ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 90

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 58.
2. travnja 2015.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/543 оd 1. travnja 2015. o odobravanju aktivne tvari COS-OGA u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

1

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/544 оd 1. travnja 2015. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

5

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/545 оd 31. ožujka 2015. o odobravanju stavljanja na tržište ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 2082)

7

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/546 оd 31. ožujka 2015. o odobravanju proširenja upotrebe ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 2083)

11

 

*

Odluka Komisije (EU) 2015/547 оd 1. travnja 2015. o sigurnosnim zahtjevima koje europske norme moraju ispuniti za kamine bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol u skladu s Direktivom 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o općoj sigurnosti proizvoda ( 1 )

14

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

2.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 90/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/543

оd 1. travnja 2015.

o odobravanju aktivne tvari COS-OGA u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 22. stavak 1. u vezi s njezinim člankom 13. stavkom 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Belgija je 28. lipnja 2012. primila zahtjev od subjekta FytoFend SA za odobrenje aktivne tvari COS-OGA. U skladu s člankom 9. stavkom 3. te Uredbe, Belgija je, kao država članica izvjestiteljica, 5. prosinca 2012. obavijestila Komisiju o prihvatljivosti zahtjeva.

(2)

Država članica izvjestiteljica dostavila je 19. prosinca 2013. nacrt izvješća o ocjeni Komisiji, a jedan primjerak Europskoj agenciji za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”), u kojem je ocijenila može li se za tu aktivnu tvar očekivati da ispunjava mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(3)

Agencija je djelovala u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U skladu s člankom 12. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 zatražila je da podnositelj zahtjeva državama članicama, Komisiji i Agenciji dostavi dodatne informacije. Ocjena dodatnih informacija koju je provela država članica izvjestiteljica dostavljena je Agenciji u obliku ažuriranog nacrta izvješća o ocjeni u rujnu 2014.

(4)

Agencija je 1. listopada 2014. podnositelju zahtjeva, državama članicama i Komisiji dostavila svoj zaključak o tome može li se za aktivnu tvar COS-OGA očekivati da ispunjuje mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 (2). Agencija je svoj zaključak stavila na raspolaganje javnosti.

(5)

Podnositelju zahtjeva omogućeno je da podnese primjedbe na izvješće o pregledu.

(6)

Komisija je 11. prosinca 2014. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje predstavila izvješće o pregledu za COS-OGA i nacrt uredbe kojim se predviđa da se COS-OGA odobri.

(7)

S obzirom na jednu ili više reprezentativnih uporaba barem jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava predmetnu aktivnu tvar, a posebno na uporabe koje su ispitane i detaljno opisane u izvješću o pregledu, utvrđeno je da su mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga se ta mjerila za odobravanje smatraju ispunjenima. Stoga je primjereno odobriti COS-OGA.

(8)

Komisija nadalje smatra da je COS-OGA aktivna tvar niskog rizika u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. COS-OGA nije sumnjiva tvar i ispunjuje uvjete utvrđene točkom 5. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009. Sastoji se od spojeva koji se prirodno nalaze u biljkama i u nekim mikroorganizmima te je sveprisutna u okolišu. Dodatna izloženost ljudi, životinja i okoliša uporabom odobrenom u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 smatra se zanemarivom u usporedbi s mogućom prirodnom izloženošću u stvarnim situacijama.

(9)

Stoga je primjereno odobriti COS-OGA kao tvar niskog rizika. U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (3).

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobravanje aktivne tvari

Aktivna tvar COS-OGA, kako je navedena u Prilogu I., odobrava se u skladu s uvjetima utvrđenima u tom Prilogu.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu i datum primjene

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  EFSA Journal 2014;12(10):3868.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

COS-OGA

CAS br. nije dodijeljen

CIPAC br. 979

Linearni kopolimer α-1,4-d-galaktopiranozil uronske kiseline i α- metilom esterificirane galaktopiranozil uronske kiseline (9 do 20 ostataka) s linearnim kopolimerom β- 1,4-vezane 2-amino-2-deoksi-d-glukopiranoze i 2-acetamido-2-deoksi-D-glukopiranoze (5 do 10 ostataka).

≥ 915 g/kg

omjer OGA/COS između 1 i 1,6;

stupanj polimerizacije COS-a između 5 i 10;

stupanj polimerizacije OGA-a između 9 i 20;

stupanj metiliranja OGA-a < 10 %;

stupanj acetilacije COS-a < 50 %;

22. travnja 2015.

22. travnja 2030.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvješća o pregledu tvari COS-OGA, a posebice dodaci I. i II.


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.


PRILOG II.

U dijelu D Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 dodaje se sljedeći unos:

Broj

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

„2

COS-OGA

CAS br. nije dodijeljen

CIPAC br. 979

Linearni kopolimer α-1,4-d-galaktopiranozil uronske kiseline i α- metilom esterificirane galaktopiranozil uronske kiseline (9 do 20 ostataka) s linearnim kopolimerom β- 1,4-vezane 2-amino-2-deoksi-d-glukopiranoze i 2-acetamido-2-deoksi-D-glukopiranoze (5 do 10 ostataka).

