ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 101 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 58. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
18.4.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 101/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/608
оd 14. travnja 2015.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 798/2008 u pogledu unosa za Ukrajinu i Izrael na popisu trećih zemalja, odobrenja programa kontrole salmonele kod kokoši nesilica u Ukrajini, zahtjeva veterinarskog certificiranja povezanih s newcastleskom bolešću i zahtjeva prerade za proizvode od jaja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o kontroli salmonela i drugih određenih uzročnika zoonoza koji se prenose hranom (1), a posebno njezin članak 10. stavak 2.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (2), a posebno njezin članak 11. stavak 1.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (3), a posebno uvodnu rečenicu njezina članka 8., prvi podstavak točke 1. članka 8., članak 8. točku 4. i članak 9. stavak 2. točku (b) i stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2009/158/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina peradi i jajima za valenje unutar Zajednice i njihov uvoz iz trećih zemalja (4), a posebno njezin članak 23. stavak 1., članak 25., članak 26. stavak 2. i članak 28. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 (5) propisano je da se proizvodi obuhvaćeni njezinim područjem primjene mogu uvoziti u i provoziti kroz Uniju samo iz onih trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz stupaca 1. i 3. tablice iz dijela 1. Priloga I. te Uredbe. |
(2) |
Uredbom (EZ) br. 2160/2003 utvrđuju se pravila za kontrolu salmonele kod različitih populacija peradi u Uniji. Njome je propisano da za uvrštenje ili zadržavanje na popisima trećih zemalja, koji su predviđeni zakonodavstvom Unije za odgovarajuće vrste ili kategorije, iz kojih je državama članicama odobren uvoz konzumnih jaja peradi na koju se odnosi ta Uredba, odnosna treća zemlja mora dostaviti Komisiji program kontrole salmonele koji sadržava jamstva koja su jednakovrijedna jamstvima iz nacionalnih programa kontrole salmonele u državama članicama. Odgovarajuća jamstva i informacije u tom pogledu obuhvaćeni su i odgovarajućim obrascima veterinarskih certifikata za te proizvode iz dijela 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008. |
(3) |
Ukrajina je dostavila Komisiji svoje programe kontrole salmonele u jatima nesilica Gallus gallus. Utvrđeno je da ti programi pružaju jamstva jednakovrijedna jamstvima koja su utvrđena u Uredbi (EZ) br. 2160/2003 i stoga bi ih trebalo odobriti. |
(4) |
Ukrajina je navedena u Odluci Komisije 2011/163/EU (6) i ima odobren plan za praćenje rezidua za jaja. |
(5) |
Kao posljedica istovjetnosti programa kontrole salmonele, unos za Ukrajinu na popisu iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 treba izmijeniti kako bi se odobrio uvoz jaja razreda A u Uniju. |
(6) |
Uredbom (EZ) br. 798/2008 utvrđuju se i zahtjevi veterinarskog certificiranja za te proizvode. U tim se zahtjevima uzima u obzir jesu li potrebni posebni uvjeti zbog stanja bolesti u tim trećim zemljama, državnim područjima, zonama ili kompartmentima, uključujući, prema potrebi, uzorkovanje i testiranje na različite bolesti peradi. U dijelu 2. Priloga I. toj Uredbi utvrđeni su navedeni posebni uvjeti i obrasci veterinarskih certifikata koje je potrebno priložiti pri uvozu u Uniju i provozu tih proizvoda kroz Uniju. |
(7) |
Newcastleska bolest visoko je zarazna virusna bolest peradi koja može dovesti do ozbiljne bolesti, posebno kod nezaštićenih, necijepljenih jata peradi. Pojavljuje se rijetko ili povremeno u nekoliko trećih zemalja, a u Izraelu se već nekoliko godina pojavljuje u epidemijskim valovima. |
(8) |
