ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 343

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 57.
28. studenoga 2014.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

 

2014/835/EU

 

*

Odluka Vijeća od 27. studenoga 2014. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške

1

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) br. 1266/2014 оd 25. studenoga 2014. o zabrani ribolova bakalara u zoni NAFO 3M za plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije

3

 

*

Uredba Komisije (EU) br. 1267/2014 оd 25. studenoga 2014. o zabrani ribolova sjeverne kozice u grenlandskim vodama zone NAFO 1 za plovila koja plove pod zastavom Danske

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1268/2014 оd 25. studenoga 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

7

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1269/2014 оd 27. studenoga 2014. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

9

 

 

ODLUKE

 

 

2014/836/EU

 

*

Odluka Vijeća od 27. studenoga 2014. o utvrđivanju određenih posljedičnih i prijelaznih aranžmana u vezi s prestankom sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona

11

 

 

2014/837/EU

 

*

Odluka Vijeća od 27. studenoga 2014. o utvrđivanju određenih izravnih financijskih posljedica nastalih kao rezultat prestanka sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona

17

 

 

2014/838/EU, Euratom

 

*

Odluka Komisije оd 25. studenoga 2014. o objavi informacija o sastancima održanima između glavnih direktora Komisije i organizacija ili samozaposlenih osoba

19

 

 

2014/839/EU, Euratom

 

*

Odluka Komisije оd 25. studenoga 2014. o objavi informacija o sastancima održanima između članova Komisije i organizacija ili samozaposlenih osoba

22

 

 

2014/840/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 90/177/Euratom, EEZ o odobrenju Belgiji da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8921)

25

 

 

2014/841/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2013/749/EU, Euratom o odobrenju Portugalu da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8922)

27

 

 

2014/842/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2005/818/EZ, Euratom o odobrenju Republici Mađarskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8923)

29

 

 

2014/843/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Provedbene Odluke 2013/747/EU, Euratom o odobrenju Ujedinjenoj Kraljevini da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8924)

31

 

 

2014/844/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o odobrenju Malti da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8925)

33

 

 

2014/845/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2005/817/EZ, Euratom o odobrenju Republici Latviji da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8926)

35

 

 

2014/846/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2005/819/EZ, Euratom o odobrenju Republici Litvi da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8927)

37

 

 

2014/847/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni odluke 90/176/Euratom, EEZ o odobrenju Francuskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8928)

39

 

 

2014/848/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2010/4/EU, Euratom o odobrenju Bugarskoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine te određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8929)

41

 

 

2014/849/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 90/179/Euratom, EEZ o odobrenju Saveznoj Republici Njemačkoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija ili da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8931)

43

 

 

2014/850/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2010/5/EU, Euratom o odobrenju Irskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8932)

44

 

 

2014/851/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 96/565/EZ, Euratom o odobrenju Švedskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8933)

46

 

 

2014/852/EU, Euratom

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. studenoga 2014. o izmjeni Odluke 2005/820/EZ, Euratom o odobrenju Slovačkoj Republici da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8934)

48

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/1


ODLUKA VIJEĆA

od 27. studenoga 2014.

o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške

(2014/835/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 82. stavak 1. točku (d) u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

Vijeće je 10. srpnja 2001. ovlastilo predsjedništvo da, uz pomoć Komisije, u pregovorima dogovori sporazume s Norveškom i Islandom o pravosudnoj suradnji u kaznenim stvarima na temelju članaka 24. i 38. Ugovora o Europskoj uniji. To ovlaštenje izmijenjeno je Odlukom Vijeća od 19. prosinca 2002. Predsjedništvo je, uz pomoć Komisije, u pregovorima dogovorilo sporazum o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške.

(2)

U skladu s Odlukom Vijeća 2006/697/EZ (2) Sporazum između Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške (dalje u tekstu „Sporazum”) potpisan je 28. lipnja 2006., podložno njegovu sklapanju.

(3)

Sporazum još nije sklopljen. Stupanjem na snagu Lisabonskog ugovora 1. prosinca 2009. postupci koje Unija treba slijediti kako bi sklopila Sporazum uređeni su člankom 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

(4)

Sporazum bi trebalo odobriti.

