ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 8 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 58. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
MEĐUNARODNI SPORAZUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/38 оd 13. siječnja 2015. o odobrenju pripravka Lactobacillus acidophilus CECT 4529 kao dodatka hrani za kokoši nesilice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1520/2007 (nositelj odobrenja Centro Sperimentale del Latte) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/1 |
Informacija o potpisivanju i privremenoj primjeni Protokola između Europske unije i Republike Kabo Verdea o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Kabo Verdea
Europska unija i Republika Kabo Verde 23. prosinca 2014. u Bruxellesu potpisale su Protokol (1) o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice i Republike Kabo Verdea.
Protokol se u skladu s tim privremeno primjenjuje od 23. prosinca 2014. na temelju njegova članka 15.
(1) SL L 369, 24.12.2014., str. 3.
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/1 |
Informacija o potpisivanju i o privremenoj primjeni Protokola o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Republike Madagaskara i Europske zajednice
Europska unija i Republika Madagaskar 23. prosinca 2014. u Bruxellesu potpisale su Protokol (1) o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskog doprinosa predviđenih Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Republike Madagaskara i Europske zajednice.
Protokol se u skladu s tim privremeno primjenjuje od 1. siječnja 2015. na temelju njegova članka 15.
(1) SL L 365, 19.12.2014., str. 8.
UREDBE
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/2 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/37
оd 6. siječnja 2015.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Klenovecký syrec (ZOZP)]
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Slovačke za upis naziva „Klenovecký syrec” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen nijedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Klenovecký syrec” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Klenovecký syrec” (ZOZP) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.3.: Sirevi iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 6. siječnja 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 269, 15.8.2014., str. 2.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/38
оd 13. siječnja 2015.
o odobrenju pripravka Lactobacillus acidophilus CECT 4529 kao dodatka hrani za kokoši nesilice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1520/2007 (nositelj odobrenja Centro Sperimentale del Latte)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 1831/2003 predviđa se odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje tog odobrenja. Člankom 10. te Uredbe predviđa se ponovna procjena dodataka odobrenih u skladu s Direktivom Vijeća 70/524/EEZ (2). |
(2) |
U skladu s Direktivom 70/524/EEZ pripravak Lactobacillus acidophilus CECT 4529 odobren je bez vremenskog ograničenja Uredbom Komisije (EZ) br. 1520/2007 (3) kao dodatak hrani za kokoši nesilice. Taj je pripravak nakon toga unesen u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći proizvod u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1831/2003. |
(3) |
U skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7. podnesen je zahtjev za ponovnu ocjenu pripravka Lactobacillus acidophilus CECT 4529 kao dodatka hrani za kokoši nesilice i, u skladu s člankom 7. te Uredbe, za novu uporabu u vodi za piće, u kojem se zahtijeva da se taj dodatak uvrsti u kategoriju dodataka „zootehnički dodaci”. Uz navedeni zahtjev priloženi su podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. |
(4) |
Europska agencija za sigurnost hrane (dalje u tekstu: „Agencija”) u svojem je mišljenju od 1. srpnja 2014. (4) zaključila da pripravak Lactobacillus acidophilus CECT 4529 u predloženim uvjetima uporabe nema negativan učinak na zdravlje životinja, zdravlje ljudi ili na okoliš. Osim toga, Agencija je zaključila da se uporabom tog pripravka može povećati intenzitet nesenja i poboljšati omjer hrane za životinje i mase jaja. Agencija je smatrala da rezultati ne ovise o načinu primjene uz uvjet da je izloženost u vodi za piće jednaka izloženosti u ekvivalentnoj dozi u hrani za životinje. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Potvrdila je i izvješće o metodi analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003. |
(5) |
Ocjenom pripravka Lactobacillus acidophilus CECT 4529 utvrdilo se da su ispunjeni uvjeti za odobrenje propisani člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim treba odobriti uporabu tog pripravka kako je naveden u Prilogu ovoj Uredbi. |
(6) |
Kao rezultat izdavanja novog odobrenja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1831/2003, potrebno je na odgovarajući način izmijeniti Uredbu (EZ) br. 1520/2007. |
(7) |
Budući da ne postoje sigurnosni razlozi zbog kojih bi izmjene uvjeta izdavanja odobrenja bilo potrebno odmah primjenjivati, primjereno je zainteresiranim stranama omogućiti prijelazno razdoblje kako bi se pripremile za ispunjivanje novih zahtjeva koji proizlaze iz odobrenja. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrenje
Pripravak naveden u Prilogu, koji pripada kategoriji dodataka hrani za životinje „zootehnički dodaci” i funkcionalnoj skupini „stabilizatori crijevne flore”, odobrava se kao dodatak hrani za životinje pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.