≥ 915 g/kg

omjer OGA/COS između 1 i 1,6;

stupanj polimerizacije COS-a između 5 i 10;

stupanj polimerizacije OGA-a između 9 i 20;

stupanj metiliranja OGA-a < 10 %;

stupanj acetilacije COS-a < 50 %;

22. travnja 2015.

22. travnja 2030.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 uzimaju se u obzir zaključci izvješća o pregledu tvari COS-OGA, a posebice dodaci I. i II.”


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.


2.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 90/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/544

оd 1. travnja 2015.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2015.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

IL

139,9

MA

102,0

TR

121,8

ZZ

121,2

0707 00 05

AL

119,5

MA

176,1

TR

143,4

ZZ

146,3

0709 93 10

MA

104,5

TR

172,1

ZZ

138,3

0805 10 20

EG

44,3

IL

71,9

MA

47,2

TN

54,2

TR

66,8

ZZ

56,9

0805 50 10

TR

45,7

ZZ

45,7

0808 10 80

AR

94,0

BR

72,4

CL

94,8

CN

89,6

MK

25,2

US

167,0

ZA

118,4

ZZ

94,5

0808 30 90

AR

108,3

CL

125,1

CN

99,4

ZA

123,3

ZZ

114,0


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

2.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 90/7


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/545

оd 31. ožujka 2015.

o odobravanju stavljanja na tržište ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 2082)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 1997. o novoj hrani i sastojcima nove hrane (1), a posebno njezin članak 7.,

budući da:

(1)

Dana 18. rujna 2013. trgovačko društvo DSM Nutritional Products nadležnim tijelima Ujedinjene Kraljevine podnijelo je zahtjev za stavljanje na tržište ulja bogatog dokozaheksaenskom kiselinom (DHA) dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao novog sastojka hrane. Taj soj mikroalge određen je kao soj American Type Culture Collection (ATCC) PTA-9695.

(2)

Dana 2. travnja 2014. nadležno tijelo za procjenu hrane u Ujedinjenoj Kraljevini izdalo je izvješće o početnoj ocjeni. U tom je izvješću zaključeno da upraba tog ulja alge ispunjuje kriterije za novu hranu utvrđene člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 258/97.

(3)

Dana 10. travnja 2014. Komisija je izvješće o početnoj procjeni proslijedila ostalim državama članicama.

(4)

U propisanom roku od 60 dana iz članka 6. stavka 4. prvog podstavka Uredbe (EZ) br. 258/97 uloženi su obrazloženi prigovori. Prigovori su posebno uloženi u pogledu povišenih razina unosa dokozaheksaenske kiseline. U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 258/97 trebalo bi donijeti odluku uzimajući u obzir uložene prigovore. Stoga je podnositelj zahtjeva izmijenio zahtjev u pogledu najviše količine dokozaheksaenske kiseline u dodacima hrani. Tom izmjenom i dodatnim objašnjenjima koje je dostavio podnositelj zahtjeva otklonjena je zabrinutost država članica i Komisije.

(5)

Direktivom 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđuju se zahtjevi u pogledu dodataka prehrani. Uredbom (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđuju se zahtjevi u pogledu dodavanja vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani. Direktivom 2009/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4) utvrđuju se zahtjevi u pogledu hrane za posebne prehrambene potrebe. Direktivom Komisije 96/8/EZ (5) utvrđuju se zahtjevi u pogledu hrane namijenjene smanjenju tjelesne mase pri energetski ograničenim dijetama. Direktivom Komisije 1999/21/EZ (6) utvrđuju se zahtjevi u pogledu hrane za posebne medicinske potrebe. Direktivom Komisije 2006/125/EZ (7) utvrđuju se zahtjevi u pogledu prerađene hrane na bazi žitarica i hrane za dojenčad i malu djecu. Direktivom Komisije 2006/141/EZ (8) utvrđuju se zahtjevi u pogledu početne i prijelazne hrane za dojenčad. Upotrebu ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) trebalo bi odobriti ne dovodeći u pitanje zahtjeve iz tih zakonodavnih akata.

(6)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ulje dobiveno iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695), kako je navedeno u Prilogu I., može se staviti na tržište u Uniji kao novi sastojak hrane za upotrebe definirane i u najvećim dopuštenim razinama određenima u Prilogu II., ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 2002/46/EZ, Uredbe (EZ) br. 1925/2006, Direktive 2009/39/EZ, Direktive 96/8/EZ, Direktive 1999/21/EZ, Direktive 2006/141/EZ i Direktive 2006/125/EZ.

Članak 2.

Oznaka ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) odobrena ovom Odlukom na oznaci hrane koja ga sadržava glasi „Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)”.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena trgovačkom društvu DSM Nutritional Products, 6480 Dobbin Road, Columbia, MD 21045, SAD.

Sastavljeno u Bruxellesu 31. ožujka 2015.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 43, 14.2.1997., str. 1.

