ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 372

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 57.
30. prosinca 2014.


Sadržaj

 

I.   Zakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba (EU) br. 1383/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2014. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 55/2008 o uvođenju autonomnih trgovinskih povlastica za Republiku Moldovu

1

 

*

Uredba (EU) br. 1384/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2014. o tarifnom postupanju za robu podrijetlom iz Ekvadora

5

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


I. Zakonodavni akti

UREDBE

30.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 372/1


UREDBA (EU) br. 1383/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 18. prosinca 2014.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 55/2008 o uvođenju autonomnih trgovinskih povlastica za Republiku Moldovu

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EZ) br. 55/2008 (2) uveden je poseban sustav autonomnih trgovinskih povlastica za Republiku Moldovu. Tim se sustavom svim proizvodima podrijetlom iz Republike Moldove omogućuje slobodan pristup tržištu Unije, osim u slučaju određenih poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. toj Uredbi, za koje su odobrene ograničene koncesije bilo u obliku oslobođenja od plaćanja carina u okviru carinskih kvota ili u obliku smanjenja carina.

(2)

U okviru Europske politike susjedstva (EPS), Akcijskog plana EPS-a EU-Moldova te Istočnog partnerstva, Republika Moldova donijela je ambiciozan plan za političko pridruživanje i daljnju ekonomsku integraciju s Unijom. Republika Moldova postigla je i znatan napredak u području regulatornog približavanja koje vodi prema konvergenciji sa zakonodavstvom i normama Unije.

(3)

Sporazum o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Moldove, s druge strane (3), koji uključuje područja produbljene i sveobuhvatne slobodne trgovine (DCFTA) između Europske unije i Republike Moldove, potpisan je 27. lipnja 2014., a privremena primjena proizvodi učinke od 1. rujna 2014.

(4)

Poseban sustav autonomnih trgovinskih povlastica nastavit će se primjenjivati do 31. prosinca 2015.

(5)

Kako bi se podržali napori Republike Moldove u skladu s ciljevima navedenima u EPS-u, Istočnom partnerstvu i Sporazumu o pridruživanju te kako bi se osiguralo atraktivno i pouzdano tržište za njezin izvoz svježih jabuka, svježih šljiva i svježeg stolnog grožđa, trebalo bi odobriti daljnje koncesije za uvoz tih proizvoda iz Republike Moldove u Uniju na temelju carinskih kvota oslobođenih od carine.

(6)

Isto tako, potrebno je izmijeniti određene oznake KN u Prilogu Uredbi (EZ) br. 55/2008 kako bi se odrazile izmjene koje su Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1001/2013 (4) uvedene u Prilog I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (5).

(7)

Kako bi se subjektima što prije omogućilo ostvarivanje koristi od tih daljnjih koncesija, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

(8)

S obzirom na sezonski vrhunac proizvodnje tih proizvoda, prikladno je primijeniti daljnje koncesije od 1. kolovoza 2014.

(9)

Uredbu (EZ) br. 55/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 55/2008 tablica 1. zamjenjuje se tekstom navedenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. kolovoza 2014.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2014.

Za Europski parlament

Predsjednik

M. SCHULZ

Za Vijeće

Predsjednik

S. GOZI


(1)  Stajalište Europskog parlamenta od 17. prosinca 2014. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 18. prosinca 2014.

(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 55/2008 od 21. siječnja 2008. o uvođenju autonomnih trgovinskih povlastica za Republiku Moldovu te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 980/2005 i Odluke Komisije 2005/924/EZ (SL L 20, 24.1.2008., str. 1.).

(3)  SL L 260, 30.8.2014., str. 4.

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1001/2013 od 4. listopada 2013. o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 290, 31.10.2013., str. 1.).

(5)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


PRILOG

„1.   PROIZVODI KOJI PODLIJEŽU GODIŠNJIM CARINSKIM KVOTAMA OSLOBOĐENIMA OD CARINE

Redni br.