(5)

U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, te države članice obavijestile su o svojoj želji da sudjeluju u donošenju i primjeni ove Odluke.

(6)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke koja za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sporazum između Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške (3) odobrava se u ime Unije.

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za davanje, u ime Unije, obavijesti predviđene u članku 38. stavku 1. Sporazuma radi obvezivanja Unije (4).

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Članak 4.

Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenoga 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

A. GIACOMELLI


(1)  SL C 51 E, 22.2.2013., str. 170..

(2)  Odluka Vijeća 2006/697/EZ od 27. lipnja 2006. o potpisivanju Sporazuma između Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o postupku predaje između država članica Europske unije i Islanda i Norveške (SL L 292, 21.10.2006., str. 1.).

(3)  SL L 292, 21.10.2006., str. 2.

(4)  Datum stupanja na snagu Sporazuma objavit će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europske unije.


UREDBE

28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/3


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1266/2014

оd 25. studenoga 2014.

o zabrani ribolova bakalara u zoni NAFO 3M za plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 36. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) br. 43/2014 (2) utvrđuju se kvote za 2014.

(2)

Prema informacijama koje je primila Komisija, za ulove stoka iz Priloga ovoj Uredbi ostvarene plovilima koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici iscrpljena je kvota dodijeljena za 2014.

(3)

Stoga je potrebno zabraniti aktivnosti ribolova za taj stok,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Iscrpljenje kvote

Ribolovna kvota za 2014. dodijeljena državi članici iz Priloga ovoj Uredbi za stok koji je u njemu naveden smatra se iscrpljenom od datuma utvrđenog u tom Prilogu.

Članak 2.

Zabrane

Aktivnosti ribolova za stok iz Priloga ovoj Uredbi za plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici zabranjuju se od datuma utvrđenog u tom Prilogu. Nakon tog datuma posebno se zabranjuje zadržavati na plovilu, premještati, prekrcavati ili iskrcavati ribu iz tog stoka koja je ulovljena tim plovilima.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. studenoga 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Lowri EVANS

Glavna direktorica za pomorstvo i ribarstvo


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 43/2014 od 20. siječnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije (SL L 24, 28.1.2014., str. 1.).


PRILOG

Br.

71/TQ43

Država članica

Europska unija (sve države članice)

Stok

COD/N3M

Vrsta

Bakalar (Gadus morhua)

Zona

NAFO 3M

Datum zabrane

12.11.2014.


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/5


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1267/2014

оd 25. studenoga 2014.

o zabrani ribolova sjeverne kozice u grenlandskim vodama zone NAFO 1 za plovila koja plove pod zastavom Danske

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 36. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) br. 43/2014 (2) utvrđuju se kvote za 2014.

(2)

Prema informacijama koje je primila Komisija, za ulove stoka iz Priloga ovoj Uredbi ostvarene plovilima koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici iscrpljena je kvota dodijeljena za 2014.

(3)

Stoga je potrebno zabraniti aktivnosti ribolova za taj stok,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Iscrpljenje kvote

Ribolovna kvota za 2014. dodijeljena državi članici iz Priloga ovoj Uredbi za stok koji je u njemu naveden smatra se iscrpljenom od datuma utvrđenog u tom Prilogu.

Članak 2.

Zabrane

Aktivnosti ribolova za stok iz Priloga ovoj Uredbi za plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici zabranjuju se od datuma utvrđenog u tom Prilogu. Nakon tog datuma posebno se zabranjuje zadržavati na plovilu, premještati, prekrcavati ili iskrcavati ribu iz tog stoka koja je ulovljena tim plovilima.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. studenoga 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Lowri EVANS

Glavna direktorica za pomorstvo i ribarstvo


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 43/2014 od 20. siječnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije (SL L 24, 28.1.2014., str. 1.).


PRILOG

Br.

76/TQ43

Država članica

Danska

Stok

PRA/N1GRN.

Vrsta

Sjeverna kozica (Pandalus borealis)

Zona

Grenlandske vode u zoni NAFO 1

Datum zabrane

12.11.2014.