(2)  Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani (SL L 183, 12.7.2002., str. 51.).

(3)  Uredba (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o dodavanju vitamina, minerala i određenih drugih tvari hrani (SL L 404, 30.12.2006., str. 26.).

(4)  Direktiva 2009/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o hrani za posebne prehrambene potrebe (SL L 124, 20.5.2009., str. 21.).

(5)  Direktiva Komisije 96/8/EZ od 26. veljače 1996. o hrani namijenjenoj smanjenju tjelesne mase pri energetski ograničenim dijetama (SL L 55, 6.3.1996., str. 22.).

(6)  Direktiva Komisije 1999/21/EZ od 25. ožujka 1999. o hrani za posebne medicinske potrebe (SL L 91, 7.4.1999., str. 29.).

(7)  Direktiva Komisije 2006/125/EZ od 5. prosinca 2006. o prerađenoj hrani na bazi žitarica i hrani za dojenčad i malu djecu (SL L 339, 6.12.2006., str. 16.).

(8)  Direktiva Komisije 2006/141/EZ od 22. prosinca 2006. o početnoj i prijelaznoj hrani za dojenčad i izmjeni Direktive 1999/21/EZ (SL L 401, 30.12.2006., str. 1.).


PRILOG I.

Specifikacija ulja dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. (American Type Culture Collection (ATCC) PTA-9695)

Ispitivanje

Specifikacija

Slobodne masne kiseline

Najviše 0,4 %

Peroksidni broj

Najviše 5,0 meq/kg ulja

Neosapunjive tvari

Najviše 3,5 %

Sadržaj DHA

Najmanje 35 %

Dokozapentaenska kiselina (DPA) n-6

Najviše 6 %

Transmasne kiseline

Najviše 2,0 %


PRILOG II.

Odobrene upotrebe ulja dobivnog iz mikroalge Schizochytrium sp. (American Type Culture Collection (ATCC) PTA-9695)

Kategorija hrane

Najviša dopuštena razina upotrebe DHA

Mliječni proizvodi, osim mliječnih napitaka

200 mg/100 g ili za sireve 600 mg/100 g

Mliječni analozi, osim napitaka

200 mg/100 g ili za analoge sireva 600 mg/100 g

Mazive masti i preljevi

600 mg/100 g

Žitne pahuljice

500 mg/100 g

Dodatci prehrani

250 mg DHA dnevno u skladu s preporukom proizvođača za uobičajenu populaciju

450 mg DHA dnevno u skladu s preporukom proizvođača za trudnice i dojilje

Hrana namijenjena smanjenju tjelesne mase pri energetski ograničenim dijetama kako je definirana u Direktivi 96/8/EZ

250 mg po zamjeni za obrok

Druga hrana za posebne prehrambene potrebe kako je definirana u Direktivi 2009/39/EZ, osim početne i prijelazne hrane za dojenčad

200 mg/100 g

Hrana za posebne medicinske potrebe

U skladu s posebnim prehrambenim potrebama osoba kojima su proizvodi namijenjeni

Pekarski proizvodi (kruh i pecivo), slatki keksi

200 mg/100 g

Žitne pločice

500 mg/100 g

Masti za kuhanje

360 mg/100 g

Bezalkoholna pića (uključujući mliječne analoge i mliječne napitke)

80 mg/100 ml

Početna i prijelazna hrana za dojenčad

Za upotrebu u skladu s Direktivom 2006/141/EZ

Prerađena hrana na bazi žitarica i hrana za dojenčad i malu djecu uključujući hrana za upotrebu u skladu s Direktivom 2006/125/EZ

200 mg/100 g


2.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 90/11


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/546

оd 31. ožujka 2015.

o odobravanju proširenja upotrebe ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 2083)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku.)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 1997. o novoj hrani i sastojcima nove hrane (1), a posebno njezin članak 7.,

budući da:

(1)

Dana 6. srpnja 2012. nadležna tijela Ujedinjene Kraljevine odobrila su u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 stavljanje na tržište ulja bogatog dokozaheksaenskom kiselinom (DHK) i eikozapentaenskom kiselinom (EPK) dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao novog sastojka hrane koji se upotrebljava u određenoj hrani.

(2)

Dana 19. studenoga 2012. trgovačko društvo DSM Nutritional Products od nadležnih tijela Ujedinjene Kraljevine zatražilo je proširenje upotrebe ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao novog sastojka hrane.

(3)

Dana 29. travnja 2013. nadležno tijelo za procjenu hrane u Ujedinjenoj Kraljevini izdalo je izvješće o početnoj procjeni. U tom je izvješću zaključeno da proširenje upotrebe ovog ulja alge ispunjuje kriterije za novu hranu utvrđene člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 258/97.

(4)

Dana 9. srpnja 2013. Komisija je izvješće o početnoj procjeni proslijedila ostalim državama članicama.

(5)

U propisanom roku od 60 dana iz članka 6. stavka 4. prvog podstavka Uredbe (EZ) br. 258/97 uloženi su obrazloženi prigovori.