Članak 2.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 1520/2007
Uredba (EZ) br. 1520/2007 mijenja se kako slijedi:
1. |
briše se članak 4. |
2. |
briše se Prilog IV. |
Članak 3.
Prijelazne mjere
Pripravak naveden u Prilogu i hrana za životinje koja taj pripravak sadržava, a koji su proizvedeni i označeni prije 3. rujna 2015. u skladu s pravilima primjenjivima prije 3. ožujka 2015., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe.
Članak 4.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 268, 18.10.2003., str. 29.
(2) Direktiva Vijeća 70/524/EEZ od 23. studenoga 1970. o dodacima hrani za životinje (SL L 270, 14.12.1970., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1520/2007 od 19. prosinca 2007. o trajnom odobrenju određenih dodataka u stočnoj hrani (SL L 335, 20.12.2007., str. 17.).
(4) EFSA Journal (2014.); 12(7):3789.
PRILOG
Identifikacijski broj dodatka hrani za životinje |
Naziv nositelja odobrenja |
Dodatak hrani za životinje |
Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda |
Vrsta ili kategorija životinje |
Najviša dob |
Najmanja dopuštena količina |
Najveća dopuštena količina |
Najmanja dopuštena količina |
Najveća dopuštena količina |
Ostale odredbe |
Datum isteka valjanosti odobrenja |
||||||
CFU/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 % |
CFU/l vode za piće |
||||||||||||||||
Kategorija zootehničkih dodataka hrani za životinje. Funkcionalna skupina: stabilizatori crijevne flore |
|||||||||||||||||
4b1715 |
Centro Sperimentale del Latte |
Lactobacillus acidophilus CECT 4529 |
Sastav dodatka hrani za životinje Pripravak Lactobacillus acidophilus CECT 4529 koji sadržava najmanje: 5 × 1010 CFU/g dodatka (u krutom obliku). Značajke aktivne tvari Žive stanice bakterije Lactobacillus acidophilus CECT 4529. Analitička metoda (1) Određivanje brojnosti: metoda razmazivanja (EN 15787). Identifikacija: gel-elektroforeza u pulsirajućem polju (PFGE). |
Kokoši nesilice |
— |
1 × 109 |
— |
5 × 108 |
— |
|
3. ožujka 2025. |
(1) Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija Europske unije za dodatke hrani za životinje: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/7 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/39
оd 13. siječnja 2015.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Focaccia di Recco col formaggio (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 3. točku (b),
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Focaccia di Recco col formaggio” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Portugal, Ujedinjena Kraljevina i društvo Fresh gourmet Catering LLC sa sjedištem u Dubaiju u Ujedinjenim Arapskim Emiratima uložili su prigovor na upis u skladu s člankom 51. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012. Komisija je razmotrila obrazložene izjave o prigovoru Portugala i Ujedinjene Kraljevine i ocijenila ih dopuštenima u smislu članka 10. Uredbe (EU) br. 1151/2012. Ocijenjeno je da društvo Fresh gourmet Catering LLC nema legitimnih interesa, te je stoga njegov prigovor ocijenjen nedopuštenim na temelju članka 51. stavka 1. navedene Uredbe. |
(3) |
Obrazložena izjava o prigovoru dvaju klijenata (prvog sa sjedištem u Portugalu, a drugog u Ujedinjenoj Kraljevini) jednog talijanskog društva sa sjedištem u zemljopisnom području te koje prodaje svoj proizvod u smrznutom obliku, uglavnom se odnosila na naziv i zabranu prethodne termičke obrade, zamrzavanja i ostalih metoda čuvanja. |
(4) |
