.2.2

 

 

 

70

Odjeća za dojenčad (od 0 do 2 godine) i djecu (od 3 do 13 godina)

03.1.2.3

 

 

 

Ostali odjevni predmeti i odjevni dodaci

71

Ostali odjevni predmeti i odjevni dodaci

03.1.3.0

 

 

 

Čišćenje, popravak i iznajmljivanje odjeće

72

Čišćenje, popravak i iznajmljivanje odjeće

03.1.4.0

 

 

 

Obuća

Cipele i ostala obuća

73

Obuća za muškarce

03.2.1.1

 

 

 

74

Obuća za žene

03.2.1.2

 

 

 

75

Obuća za dojenčad i djecu

03.2.1.3

 

 

 

Popravak i iznajmljivanje obuće

76

Popravak i iznajmljivanje obuće

03.2.2.0

 

 

 

Stanovanje, voda, električna energija, plin i ostala goriva

Stvarne najamnine za stanovanje

Stvarne najamnine za stanovanje

77

Stvarne najamnine za stanovanje

04.1.0.0

 

 

 

Imputirane najamnine za stanovanje

Imputirane najamnine za stanovanje

78

Imputirane najamnine za stanovanje

04.2.0.0

 

 

 

Održavanje i popravci stambenog objekta

Proizvodi za održavanje i popravke stambenog objekta

79

Proizvodi za održavanje i popravke stambenog objekta

04.3.1.0

 

 

 

Usluge za održavanje i popravke stambenog objekta

80

Usluge za održavanje i popravke stambenog objekta

04.3.2.0

 

 

 

Opskrba vodom i razne komunalne usluge za stambeni objekt

Opskrba vodom

81

Opskrba vodom

04.4.1.0

 

 

 

Odvoz smeća i otpada

82

Odvoz smeća

04.4.2.0

 

 

 

Odvodnja otpadnih voda

83

Odvodnja otpadnih voda

04.4.3.0

 

 

 

Ostale usluge za stambeni objekt, d. n.

84

Ostale usluge za stambeni objekt, d. n.

04.4.4.0

 

 

 

Električna energija, plin i ostala goriva

Električna energija

85

Električna energija

04.5.1.0

 

 

 

Plin

86

Prirodni plin i gradski plin

04.5.2.1

 

 

 

87

Ukapljeni ugljikovodici (butan, propan itd.)

04.5.2.2

 

 

 

Tekuća goriva

88

Tekuća goriva

04.5.3.0

 

 

 

Kruta goriva

89

Kruta goriva

04.5.4.0

 

 

 

Toplinska energija

90

Toplinska energija

04.5.5.0

 

 

 

Pokućstvo, oprema za kuću i redovito održavanje kućanstva

Namještaj i pokućstvo, tepisi i druge podne obloge

Namještaj i pokućstvo

91

Kućanski namještaj

05.1.1.1

 

 

 

92

Vrtni namještaj

05.1.1.2

 

 

 

93

Rasvjetna oprema

05.1.1.3

 

 

 

94

Ostali namještaj i pokućstvo

05.1.1.9

 

 

 

Tepisi i ostale podne prostirke

95

Tepisi i ostale podne prostirke

05.1.2.0

 

 

 

Popravci namještaja, pokućstva i podnih prostirki

96

Popravci namještaja, pokućstva i podnih prostirki

05.1.3.0

 

 

 

Tekstilni proizvodi za kućanstvo

Tekstilni proizvodi za kućanstvo

97

Tkanine za namještaj i zavjese

05.2.0.1

 

 

 

98

Posteljina

05.2.0.2

 

 

 

99

Stolno rublje i tekstilni proizvodi za kupaonicu

05.2.0.3

 

 

 

100

Popravak tekstilnih proizvoda za kućanstvo

05.2.0.4

 

 

 

101

Ostali tekstilni proizvodi za kućanstvo

05.2.0.9

 

 

 

Kućanski aparati

Veliki kućanski aparati, električni ili neelektrični

102

Hladnjaci, zamrzivači i kombinirani hladnjaci

05.3.1.1

 

 

 

103

Perilice rublja, sušilice rublja i perilice posuđa

05.3.1.2

 

 

 

104

Štednjaci

05.3.1.3

 

 

 

105

Grijalice, klimatizacijski uređaji

05.3.1.4

 

 

 

106

Aparati za čišćenje

05.3.1.5

 

 

 

107

Ostali veliki kućanski aparati

05.3.1.9

 

 

 

Mali električni kućanski aparati

108

Mali električni kućanski aparati

05.3.2.0

 

 

 

Popravak kućanskih aparata

109

Popravak kućanskih aparata

05.3.3.0

 

 

 

Stakleno i stolno posuđe te kućanski pribor

Stakleno i stolno posuđe te kućanski pribor

110

Posuđe od stakla, kristala, keramike i porculana

05.4.0.1

 

 

 

111

Pribor za jelo od običnog materijala i od srebra

05.4.0.2

 

 

 

112

Neelektrični kuhinjski pribor i predmeti

05.4.0.3

 

 

 

113

Popravak staklenog i stolnog posuđa te kućanskog pribora

05.4.0.4

 

 

 

Alati i oprema za kuću i vrt

Veći alati i oprema

114

Veći alati i oprema

05.5.1.0

 

 

 

Mali alati i razni pribor

115

Mali alati i razni pribor

05.5.2.0

 

 

 

Proizvodi i usluge za redovito održavanje kućanstva

Potrošni proizvodi za održavanje kućanstva

116

Proizvodi za čišćenje i održavanje

05.6.1.1

 

 

 

117

Ostali potrošni mali predmeti za kućanstvo

05.6.1.2

 

 

 

Usluge pomoći u domaćinstvu i kućanske usluge

118

Usluge plaćenog osoblja u domaćinstvu

05.6.2.1

 

 

 

119

Usluge čišćenja

05.6.2.2

 

 

 

120

Najam namještaja i pokućstva

05.6.2.3

 

 

 

121

Ostale usluge pomoći u domaćinstvu i kućanske usluge

05.6.2.9

 

 

 

Zdravlje kućanstva

Medicinski proizvodi, pomagala i oprema

Farmaceutski proizvodi

122

Farmaceutski proizvodi

06.1.1.0

 

 

 

Ostali medicinski proizvodi

123

Ostali medicinski proizvodi

06.1.2.0

 

 

 

Terapeutska pomagala i oprema

124

Terapeutska pomagala i oprema

06.1.3.0

 

 

 

Izvanbolničke usluge

Medicinske usluge

125

Medicinske usluge

06.2.1.0

 

 

 

Stomatološke usluge

126

Stomatološke usluge

06.2.2.0

 

 

 

Paramedicinske usluge

127

Paramedicinske usluge

06.2.3.0

 

 

 

Bolničke usluge

Bolničke usluge

128

Opće bolnice

06.3.0.1

 

 

 

129

Psihijatrijske bolnice i bolnice za liječenje ovisnosti

06.3.0.2

 

 

 

130

Specijalne bolnice

06.3.0.3

 

 

 

131

Ustanove za njegu i domovi za starije i nemoćne osobe

06.3.0.4

 

 

 

Prijevoz

Kupnja vozila

Motorna vozila

132

Nova motorna vozila

07.1.1.1

 

 

 

133

Rabljena motorna vozila

07.1.1.2

 

 

 

Motocikli

134

Motocikli

07.1.2.0

 

 

 

Bicikli

135

Bicikli

07.1.3.0

 

 

 

Zaprežna vozila

136

Zaprežna vozila

07.1.4.0

 

 

 

Održavanje osobnih prijevoznih sredstava

Rezervni dijelovi i pribor za osobna prijevozna sredstva

137

Gume

07.2.1.1

 

 

 

138

Rezervni dijelovi za osobna prijevozna sredstva

07.2.1.2

 

 

 

139

Pribor za osobna prijevozna sredstva

07.2.1.3

 