(6)

Dana 25. ožujka 2014. Komisija se obratila Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA) sa zahtjevom za provođenje dodatne procjene proširenja upotrebe ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao sastojka nove hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97.

(7)

EFSA je 18. rujna 2014. donijela znanstveno mišljenje o proširenju upotrebe ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. kao sastojka nove hrane (2), uz zaključak da je ono sigurno u okviru predloženih upotreba i razina upotrebe.

(8)

Navedeno znanstveno mišljenje izvor je dovoljnih informacija na temelju kojih se može utvrditi da je ulje bogato DHK-om i EPK-om dobiveno iz mikroalge Schizochytrium sp. u predloženim upotrebama i razinama upotrebe u skladu s kriterijima utvrđenima člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 258/97.

(9)

Direktivom 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) utvrđuju se zahtjevi o dodacima prehrani. Upotrebu ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. trebalo bi odobriti ne dovodeći u pitanje zahtjeve tog zakonodavnog akta.

(10)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ulje bogato DHK-om i EPK-om dobiveno iz mikroalge Schizochytrium sp., kako je navedeno u Prilogu I., može se stavljati na tržište Unije kao novi sastojak hrane za namjenu utvrđenu u Prilogu II. u najvećoj količini navedenoj u tom Prilogu, ne dovodeći u pitanje odredbe Direktive 2002/46/EZ.

Članak 2.

Opis ulja bogatog DHK-om i EPK-om dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp. koje je odobreno ovom Odlukom na oznaci hrane koja ga sadržava glasi „ulje bogato DHK-om i EPK-om dobiveno iz mikroalge Schizochytrium sp.”

Članak 3.

Ova je Odluka upućena trgovačkom društvu DSM Nutritional Products, 6480 Dobbin Road, Columbia, MD 21045, SAD.

Sastavljeno u Bruxellesu 31. ožujka 2015.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 43, 14.2.1997., str. 1.

(2)  EFSA Journal 2014.; 12(10):3843.

(3)  Direktiva 2002/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 10. lipnja 2002. o usklađivanju zakona država članica u odnosu na dodatke prehrani (SL L 183, 12.7.2002., str. 51.).


PRILOG I.

Specifikacija ulja bogatog dokozaheksaenskom kiselinom (DHK) i eikozapentaenskom kiselinom (EPK) dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp.

Ispitivanje

Specifikacija

Kiselinski broj

Najviše 0,5 mg KOH/g

Peroksidni broj

Najviše 5,0 meq/kg ulja

Vlaga i hlapljive tvari

Najviše 0,05 %

Neosapunjive tvari

Najviše 4,5 %

Transmasne kiseline

Najviše 1,0 %

Sadržaj DHK-a

Najmanje 22,5 %

Sadržaj EPK-a

Najmanje 10 %


PRILOG II.

Odobrena upotreba ulja bogatog dokozaheksaenskom kiselinom (DHK) i eikozapentaenskom kiselinom (EPK) dobivenog iz mikroalge Schizochytrium sp.

Kategorija hrane

Najviša dopuštena razina upotrebe DHK-a i EPK-a (mg/dan)

Dodaci prehrani

3 000 mg u skladu s preporukom proizvođača za odraslu populaciju, osim trudnica i dojilja


2.4.2015   

HR

Službeni list Europske unije

L 90/14


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/547

оd 1. travnja 2015.

o sigurnosnim zahtjevima koje europske norme moraju ispuniti za kamine bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol u skladu s Direktivom 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o općoj sigurnosti proizvoda

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 3. prosinca 2001. o općoj sigurnosti proizvoda (1), a posebno njezin članak 4. stavak 1. točku (a),

budući da:

(1)

Proizvodi koji su u skladu s nacionalnim normama u koje su prenesene europske norme sastavljene u skladu s Direktivom 2001/95/EZ i navedene u Službenom listu Europske unije smatraju se sigurnima.

(2)

Potrebno je sastaviti europske norme na temelju zahtjeva kojima se osigurava da proizvodi koji su u skladu s normama zadovoljavaju zahtjev o općoj sigurnosti proizvoda utvrđen člankom 3. Direktive 2001/95/EZ.

(3)

Za kamine bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol ne postoje nikakve europske norme iako su prema postojećim istraživanjima s njima povezane različite opasnosti (2)  (3). Mnogi su modeli projektirani s odvojivim spremnicima goriva koji se nalaze u komori unutar kamina, što znači da se gorivo može proliti unutar komore. Nakon toga može doći do isparavanja, porasta temperature i zapaljenja goriva, što uzrokuje naglo izgaranje. Brzo širenje plamena može ugroziti korisnika, izazvati opekline i zapaliti okolne materijale. Dodavanje goriva u kamin koji kao gorivo koristi etanol dok je još vruć vrlo je opasno jer etanol može brzo ishlapiti, zapaliti se i uzrokovati eksploziju. Samostojeći podni modeli mogu se postaviti preblizu zapaljivih materijala i tako izazvati požare. Nepravilna ugradnja zidnih izvedbi kamina može uzrokovati pregrijavanje, što može dovesti do odvajanja kamina od zida dok je još u uporabi (4). Kod samostojećih podnih modela postoji i rizik od prevrtanja. Ako se to dogodi, gorivo se može izliti iz kamina, što će dovesti do širenja plamena u prostoriji.