Komisija je dopisom od 20. prosinca 2013. pozvala Italiju i Portugal, s jedne strane, i Italiju i Ujedinjenu Kraljevinu, s druge strane, da postignu međusobni sporazum u skladu s člankom 51. stavkom 3. prethodno navedene Uredbe. U skladu s navedenim člankom, Italija je u dopisu od 15. travnja 2014. dostavila izvješće o završetku razdoblja savjetovanja. Budući da u roku od tri mjeseca nije postignut sporazum među svim navedenim državama članicama, Komisija je obvezna donijeti odluku u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (b) navedene Uredbe. |
(5) |
Podnositelji prigovora ukazali su na pravnu nesigurnost u pogledu upisa naziva „Focaccia di Recco col formaggio” kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla (ZOZP) na temelju Uredbe (EU) br. 1151/2012, s obzirom na to da je Italija, ministarskom uredbom od 18. srpnja 2000., posljednje izmijenjenom 5. lipnja 2014., stavila „Focaccia al formaggio di Recco” (drukčiji naziv od onoga koji se predlaže za upis, iako je riječ o istom proizvodu) na „Nacionalni popis tradicionalnih poljoprivredno-prehrambenih proizvoda”. Iako postoji usporedno s nazivom „Focaccia al formaggio di Recco”, naziv „Focaccia di Recco col formaggio” nije tradicionalan jer se pojavio nakon 2000. godine. |
(6) |
Člankom 7. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 nije propisano da naziv ZOZP-a mora biti tradicionalan. Naziv se može upisati kao ZOZP ako ga se upotrebljava u trgovini ili svakodnevnom govoru, te samo na jezicima kojima se služi ili kojima se služilo kroz povijest za opis određenog proizvoda u određenom zemljopisnom području. Slijedom toga, s obzirom na to da se dokazalo da se naziv „Focaccia di Recco col formaggio” upotrebljava u trgovini i svakodnevnom govoru na jeziku kojim se služi u navedenom zemljopisnom području, njegov upis kao ZOZP-a u skladu je s Uredbom (EU) br. 1151/2012. |
(7) |
Naziv „Focaccia al formaggio di Recco” neće se moći upotrebljavati za proizvode koji nisu sukladni specifikaciji utvrđenoj za proizvod koji je upisan pod nazivom„Focaccia di Recco col formaggio”. |
(8) |
Nadalje, podnositelji prigovora naveli su i razlog za prigovor predviđen člankom 10. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1151/2012: upis predloženog naziva ugrozio bi opstojnost proizvoda koji je već bio zakonito na tržištu najmanje tijekom pet godina prije datuma objave iz članka 50. stavka 2. točke (a) navedene Uredbe. Zabranom prethodne termičke obrade, zamrzavanja i ostalih tehnika čuvanja predviđenom u specifikaciji proizvoda i navedenom u točki 3.6. jedinstvenog dokumenta sprječava se da podnositelji prigovora uvoze i prodaju zamrznutu tanku pogaču „Focaccia di Recco col formaggio”. |
(9) |
Međutim, ugrožavanje opstojnosti zamrznutog proizvoda koji nosi naziv „Focaccia al formaggio di Recco” proizlazi jedino iz sadržaja specifikacije proizvoda za predloženi naziv „Focaccia di Recco col formaggio”, s obzirom na zabranu prethodne termičke obrade, zamrzavanja i ostalih metoda čuvanja. S obzirom na to da zabrane sadržane u specifikaciji proizvoda za predloženi naziv pripadaju ovlastima skupine koja je podnijela zahtjev te da je sadržaj specifikacije proizvoda u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012, navodno ugrožavanje postojećih proizvoda ne može samo po sebi spriječiti upis. |
(10) |
Nadalje, uredbom ministarstva „Ministero delle Politiche Agricole e Forestali” od 13. veljače 2012. talijanska je vlada odobrila privremenu nacionalnu zaštitu za naziv „Focaccia di Recco col formaggio”. U Italiji se taj naziv može upotrebljavati samo za proizvod koji je proizveden u skladu sa specifikacijom proizvoda koja je sadržana u zahtjevu za upis naziva „Focaccia di Recco col formaggio” koji je upućen Komisiji. U tim okolnostima, nije jasno zašto je dano prijelazno razdoblje podnositeljima prigovora koji uvoze proizvod i imaju sjedište u Portugalu i Ujedinjenoj Kraljevini. U svakom slučaju, oznake za koje je podnesen zahtjev za upis, koje su upisane ili koje su uspostavljene upotrebom u dobroj vjeri na području Unije prije datuma na koji je Komisiji podnesen zahtjev za zaštitu naziva „Focaccia di Recco col formaggio” mogu se i dalje upotrebljavati i obnavljati bez obzira na upis. |