 

 

Goriva i maziva za osobna prijevozna sredstva

140

Dizel

07.2.2.1

 

 

 

141

Benzin

07.2.2.2

 

 

 

142

Ostala goriva za osobna prijevozna sredstva

07.2.2.3

 

 

 

143

Maziva

07.2.2.4

 

 

 

Održavanje i popravci osobnih prijevoznih sredstava

144

Održavanje i popravci osobnih prijevoznih sredstava

07.2.3.0

 

 

 

Ostale usluge povezane s osobnim prijevoznim sredstvima

145

Ostale usluge povezane s osobnim prijevoznim sredstvima

07.2.4.0

 

 

 

Usluge prijevoza

Željeznički putnički prijevoz

146

Putnički prijevoz vlakom

07.3.1.1

 

 

 

147

Putnički prijevoz podzemnom željeznicom i tramvajem

07.3.1.2

 

 

 

Cestovni putnički prijevoz

148

Prijevoz putnika gradskim i putničkim autobusom

07.3.2.1

 

 

 

149

Putnički prijevoz taksijem i unajmljenim automobilom s vozačem

07.3.2.2

 

 

 

Zračni putnički prijevoz

150

Zračni putnički prijevoz

07.3.3.0

 

 

 

Putnički pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim vodnim putovima

151

Putnički pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim vodnim putovima

07.3.4.0

 

 

 

Kombinirani prijevoz putnika

152

Kombinirani prijevoz putnika

07.3.5.0

 

 

 

Ostale prijevozne usluge

153

Ostale prijevozne usluge

07.3.6.0

 

 

 

Komunikacije

Poštanske usluge

Poštanske usluge

154

Poštanske usluge

08.1.0.0

 

 

 

Telefonska i telefaks oprema

Telefonska i telefaks oprema

155

Telefonska i telefaks oprema

08.2.0.0

 

 

 

Telefonske i telefaks usluge

Telefonske i telefaks usluge

156

Usluge fiksne telefonije

08.3.0.1

 

 

 

157

Usluge mobilne telefonije

08.3.0.2

 

 

 

158

Usluge internetskog pristupa

08.3.0.3

 

 

 

159

Paketi telekomunikacijskih usluga

08.3.0.4

 

 

 

160

Ostale usluge prijenosa informacija

08.3.0.5

 

 

 

Rekreacija i kultura — kućanstva

Audiovizualna, fotooprema i informatička oprema

Oprema za prijam, snimanje i reprodukciju zvuka i slike

161

Oprema za prijam, snimanje i reprodukciju zvuka

09.1.1.1

 

 

 

162

Oprema za prijam, snimanje i reprodukciju zvuka i slike

09.1.1.2

 

 

 

163

Prijenosni uređaji za zvuk i slike

09.1.1.3

 

 

 

164

Ostala oprema za prijam, snimanje i reprodukciju zvuka i slike

09.1.1.9

 

 

 

Fotografska i kinematografska oprema i optički instrumenti

165

Fotografska i kinematografska oprema i optički instrumenti

09.1.2.0

 

 

 

Informatička oprema za obradu podataka

166

Osobna računala

09.1.3.1

 

 

 

167

Popratna informatička oprema za obradu podataka

09.1.3.2

 

 

 

168

Softver

09.1.3.3

 

 

 

169

Kalkulatori i ostala informatička oprema za obradu podataka

09.1.3.4

 

 

 

Mediji za snimanje

170

Prethodno snimljeni mediji za snimanje

09.1.4.1

 

 

 

171

Nesnimljeni mediji za snimanje

09.1.4.2

 

 

 

172

Ostali mediji za snimanje

09.1.4.9

 

 

 

Popravak audiovizualne, fotografske i informatičke opreme za obradu podataka

173

Popravak audiovizualne, fotografske i informatičke opreme za obradu podataka

09.1.5.0

 

 

 

Ostala trajna dobra za rekreaciju i kulturu

Trajna dobra za rekreaciju na otvorenom prostoru

174

Trajna dobra za rekreaciju na otvorenom prostoru

09.2.1.0

 

 

 

Glazbeni instrumenti i velika trajna dobra za rekreaciju u zatvorenom prostoru

175

Glazbeni instrumenti i velika trajna dobra za rekreaciju u zatvorenom prostoru

09.2.2.0

 

 

 

Održavanje i popravak ostalih velikih trajnih dobara za rekreaciju i kulturu

176

Održavanje i popravak ostalih velikih trajnih dobara za rekreaciju i kulturu

09.2.3.0

 

 

 

Ostali predmeti i oprema za rekreaciju, vrtove i kućne ljubimce

Igre, igračke i hobiji

177

Igre i hobiji

09.3.1.1

 

 

 

178

Igračke i proizvodi za proslave

09.3.1.2

 

 

 

Oprema za sport, kampiranje i rekreaciju na otvorenom

179

Oprema za sport, kampiranje i rekreaciju na otvorenom

09.3.2.0

 

 

 

Vrtovi, biljke i cvijeće

180

Proizvodi za vrt

09.3.3.1

 

 

 

181

Biljke i cvijeće

09.3.3.2

 

 

 

Kućni ljubimci i proizvodi za kućne ljubimce

182

Kućni ljubimci i proizvodi za kućne ljubimce

09.3.4.0

 

 

 

Veterinarske i ostale usluge za kućne ljubimce

183

Veterinarske i ostale usluge za kućne ljubimce

09.3.5.0

 

 

 

Rekreativne i kulturne usluge

Rekreativne i sportske usluge

184

Rekreativne i sportske usluge

09.4.1.0

 

 

 

Kulturne usluge

185

Kina, kazališta, koncerti

09.4.2.1

 

 

 

186

Muzeji, knjižnice, zoološki vrtovi

09.4.2.2

 

 

 

187

Televizijske i radijske pristojbe, pretplate

09.4.2.3

 

 

 

188

Najam opreme i dodataka za kulturu

09.4.2.4

 

 

 

189

Fotografske usluge

09.4.2.5

 

 

 

190

Ostale kulturne usluge

09.4.2.9

 

 

 

Igre na sreću

191

Igre na sreću

09.4.3.0

 

 

 

Novine, knjige i pribor za pisanje

Knjige

192

Knjige

09.5.1.0

 

 

 

Novine i periodika

193

Novine

09.5.2.1

 

 

 

194

Časopisi i periodika

09.5.2.2

 

 

 

Razni tiskani materijal

195

Razni tiskani materijal

09.5.3.0

 

 

 

Pribor za pisanje i crtanje

196

Pribor za pisanje i crtanje

09.5.4.0

 

 

 

Paket-aranžmani

Paket-aranžmani

197

Paket-aranžmani

09.6.0.0

 

 

 

Obrazovanje — kućanstva

Obrazovanje — kućanstva

Obrazovanje — kućanstva

198

Obrazovanje — kućanstva

10.0.0.0

 

 

 

Restorani i hoteli

Ugostiteljske usluge

Restorani, kafići i slično

199

Restorani, kafići i objekti za ples

11.1.1.1

 

 

 

200

Usluge brze hrane i gotove hrane za ponijeti

11.1.1.2

 

 

 

Kantine

201

Kantine

11.1.2.0

 

 

 

Usluge smještaja

Usluge smještaja

202

Hoteli, moteli, pansioni i slične usluge smještaja

11.2.0.1

 

 

 

203

Odmarališta, mjesta za kampiranje, hosteli za mlade i slične usluge smještaja

11.2.0.2

 

 

 

204

Usluge smještaja u drugim objektima

11.2.0.3

 

 

 

Razna dobra i usluge

Osobna njega

Frizerski saloni i centri za uljepšavanje

205

Frizerske usluge za muškarce i djecu

12.1.1.1

 

 

 

206

Frizerske usluge za žene

12.1.1.2

 

 

 

207

Tretmani za uljepšavanje

12.1.1.3

 

 

 

Električni uređaji za osobnu njegu

208

Električni uređaji za osobnu njegu

12.1.2.0

 

 

 

Ostali uređaji, predmeti i proizvodi za osobnu njegu

209

Neelektrični uređaji

12.1.3.1

 

 

 

210

Predmeti za osobnu higijenu i wellness, ezoterični proizvodi i proizvodi za uljepšavanje

12.1.3.2

 

 

 

Prostitucija

Prostitucija

211

Prostitucija

12.2.0.0

 

 

 

Osobni predmeti, d.n.