(4)

Izgaranje goriva u kaminima bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol može ugroziti zdravlje ljudi. Ako dođe do nepotpunog izgaranja, stvara se otrovni ugljikov monoksid. Ako dođe do potpunog izgaranja, stvara se ugljikov dioksid, koji je opasan za zdravlje i može dovesti do hiperventilacije.

(5)

Nadalje, za ugradnju kamina bez priključka na dimnjak ne zahtijeva se pregled nadležnih tijela.

(6)

Stoga je primjereno utvrditi zahtjeve potrebne kako bi se osiguralo da kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol ispunjavaju opće sigurnosne zahtjeve kako je utvrđeno člankom 3. Direktive 2001/95/EZ.

(7)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za opću sigurnost proizvoda,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicija

Za potrebe ove Odluke primjenjuje se sljedeća definicija:

 

„Kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol” znači uređaj koji:

(a)

je osmišljen kako bi se sagorijevanjem alkohola dobio dekorativan plamen, ali je neprimjeren kao glavni izvor grijanja; i

(b)

nije namijenjen spajanju na dimnjak.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Odluka primjenjuje na sve kućne kamine bez priključka na dimnjak i na njihov pribor ako su namijenjeni uporabi u zatvorenom prostoru. Ova se Odluka ne primjenjuje na kamine s volumenom komore za gorivo ispod 0,2 l posebno projektirane za kuhanje ili grijanje hrane.

Članak 3.

Sigurnosni zahtjevi

Posebni sigurnosni zahtjevi za kamine bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol iz članka 1. koje trebaju ispuniti europske norme na temelju članka 4. Direktive 2001/95/EZ utvrđeni su u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. travnja 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 11, 15.1.2002., str. 4.

(2)  Storesund A. K., Mai T. T. & Sesseng C., 2010., „Ethanol-fuelled, flue-less fireplaces. An evaluation”, SINTEF. http://nbl.sintef.no/publication/lists/docs/NBL_A09127.pdf.

(3)  http://www.sik.dk/content/download/5561/77087/version/1/file/Report+-+Bio+fireplaces+-+v5-3+(2).pdf.

(4)  http://www.cpsc.gov/CPSCPUB/PREREL/prhtml11/11164.html.


PRILOG

POSEBNI SIGURNOSNI ZAHTJEVI VEZANI UZ KAMINE BEZ PRIKLJUČKA NA DIMNJAK KOJI KAO GORIVO KORISTE ALKOHOL

1.1.   Tehnički i konstrukcijski zahtjevi

Opći zahtjevi

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol za uporabu u kućanstvu moraju imati najveću potrošnju goriva koja odgovara toplinskoj izlaznoj snazi od 4,5 kW.

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol moraju biti izrađeni od materijala koji se ne mogu deformirati na najvećim dopuštenim temperaturama navedenima u odjeljku „Temperature površine”. Ti materijali moraju imati dovoljnu otpornost na prevladavajuće toplinske, mehaničke i kemijske uvjete.

Ako se koriste zasloni za zaštitu od plamena, njihova konstrukcija i način ugradnje na kamin moraju biti takvi da mogu izdržati temperature kojima su izloženi.

Korištenje ukrasnih elemenata, npr. keramičkih drva ili oblutaka, nije dopušteno u području u dodiru s plamenom.

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol moraju biti projektirani na način da spriječe slučajno ponovno paljenje i povratni plamen.

Izgaranje goriva u kaminima bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol ne smije ugroziti zdravlje ljudi.

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol moraju biti konstruirani tako da se spriječi skupljanje razlivenog goriva u zatvorenom prostoru unutar uređaja, gdje bi moglo ishlapiti i uzrokovati eksploziju.

Uređaj mora biti izrađen na način da se izbjegne bilo kakvo istjecanje goriva.

Stabilnost

Nenamjerno pomicanje ili naginjanje kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol tijekom rada ne smije ugroziti sigurnost.

Uređaji na kotačima moraju biti opremljeni kočnicama koje se mogu blokirati i kojima se jednostavno rukuje.

Samostojeći kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol podliježu ispitivanju stabilnosti pri udaru. Ako kamin ne prođe to ispitivanje, mora biti izrađen na način da bude siguran u svakom trenutku.

Fiksni uređaji također podliježu ispitivanju stabilnosti pri udaru. Zidne kuke moraju biti izrađene tako da se spriječi skidanje uređaja s kuka ako se nenamjerno gurne prema gore.