(11) |
Podnositelji prigovora pokušali su tvrditi i da se specifikacijom proizvoda krše propisi o higijeni hrane u pogledu čuvanja hrane. Zabranom prethodne termičke obrade, industrijskog zamrzavanja, zamrzavanja i ostalih metoda čuvanja može se ugroziti čuvanje, a time i prehrambenu sigurnost proizvoda. Osim toga, specifikacija proizvoda sadržava nerazmjerne i neutemeljene propise kojima se nastoje utvrditi faze koje slijede nakon proizvodnje pa čak i urediti načini konzumiranja nakon prodaje. U stvari specifikacija proizvoda ne sadržava odredbe koje su u suprotnosti s higijenskim propisima. Jednostavno, ako se pokaže potrebnim upotrijebiti metode čuvanja koje su zabranjene, proizvod se više neće moći prodavati pod upisanim nazivom. Specifikacija proizvoda u svakom slučaju podliježe općem zakonodavstvu Unije. U pogledu naravi i ciljeva odredaba specifikacije proizvoda, njima se utvrđuju samo svojstva koja u trenutku konzumiranja mora imati proizvod naziva „Focaccia di Recco col formaggio”, a koja se posebno odnose na proizvodnju proizvoda tog naziva, te ni na koji način ne utječu na uvjete konzumiranja nakon prodaje. |
(12) |
Podnositelji prigovora tvrde i da zabrana svih oblika čuvanja označava neopravdano ograničenje slobodnog kretanja zakonito proizvedenog proizvoda i to propisivanjem koje nema nikakav utjecaj na zaštitu proizvoda. U stvari, proizvod se može kretati, ali naziv se ne može stavljati na proizvod koji nije u skladu sa specifikacijom proizvoda. Ta je posljedica opravdana ciljem Uredbe (EU) br. 1151/2012, odnosno zaštitom naziva upisanih oznaka zemljopisnog podrijetla. |
(13) |
Uzevši u obzir sve navedeno, naziv „Focaccia di Recco col formaggio” treba upisati u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla. |
(14) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora za politiku kakvoće poljoprivrednih proizvoda, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Upisan je naziv „Focaccia di Recco col formaggio” (ZOZP).
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 2.3. Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 155, 1.6.2013., str. 13.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 оd 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/10 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/40
оd 13. siječnja 2015.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
AL |
63,0 |
EG |
162,8 |
|
IL |
125,9 |
|
MA |
105,6 |
|
TN |
130,5 |
|
TR |
129,6 |
|
ZZ |
119,6 |
|
0707 00 05 |
EG |
241,9 |
MA |
66,8 |
|
TR |
159,7 |
|
ZZ |
156,1 |
|
0808 91 00 |
EG |
111,4 |
ZZ |
111,4 |
|
0709 93 10 |
EG |
191,6 |
MA |
188,9 |
|
TR |
161,9 |
|
ZZ |
180,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
MA |
56,4 |
|
TR |
63,8 |
|
ZA |
36,7 |
|
ZZ |
51,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
82,3 |
ZZ |
82,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
127,8 |
JM |
118,8 |
|
KR |
152,3 |
|
MA |
82,2 |
|
TR |
68,8 |
|
ZZ |
110,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
62,0 |
ZZ |
62,0 |
|
0808 10 80 |
BR |
65,8 |
CL |
89,8 |
|
US |
145,8 |
|
ZZ |
100,5 |
|
0808 30 90 |
TR |
108,4 |
US |
138,7 |
|
ZZ |
123,6 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/12 |
ODLUKA (EU) 2015/41 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. prosinca 2014.