Nakit, zidni, stolni i ručni satovi

212

Nakit

12.3.1.1

 

 

 

213

Zidni, stolni i ručni satovi

12.3.1.2

 

 

 

214

Popravak nakita, zidnih, stolnih i ručnih satova

12.3.1.3

 

 

 

Ostali osobni predmeti

215

Ostali osobni predmeti

12.3.2.0

 

 

 

Socijalna zaštita

Socijalna zaštita

216

Socijalna zaštita

12.4.0.0

 

 

 

Osiguranje

Životno osiguranje

217

Životno osiguranje

12.5.1.0

 

 

 

Osiguranje povezano sa stambenim objektom

218

Osiguranje povezano sa stambenim objektom

12.5.2.0

 

 

 

Zdravstveno osiguranje

219

Zdravstveno osiguranje

12.5.3.0

 

 

 

Osiguranje povezano s prijevozom

220

Osiguranje povezano s prijevozom

12.5.4.0

 

 

 

Ostale vrste osiguranja

221

Ostale vrste osiguranja

12.5.5.0

 

 

 

Financijske usluge, d.n.

UFPIM

222

UFPIM

12.6.1.0

 

 

 

Ostale financijske usluge, d.n.

223

Ostale financijske usluge, d.n.

12.6.2.0

 

 

 

Ostale usluge, d.n.

Ostale usluge, d.n.

224

Ostale usluge, d.n.

12.7.0.0

 

 

 

Inozemne neto kupnje

Inozemne neto kupnje

Inozemne neto kupnje

225

Inozemne neto kupnje

 

 

 

 

IZDACI NPUSK-A ZA INDIVIDUALNU POTROŠNJU

Stanovanje — NPUSK

Stanovanje — NPUSK

Stanovanje — NPUSK

226

Stanovanje — NPUSK

 

01

 

 

Zdravstvo — NPUSK

Zdravstvo — NPUSK

Zdravstvo — NPUSK

227

Zdravstvo — NPUSK

 

02

 

 

Rekreacija i kultura — NPUSK

Rekreacija i kultura — NPUSK

Rekreacija i kultura — NPUSK

228

Rekreacija i kultura — NPUSK

 

03

 

 

Obrazovanje — NPUSK

Obrazovanje — NPUSK

Obrazovanje — NPUSK

229

Obrazovanje — NPUSK

 

04

 

 

Socijalna zaštita — NPUSK

Socijalna zaštita — NPUSK

Socijalna zaštita — NPUSK

230

Socijalna zaštita — NPUSK

 

05

 

 

Ostale usluge — NPUSK

Ostale usluge — NPUSK

Ostale usluge — NPUSK

231

Ostale usluge — NPUSK

 

06 do 09

 

 

IZDACI DRŽAVE ZA INDIVIDUALNU POTROŠNJU

Stanovanje — opća država

Stanovanje — opća država

Stanovanje — opća država

232

Stanovanje — opća država

 

 

10.6.0

 

Zdravstvo — opća država

Zdravstvo — opća država

Zdravstvo — opća država

233

Zdravstvo — opća država

 

 

07

 

Rekreacija i kultura — opća država

Rekreacija, kultura i religija — opća država

Rekreacija, kultura i religija — opća država

234

Rekreacija, kultura i religija — opća država

 

 

08

 

Obrazovanje — opća država

Obrazovanje — opća država

Obrazovanje — opća država

235

Obrazovanje — opća država

 

 

09

 

Socijalna zaštita — opća država

Socijalna zaštita — opća država

Socijalna zaštita — opća država

236

Socijalna zaštita — opća država

 

 

10 osim 10.6

 

IZDACI DRŽAVE ZA KOLEKTIVNU POTROŠNJU

Izdaci države za kolektivnu potrošnju

Izdaci države za kolektivnu potrošnju

Izdaci države za kolektivnu potrošnju

237

Naknade zaposlenicima (kolektivne usluge)

 

 

 

 

238

Intermedijarna potrošnja

 

 

 

 

239

Bruto poslovni višak

 

 

 

 

240

Neto porezi na proizvodnju

 

 

 

 

241

Prihodi od prodaje

 

 

 

 

BRUTO INVESTICIJE

Bruto investicije u fiksni kapital

Strojevi i oprema

Proizvodi i oprema od metala

242

Gotovi metalni proizvodi, osim strojeva i opreme (KPD 25., osim 25.4.)

 

 

 

25 osim 25.4

243

Informacijsko-komunikacijska oprema (KPD 26.1., 26.2. i 26.3.)

 

 

 

26.1 do 26.3

244

Ostali elektronički i optički proizvodi (KPD 26.4. do 26.8.)

 

 

 

26.4 do 26.8

245

Električna oprema (KPD 27.)

 

 

 

27

246

Strojevi i uređaji d.n. (KPD 28.1. i 28.2.)

 

 

 

28.1 i 28.2

247

Strojevi i uređaji d.n. (KPD 28.3. do 28.9.)

 

 

 

28.3 do 28.9

Prijevozna sredstva

248

Motorna vozila, prikolice i poluprikolice (KPD 29.)

 

 

 

29

249

Ostala prijevozna sredstva (KPD 30.)

 

 

 

30

Građevinarstvo

Stambene zgrade

250

Stambene zgrade (KPD 41.)

 

 

 

41

Nestambene zgrade

251

Nestambene zgrade (KPD 41.)

 

 

 

41

Ostale građevine

252

Ostale građevine (KPD 42.)

 

 

 

42

Ostali proizvodi

Ostali proizvodi

253

Namještaj i ostala proizvedena roba (KPD 31. i 32.)

 

 

 

31 i 32

254

Usluge izdavanja i računalno programiranje, savjetovanje i usluge povezane s njima (KPD 58.2. i 62.01.)

 

 

 

58.2 i 62.01

255

Ostali proizvodi, d.n.

 

 

 

ostalo

Promjene zaliha

Promjene zaliha

Promjene zaliha

256

Promjene zaliha

 

 

 

 

Neto povećanje dragocjenosti

Neto povećanje dragocjenosti

Neto povećanje dragocjenosti

257

Neto povećanje dragocjenosti

 

 

 

 

IZVOZNO-UVOZNA BILANCA

Izvozno-uvozna bilanca

Izvozno-uvozna bilanca

Izvozno-uvozna bilanca

258

Izvozno-uvozna bilanca

 

 

 

 


(1)  Daljnje raščlanjivanje COICOP-a, kako je određeno u poglavlju 23. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013.

(2)  Kako je određeno u poglavlju 23. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013.

(3)  Kako je određeno u Uredbi Komisije (EU) br. 1209/2014.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/28


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1164

оd 15. srpnja 2015.

o utvrđivanju količinskog ograničenja za izvoz šećera i izoglukoze izvan kvote do kraja tržišne godine 2015./2016.

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 139. stavak 2. i članak 144. prvi stavak točku (g),

budući da:

(1)

U skladu s člankom 139. stavkom 1. prvim podstavkom točkom (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013 proizvedeni šećer ili izoglukoza koji premašuju kvotu iz članka 136. te Uredbe smiju se izvoziti samo u okviru količinskog ograničenja koje treba odrediti Komisija.