Dodatna oprema (npr. kotači ili ručke) za lakše premještanje kamina

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol s kotačima i/ili ručkama koje služe za njihovo premještanje moraju biti projektirani tako da prije premještanja kamina treba ugasiti plamen.

Paljenje

Prilikom paljenja kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol korisnik mora moći biti na sigurnoj vodoravnoj udaljenosti od uređaja. Druga je mogućnost da kamin bude opremljen sigurnom ugrađenom napravom za paljenje.

Postupci nakon paljenja

Kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol mora gorjeti stabilnim plamenom koji ne stvara čađu. Kada je upaljen, potrošnja goriva mora ostati stabilna i ne smije postojati rizik od otklona plamenika.

Gašenje

Korisnik mora moći u svakom trenutku sigurno ugasiti kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol.

Ponovno paljenje

Konstrukcija kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol mora omogućivati sigurno ponovno paljenje uređaja čak i ako spremnik nije pun.

Sprečavanje ponovnog paljenja u nesigurnim uvjetima

Kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol ne može se ponovno upaliti dok temperatura svih dijelova uređaja, uključujući plamenik, ne padne na 60 °C (sigurna temperatura) ili manje. Upute za uporabu moraju uključivati podatke o vremenu koje je potrebno da se kamin dovoljno ohladi kako bi se mogao sigurno ponovno upaliti, tako da korisnik ne bude u iskušenju ponovno ga silom upaliti neovlaštenim interveniranjem na sigurnosnom uređaju za sprečavanje ponovnog paljenja na nesigurnim temperaturama.

Punjenje i ponovno punjenje

Konstrukcija kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol mora osiguravati sigurno punjenje i ponovno punjenje kamina i onemogućiti ponovno punjenje kamina tijekom rada.

Upute za uporabu koje se isporučuju uz kamine bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol moraju obavješćivati korisnike da se spremnik ne smije napuniti tijekom rada. Ta informacija mora biti jasno izložena i na nju treba skrenuti pozornost korisnika. Osim toga, ista informacija mora biti navedena i na odgovarajućim naljepnicama s upozorenjima na samom uređaju.

Dostupne površine

Ako je kamin ugrađen u skladu s uputama za ugradnju koje je dostavio proizvođač, mora biti onemogućeno da korisnik slučajno dođe u dodir s plamenom, plamenikom ili bilo kojom drugom aktivnom površinom kamina.

Temperature površine

Dostupne površine, uz iznimku aktivnih površina, ne smiju se zagrijati na nesigurne temperature tijekom rada kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol.

Porast temperature (mjereno od početne temperature prilikom paljenja) površina koje nisu namijenjene tome da ih korisnik dodiruje kada je kamin u uporabi ne smije prelaziti:

60 K za metal ili metalne površine,

65 K za emajlirane metalne površine,

80 K za staklene i keramičke površine,

100 K za plastične površine, i

70 K za površine izrađene od bilo kojeg drugog materijala.

Porast temperature (mjereno od početne temperature prilikom paljenja) površina koje su namijenjene tome da ih korisnik dodiruje kada je kamin u uporabi, tj. onih površina koje eventualno mora dodirivati kako bi upravljao kaminom, ne smije prelaziti:

35 K za metal ili metalne površine,

45 K za emajlirane metalne površine i keramičke površine, i

60 K za površine izrađene od plastike ili drugih sličnih materijala.

Te granične vrijednosti vrijede i za površine i zračni prostor unutar 50 mm od područja plamena.

Staklene površine (npr. zasloni) i njihovi dijelovi za koje se može opravdano pretpostaviti da su vrući zbog njihove blizine otvorenom plamenu izuzeti su od navedenih zahtjeva.

Na točki dodira s podom ili stolom temperatura na površini kamina ne smije prelaziti temperaturu prostorije za više od 65 °C.

Uz uvjet da se temperatura prostorije ne smije prijeći za više od 65 K, maksimalna temperatura, koja se ni u kojem slučaju ne smije prijeći, utvrđena je kako slijedi: na točki dodira s podom ili stolom temperatura postolja kamina ne smije prijeći 85 °C bez obzira na temperaturu prostorije.

Temperatura površine na zidovima uz kamin ne smije biti veća od temperature prostorije za više od 65 K i nikada ne smije prijeći 85 °C.

Granične vrijednosti temperature za ručke i kvake kojima se vlasnik koristi pri uobičajenom rukovanju kaminom treba odrediti u skladu s odgovarajućim smjernicama kao što su Cenelec Vodič 29, ovisno o materijalima od kojih su izrađeni. Granične vrijednosti temperature za te dijelove kamina niže su od gore navedenih temperatura.

Spremnik goriva i sustav goriva

Najveći kapacitet goriva uređaja ograničava se s obzirom na opasnost od požara i eksplozije.

Normama se zahtijeva da se sva ispitivanja obavljaju sa spremnikom goriva napunjenim do količine koja je potencijalno najopasnija u toj konkretnoj situaciji.

Spremnik za gorivo mora biti izrađen tako da se spriječi istjecanje goriva. Istjecanje ili prekomjerno punjenje ne smije ugroziti sigurnost uređaja.