Oznaka KN

Opis

2008. (1)

2009. (1)

2010. (1)

2011. (1)

2012. (1)

2013. (1)

2014. (1)

2015. (1)

09.0504

0201 do 0204

Meso od životinja vrste goveda, svinja, ovaca i koza, svježe, rashlađeno ili smrznuto

3 000 (2)

3 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

09.0505

ex 0207

Meso i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti, osim masnih jetara iz podbroja 0207 43

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.0506

ex 0210

Meso i jestivi klaonički proizvodi, od svinja i goveda, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od klaoničkih proizvoda od svinja i goveda

400 (2)

400 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.4210

0401 do 0406

Mliječni proizvodi

1 000 (2)

1 000 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

09.0507

0407 00

Ptičja jaja, u ljusci

90 (3)

95 (3)

100 (3)

110 (3)

120 (3)

120 (3)

120 (3)

120 (3)

09.0508

ex 0408

Ptičja jaja bez ljuske i žumanjci, osim onih koji su neprikladni za ljudsku potrošnju

200 (2)

200 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

300 (2)

09.0515

0806 10 10

Svježe stolno grožđe

10 000 (2)  (4)

10 000 (2)

09.0516

0808 10 80

Jabuke, svježe (osim jabuka za preradu, u rasutom stanju, od 16. rujna do 15. prosinca)

40 000 (2)  (4)

40 000 (2)

09.0517

0809 40 05

Šljive, svježe

10 000 (2)  (4)

10 000 (2)

09.0509

1001 91 20

1001 91 90

1001 99

Ostali pir (osim pira za sijanje), obična pšenica i suražica

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

40 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

60 000 (2)

65 000 (2)

09.0510

1003 90 00

Ječam

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

35 000 (2)

45 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

60 000 (2)

09.0511

1005 90

Kukuruz

15 000 (2)

20 000 (2)

25 000 (2)

30 000 (2)

40 000 (2)

45 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

09.0512

1601 00 91 i 1601 00 99

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi od tih proizvoda

500 (2)

500 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

600 (2)

ex 1602

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda klanja ili krvi:

od kokoši vrste Gallus domesticus, nekuhani,

od domaćih svinja,

od životinja vrste goveda, nekuhani

09.0513

1701 99 10

Bijeli šećer

15 000 (2)

18 000 (2)

26 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)


(1)  Od 1. siječnja do 31. prosinca, osim za 2008., za koju se tarifne kvote primjenjuju od prvog dana primjene Uredbe do 31. prosinca.

(2)  Tone (neto masa).

(3)  Milijun komada.

(4)  Za 2014. tarifna se kvota primjenjuje od 1. kolovoza do 31. prosinca.”


30.12.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 372/5


UREDBA (EU) br. 1384/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 18. prosinca 2014.

o tarifnom postupanju za robu podrijetlom iz Ekvadora

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),

budući da:

(1)

Člankom 329. Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane (2) („Sporazum”) potpisanog 26. lipnja 2012. predviđa se mogućnost pristupanja Sporazumu drugih zemalja članica Andske zajednice.

(2)

Nakon zahtjeva Ekvadora za ponovnim otvaranjem pregovora s Unijom kako bi postao strankom Sporazuma, pregovori između Unije i Ekvadora provedeni su u 2014. Kao rezultat tih pregovora Protokol o pristupanju Ekvadora Sporazumu („Protokol o pristupanju”) parafiran je 12. prosinca 2014.

(3)

Za uspostavu područja slobodne trgovine s Ekvadorom nakon parafiranja Protokola o pristupanju potreban je privremeni uzajamni dogovor kako bi se izbjegao nepotreban poremećaj trgovine. Stoga se od 1. siječnja 2015. carine koje se na dan parafiranja Protokola o pristupanju primjenjuju na robu podrijetlom iz Ekvadora ne bi trebale povećati niti bi se na nju trebale primjenjivati nove carine.

(4)

Ovom se Uredbom stoga predviđa održavanje od 1. siječnja 2015. razine carina koje se primjenjuju na robu podrijetlom iz Ekvadora na dan 12. prosinca 2014.

(5)

Tarifno postupanje predviđeno ovom Uredbom ne dovodi u pitanje mjere usvojene u okviru uredbi Vijeća (EZ) br. 260/2009 (3), (EZ) br. 597/2009 (4) ili (EZ) br. 1225/2009 (5).

(6)

Kao uvjet za primjenu tarifnog postupanja predviđenog ovom Uredbom, Ekvador bi se trebao suzdržati od uvođenja novih carina ili davanja s istovrsnim učinkom i novih količinskih ograničenja ili mjera s istovrsnim učinkom za uvoz iz Unije, odnosno od povećanja postojećih carina ili davanja ili uvođenja bilo kakvih drugih ograničenja od 12. prosinca 2014.