(2)

Detaljna provedbena pravila za izvoz izvan kvote, a posebno u pogledu izdavanja izvoznih dozvola, utvrđena su u Uredbi Komisije (EZ) br. 951/2006 (2). Međutim, količinsko ograničenje treba utvrditi po tržišnoj godini s obzirom na mogućnosti na izvoznim tržištima.

(3)

Za određene proizvođače šećera i izoglukoze iz Unije, izvoz iz Unije važan je dio njihovih gospodarskih aktivnosti i oni su izvan Unije uspostavili tradicionalna tržišta. Izvoz šećera i izoglukoze na ta tržišta može biti ekonomski održiv i bez dodjele izvoznih subvencija. U tu svrhu potrebno je utvrditi količinsko ograničenje za izvoz šećera i izoglukoze izvan kvote kako bi dotični proizvođači iz EU-a mogli i dalje opskrbljivati svoja tradicionalna tržišta.

(4)

Procijenjeno je da bi tržišna potražnja za tržišnu godinu 2015./2016. bila zadovoljena kada bi se u početku utvrdilo količinsko ograničenje za izvoz šećera izvan kvote od 650 000 tona u ekvivalentu bijelog šećera te za izvoz izoglukoze izvan kvote od 70 000 tona suhe tvari.

(5)

Izvoz šećera iz Unije u određena bliža odredišta i treće zemlje u kojima se s proizvodima iz Unije prilikom uvoza povlašteno postupa trenutačno je u posebno povoljnom konkurentnom položaju. S obzirom na nepostojanje odgovarajućih instrumenata uzajamne pomoći za borbu protiv nepravilnosti i kako bi se smanjio rizik od prijevare te spriječila zlouporaba povezana s ponovnim uvozom ili ponovnim unošenjem šećera izvan kvote u Uniju, određena bliža odredišta treba isključiti iz prihvatljivih odredišta.

(6)

S obzirom na procijenjene manje rizike od mogućih prijevara u pogledu izoglukoze zbog prirode proizvoda, nije potrebno ograničiti prihvatljiva odredišta za izvoz izoglukoze izvan kvote.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Utvrđivanje količinskog ograničenja za izvoz šećera izvan kvote

1.   Za tržišnu godinu 2015./2016. količinsko ograničenje iz članka 139. stavka 1. prvog podstavka točke (d) Uredbe (EU) 1308/2013 za izvoz bijelog šećera izvan kvote obuhvaćenog oznakom KN 1701 99 bez subvencija iznosi 650 000 tona.

2.   Izvoz u okviru količinskog ograničenja utvrđenog stavkom 1. dopušten je za sva odredišta osim za sljedeća:

(a)

treće zemlje: Albaniju, Andoru, Bosnu i Hercegovinu, bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju, Svetu Stolicu (Država Vatikanskoga Grada), Kosovo (3), Lihtenštajn, Crnu Goru, San Marino i Srbiju;

(b)

područja država članica koja ne čine dio carinskog područja Unije: Farske Otoke, Grenland, Heligoland, Ceutu, Melillu, općine Livigno i Campione d'Italia i područja Republike Cipra u kojima Vlada Republike Cipra ne izvršava stvarnu kontrolu;

(c)

europske teritorije za čije je vanjske odnose odgovorna država članica, ali koji ne čine dio carinskog područja Unije: Gibraltar.

Članak 2.

Utvrđivanje količinskog ograničenja za izvoz izoglukoze izvan kvote

1.   Za tržišnu godinu 2015./2016. količinsko ograničenje iz članka 139. stavka 1. prvog podstavka točke (d) Uredbe (EU) 1308/2013 za izvoz izoglukoze izvan kvote obuhvaćene oznakama KN 1702 40 10, 1702 60 10 i 1702 90 30 bez subvencija iznosi 70 000 tona suhe tvari.

2.   Izvoz proizvodâ iz stavka 1. dopušta se samo ako je u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 4. Uredbe (EZ) br. 951/2006.

Članak 3.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. listopada 2015.

Prestaje važiti 30. rujna 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 951/2006 od 30. lipnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 318/2006 u pogledu trgovine s trećim zemljama u sektoru šećera (SL L 178, 1.7.2006., str. 24.).

(3)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti UN-a 1244 i mišljenjem Međunarodnog suda pravde o proglašenju neovisnosti Kosova.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/30


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1165

оd 15. srpnja 2015.

o odobravanju aktivne tvari halauksifen-metil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 13. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Ujedinjena Kraljevina je 20. rujna 2012. od trgovačkog društva Dow AgroSciences Limited primila zahtjev za odobrenje aktivne tvari halauksifen-metil. U skladu s člankom 9. stavkom 3. te Uredbe Ujedinjena Kraljevina je, kao država članica izvjestiteljica, 2. studenoga 2012. Komisiju obavijestila o prihvatljivosti zahtjeva.

(2)

Dana 20. prosinca 2013. država članica izvjestiteljica Komisiji je dostavila nacrt izvještaja o procjeni, pri čemu je primjerak poslala i Europskoj agenciji za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”), u kojem procjenjuje može li se za tu aktivnu tvar očekivati da ispunjuje mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(3)

Agencija je postupila u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U skladu s člankom 12. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 zatražila je da podnositelj zahtjeva državama članicama, Komisiji i Agenciji dostavi dodatne informacije. Procjena dodatnih informacija koju je provela država članica izvjestiteljica dostavljena je Agenciji u obliku ažuriranog nacrta izvještaja o procjeni u listopadu 2014.

(4)

Agencija je 21. studenoga 2014. podnositelju zahtjeva, državama članicama i Komisiji dostavila svoj zaključak o tome može li se za aktivnu tvar halauksifen-metil očekivati da ispunjuje mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 (2). Agencija je svoj zaključak stavila na raspolaganje javnosti.

(5)

Komisija je 20. ožujka 2015. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje dostavila izvještaj o procjeni za halauksifen-metil i nacrt uredbe kojom se predviđa odobrenje halauksifen-metila.

(6)

Podnositelju zahtjeva omogućeno je da podnese primjedbe na taj izvještaj o procjeni.

(7)

U odnosu na jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava aktivnu tvar, a posebno na uporabe koje su razmotrene i podrobno opisane u izvještaju o procjeni, utvrđeno je da su mjerila za odobravanje predviđena u članku 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga se ta mjerila za odobravanje smatraju ispunjenima. Stoga je primjereno odobriti halauksifen-metil.

(8)

U skladu s člankom 13. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s njezinim člankom 6. te s obzirom na postojeća znanstvena i tehnička saznanja, potrebno je, međutim, uvrstiti određene uvjete i ograničenja. Posebno je primjereno zatražiti dodatne potvrdne informacije.

(9)

U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (3).

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobrenje aktivne tvari

Aktivna tvar halauksifen-metil, kako je navedena u Prilogu I., odobrava se u skladu s uvjetima utvrđenima u tom Prilogu.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  EFSA Journal 2014.; 12(12):3913. Dostupno na internetu: www.efsa.europa.eu

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

Halauksifen-metil

CAS br.: 943831-98-9

CIPAC br.: 970.201 (halauksifen-metil) 970 (halauksifen)

metil 4-amino-3-kloro-6-(4-kloro-2-fluoro-3-metoksifenil)piridin-2-karboksilat

≥ 930 g/kg

5. kolovoza 2015.

5. kolovoza 2025.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvještaja o procjeni za halauksifen-metil, a posebice njegovi dodatci I. i II.

U toj cjelokupnoj procjeni države članice dužne su obratiti posebnu pozornost na:

rizik za vodene organizme i kopneno bilje koje ne pripada ciljanoj skupini.

Uvjeti uporabe prema potrebi moraju uključivati mjere za smanjenje rizika.

Podnositelj zahtjeva dužan je dostaviti informacije koje potvrđuju:

tehničku specifikaciju aktivne tvari kakva je proizvedena za tržište (na temelju komercijalne razine proizvodnje). Dužan je potvrditi relevantnost nečistoća prisutnih u tehničkom materijalu,

sukladnost serija toksičnosti s tehničkim specifikacijama.