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1268/2014

оd 25. studenoga 2014.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđuju se detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina te se određuju reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja.

(2)

Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu.

(3)

Uredbu (EZ) br. 1484/95 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. studenoga 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 150, 20.5.2014., str. 1.

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju dodatnih uvoznih carina u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).


PRILOG

„PRILOG I.

Oznaka KN

Naziv robe

Reprezentativna cijena

(EUR/100 kg)

Jamstvo u skladu s člankom 3.

(EUR/100 kg)

Podrijetlo (1)

0207 12 10

Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina’, smrznuti

134,2

0

AR

0207 12 90

Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina’, smrznuti

145,6

157,2

0

0

AR

BR

0207 14 10

Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti

318,9

234,7

344,5

275,5

0

20

0

7

AR

BR

CL

TH

0207 14 50

Pileća prsa, smrznuta

205,1

2

BR

0207 14 60

Pileće noge, smrznute

137,1

2

BR

0207 27 10

Rezani dijelovi puretine bez kostiju, smrznuti

360,3

458,1

0

0

BR

CL

1602 32 11

Priprema nekuhane peradi vrste Gallus domesticus

255,2

9

BR


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1269/2014

оd 27. studenoga 2014.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenoga 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

AL

66,1

IL

45,2

MA

85,9

ZZ

65,7

0707 00 05

AL

57,9

JO

203,0

TR

135,3

ZZ

132,1

0709 93 10

MA

34,9

TR

126,9

ZZ

80,9

0805 20 10

MA

84,1

ZZ

84,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

59,1

PE

74,4

TR

67,3

ZZ

66,9

0805 50 10

TR

70,4

ZZ

70,4

0808 10 80

BR

52,9

CL

84,8

NZ

111,2

US

93,6

ZA

172,4

ZZ

103,0

0808 30 90

CN

93,1

US

163,9

ZZ

128,5


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/11


ODLUKA VIJEĆA

od 27. studenoga 2014.

o utvrđivanju određenih posljedičnih i prijelaznih aranžmana u vezi s prestankom sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona

(2014/836/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Protokol br. 36 o prijelaznim odredbama (dalje u tekstu „Protokol br. 36”), priložen Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 10. stavak 4. drugi podstavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s Protokolom br. 36 Ujedinjena Kraljevina imala je mogućnost do 31. svibnja 2014. obavijestiti Vijeće da ne prihvaća ovlasti Komisije i Suda uvedene Ugovorom iz Lisabona za akte Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima koji su doneseni prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona.

(2)

Pismom predsjednika Vijeća s nadnevkom 24. srpnja 2013. Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Vijeće da ne prihvaća ovlasti Komisije i Suda uvedene Ugovorom iz Lisabona u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima. To ima za posljedicu da se relevantni akti u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima 1. prosinca 2014. prestaju primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu.

(3)

Ujedinjena Kraljevina može obavijestiti o svojoj želji da sudjeluje u aktima koji su se na nju prestali primjenjivati.

(4)

Ujedinjena Kraljevina naznačila je svoju namjeru da obavijesti o svojoj želji da sudjeluje u pojedinima od navedenih akata.

(5)

U skladu s člankom 10. stavkom 4. drugim podstavkom Protokola br. 36 Vijeće bi na prijedlog Komisije trebalo utvrditi potrebne posljedične i prijelazne aranžmane. Vijeće također može, na temelju članka 10. stavka 4. trećeg podstavka, utvrditi da bi Ujedinjena Kraljevina trebala snosi izravne financijske posljedice koje su nužno i neizbježno nastale kao rezultat prestanka njezina sudjelovanja u navedenim aktima.

(6)

Trebalo bi izbjegavati svaki prekid u provedbi i primjeni akata u kojima Ujedinjena Kraljevina želi ponovno sudjelovati. Navedeni akti trebali bi se stoga nastaviti primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu tijekom ograničenog prijelaznog razdoblja dok odluke Vijeća i Komisije o odobravanju sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine ne počnu proizvoditi učinke.