(7)

Kako bi se osiguralo da se Ekvador pridržava svoje obveze u pogledu temeljnih međunarodnih konvencija o ljudskim i radnim pravima, zaštiti okoliša i dobrom upravljanju, primjena ove Uredbe trebala bi biti podložna stalnoj i učinkovitoj provedbi tih konvencija od strane Ekvadora.

(8)

Kako bi se spriječio bilo kakav rizik od prijevare, ostvarivanje prava na tarifno postupanje predviđeno ovom Uredbom trebalo bi biti uvjetovano pridržavanjem od strane Ekvadora odgovarajućih pravila o podrijetlu robe i s njima povezanih postupaka.

(9)

Potrebno je predvidjeti primjenu carina Zajedničke carinske tarife u pogledu svake robe podrijetlom iz Ekvadora koja uzrokuje ili prijeti uzrokovanjem ozbiljnih poteškoća proizvođačima sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda u Uniji, podložno istrazi Komisije.

(10)

U slučaju nepoštovanja bilo kojeg od uvjeta utvrđenih ovom Uredbom, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti privremene suspenzije, u cijelosti ili djelomično, njome predviđenog tarifnog postupanja. Navedene bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (6).

(11)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati do šest mjeseci nakon stupanja na snagu ili datuma privremene primjene Protokola o pristupanju, a najkasnije do 31. prosinca 2016.,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe:

(a)

„tarifno postupanje” znači carina i postupanje koji se primjenjuju na robu podrijetlom iz Ekvadora kako je predviđeno člankom 2.;

(b)

„carine Zajedničke carinske tarife” znači carine utvrđene u drugom dijelu Priloga I. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (7), osim carina utvrđenih u okviru carinskih kvota;

(c)

„roba podrijetlom iz Ekvadora” znači jedan ili više proizvoda koji su u skladu sa zahtjevima u pogledu podrijetla iz glave II. poglavlja 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 (8) i, ovisno o tarifnom postupanju koje se traži na temelju članka 2. ove Uredbe, glave IV. poglavlja 1. ili glave IV. poglavlja 2. odjeljka 1. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (9).

Članak 2.

Tarifno postupanje

1.   Carine koje se primjenjuju na robu podrijetlom iz Ekvadora na dan 12. prosinca 2014. ne smiju se povećavati niti se na tu robu smiju primjenjivati nove carine uvedene nakon navedenog datuma.

2.   Tarifno postupanje predviđeno stavkom 1. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje mjere usvojene u okviru uredbi (EZ) br. 260/2009, (EZ) br. 597/2009, (EZ) br. 1225/2009.

Članak 3.

Uvjeti za stjecanje prava na tarifno postupanje

Ostvarivanje prava na tarifno postupanje utvrđeno u članku 2. podliježe:

(a)

pridržavanju od strane Ekvadora pravila o podrijetlu iz članka 1. točke (c) i s njima povezanih postupaka, uključujući, prema potrebi, odredaba učinkovite administrativne suradnje koje su primjenjuju na dan 12. prosinca 2014.;

(b)

suzdržavanja Ekvadora od uvođenja novih carina ili davanja s istovrsnim učinkom i novih količinskih ograničenja ili mjera s istovrsnim učinkom za uvoz iz Unije, ili od povećanja postojećih carina ili davanja ili uvođenja bilo kakvih drugih ograničenja od 12. prosinca 2014.;

(c)

poštovanju od strane Ekvadora ratifikacije i osiguravanja učinkovite provedbe paktova, konvencija i protokola navedenih u Prilogu ovoj Uredbi i prihvaćanju bez rezerve zahtjevâ za izvješćivanje, redovnog nadzora i pregleda rezultata provedbe Ekvadora u skladu s odredbama paktova, konvencija i protokola koje je ratificirao;

(d)

suradnji Ekvadora s Komisijom i osiguravanju svih potrebnih informacija kako bi se ocijenilo poštuje li Ekvador zahtjeve iz točke (c);

(e)

ulaganju stalnih napora Ekvadora usmjerenih k potpisivanju i ratifikaciji Protokola o pristupanju.

Članak 4.

Privremena suspenzija

Kada Komisija ustanovi da postoji dovoljno dokaza o neispunjavanju uvjeta utvrđenih u članku 3., Komisija može donijeti provedbene akte radi privremene suspenzije tarifnog postupanja u pogledu svake ili određene robe podrijetlom iz Ekvadora. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 6. stavka 2.