Podnositelj zahtjeva dužan je te informacije dostaviti Komisiji, državama članicama i Agenciji do 5. veljače 2016.


(1)  Dodatni podatci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvještaju o procjeni.


PRILOG II.

U dijelu B Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 dodaje se sljedeći unos:

 

Uobičajeni naziv, dentifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

„86

Halauksifen-metil

CAS br.: 943831-98-9

CIPAC br.: 970.201 (halauksifen-metil) 970 (halauksifen)

metil 4-amino-3-kloro-6-(4-kloro-2-fluoro-3-metoksifenil)piridin-2-karboksilat

≥ 930 g/kg

5. kolovoza 2015.

5. kolovoza 2025.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvještaja o procjeni za halauksifen-metil, a posebice njegovi dodatci I. i II.

U toj cjelokupnoj procjeni države članice dužne su obratiti posebnu pozornost na:

rizik za vodene organizme i kopneno bilje koje ne pripada ciljanoj skupini.

Uvjeti uporabe prema potrebi moraju uključivati mjere za smanjenje rizika.

Podnositelj zahtjeva dužan je dostaviti informacije koje potvrđuju:

tehničku specifikaciju aktivne tvari kakva je proizvedena za tržište (na temelju komercijalne razine proizvodnje). Dužan je potvrditi relevantnost nečistoća prisutnih u tehničkom materijalu,

sukladnost serija toksičnosti s tehničkim specifikacijama.

Podnositelj zahtjeva dužan je te informacije dostaviti Komisiji, državama članicama i Agenciji do 5. veljače 2016.”


(1)  Dodatni podatci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvještaju o procjeni.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/34


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1166

оd 15. srpnja 2015.

o produljenju odobrenja aktivne tvari željezov fosfat u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno članak 22. u vezi s njezinim člankom 20. stavkom 1.,

budući da:

(1)

Odobrenje aktivne tvari željezov fosfat, kako je određeno u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (2), istječe 31. prosinca 2015.

(2)

Zahtjev za produljenje uvrštenja aktivne tvari željezov fosfat u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (3) podnesen je u skladu s člankom 4. Uredbe Komisije (EU) br. 1141/2010 (4) u roku predviđenom tim člankom.

(3)

Podnositelj zahtjeva dostavio je dodatnu dokumentaciju u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) br. 1141/2010. Država članica izvjestiteljica smatrala je zahtjev potpunim.

(4)

Država članica izvjestiteljica nakon savjetovanja s državom članicom suizvjestiteljicom pripremila je izvješće o ocjeni produljenja i dostavila ga Europskoj agenciji za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) i Komisiji 30. travnja 2013.

(5)

Agencija je izvješće o ocjeni produljenja dostavila na primjedbe podnositelju zahtjeva i državama članicama te je primljene primjedbe proslijedila Komisiji. Agencija je usto sažetak dodatne dokumentacije učinila dostupnim javnosti.

(6)

Dana 17. prosinca 2014. Agencija je obavijestila Komisiju o svojem zaključku (5) o tome može li se očekivati da aktivna tvar željezov fosfat ispuni mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Komisija je 20. ožujka 2015. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje predstavila nacrt izvještaja o procjeni za aktivnu tvar željezov fosfat.

(7)

U odnosu na jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava tu aktivnu tvar, utvrđeno je da su mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga se ta mjerila za odobravanje smatraju ispunjenima.

(8)

Komisija nadalje smatra da je željezov fosfat aktivna tvar niskog rizika u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Željezov fosfat nije tvar koja izaziva zabrinutost te ispunjava uvjete iz točke 5. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009. Željezov fosfat sastoji se od spojeva koji su sveprisutni u okolišu i ključni za funkcije životinja i biljaka. Osim toga, željezov fosfat prirodni je sastavni dio ljudske prehrane. Očekuje se da će dodatno izlaganje ljudi, životinja i okoliša putem uporaba odobrenih na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009 biti zanemarivo u usporedbi s očekivanim izlaganjem u stvarnim prirodnim situacijama.

Procjena rizika za obnovu odobrenja aktivne tvari željezov fosfat temelji se na ograničenom broju reprezentativnih uporaba, što međutim ne ograničava uporabe za koje sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju željezov fosfat mogu biti odobrena. Stoga je primjereno da se ne zadrži ograničenje na uporabu kao moluskicid.

(9)

U skladu s tim, primjereno je produljiti odobrenje željezova fosfata kao tvari niskog rizika.

(10)

U skladu s člankom 20. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s člankom 13. stavkom 4. te Uredbe trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011.

(11)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati od sljedećeg dana nakon dana isteka odobrenja aktivne tvari željezov fosfat kako je navedeno u uvodnoj izjavi 1.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Produljenje odobrenja aktivne tvari

Odobrenje aktivne tvari željezov fosfat, kako je navedeno u Prilogu I., produljuje se u skladu s uvjetima utvrđenima u tom Prilogu.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu i datum primjene

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(3)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EU) br. 1141/2010 od 7. prosinca 2010. o utvrđivanju postupka za produljenje uvrštenja druge grupe aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i utvrđivanju popisa tih tvari (SL L 322, 8.12.2010., str. 10.).

(5)  EFSA Journal 2015.; 13(1):3973. Dostupno na internetu: www.efsa.europa.eu


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

Željezov fosfat

CAS br.: 10045-86-0

CIPAC br.: 629

Željezov fosfat

Željezov fosfat 703 g/kg jednako 260 g/kg željeza i 144 g/kg fosfora

1. siječnja 2016.

31. prosinca 2030.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvještaja o procjeni za željezov fosfat, a posebice njegovi dodatci I. i II.


(1)  Dodatni podatci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvještaju o procjeni.


PRILOG II.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se kako slijedi:

1.

u dijelu A briše se unos br. 22 za željezov fosfat;

2.

u dijelu D dodaje se sljedeći unos:

 

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

„5

Željezov fosfat

CAS br.: 10045-86-0

CIPAC br.: 629

Željezov fosfat

Željezov fosfat 703 g/kg jednako 260 g/kg željeza i 144 g/kg fosfora

1. siječnja 2016.

31. prosinca 2030.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvještaja o procjeni za željezov fosfat, a posebice njegovi dodatci I. i II.”


(1)  Dodatni podatci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvještaju o procjeni.


16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/37


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1167

оd 15. srpnja 2015.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

MA

197,2

MK

43,4

ZZ

120,3

0707 00 05

TR

137,2

ZZ

137,2

0709 93 10

TR

116,7

ZZ

116,7

0805 50 10

AR

100,5

UY

97,5

ZA

142,5

ZZ

113,5

0808 10 80

AR

187,9

BR

108,9

CL

134,2

NZ

158,9

US

172,6

UY

155,7

ZA

130,0

ZZ

149,7

0808 30 90

AR

163,0

CL

141,7

NZ

307,3

ZA

132,6

ZZ

186,2

0809 10 00

TR

250,9

ZZ

250,9

0809 29 00

CA

1 187,7

TR

250,2

US

493,3

ZZ

643,7

0809 40 05

BA

78,6

ZZ

78,6


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


DIREKTIVE

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/39


PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2015/1168

оd 15. srpnja 2015.

o izmjeni direktiva 2003/90/EZ i 2003/91/EZ o utvrđivanju provedbenih mjera za potrebe članka 7. Direktive Vijeća 2002/53/EZ odnosno članka 7. Direktive Vijeća 2002/55/EZ u pogledu minimalnih obilježja koja se moraju obuhvatiti ispitivanjem i minimalnih uvjeta za pregled nekih sorti poljoprivrednih biljnih vrsta i vrsta povrća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/53/EZ od 13. lipnja 2002. o zajedničkom katalogu sorti poljoprivrednih biljnih vrsta (1), a posebno njezin članak 7. stavak 2. točke (a) i (b),

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/55/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena povrća (2), a posebno njezin članak 7. stavak 2. točke (a) i (b),

budući da:

(1)

Direktive Komisije 2003/90/EZ (3) i 2003/91/EZ (4) donesene su kako bi se osiguralo da su sorte koje države članice uvrštavaju u svoje nacionalne kataloge u skladu sa smjernicama koje je utvrdio Ured Zajednice za biljnu raznolikost (CPVO) u pogledu minimalnih obilježja koja se moraju obuhvatiti pregledom raznih vrsta i minimalnih uvjeta za pregled sorti, ako takve smjernice postoje. Kada je riječ o ostalim sortama, tim se direktivama predviđa primjena smjernica Međunarodne unije za zaštitu novih biljnih sorti (UPOV).