(7)

Budući da Ujedinjena Kraljevina nije obavijestila Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u odlukama Vijeća 2008/615/PUP (1) i 2008/616/PUP (2) te Okvirnoj odluci Vijeća 2009/905/PUP (3) (dalje u tekstu „Prümske odluke”), one će se od 1. prosinca 2014. prestati primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu. Kao posljedica prestanka njihove primjene i dok Ujedinjena Kraljevina ne počne ponovno sudjelovati u Prümskim odlukama, ona ne bi trebala imati mogućnost pristupa, u svrhu izvršavanja zakona, bazi podataka Eurodac, uspostavljenoj Uredbom (EU) br. 603/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(8)

Međutim, s obzirom na praktičnu i operativnu važnost Prümskih odluka za Uniju u području javne sigurnosti, a posebno za izvršavanje zakona te za sprečavanje, otkrivanje i istragu kaznenih djela, Ujedinjena Kraljevina trebala bi, uz blisko savjetovanje s operativnim partnerima u Ujedinjenoj Kraljevini, državama članicama, Komisijom, Europolom i Eurojustom, provesti cjelovitu ekonomsku i funkcionalnu studiju utjecaja kako bi ocijenila prednosti i praktične koristi svojeg ponovnog sudjelovanja u Prümskim odlukama te korake koji su u tu svrhu potrebni, a njezine rezultate trebalo bi objaviti do 30. rujna 2015.

(9)

Ako rezultati gore navedene ekonomske i funkcionalne studije utjecaja budu pozitivni, Ujedinjena Kraljevina trebala bi do 31. prosinca 2015. odlučiti o tome hoće li u roku od sljedeća četiri tjedna obavijestiti Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u Prümskim odlukama, u skladu s člankom 10. stavkom 5. Protokola br. 36. Ujedinjena Kraljevina naznačila je da je prije donošenja takve odluke potrebna suglasnost njezinog parlamenta utvrđena glasovanjem.

(10)

Pravila o financijskim posljedicama koje nastanu kao rezultat prestanka sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine u Prümskim odlukama bit će predviđena u Odluci Vijeća 2014/837/EU (5).

(11)

U skladu s člankom 10. stavkom 4. drugim podstavkom Protokola br. 36 Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje u donošenju ove Odluke, ali je ona obvezuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Akti navedeni u Prilogu nastavljaju se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu do 7. prosinca 2014.

Članak 2.

1.   U roku od 10 dana od 30. studenoga 2014. Ujedinjena Kraljevina počinje provoditi cjelovitu ekonomsku i funkcionalnu studiju utjecaja kako bi ocijenila prednosti i praktične koristi ponovnog sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine u Prümskim odlukama te korake koji su u tu svrhu potrebni.

To će učiniti uz blisko savjetovanje s operativnim partnerima u Ujedinjenoj Kraljevini, državama članicama, Komisijom, Europolom i Eurojustom.

2.   Ujedinjena Kraljevina objavljuje rezultate ekonomske i funkcionalne studije utjecaja iz stavka 1. do 30. rujna 2015.

3.   Ako rezultati ekonomske i funkcionalne studije utjecaja budu pozitivni, Ujedinjena Kraljevina odlučit će do 31. prosinca 2015. o tome hoće li obavijestiti Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u Prümskim odlukama, u skladu s člankom 10. stavkom 5. Protokola br. 36. Obavijest se upućuje u roku od četiri tjedna od 31. prosinca 2015.

Članak 3.

Dok odluka o potvrđivanju sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine u Prümskim odlukama ne počne proizvoditi učinke, Ujedinjena Kraljevina nema mogućnost pristupa, u svrhu izvršavanja zakona, bazi podataka Eurodac, uspostavljenoj Uredbom (EU) br. 603/2013.

Članak 4.