U lipnju 2014. Komisijin je Ured za hranu i veterinarstvo (UHV) obavio je reviziju u Izraelu radi procjene kontrole zdravlja životinja za perad i proizvode od peradi namijenjene uvozu u Uniju. |
(9) |
Revizija je potvrdila da izraelske veterinarske službe u načelu imaju djelotvorne sustave za rješavanje izbijanja newcastleske bolesti na komercijalnim peradarskim gospodarstvima. |
(10) |
Međutim, ozbiljni nedostatci otkriveni su tijekom kontrole newcastleske bolesti u nekomercijalnim peradarskim gospodarstvima kao što je nepostojanje zoniranja oko zaraženih gospodarstava. Nedostatak ograničenja premještanja peradi i proizvoda od peradi u području oko izbijanja newcastleske bolesti može dovesti do širenja i unosa virusa u jata komercijalne peradi uključujući ona iz kojih se živa perad ili proizvodi od peradi otpremljuju u Uniju. |
(11) |
Nadalje, utvrđeno je da ispitivanja prije izvoza u matičnim jatima peradi od kojih potječu jaja za valenje i jednodnevni pilići nije obavio službeni veterinar i da postoji nedostatak informacija dostupnih veterinarskom službeniku koji provodi postupak certifikacije u trenutku otpreme proizvoda od peradi u Uniju. |
(12) |
Revizijom je utvrđeno i da nedostaju djelotvorna epidemiološka istraživanja u odnosu na utvrđene epidemije newcastleske bolesti kao i epidemiološka analiza podataka s mjesta epidemije te studije o cijepljenju. To otežava nadzor bolesti i razumijevanje epidemiološke situacije u pogledu postojanosti virusa newcastleske bolesti. Kao posljedica toga Izraelu je trenutačno onemogućen razvoj i provedba sveobuhvatne i učinkovite strategije za nadzor newcastleske bolesti. |
(13) |
Tim se nedostacima dovodi u pitanje pouzdanost sanitarnih jamstava za proizvode od peradi iz veterinarskih certifikata i oni upućuju na to da izraelske mjere nadzora newcastleske bolesti trenutačno ne zadovoljavaju u potpunosti relevantne zahtjeve utvrđene u Direktivi Vijeća 92/66/EEZ (7). |
(14) |
Kao odgovor na zaključke i preporuke Ureda za hranu i veterinarstvo izraelska tijela odgovorila su na nedostatke, posebno na preduvjete za veterinarsko certificiranje i zoniranje područja oko mjesta epidemije u nekomercijalnim jatima. |
(15) |
Unatoč naporima i nekim poboljšanjima u području biosigurnosti i drugih preventivnih mjera za newcastlesku bolest tijekom posljednje dvije godine, epidemija se i dalje redovito pojavljuje u Izraelu, kako u komercijalnim tako i u nekomercijalnim peradarskim sektorima, te bolest najvjerojatnije ni u skoroj budućnosti neće biti pod potpunom kontrolom i neće biti iskorijenjena. |
(16) |
Zbog postojanosti virusa newcastleske bolesti na državnom području Izraela i stalnih izbijanja epidemije u jatima komercijalne peradi, potrebno je izmijeniti postojeće uvjete uvoza i zahtjeve certificiranja radi utvrđivanja dodatnih mjera kojima se pružaju bolja jamstva za sigurnost uvoza peradi i proizvoda od peradi iz Izraela u Uniju. |
(17) |
Sanitarni zahtjevi i zahtjevi zdravlja životinja koji se primjenjuju na gospodarstvima koja drže perad za rasplod, perad za proizvodnju i bezgrebenke za proizvodnju stroži su od onih za držanje peradi za klanje i peradi za obnavljanje populacije pernate divljači, koje bi stoga mogle biti izložene većem riziku izloženosti virusu newcastleske bolesti. Osim toga, teško je procijeniti stanje bolesti ptica koje žive u divljini od kojih potječe meso divljih ptica za uvoz u Uniju. |
(18) |
Uvoz peradi za klanje i peradi za obnavljanje populacije pernate divljači trebao bi biti zabranjen jer se one drže na gospodarstvima za koja se smatra da ne pružaju dovoljno jamstava za zdravlje životinja s obzirom na postojanost virusa newcastleske bolesti na državnom području Izraela. |
(19) |
Uvoz mesa divljih ptica trebao bi se zabraniti jer je meso dobiveno od ptica koje žive u divljini, čiji se zdravstveni status ne može dovoljno dobro ocijeniti jer izloženost virusu newcastleske bolesti nije poznata. |
(20) |