Sustav goriva, uključujući brtve, mora imati dovoljnu mehaničku čvrstoću da izdrži opterećenja uzrokovana očekivanom uobičajenom uporabom. Mora imati dostatnu otpornost na koroziju da izdrži učinke dugotrajnog izlaganja korištenom gorivu. Konstrukcijom plamenika mora se spriječiti pojava korozije.

Sigurnost djece

Kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol mora biti projektiran tako da djeca ne mogu doći u dodir s gorivom i/ili plamenom.

1.2.   Oprema i pribor za ugradnju kamina

Sustavi za ugradnju

Sustavi za ugradnju koji se isporučuju s kaminom bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol moraju imati dovoljnu mehaničku čvrstoću i otpornost na visoke temperature da sigurno podupiru kamin tijekom njegova očekivanog vijeka trajanja.

Ako je uređaj konstruiran tako da se može pričvrstiti na pod, zid ili strop, sustav za njegovo pričvršćivanje/montažu mora biti konstruiran i izrađen na način da onemogući da se uređaj slučajno olabavi.

Zidni utikači i pribor

Ako su isporučeni zajedno s kaminom bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol, zidni utikači i pribor moraju imati odgovarajuću dugoročnu mehaničku čvrstoću i termička svojstva.

Priručnik za korisnike upozorava korisnika da smije koristiti samo isporučene zidne utikače i pribor ili zidne utikače i pribor s odgovarajućom mehaničkom izdržljivošću i termičkim svojstvima.

1.3.   Dodatna oprema

Oprema za sigurno paljenje i gašenje kamina mora biti ugrađena ili isporučena uz uređaj.

1.4.   Emisije

Kamini bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol moraju biti izrađeni tako da se izbjegne bilo kakav rizik za zdravlje ljudi koji može nastati zbog izgaranja ili drugih emisija. Također treba poduzeti odgovarajuće korake kako bi korisnik postao svjestan tih rizika zahvaljujući upozorenjima postavljenima na samom uređaju i/ili navedenima u korisničkom priručniku.

Normama bi osobito trebalo obuhvatiti sljedeće:

ugljikov monoksid i ugljikov dioksid (CO, CO2),

dušikove okside kao što su NO, NO2 i NOX,

aldehide, kao što je formaldehid,

hlapive organske spojeve (HOS),

aromatske ugljikovodike, kao što su benzen i policiklički aromatični ugljikovodici (PAU),

čađu i ostale emisije krutih čestica,

emisije nesagorjelog goriva, i

bilo kakve druge relevantne emisije.

Standardne odredbe koje se odnose na ugljikov monoksid i dušikove okside odražavaju zadnju verziju smjernica Svjetske zdravstvene organizacije (WHO) „Smjernice Svjetske zdravstvene organizacije za kakvoću zraka u zatvorenim prostorima: odabrane onečišćujuće tvari” (1) i kriterije za okoliš i zdravlje (EHC) (2).

Standardne odredbe koje se odnose na ugljikov dioksid odražavaju Direktivu Komisije 2006/15/EZ (3).

1.5.   Sigurnosne informacije, priručnik za korisnike i informacije o proizvođaču i uvozniku

Općenito

Sigurnosne informacije, zajedno s imenima proizvođača i uvoznika, moraju biti prikazane na kaminu bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol, ili na njegovoj ambalaži, ili u uputama za uporabu.

Norma jasno navodi koje sigurnosne upute moraju biti prikazane na samom proizvodu i koja se upozorenja i upute mogu navesti u uputama za uporabu ili na ambalaži.

Te se informacije dostavljaju na jeziku (jezicima) zemlje u kojoj se kamin nudi u maloprodaji. Informacije se moraju navesti kao jedan cjelovit odjeljak na svakom jeziku i ne smiju se prekinuti drugim tekstom. Dodatni tekst naveden na drugom jeziku ne smije odvraćati od traženih informacija.

Podaci koji se pojavljuju na kaminu moraju biti vidljivi, čitljivi i neizbrisivi, bilo napisani na trajnoj naljepnici bilo otisnuti izravno na uređaju.

Sigurnosne informacije

Sigurnosne informacije moraju biti vidljivo izložene i jasno priopćene u uputama za uporabu ili na ambalaži te, ako je navedeno u normi, na kaminu bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol. Te informacije obuhvaćaju najmanje sljedeće:

„Koristite samo vrste i količine goriva navedene u priručniku za uporabu.”

„Koristite samo u dobro prozračenom prostoru.”

„Nikada ne ulijevajte gorivo u uređaj dok radi ili ako je još vruć.”

„Nikada ne smijete prepuniti spremnik goriva i pažljivo obrišite razliveno gorivo prije paljenja uređaja.”

„Koristite samo u prostoriji bez propuha.”

„Nikada ne palite vruć uređaj.”

„Nikada ne pomičite uređaj ako je upaljen.”