Ako Ujedinjena Kraljevina ne obavijesti Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u Prümskim odlukama u roku od četiri tjedna od 31. prosinca 2015., Komisija podnosi izvješće Europskom parlamentu i Vijeću o učincima nesudjelovanja Ujedinjene Kraljevine u navedenim odlukama.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu 30. studenoga 2014.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenoga 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

A. GIACOMELLI


(1)  Odluka Vijeća 2008/615/PUP od 23. lipnja 2008. o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (SL L 210, 6.8.2008., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2008/616/PUP od 23. lipnja 2008. o provedbi Odluke 2008/615/PUP o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (SL L 210, 6.8.2008., str. 12.).

(3)  Okvirna odluka Vijeća 2009/905/PUP od 30. studenoga 2009. o akreditaciji pružatelja forenzičkih usluga koji obavljaju laboratorijske aktivnosti ( SL L 322, 9.12.2009., str. 14.).

(4)  Uredba (EU) br. 603/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o uspostavi sustava „Eurodac” za usporedbu otisaka prstiju za učinkovitu primjenu Uredbe (EU) br. 604/2013 o uvođenju kriterija i mehanizama za određivanje države članice odgovorne za razmatranje zahtjeva za međunarodnu zaštitu koji je u jednoj od država članica podnio državljanin treće zemlje ili osoba bez državljanstva i o zahtjevima za usporedbu s podacima iz Eurodaca od strane tijela kaznenog progona država članica i Europola u svrhu kaznenog progona te o izmjeni Uredbe (EU) br. 1077/2011 o osnivanju Europske agencije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (SL L 180, 29.6.2013., str. 1.).

(5)  Odluka Vijeća 2014/837/EU od 27. studenoga 2014. o utvrđivanju određenih izravnih financijskih posljedica nastalih kao rezultat prestanka sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona (vidjeti stranicu 17. ovog Službenog lista).


PRILOG

POPIS AKATA IZ ČLANKA 1.

1.

Konvencija o provedbi Schengenskog sporazuma iz 1985.: članak 39., članci 40., 42. i 43. (u mjeri u kojoj se odnose na članak 40.), članak 44., članak 46. članak 47. (osim stavka 2. točke (c) i stavka 4.), članci od 54. do 58., članak 59., članci od 61. do 69., članak 71., članak 72., članci od 126. do 130. (u mjeri u kojoj se odnose na odredbe Schengenske konvencije u kojima Ujedinjena Kraljevina sudjeluje) i Završni akt – Izjava br. 3 (koja se odnosi na članak 71. stavak 2.) (SL L 239, 22.9.2000., str. 19.)

2.

Odluka Vijeća 2000/586/PUP od 28. rujna 2000. o utvrđivanju postupka za izmjenu članka 40. stavaka 4. i 5., članka 41. stavka 7. i članka 65. stavka 2. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. o postupnom ukidanju provjera na zajedničkim granicama (SL L 248, 3.10.2000., str. 1.)

3.

Odluka Vijeća 2003/725/PUP od 2. listopada 2003. o izmjenama odredaba članka 40. stavaka 1. i 7. Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma od 14. lipnja 1985. o postupnom ukidanju provjera na zajedničkim granicama (SL L 260, 11.10.2003., str. 37.)

4.

Zajednička akcija 97/827/PUP od 5. prosinca 1997. o uspostavi mehanizma za ocjenjivanje primjene i provedbe, na nacionalnoj razini, međunarodnih obveza u borbi protiv organiziranog kriminala (SL L 344, 15.12.1997., str. 7.)

5.

Akt Vijeća od 18. prosinca 1997. o sastavljanju, na temelju članka K.3 Ugovora o Europskoj uniji, Konvencije o uzajamnoj pomoći i suradnji među carinskim upravama, poznata kao „Napuljska konvencija II” (SL C 24, 23.1.1998., str. 1.)

6.

Zajednička akcija 98/700/PUP od 3. prosinca 1998. o osnivanju Europskog sustava slikovnog arhiviranja (FADO) koju je Vijeće usvojilo na temelju članka K.3 Ugovora o Europskoj uniji (SL L 333, 9.12.1998., str. 4.)

7.

Odluka Vijeća 200/375/PUP od 29. svibnja 2000. o suzbijanju dječje pornografije na internetu (SL L 138, 9.6.2000., str. 1.)

8.