Članak 5.

Zaštitna klauzula

Kada se roba podrijetlom iz Ekvadora uvozi u količinama i/ili po cijenama koje uzrokuju ili prijete uzrokovati ozbiljne poteškoće proizvođačima sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda u Uniji, za tu robu Komisija može ponovno uvesti carine Zajedničke carinske tarife primjenjujući mutatis mutandis postupovna pravila utvrđena u Uredbi (EU) br. 19/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (10).

Članak 6.

Postupak odbora

1.   Pri provedbi članka 4. ove Uredbe Komisiji pomaže Odbor za carinski zakonik osnovan člankom 248.a Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.   Prilikom upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

Članak 7.

Stupanje ne snagu, primjena i prestanak važenja

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.

Ova Uredba prestaje važiti šest mjeseci nakon stupanja na snagu Protokola o pristupanju ili od njegove privremene primjene ili 31. prosinca 2016., ovisno o tome što nastupi prvo. Komisija u Službenom listu Europske unije objavljuje obavijest u slučaju da se ova Uredba prestane primjenjivati prije 31. prosinca 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2014.

Za Europski parlament

Predsjednik

M. SCHULZ

Za Vijeće

Predsjednik

S. GOZI


(1)  Stajalište Europskog parlamenta od 17. prosinca 2014. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 18. prosinca 2014.

(2)  SL L 354, 21.12.2012., str. 3.

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

(6)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

(7)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(8)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 302, 19.10.1992., str. 1.).

(9)  Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.).

(10)  Uredba (EU) br. 19/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o primjeni bilateralnih zaštitnih klauzula i mehanizma stabilizacije za banane iz Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane (SL L 17, 19.1.2013., str. 1.).


PRILOG

PAKTOVI, KONVENCIJE I PROTOKOLI IZ ČLANKA 3. TOČKE (C)

TEMELJNA LJUDSKA I RADNA PRAVA IZ KONVENCIJA UN-A/ILO-A

1.

Konvencija o sprečavanju i kažnjavanju zločina genocida (1948.)

2.

Međunarodna konvencija o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije (1965.)

3.

Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima (1966.)

4.

Međunarodni pakt o gospodarskim, socijalnim i kulturnim pravima (1966.)

5.

Konvencija o ukidanju svih oblika diskriminacije žena (1979.)

6.

Konvencija protiv mučenja i drugih oblika okrutnog, nečovječnog i ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja (1984.)

7.

Konvencija o pravima djeteta (1989.)

8.

Konvencija o prisilnom ili obveznom radu, br. 29 (1930.)

9.

Konvencija o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje, br. 87 (1948.)

10.

Konvencija o primjeni načela o pravu na organiziranje i kolektivno pregovaranje, br. 98 (1949.)

11.

Konvencija o jednakoj naknadi za radnike i radnice za rad iste vrijednosti, br. 100 (1951.)

12.

Konvencija o ukidanju prisilnog rada, br. 105 (1957.)

13.

Konvencija o diskriminaciji u pogledu zapošljavanja i zanimanja, br. 111 (1958.)

14.

Konvencija o najnižoj dobi za zapošljavanje, br. 138 (1973.)

15.

Konvencija o zabrani i trenutnim djelovanjima za ukidanje najgorih oblika dječjeg rada, br. 182 (1999.)

KONVENCIJE O OKOLIŠU I NAČELIMA UPRAVLJANJA

16.

Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (1973.)

17.

Montrealski protokol o tvarima koje oštećuju ozonski omotač (1987.)

18.

Bazelska konvencija o nadzoru prekograničnog prometa opasnog otpada i njegovu odlaganju (1989.)

19.

Konvencija o biološkoj raznolikosti (1992.)

20.

Okvirna konvencija Ujedinjenih naroda o promjeni klime (1992.)

21.

Kartagenski protokol o biosigurnosti (2000.)

22.

Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (2001.)

23.

Protokol iz Kyota uz Okvirnu konvenciju Ujedinjenih naroda o promjeni klime (1998.)

24.

Jedinstvena konvencija Ujedinjenih naroda o opojnim drogama (1961.)

25.

Konvencija Ujedinjenih naroda o psihotropnim tvarima (1971.)

26.

Konvencija Ujedinjenih naroda za borbu protiv nezakonite trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima (1988.)

27.

Konvencija Ujedinjenih naroda protiv korupcije (2004.)