(2)

CPVO je u međuvremenu utvrdio dodatne smjernice i ažurirao postojeće smjernice.

(3)

Direktive 2003/90/EZ i 2003/91/EZ bi stoga trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Prilozi I. i II. Direktivi 2003/90/EZ zamjenjuju se tekstom iz dijela A Priloga ovoj Direktivi.

Članak 2.

Prilozi Direktivi 2003/91/EZ zamjenjuju se tekstom iz dijela B Priloga ovoj Direktivi.

Članak 3.

Za preglede započete prije 1. srpnja 2016. države članice mogu primjenjivati one inačice direktiva 2003/90/EZ i 2003/91/EZ koje su se primjenjivale prije nego što su izmijenjene ovom Direktivom.

Članak 4.

Države članice najkasnije do 30. lipnja 2016. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

One primjenjuju te odredbe od 1. srpnja 2016.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Načine tog upućivanja određuju države članice.

Članak 5.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 6.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. srpnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 193, 20.7.2002., str. 1.

(2)  SL L 193, 20.7.2002., str. 33.

(3)  Direktiva Komisije 2003/90/EZ od 6. listopada 2003. o utvrđivanju provedbenih mjera za potrebe članka 7. Direktive Vijeća 2002/53/EZ u pogledu minimalnih karakteristika koje se moraju obuhvatiti ispitivanjem i minimalnih uvjeta za pregled nekih sorata poljoprivrednih biljnih vrsta (SL L 254, 8.10.2003., str. 7.).

(4)  Direktiva Komisije 2003/91/EZ od 6. listopada 2003. o utvrđivanju provedbenih mjera za potrebe članka 7. Direktive Vijeća 2002/55/EZ u pogledu minimalnih obilježja koja se moraju obuhvatiti ispitivanjem i minimalnih uvjeta za pregled nekih sorata povrća (SL L 254, 8.10.2003., str. 11.).


PRILOG

DIO A

PRILOG I.

Popis vrsta iz članka 1. stavka 2. točke (a) koje moraju udovoljavati protokolima CPVO-a za ispitivanje

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Protokol CPVO-a

Festuca filiformis Pourr.

Uskolisna vlasulja ovčja

TP 67/1 od 23.6.2011.

Festuca ovina L.

Vlasulja ovčja

TP 67/1 od 23.6.2011.

Festuca rubra L.

Vlasulja nacrvena

TP 67/1 od 23.6.2011.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Oštrolisna vlasulja

TP 67/1 od 23.6.2011.

Lolium multiflorum Lam.

Ljulj talijanski

TP 4/1 od 23.6.2011.

Lolium perenne L.

Ljulj engleski

TP 4/1 od 23.6.2011.

Lolium × boucheanum Kunth

Ljulj oldenburški

TP 4/1 od 23.6.2011.

Pisum sativum L.

Stočni grašak

TP 7/2 Rev. od 11.3.2015.

Brassica napus L.

Uljana repica

TP 36/2 od 16.11.2011.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Stočna koraba

TP 89/1 od 11.3.2015.

Cannabis sativa L.

Konoplja

TP 276/1 od 28.11.2012.

Helianthus annuus L.

Suncokret

TP 81/1 od 31.10.2002.

Linum usitatissimum L.

Lan/sjeme lana

TP 57/2 od 19.3.2014.

Avena nuda L.

Golozrna zob

TP 20/1 od 6.11.2003.

Avena sativa L. (uključuje A. byzantina K. Koch)

Zob i crvena zob

TP 20/1 od 6.11.2003.

Hordeum vulgare L.

Ječam

TP 19/3 od 21.3.2012.

Oryza sativa L.

Riža

TP 16/2 od 21.3.2012.

Secale cereale L.

Raž

TP 58/1 od 31.10.2002.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Hibridi nastali križanjem vrsta iz roda Triticum i vrsta iz roda Secale

TP 121/2 rev. 1. od 16.2.2011.

Triticum aestivum L.

Pšenica

TP 3/4 rev. 2. od 16.2.2011.

Triticum durum Desf.

Tvrda pšenica (durum)

TP 120/3 od 19.3.2014.

Zea mays L.

Kukuruz

TP 2/3 od 11.3.2010.

Solanum tuberosum L.

Krumpir

TP 23/2 od 1.12.2005.

Tekst tih protokola može se pronaći na internetskim stranicama CPVO-a (www.cpvo.europa.eu).

PRILOG II.

Popis vrsta iz članka 1. stavka 2. točke (b) koje moraju udovoljavati smjernicama UPOV-a za ispitivanje

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Smjernice UPOV-a

Beta vulgaris L.

Stočna repa

TG/150/3 od 4.11.1994.

Agrostis canina L.

Rosulja pasja

TG/30/6 od 12.10.1990.

Agrostis gigantea Roth.

Rosulja bijela

TG/30/6 od 12.10.1990.

Agrostis stolonifera L.

Rosulja vriježasta

TG/30/6 od 12.10.1990.

Agrostis capillaris L.

Obična rosulja

TG/30/6 od 12.10.1990.

Bromus catharticus Vahl

Stoklasa štraderova

TG/180/3 od 4.4.2001.

Bromus sitchensis Trin.

Stoklasa zobena

TG/180/3 od 4.4.2001.

Dactylis glomerata L.

Klupčasta oštrica

TG/31/8 od 17.4.2002.

Festuca arundinacea Schreb.

Vlasulja barska

TG/39/8 od 17.4.2002.

Festuca pratensis Huds.

Vlasulja livadna

TG/39/8 od 17.4.2002.

xFestulolium Asch. et Graebn.

Hibridi nastali križanjem vrsta roda Festuca s vrstama roda Lolium

TG/243/1 od 9.4.2008.

Phleum nodosum L.

Mačji repak Bertolonijev

TG/34/6 od 7.11.1984.

Phleum pratense L.

Mačji repak

TG/34/6 od 7.11.1984.

Poa pratensis L.

Vlasnjača livadna

TG/33/7 od 9.4.2014.

Lotus corniculatus L.

Smiljkita roškasta

TG 193/1 od 9.4.2008.

Lupinus albus L.

Lupina bijela slatka

TG/66/4 od 31.3.2004.

Lupinus angustifolius L.

Lupina uskolisna

TG/66/4 od 31.3.2004.

Lupinus luteus L.

Lupina slatka

TG/66/4 od 31.3.2004.

Medicago sativa L.

Lucerna

TG/6/5 od 6.4.2005.

Medicago × varia T. Martyn

Bastardna lucerna

TG/6/5 od 6.4.2005.

Trifolium pratense L.

Djetelina crvena

TG/5/7 od 4.4.2001.

Trifolium repens L.

Djetelina bijela

TG/38/7 od 9.4.2003.

Vicia faba L.

Stočni bob

TG/8/6 od 17.4.2002.

Vicia sativa L.

Grahorica jara

TG/32/7 od 20.3.2013.

 

 

 

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Uljana rotkva

TG/178/3 od 4.4.2001.

Arachis hypogaea L.

Orašac/Kikiriki

TG/93/4 od 9.4.2014.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Krmna ogrštica

TG/185/3 od 17.4.2002.