Odluka Vijeća 2000/641/PUP od 17. listopada 2000. o osnivanju tajništva za zajednička nadzorna tijela za zaštitu podataka osnovanih Konvencijom o osnivanju Europskog policijskog ureda (Konvencija o Europolu), Konvencijom o korištenju informacijske tehnologije za carinske potrebe i Konvencijom o provedbi Schengenskog sporazuma o postupnom ukidanju provjera na zajedničkim granicama (Schengenska konvencija) (SL L 271, 24.10.2000., str. 1.)

9.

Odluka Vijeća 2000/642/PUP od 17. listopada 2000. o uređenju suradnje između financijsko-obavještajnih jedinica država članica vezano uz razmjenu informacija (SL L 271, 24.10.2000., str. 4.)

10.

Odluka Vijeća 2002/187/PUP od 28. veljače 2002. kojom se osniva Eurojust s ciljem jačanja borbe protiv teških kaznenih djela (SL L 63, 6.3.2002., str. 1.)

11.

Odluka Vijeća 2003/659/PUP od 18. lipnja 2003. o izmjeni Odluke Vijeća 2002/187/PUP kojom se osniva Eurojust s ciljem jačanja borbe protiv teških kaznenih djela (SL L 245, 29.9.2003., str. 44.)

12.

Odluka Vijeća 2009/426/PUP od 16. prosinca 2009. o jačanju Eurojusta i izmjeni Odluke 2002/187/PUP o osnivanju Eurojusta s ciljem jačanja borbe protiv teških kaznenih djela (SL L 138, 4.6.2009., str. 14.)

13.

Odluka Vijeća 2002/348/PUP od 25. travnja 2002. o sigurnosti u vezi s nogometnim utakmicama s međunarodnim elementom (SL L 121, 8.5.2002., str. 1.)

14.

Odluka Vijeća 2007/412/PUP od 12. lipnja 2007. o izmjeni Odluke 2002/348/PUP o sigurnosti na nogometnim utakmicama s međunarodnim elementom (SL L 155, 15.6.2007., str. 76.)

15.

Okvirna odluka Vijeća 2002/465/PUP od 13. lipnja 2002. o zajedničkim istražnim timovima (SL L 162, 20.6.2002., str. 1.)

16.

Okvirna odluka Vijeća 2002/584/PUP od 13. lipnja 2002. o Europskom uhidbenom nalogu i postupcima predaje između država članica (SL L 190, 18.7.2002., str. 1.)

17.

Okvirna odluka Vijeća 2009/299/PUP od 26. veljače 2009. o izmjeni Okvirnih odluka 2002/584/PUP, 2005/214/PUP, 2006/783/PUP, 2008/909/PUP i 2008/947/PUP radi jačanja postupovnih prava osoba i promicanja primjene načela uzajamnog priznavanja odluka donesenih na suđenju u odsutnosti dotične osobe (SL L 81, 27.3.2009., str. 24.)

18.

Okvirna odluka Vijeća 2005/214/PUP od 24. veljače 2005. o primjeni načela uzajamnog priznavanja na novčane kazne (SL L 76, 22.3.2005., str. 16.)

Okvirna odluka Vijeća 2009/299/PUP od 26. veljače 2009. o izmjeni Okvirnih odluka 2002/584/PUP, 2005/214/PUP, 2006/783/PUP, 2008/909/PUP i 2008/947/PUP radi jačanja postupovnih prava osoba i promicanja primjene načela uzajamnog priznavanja odluka donesenih na suđenju u odsutnosti dotične osobe (SL L 81, 27.3.2009., str. 24.)

19.

Okvirna odluka Vijeća 2006/783/PUP od 6. listopada 2006. o primjeni načela međusobnog priznavanja naloga za oduzimanje (SL L 328, 24.11.2006., str. 59.)

Okvirna odluka Vijeća 2009/299/PUP od 26. veljače 2009. o izmjeni Okvirnih odluka 2002/584/PUP, 2005/214/PUP, 2006/783/PUP, 2008/909/PUP i 2008/947/PUP radi jačanja postupovnih prava osoba i promicanja primjene načela uzajamnog priznavanja odluka donesenih na suđenju u odsutnosti dotične osobe (SL L 81, 27.3.2009., str. 24.)