Unos koji se odnosi na Izrael u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 trebalo bi stoga izmijeniti te uključiti oznaku „P3” u stupac 6. koji se odnosi na važeće zabrane zbog newcastleske bolesti i „Zaključni datum” u stupac 6A za proizvode čiji se uvoz treba zabraniti (SRP i WGM). |
(21) |
U Izraelu se perad uobičajeno cijepi protiv newcastleske bolesti i rijetko pokazuje kliničke znakove bolesti kada se zarazi virusom newcastleske bolesti, koji stoga može ostati neotkriven. Kako bi se ti mogući rizici smanjili treba zahtijevati dodatno uzorkovanje i laboratorijsko ispitivanje na prisutnost virusa newcastleske bolesti prije izvoza u Uniju za jata čija su živa perad i žive bezgrebenke namijenjene za uvoz u Uniju, matična jata peradi i bezgrebenki za rasplod čija su jaja za valenje i jednodnevni pilići namijenjeni za uvoz u Uniju, jata peradi za klanje i bezgrebenki za klanje namijenjene za proizvodnju mesa i uvoz u Uniju te jata kokoši nesilica čija su jaja namijenjena za uvoz u Uniju. |
(22) |
U tom kontekstu člankom 6. Uredbe (EZ) br. 798/2008 predviđeno je da se postupci uzorkovanja i testiranja peradi na određene bolesti peradi uključujući newcastlesku bolest moraju provoditi u skladu s Prilogom III. U odjeljku I. tog Priloga trebaju biti opisani zahtjevi za uzorkovanje i ispitivanje s obzirom na dodatna jamstva za newcastlesku bolest. |
(23) |
Kao posljedica toga u dijelu 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 potrebno je dodati unos „X” u odjel „Dodatna jamstva” koja se odnose na određene zahtjeve za uzorkovanje i ispitivanje utvrđene u Prilogu III. Oznaku „X” treba uključiti u stupac 5. u unos koji se odnosi na Izrael u dijelu 1. Priloga I. |
(24) |
Nadalje, potrebno je izmijeniti veterinarske certifikate BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT i E kako bi se odnosili na „Dodatna jamstva” koja su prethodno navedena pod točkom „X” koje je potrebno ispuniti za uvoz u Uniju u pogledu newcastleske bolesti. |
(25) |
Nadalje, primjereno je uključiti u obrazac veterinarskog certifikata za proizvode od jaja (EP) zahtjeve za dodatnu obradu proizvoda od jaja u skladu sa standardima Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) radi inaktiviranja moguće prisutnosti virusa newcastleske bolesti u slučaju prisutnosti newcastleske bolesti na državnom području treće zemlje. |
(26) |
Obrasci veterinarskih certifikata za perad za rasplod ili proizvodnju, osim bezgrebenki (BPP), jednodnevne piliće, osim bezgrebenki (DOC), jaja za valenje peradi, osim bezgrebenki (HEP) i obrasci za perad za klanje i perad za obnavljanje populacije pernate divljači, osim bezgrebenki (SRP), odnose se na članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 798/2008 u pogledu uporabe cjepiva protiv newcastleske bolesti u trećim zemljama podrijetla, a potrebno je da su ispunjeni dodatni zahtjevi za zdravlje. Kako bi se izbjeglo bilo kakvo pogrešno tumačenje u slučaju da se dodatni zahtjevi za zdravlje ne primjenjuju na treću zemlju, državna područja ili zone podrijetla predmetnog proizvoda, potrebno je osigurati mogućnost brisanja cijelog odjeljka u tim obrascima certifikata. |
(27) |
Uredbu (EZ) br. 798/2008 trebalo bi stoga izmijeniti na odgovarajući način. |
(28) |
Prije nego što izmijenjeni obrasci veterinarskih certifikata postanu obvezujući potrebno je omogućiti primjereno prijelazno razdoblje kako bi se državama članicama i industriji omogućila prilagodba novim zahtjevima iz izmijenjenih obrazaca veterinarskih certifikata. |
(29) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrenje programa kontrole
Program kontrole koji podnosi Ukrajina u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 2160/2003 odobrava se u pogledu salmonele u jatima kokoši nesilica.
Članak 2.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 798/2008
Dio 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 3.