Carthamus tinctorius L.

Šafranika

TG/134/3 od 12.10.1990.

Gossypium spp.

Pamuk

TG/88/6 od 4.4.2001.

Papaver somniferum L.

Mak

TG/166/4 od 9.4.2014.

Sinapis alba L.

Gorušica bijela

TG/179/3 od 4.4.2001.

Glycine max (L.) Merr.

Soja za zrno

TG/80/6 od 1.4.1998.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sirak

TG/122/3 od 6.10.1989.

Tekst tih smjernica može se pronaći na internetskim stranicama UPOV-a (www.upov.int).

DIO B

PRILOG I.

Popis vrsta iz članka 1. stavka 2. točke (a) koje moraju udovoljavati protokolima CPVO-a za ispitivanje

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Protokol CPVO-a

Allium cepa L. (skupina cepa)

Luk

TP 46/2 od 1.4.2009.

Allium cepa L. (skupina aggregatum)

Luk kozjak

TP 46/2 od 1.4.2009.

Allium fistulosum L.

Luk zimski

TP 161/1 od 11.3.2010.

Allium porrum L.

Poriluk

TP 85/2 od 1.4.2009.

Allium sativum L.

Češnjak

TP 162/1 od 25.3.2004.

Allium schoenoprasum L.

Vlasac

TP 198/2 od 11.3.2015.

Apium graveolens L.

Celer

TP 82/1 od 13.3.2008.

Apium graveolens L.

Celer korjenaš

TP 74/1 od 13.3.2008.

Asparagus officinalis L.

Šparoga

TP 130/2 od 16.2.2011.

Beta vulgaris L.

Cikla uključujući i Cheltenham repu

TP 60/1 od 1.4.2009.

Beta vulgaris L.

Blitva

TP 106/1 od 11.3.2015.

Brassica oleracea L.

Kelj lisnati

TP 90/1 od 16.2.2011.

Brassica oleracea L.

Cvjetača

TP 45/2 od 11.3.2010.

Brassica oleracea L.

Brokula ili kalabrijska brokula

TP 151/2 od 21.3.2007.

Brassica oleracea L.

Kelj pupčar

TP 54/2 od 1.12.2005.

Brassica oleracea L.

Korabica

TP 65/1 od 25.3.2004.

Brassica oleraceai

Kelj grmoliki, kupus bijeli i kupus crveni

TP 48/3 od 16.2.2011.

Brassica rapa L.

Kineski kupus

TP 105/1 od 13.3.2008.

Capsicum annuum L.

Čili paprika ili paprika

TP 76/2 od 21.3.2007.

Cichorium endivia L.

Kudrava endivija i endivija širokolisna

TP 118/3 od 19.3.2014.

Cichorium intybus L.

Industrijska cikorija

TP 172/2 od 1.12.2005.

Cichorium intybus L.

Radič za pospješivanje

TP 173/1 od 25.3.2004.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Lubenica

TP 142/2 od 19.3.2014.

Cucumis melo L.

Dinja

TP 104/2 od 21.3.2007.

Cucumis sativus L.

Krastavac i krastavac za konzerviranje

TP 61/2 od 13.3.2008.

Cucurbita maxima Duchesne

Buča

TP 155/1 od 11.3.2015.

Cucurbita pepo L.

Tikva ili tikvica

TP 119/1rev. od 19.3.2014.

Cynara cardunculus L.

Artičoka i karda

TP 184/2 od 27.2.2013.

Daucus carota L.

Mrkva i stočna mrkva

TP 49/3 od 13.3.2008.

Foeniculum vulgare Mill.

Komorač

TP 183/1 od 25.3.2004.

Lactuca sativa L.

Zelena salata

TP 13/5 od 16.2.2011.

Solanum lycopersicum L.

Rajčica

TP 44/4 rev. od 27.2.2013.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Peršin

TP 136/1 od 21.3.2007.

Phaseolus coccineus L.

Grah punocvjetni

TP 9/1 od 21.3.2007.

Phaseolus vulgaris L.

Grah mahunar niski i grah mahunar visoki

TP 12/4 od 27.2.2013.

Pisum sativum L. (partim)

Grašak naboranog sjemena, grašak okruglog sjemena i grašak šećerac

TP 7/2 rev. od 11.3.2015.

Raphanus sativus L.

Rotkvica, rotkva

TP 64/2 rev. od 11.3.2015.

Scorzonera hispanica L.

Crni korijen

TP 116/1 od 11.3.2015.

Solanum melongena L.

Patlidžan

TP 117/1 od 13.3.2008.

Spinacia oleracea L.

Špinat

TP 55/5 od 27.2.2013.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Matovilac

TP 75/2 od 21.3.2007.

Vicia faba L. (partim)

Bob

TP Broadbean/1 od 25.3.2004.

Zea mays L. (partim)

Slatki kukuruz i kukuruz kokičar

TP 2/3 od 11.3.2010.

Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. × Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg

Podanci rajčice

TP 294/1 od 19.3.2014.

Tekst tih protokola može se pronaći na internetskim stranicama CPVO-a (www.cpvo.europa.eu).

PRILOG II.

Popis vrsta iz članka 1. stavka 2. točke (b) koje moraju udovoljavati smjernicama UPOV-a za ispitivanje

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Smjernice UPOV-a

Brassica rapa L.

Postrna repa

TG/37/10 od 4.4.2001.

Cichorium intybus L.

Lisnati ili glavati radič

TG/154/3 od 18.10.1996.

Rheum rhabarbarum L.

Rabarbara

TG/62/6 od 24.3.1999.

Tekst tih smjernica može se pronaći na internetskim stranicama UPOV-a (www.upov.int).


ODLUKE

16.7.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 188/45


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1169

оd 14. srpnja 2015.

o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama u pogledu unosa za Estoniju, Litvu i Poljsku

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 4712)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (3), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU (4) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama. U Prilogu toj Odluci utvrđuju se i popisuju određena područja u tim državama članicama razvrstana prema razini rizika s obzirom na epidemiološku situaciju. Taj popis uključuje određena područja u Estoniji, Italiji, Latviji, Litvi i Poljskoj.

(2)

U svibnju 2015. prijavljeno je nekoliko slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja u Poljskoj (u Michalowo gmina), a zatim u Litvi (u Prienai i Kėdainiai rajono savivaldybė) i Estoniji (u Türi valdu) na područjima navedenima u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. Ti su se slučajevi dogodili na područjima navedenima u dijelu I. tog Priloga ili na područjima navedenima u dijelovima II. i III. koji su u blizini dijela I.

(3)

U procjeni rizika koji predstavlja situacija zdravlja životinja kad je riječ o toj bolesti u Estoniji, Litvi i Poljskoj potrebno je uzeti u obzir razvoj trenutačne epidemiološke situacije u Uniji u pogledu afričke svinjske kuge. Kako bi se usmjerile mjere kontrole zdravlja životinja, spriječilo širenje afričke svinjske kuge i nepotrebno ometanje trgovine u Uniji te izbjeglo da treće zemlje uvedu neopravdane prepreke trgovini, popis Unije koji sadržava područja obuhvaćena mjerama kontrole zdravlja životinja utvrđena u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU trebalo bi izmijeniti kako bi se uzela u obzir trenutačna situacija zdravlja životinja u pogledu te bolesti u tim trima državama članicama.

(4)

Provedbenu odluku 2014/790/EU trebalo bi stoga izmijeniti i ažurirati područja Estonije, Litve i Poljske navedena u dijelovima I. i II.

(5)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. srpnja 2015.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 395, 30.12.1989., str. 13.

(2)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

(3)  SL L 18, 23.1.2003., str. 11.

(4)  Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada 2014. o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, 11.10.2014., str. 63.).


PRILOG

„PRILOG

DIO I.

1.