20.

Okvirna odluka Vijeća 2006/960/PUP od 18. prosinca 2006. o pojednostavljenju razmjene informacija i obavještajnih podataka između tijela zaduženih za izvršavanje zakona u državama članicama Europske unije (SL L 386, 29.12.2006., str. 89.)

21.

Odluka Komisije 2007/171/EZ od 16. ožujka 2007. o utvrđivanju karakteristika mreže za Schengenski informacijski sustav II. (3. stup) (SL L 79, 20.3.2007., str. 29.)

22.

Odluka Vijeća 2007/533/PUP od 12. lipnja 2007. o osnivanju, radu i korištenju druge generacije Schengenskog informacijskog sustava (SIS II) (SL L 205, 7.8.2007., str. 63.)

23.

Odluka Vijeća 2007/845/PUP od 6. prosinca 2007. o suradnji između ureda za oduzimanje imovinske koristi država članica u području praćenja i utvrđivanja imovinske koristi ostvarene kaznenim djelom ili druge imovine povezane s kaznenim djelom (SL L 332, 18.12.2007., str. 103.)

24.

Okvirna odluka Vijeća 2008/977/PUP od 27. studenoga 2008. o zaštiti osobnih podataka obrađenih u okviru policijske i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima (SL L 350, 30.12.2008., str. 60.)

25.

Okvirna odluka Vijeća 2008/675/PUP od 24. srpnja 2008. o poštovanju presuda među državama članicama Europske unije u novom kaznenom postupku (SL L 220, 15.8.2008., str. 32.)

26.

Okvirna odluka Vijeća 2008/909/PUP od 27. studenoga 2008. o primjeni načela uzajamnog priznavanja presuda u kaznenim predmetima kojima se izriču kazne zatvora ili mjere koje uključuju oduzimanje slobode s ciljem njihova izvršenja u Europskoj Uniji (SL L 327, 5.12.2008., str. 27.)

Okvirna odluka Vijeća 2009/299/PUP od 26. veljače 2009. o izmjeni Okvirnih odluka 2002/584/PUP, 2005/214/PUP, 2006/783/PUP, 2008/909/PUP i 2008/947/PUP radi jačanja postupovnih prava osoba i promicanja primjene načela uzajamnog priznavanja odluka donesenih na suđenju u odsutnosti dotične osobe (SL L 81, 27.3.2009., str. 24.)

27.

Odluka Vijeća 2008/976/PUP od 16. prosinca 2008. o Europskoj pravosudnoj mreži (SL L 348, 24.12.2008., str. 130.)

28.

Okvirna odluka Vijeća 2009/315/PUP od 26. veljače 2009. o organizaciji i sadržaju razmjene podataka iz kaznene evidencije između država članica (SL L 93, 7.4.2009., str. 23.)

29.

Odluka Vijeća 2009/316/PUP od 6. travnja 2009. o uspostavi Europskog informacijskog sustava kaznene evidencije (ECRIS) na temelju članka 11. Okvirne odluke 2009/315/PUP (SL L 93, 7.4.2009., str. 33.)

30.

Odluka Vijeća 2009/371/PUP od 6. travnja 2009. o osnivanju Europskog policijskog ureda (Europol) (SL L 121, 15.5.2009., str. 37.)

31.

Odluka Vijeća 2009/934/PUP od 30. studenoga 2009. o donošenju provedbenih pravila kojima se uređuju odnosi Europola s partnerima, uključujući razmjenu osobnih podataka i klasificiranih informacija (SL L 325, 11.12.2009., str. 6.)

32.

Odluka Vijeća 2009/936/PUP od 30. studenoga 2009. o donošenju provedbenih pravila za analitičke radne datoteke Europola (SL L 325, 11.12.2009., str. 14.)

33.

Odluka Vijeća 2009/968/PUP od 30. studenoga 2009. o donošenju pravila o tajnosti informacija Europola (SL L 332, 17.12.2009., str. 17.)

34.