Prijelazne odredbe
Tijekom prijelaznog razdoblja do 18. svibnja 2015. unos u Uniju pošiljaka proizvoda obuhvaćenih Uredbom (EZ) br. 798/2008, s priloženim veterinarskim certifikatom ispunjenim u skladu s odgovarajućim obrascima veterinarskih certifikata BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT, E i EP utvrđenima u dijelu 2. Priloga I. navedenoj Uredbi u inačicama prije izmjena ovom Uredbom, i dalje će biti odobren uz uvjet da je veterinarski certifikat potpisan i datiran prije 3. svibnja 2015.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. travnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 325, 12.12.2003., str. 1.
(2) SL L 139, 30.4.2004., str. 206.
(3) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(4) SL L 343, 22.12.2009., str. 74.
(5) Uredba Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (SL L 226, 23.8.2008., str. 1.).
(6) Odluka Komisije 2011/163/EU od 16. ožujka 2011. o odobravanju planova koje su dostavile treće zemlje u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ (SL L 70, 17.3.2011., str. 40.).
(7) Direktiva Vijeća 92/66/EEZ od 14. srpnja 1992. o uvođenju mjera Zajednice za kontrolu newcastleske bolesti (SL L 260, 5.9.1992., str. 1.).
PRILOG
Prilozi I. i III. Uredbi (EZ) br. 798/2008 mijenjaju se kako slijedi:
(1) |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
U Prilog III. odjeljak I. dodaje se sljedeća točka 8.: „8. Dodatna jamstva (X.) u pogledu određenih trećih zemalja u kojima je zabilježena newcastleska bolest
|
18.4.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 101/58 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/609
оd 17. travnja 2015.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. travnja 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
105,0 |
SN |
185,4 |
|
TR |
120,5 |
|
ZZ |
137,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
92,7 |
MA |
176,1 |
|
TR |
135,8 |
|
ZZ |
134,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
114,2 |
TR |
146,0 |
|
ZZ |
130,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,5 |
IL |
76,1 |
|
MA |
52,5 |
|
TN |
55,5 |
|
TR |
67,4 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0805 50 10 |
MA |
57,3 |
ZZ |
57,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
188,7 |
BR |
99,9 |
|
CL |
120,5 |
|
CN |
107,2 |
|
MK |
30,8 |
|
NZ |
131,1 |
|
US |
241,1 |
|
ZA |
239,7 |
|
ZZ |
144,9 |
|
0808 30 90 |
AR |
132,0 |
CL |
136,3 |
|
CN |
116,0 |
|
ZA |
117,9 |
|
ZZ |
125,6 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
18.4.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 101/60 |
ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2015/610
od 15. travnja 2015.
o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2015)
POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/219/ZVSP od 15. travnja 2014. o misiji ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2015/76 od 19. siječnja 2015. o pokretanju misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) i izmjeni Odluke 2014/219/ZVSP (2),
budući da:
(1) |
Na temelju Odluke 2014/219/ZVSP, Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi odgovarajuće odluke u svrhu izvršavanja političkog nadzora i strateškog usmjeravanja nad misijom EUCAP Sahel Mali, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije. |
(2) |
PSO je 26. svibnja 2014. donio Odluku EUCAP Sahel Mali/1/2014 (3) kojom je g. Albrecht CONZE imenovan voditeljem misije EUCAP Sahel Mali od 26. svibnja 2014. do 14. siječnja 2015. |
(3) |
PSO je 14. siječnja 2015. donio Odluku (ZVSP) 2015/67 (4) kojom je mandat g. Albrechta CONZEA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali produljen do 14. lipnja 2015. |
(4) |
Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata g. Albrechta CONZEA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali od 15. lipnja 2015. do 14. lipnja 2016., |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Mandat g. Albrechta CONZEA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali produljuje se do 14. lipnja 2016.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. travnja 2015.
Za Politički i sigurnosni odbor
Predsjednik
W. STEVENS
(1) SL L 113, 16.4.2014., str. 21.
(2) SL L 13, 20.1.2015., str. 5.
(3) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora EUCAP Sahel Mali/1/2014 od 26. svibnja 2014. o imenovanju voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (SL L 164, 3.6.2014., str. 43.).
(4) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2015/67 od 14. siječnja 2015. o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2015) (SL L 11, 17.1.2015., str. 72.).