Estonija

Sljedeća područja u Estoniji:

Kunda linn,

Paide linn,

Tartu linn,

Võru linn,

Jõgeva maakond,

Põlvamaa maakond,

Alatskivi vald,

Albu vald,

Ambla vald,

Anija vald,

Are vald,

Häädemeeste vald,

Haaslava vald,

Halinga vald,

Imavere vald,

Järva-Jaani vald,

Järvakandi vald,

Juuru vald,

Kaiu vald,

Kambja vald,

Kareda vald,

Kehtna vald,

Koeru vald,

Kohila vald,

Koigi vald,

Kõpu vald,

Kose vald,

Kõue vald,

Laekvere vald,

Laeva vald,

Lasva vald,

Luunja vald,

Mäksa vald,

Märjamaa vald,

Meeksi vald,

Meremäe vald,

Nõo vald,

Paide vald,

Paikuse vald,

Peipsiääre vald,

Piirissaare vald,

Rägavere vald,

Raikküla vald,

Rapla vald,

Roosna-Alliku vald,

Saarde vald,

Sauga vald,

Sõmeru vald,

Surju vald,

Tahkuranna vald,

Tähtvere vald,

Tartu vald,

Tootsi vald,

Tori vald,

Ülenurme vald,

Väätsa vald,

Vara vald,

Vastseliina vald,

Vigala vald,

Vinni vald,

Viru-Nigula vald,

Võnnu vald,

Võru vald.

2.

Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

u Alūksnes novads, Ilzenes, Zeltiņu, Kalncempju, Annas, Malienas, Jaunannas, Mālupes i Liepnas pagasts,

u Apes novads, Virešu pagasts,

u Krimuldas novads, Krimuldas pagasts,

Aizkraukles novads,

Amatas novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Cēsu novads,

Gulbenes novads,

Ikšķiles novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiepalgas novads,

Ķeguma novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Mālpils novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Salas novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Smiltenes novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads.

3.

Litva

Sljedeća područja u Litvi:

u Jurbarkas rajono savivaldybė, Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus i Juodaičių seniūnija,

u Pakruojis rajono savivaldybė, Klovainių, Rozalimo i Pakruojo seniūnija,

u Panevežys rajono savivaldybė, Krekenavos, Upytės, Naujamiesčio i Smilgių seniūnija,

u Raseiniai rajono savivaldybė, Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų i Šiluvos seniūnija,

u Šakiai rajono savivaldybė, Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių seniūnija,

Pasvalys rajono savivaldybė,

Vilkaviškis rajono savivaldybė,

Radviliškis rajono savivaldybė,

Kalvarija savivaldybė,

Kazlų Ruda savivaldybė,

Marijampolė savivaldybė.

4.

Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

U województwo podlaskie:

gminy Augustów, uključujući grad Augustów, Nowinka, Sztabin i Bargłów Kościelny u powiat augustowski,

gminy Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady, Dobrzyniewo Duże i dio Zabłudówa (jugozapadni dio gmina čija je vanjska granica linija koju čini cesta br. 19 i nastavlja se na cestu br. 685) u powiat białostocki,

gminy Czyże, Hajnówka, uključujući grad Hajnówka, Dubicze Cerkiewne, Kleszczele i Czeremcha u powiat hajnowski,

gminy Grodzisk, Dziadkowice i Milejczyce u powiat siemiatycki,

gminy Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie, uključujući grad Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo i Ciechanowiec u powiat wysokomazowiecki,

gminy Krasnopol i Puńsk u powiat sejneński,

gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki u powiat suwalski,

gminy Rutki u powiat zambrowski,

gminy Suchowola i Korycin u powiat sokólski,

powiat bielski,

M. Białystok powiat,

M. Suwałki powiat,

powiat moniecki.

DIO II.

1.

Estonija

Sljedeća područja u Estoniji:

Vändra linn,

Viljandi linn,

Võhma linn,

Ida-Virumaa maakond,

Valgamaa maakond,

Abja vald,

Antsla vald,

Haanja vald,

Halliste vald,

Karksi vald,

Käru vald,

Kolga-Jaani vald,

Konguta vald,

Kõo vald,

Misso vald,

Mõniste vald,

Paistu vald,

Pärsti vald,

Puhja vald,

Rannu vald,

Rõngu vald,

Rõuge vald,

Saarepeedi vald,

Sõmerpalu vald,

Suure-Jaani vald,

Tarvastu vald,

Türi vald,

Urvaste vald,

Vändra vald,

Varstu vald,

Viiratsi vald.

2.

Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

u Alūksnes novads, Veclaicenes, Jaunlaicenes, Ziemeru, Alsviķu, Mārkalnes, Jaunalūksnes i Pededzes pagasti,

u Apes novads, Gaujienas, Trapenes i Apes pagasti,

u Krimuldas novads, Lēdurgas pagasts,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Cesvaines novads,

Ērgļu novads,

Ilūkstes novads,

Jēkabpils novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krustpils novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Madonas novads,

Mazsalacas novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Salacgrīvas novads,

Varakļānu novads,

Jēkabpils republikas pilsēta,

Valmiera republikas pilsēta.

3.

Litva

Sljedeća područja u Litvi:

u Anykščiai rajono savivaldybė, Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, Viešintos seniūnija i dio Svėdasai seniūnija južno od ceste br. 118,

u Kupiškis rajono savivaldybė, Alizava, Kupiškis, Noriūnai i Subačius seniūnija,

u Panevėžys rajono savivaldybė, Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Vadoklių i Velžio seniūnija,

Alytus apskritis,

Kaunas miesto savivaldybė,

Panevėžys miesto savivaldybė,

Vilnius miesto savivaldybė,

Biržai rajono savivaldybė,

Jonava rajono savivaldybė,

Kaišiadorys rajono savivaldybė,

Kaunas rajono savivaldybė,

Kėdainiai rajono savivaldybe,

Prienai rajono savivaldybė,

Šalčininkai rajono savivaldybė,

Širvintos rajono savivaldybė,

Trakai rajono savivaldybė,

Ukmergė rajono savivaldybė,

Vilnius rajono savivaldybė,

Birštonas savivaldybė,

Elektrėnai savivaldybė.

4.

Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

U podlaskie województwo:

gminy Czarna Białostocka, Supraśl, Wasilków i dio Zabłudówa (sjeveroistočni dio gmina čija je vanjska granica linija koju čini cesta br. 19 i nastavlja se na cestu br. 685) u powiat białostocki,

gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór i Sidra u powiat sokólski,

gminy Giby i Sejny, uključujući grad Sejny, u powiat sejneński,

gminy Lipsk i Płaska u powiat augustowski,

gminy Narew, Narewka i Białowieża u powiat hajnowski.

DIO III.

1.

Latvija

Sljedeća područja u Latviji:

Aglonas novads,

Beverīinas novads,

Burtnieku novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Kārsavas novads,

Krāslavas novads,

Ludzas novads,

Naukšēnu novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rūjienas novads,

Strenču novads,

Valkas novads,

Vārkavas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads,

Daugavpils republikas pilsēta,

Rēzekne republikas pilsēta.

2.

Litva

Sljedeća područja u Litvi:

u Anykščiai rajono savivaldybė, dio Svėdasai seniūnija smješten sjeverno od ceste br. 118,

u Kupiškis rajono savivaldybė, Šimonys i Skapiškis seniūnija,

Ignalina rajono savivaldybe,

Moletai rajono savivaldybe,

Rokiškis rajono savivaldybe,

Švencionys rajono savivaldybe,

Utena rajono savivaldybe,

Zarasai rajono savivaldybe,

Visaginas savivaldybe.

3.

Poljska

Sljedeća područja u Poljskoj:

U podlaskie województwo:

gminy Gródek i Michałowo u powiat białostocki,

gminy Krynki, Kuźnica, Sokółka i Szudziałowo u powiat sokólski.

DIO IV.

Italija

Sljedeća područja u Italiji:

sva područja Sardinije.”