„Malu djecu ili kućne ljubimce nikada ne ostavljajte bez nadzora u blizini upaljenog kamina.”

„Ugradnju, uporabu i održavanje provodite u skladu s uputama proizvođača.”

Uređaji opremljeni kotačima moraju također uključivati sljedeće upute: „Prije korištenja kamina uvijek blokirajte kočnice.”

Nadalje, mora biti navedena najmanja sigurna udaljenost od zapaljivih tvari na kojoj se može nalaziti kamin.

Korisnici se također obavješćuju o konvencijama označivanja goriva, a posebno o informacijama o svojstvima različitih vrsta goriva koje se nalaze na njihovim etiketama.

Pisane sigurnosne informacije mogu biti popraćene odgovarajućim piktogramima kada norma to dopušta.

Priručnik za korisnike

Uz kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol isporučuje se i priručnik za korisnike koji uključuje sljedeće informacije:

zahtijevanu (najmanju) udaljenost od komore za sagorijevanje u koju se može ugraditi naprava za paljenje kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol,

zahtijevane značajke zida za zidnu montažu kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol,

zahtjeve koji se odnose na elemente za pričvršćivanje kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol na zid (i samostojeće kamine prema potrebi),

zahtjeve koji se odnose na položaj i strukturno okruženje samostojećih kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koriste alkohol, posebno pod i strop, ako je to relevantno, i

zahtjeve koji se odnose na zidove na koje će se ugraditi kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol, uključujući konkretno navođenje vrsta zidova kod kojih je potrebna posebna pažnja, npr. zidovi od gipsa ili drveni zidovi.

Osim toga, priručnik za korisnike pruža informacije o sljedećem:

vrsti (vrstama) goriva koje se može koristiti i aditivima koje to gorivo smije sadržavati kako bi se osiguralo da kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol radi sigurno i da se ne premaše najveće dozvoljene emisije,

zahtijevanom prozračivanju prostorije,

minimalnoj sigurnoj udaljenosti od zapaljivih materijala na koju se može postaviti kamin, i

minimalnoj veličini prostorije ili minimalnoj površini poda.

Nadalje, u priručniku za korisnika mora se:

objasniti kako se unosi gorivo u kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol (i upozoriti korisnike da ne ulijevaju gorivo u vruć kamin),

objasniti kako sigurno pohranjivati gorivo i navesti ograničenja za skladištenje u zatvorenom prostoru koje nameće nacionalno i/ili regionalno zakonodavstvo u zemlji u kojoj je uređaj stavljen na tržište,

objasniti kako ugasiti kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol,

pružiti informacije o odgovarajućoj opremi za gašenje požara i preporučiti da se ta oprema drži u blizini kamina,

upozoriti na opasnost korištenja kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol u prostorijama s propuhom,

dati upute za sigurno paljenje i ponovno paljenje kamina,

upozoriti na opasnost paljenja vrućeg kamina bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol, i

uputiti korisnike da nikada ne pomiču kamin bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol dok je u uporabi i da, ako je kamin opremljen kotačima, blokiraju kočnice pri korištenju uređaja.

Informacije o proizvođaču i uvozniku

Proizvođači (4) navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registriranu trgovačku oznaku i adresu na kojoj su dostupni na samom kaminu bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol ili na njegovoj ambalaži i u dokumentu priloženom uz kamin.

Oni također prilažu informacije koje omogućuju identifikaciju proizvoda (broj šarže ili serijski broj) na samom proizvodu.

Uvoznici (5) navode svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registriranu trgovačku oznaku i adresu na kojoj su dostupni na samom kaminu bez priključka na dimnjak koji kao gorivo koristi alkohol ili na njegovoj ambalaži i u dokumentu priloženom uz kamin. U slučajevima kada bi uvoznik trebao otvoriti ambalažu samo zato da stavi te potrebne informacije na sam proizvod, dovoljno je da navede svoje ime, registrirano trgovačko ime ili registrirani trgovački znak i adresu na kojoj je dostupan na ambalaži ili u dokumentu priloženom uz kamin.


(1)  Svjetska zdravstvena organizacija, 2010.: http://www.euro.who.int/en/health-topics/environment-and-health/air-quality/publications/2010/who-guidelines-for-indoor-air-quality-selected-pollutants.

(2)  http://www.who.int/ipcs/publications/ehc/ehc_alphabetical/en/index.html.

(3)  Direktiva Komisije 2006/15/EZ od 7. veljače 2006. o utvrđivanju drugog popisa indikativnih graničnih vrijednosti profesionalne izloženosti u provedbi Direktive Vijeća 98/24/EZ i o izmjeni direktiva 91/322/EEZ i 2000/39/EZ (SL L 38, 9.2.2006., str. 36.).

(4)  Kako je definirano u članku R1. poglavlju R1. Priloga I. Odluci 768/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o zajedničkom okviru za stavljanje na tržište proizvoda i o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 93/465/EEZ (SL L 218, 13.8.2008., str. 82.).

(5)  Vidjeti bilješku 4.