18.4.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 101/61 |
ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2015/611
od 15. travnja 2015.
o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2015)
POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2012/392/ZVSP od 16. srpnja 2012. o misiji ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Na temelju članka 9. stavka 1. Odluke 2012/392/ZVSP, Politički i sigurnosni odbor (PSO) ovlašten je, u skladu s člankom 38. Ugovora, donositi odgovarajuće odluke u svrhu obavljanja političkog nadzora i strateškog usmjeravanja misije EUCAP Sahel Niger, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije. |
(2) |
PSO je 6. svibnja 2014. donio odluku EUCAP Sahel Niger/2/2014 (2) kojom je g. Filip DE CEUNINCK imenovan voditeljem misije EUCAP Sahel Niger od 6. svibnja 2014. do 15. srpnja 2014. |
(3) |
Vijeće je 22. srpnja 2014. donijelo Odluku 2014/482/ZVSP (3) o produljenju mandata misije EUCAP Sahel Niger od 16. srpnja 2014. do 15. srpnja 2016. |
(4) |
PSO je 24. srpnja 2014. donio odluku EUCAP Sahel Niger/3/2014 (4) kojom je mandat g. Filipa DE CEUNINCKA kao voditelja misije EUCAP Sahel Niger produljen od 16. srpnja 2014. do 15. srpnja 2015. |
(5) |
Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je produljenje mandata g. Filipa DE CEUNINCKA kao voditelja misije EUCAP Sahel Niger od 16. srpnja 2015. do 15. srpnja 2016., |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Mandat g. Filipa DE CEUNINCKA kao voditelja misije EUCAP Sahel Niger produljuje se do 15. srpnja 2016.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxelles 15. travnja 2015.
Za Politički i sigurnosni odbor
Predsjednik
W. STEVENS
(1) SL L 187, 17.7.2012., str. 48.
(2) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora EUCAP Sahel Niger/2/2014 od 6. svibnja 2014. o imenovanju voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (SL L 136, 9.5.2014., str. 26.).
(3) Odluka Vijeća 2014/482/ZVSP od 22. srpnja 2014. o izmjeni Odluke 2012/392/ZVSP o misiji ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (SL L 217, 23.7.2014., str. 31.).
(4) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora EUCAP Sahel Niger/3/2014 od 24. srpnja 2014. o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Nigeru (EUCAP Sahel Niger) (SL L 267, 6.9.2014., str. 5.).
Ispravci
18.4.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 101/62 |
Ispravak Uredbe (EU) br. 806/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2014. o utvrđivanju jedinstvenih pravila i jedinstvenog postupka za sanaciju kreditnih institucija i određenih investicijskih društava u okviru jedinstvenog sanacijskog mehanizma i jedinstvenog fonda za sanaciju te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1093/2010
( Službeni list Europske unije L 225 od 30. srpnja 2014. )
Stranica 3., uvodna izjava 11. prva rečenica:
umjesto:
„…uspostavljena je i povjerena Jedinstvenom odboru za sanaciju osnovanim u skladu…”;
treba stajati:
„…uspostavljena je i povjerena Jedinstvenom sanacijskom odboru osnovanom u skladu…”.
Stranica 64., članak 41.b, brojčana oznaka članka:
umjesto:
„Članak 41.b
Objava, priroda, izvršenje i dodjela novčanih kazni i periodičnih penala”
treba stajati:
„Članak 41.
Objava, priroda, izvršenje i dodjela novčanih kazni i periodičnih penala”
Stranica 77., članak 70. stavak 2. prvi podstavak:
umjesto:
„…doprinosi svih institucija s ovlaštenjem na državnim…”;
treba stajati:
„…doprinosi svih institucija s odobrenjem na državnim…”.
Stranica 78., članak 70. stavak 2. četvrti podstavak:
umjesto:
„…doprinosa svih institucija s ovlaštenjem na državnim…”;
treba stajati:
„…doprinosa svih institucija s odobrenjem na državnim…”.
Stranica 78., članak 70. stavak 7. točka (b):
umjesto:
„(b) |
praktične načine dodjele sredstava institucijama prema čimbenicima rizika navedenima u delegiranom akt.” |
treba stajati:
„(b) |
praktične načine dodjele institucijama čimbenika rizika navedenih u delegiranom aktu.” |