o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A., koji je podnijela Poljska)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući o obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (1), a posebno njezin članak 12. stavak 3.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) 1927/2006. (2), a posebno njezin članak 23. drugi stavak,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020. (3), a posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (4), a posebno njegovu točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je kako bi se pružila dodatna potpora radnicima koji su proglašeni viškom zbog velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima koje su nastale zbog globalizacije te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada. |
(2) |
EGF ne smije premašiti najveći godišnji iznos od 150 milijuna EUR (po cijenama iz 2011.), kako je utvrđeno člankom 12. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013. |
(3) |
Poljska je 29. srpnja 2013. predala zahtjev za mobilizaciju EGF-a u vezi s otpuštanjima u poduzeću Fiat Auto Poland S.A. i kod njegovog 21 dobavljača i daljnjih proizvođača te ga je do 16. lipnja 2014. dopunjavala dodatnim podacima. Ovaj zahtjev udovoljava uvjetima za utvrđivanje financijskih doprinosa kako su utvrđeni u članku 10. Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Komisija stoga predlaže mobilizaciju iznosa od 1 259 610 EUR. |
(4) |
EGF stoga treba mobilizirati radi pružanja financijskog doprinosa u korist zahtjeva koji je podnijela Poljska, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi pružio iznos od 1 259 610 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.
Članak 2.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske Unije.
Sastavljeno u Strasbourgu, 17. prosinca 2014.
Za Europski parlament
Predsjednik
M. SCHULZ
Za Vijeće
Predsjednik
B. DELLA VEDOVA
(1) SL L 406, 30.12.2006., str. 1.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(3) SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
(4) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/14 |
ODLUKA (EU) 2015/42 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. prosinca 2014.
o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2014/010 IT/Whirlpool iz Italije)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući o obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006 (1) te posebno njezin članak 15. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020. (2) te posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (3) te posebno njegovu točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja potpore otpuštenim radnicima i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima prouzročenih globalizacijom, zbog dugotrajne svjetske financijske i gospodarske krize spomenute u Uredbi (EZ) br. 546/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4) ili zbog nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada. |
(2) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji ne smije premašiti najveći godišnji iznos od 150 milijuna EUR (u cijenama iz 2011.), kako je utvrđeno člankom 12. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013. |
(3) |
Italija je 18. lipnja 2014. podnijela zahtjev za mobilizaciju sredstava iz EGF-a u vezi s otpuštanjima u poduzeću Whirlpool Europe S.r.l. i kod njegovih pet dobavljača i daljnjih proizvođača u Italiji te ga je dopunila dodatnim informacijama kako je predviđeno člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1309/2013. Taj je zahtjev u skladu s uvjetima za utvrđivanje financijskog doprinosa iz EGF-a, kako je utvrđeno člankom 13. Uredbe (EU) br. 1309/2013. |
(4) |
EGF bi stoga trebalo mobilizirati radi pružanja financijskog doprinosa u iznosu od 1 890 000 EUR za zahtjev koji je podnijela Italija, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi se pružio iznos od 1 890 000 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.
Članak 2.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Strasbourgu 17. prosinca 2014.
Za Europski parlament
Predsjednik
M. SCHULZ
Za Vijeće
Predsjednik
B. DELLA VEDOVA
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
(3) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
(4) SL L 167, 29.6.2009., str. 26.
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/16 |
ODLUKA (EU) 2015/43 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. prosinca 2014.
o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2014/013 EL/Odyssefs Fokas, iz Grčke)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući o obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006 (1), a posebno njezin članak 15. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020. (2), a posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (3), a posebno njegovu točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja potpore otpuštenim radnicima i samozaposlenim osobama koje su prestale sa svojom djelatnošću zbog velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima prouzročenih globalizacijom, zbog dugotrajne svjetske financijske i gospodarske krize spomenute u Uredbi (EZ) br. 546/2009 (4) Europskog parlamenta i Vijeća ili zbog nove svjetske financijske i gospodarske krize te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada. |
(2) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji ne smije premašiti najveći godišnji iznos od 150 milijuna EUR (u cijenama iz 2011.), kako je utvrđeno člankom 12. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013. |
(3) |
Grčka je 29. srpnja 2014. podnijela zahtjev za mobilizaciju EGF-a zbog otpuštanja u poduzeću Odyssefs Fokas S. A. u Grčkoj te ga dopunila dodatnim podacima kako je predviđeno člankom 8. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1309/2013. Taj je zahtjev u skladu s uvjetima za utvrđivanje financijskog doprinosa iz EGF-a, kako je utvrđeno člankom 13. Uredbe (EU) br. 1309/2013. |
(4) |
U skladu s člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1309/2013 Grčka je i mladim osobama koje nisu zaposlene, ne školuju se i ne osposobljavaju odlučila pružiti usluge prilagođene potrebama, koje se sufinanciraju iz EGF-a. |
(5) |
EGF bi stoga trebalo mobilizirati radi pružanja financijskog doprinosa u iznosu od 6 444 000 EUR za zahtjev koji je podnijela Grčka, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi se pružio iznos od 6 444 000 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.
Članak 2.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Strasbourgu 17. prosinca 2014.
Za Europski parlament
Predsjednik
M. SCHULZ
Za Vijeće
Predsjednik
B. DELLA VEDOVA
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
(3) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.
(4) Uredba (EZ) br. 546/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1927/2006 o osnivanju Europskog fonda za prilagodbe globalizaciji (SL L 167, 29.6.2009., str. 26.).
14.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 8/18 |
ODLUKA (EU) 2015/44 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 17. prosinca 2014.
o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u skladu s točkom 13. Međuinstitucionalnog sporazuma od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju
(zahtjev EGF/2013/014 FR/Air France iz Francuske)
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući o obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1927/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o osnivanju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (1), a posebno njezin članak 12. stavak 3.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbu globalizaciji (2014. – 2020.) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1927/2006 (2),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020. (3), a posebno njezin članak 12.,
uzimajući u obzir Međuinstitucionalni sporazum od 2. prosinca 2013. između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije o proračunskoj disciplini, o suradnji u vezi s proračunskim pitanjima i o dobrom financijskom upravljanju (4) te posebno njegovu točku 13.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji (EGF) osnovan je radi pružanja dodatne potpore radnicima koji su otpušteni slijedom velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine nastalih zbog globalizacije te kako bi im se pomoglo pri ponovnom uključivanju na tržište rada. |
(2) |
Europski fond za prilagodbu globalizaciji ne smije premašiti najveći godišnji iznos od 150 milijuna EUR (u cijenama iz 2011.), kako je utvrđeno člankom 12. Uredbe (EU, Euratom) br. 1311/2013. |
(3) |
Francuska je 20. prosinca 2013. predala zahtjev za mobilizaciju sredstava iz EGF-a u vezi s otpuštanjima u poduzeću Air France te ga je do 24. srpnja 2014. dopunjavala dodatnim podacima. Taj je zahtjev u skladu s uvjetima za određivanje financijskih doprinosa kako je utvrđeno člankom 10. Uredbe (EZ) br. 1927/2006. Komisija stoga predlaže mobilizaciju iznosa od 25 937 813 EUR. |
(4) |
EGF se stoga treba mobilizirati radi pružanja financijskog doprinosa u vezi sa zahtjevom koji je podnijela Francuska, |
DONIJELI SU OVU ODLUKU:
Članak 1.
U okviru općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014. mobilizira se Europski fond za prilagodbu globalizaciji kako bi se pružio iznos od 25 937 813 EUR u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i odobrenim sredstvima za plaćanja.
Članak 2.
Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske Unije.
Sastavljeno u Strasbourgu, 17. prosinca 2014.
Za Europski parlament
Predsjednik
M. SCHULZ
Za Vijeće
Predsjednik
B. DELLA VEDOVA
(1) SL L 406, 30.12.2006., str. 1.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 855.
(3) SL L 347, 20.12.2013., str. 884.
(4) SL C 373, 20.12.2013., str. 1.