Okvirna odluka Vijeća 2009/829/PUP od 23. listopada 2009. o primjeni načela uzajamnog priznavanja odluka o mjerama nadzora među državama članicama Europske unije kao alternative privremenom pritvoru (SL L 294, 11.11.2009., str. 20.)

35.

Odluka Vijeća 2009/917/JHA od 30. studenoga 2009. o korištenju informacijske tehnologije za carinske potrebe (SL L 323, 10.12.2009., str. 20.)


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/17


ODLUKA VIJEĆA

od 27. studenoga 2014.

o utvrđivanju određenih izravnih financijskih posljedica nastalih kao rezultat prestanka sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona

(2014/837/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Protokol br. 36 o prijelaznim odredbama (dalje u tekstu „Protokol br. 36”), priložen Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 10. stavak 4. treći podstavak,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s Protokolom br. 36 Ujedinjena Kraljevina imala je mogućnost do 31. svibnja 2014. obavijestiti Vijeće da ne prihvaća ovlasti Komisije i Suda uvedene Ugovorom iz Lisabona za akte Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima koji su doneseni prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona.

(2)

Pismom predsjedniku Vijeća s nadnevkom 24. srpnja 2013. Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Vijeće da ne prihvaća ovlasti Komisije i Suda uvedene Ugovorom iz Lisabona u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima. To ima za posljedicu da se relevantni akti u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima 1. prosinca 2014. prestaju primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu.

(3)

Ujedinjena Kraljevina može obavijestiti o svojoj želji da sudjeluje u aktima koji su se na nju prestali primjenjivati.

(4)

Ujedinjena Kraljevina naznačila je svoju namjeru da obavijesti o svojoj želji da sudjeluje u pojedinima od navedenih akata.

(5)

U skladu s člankom 10. stavkom 4. drugim podstavkom Protokola br. 36 Vijeće bi na prijedlog Komisije trebalo utvrditi potrebne posljedične i prijelazne aranžmane. Vijeće također može, na temelju članka 10. stavka 4. trećeg podstavka, utvrditi da bi Ujedinjena Kraljevina trebala snositi izravne financijske posljedice koje nužno i neizbježno nastanu kao rezultat prestanka njezina sudjelovanja u navedenim aktima.

(6)

Budući da Ujedinjena Kraljevina nije obavijestila Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u odlukama Vijeća 2008/615/PUP (1) i 2008/616/PUP (2) te Okvirnoj odluci Vijeća 2009/905/PUP (3) (dalje u tekstu „Prümske odluke”), one će se od 1. prosinca 2014. prestati primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu. Međutim, s obzirom na praktičnu i operativnu važnost Prümskih odluka za Uniju u području javne sigurnosti, a posebno za izvršavanje zakona te za sprečavanje, otkrivanje i istragu kaznenih djela, Vijeće je Odlukom 2014/836/EU (4) odlučilo da Ujedinjena Kraljevina treba provesti cjelovitu ekonomsku i funkcionalnu studiju utjecaja kako bi ocijenila prednosti i praktične koristi svojeg ponovnog sudjelovanja u Prümskim odlukama te korake koji su u tu svrhu potrebni, a njezine rezultate treba objaviti do 30. rujna 2015. Ako rezultati ekonomske i funkcionalne studije utjecaja budu pozitivni, Ujedinjena Kraljevina odlučit će do 31. prosinca 2015. o tome hoće li u roku od sljedeća četiri tjedna obavijestiti Vijeće o svojoj želji da sudjeluje u Prümskim odlukama, u skladu s člankom 10. stavkom 5. Protokola br. 36.

(7)

Financijska sredstva iz programa „Sprečavanje i borba protiv kriminala”, utvrđenog Odlukom Vijeća 2007/125/PUP (5), dodijeljena su Ujedinjenoj Kraljevini za dva projekta povezana s odlukama 2008/615/PUP i 2008/616/PUP: prvi projekt odnosi se na provedbu prümske razmjene podataka o DNK-u od strane Ujedinjene Kraljevine, uz sufinanciranje u najvećem mogućem iznosu od 961 019 EUR koji je dodijeljen Ministarstvu unutarnjih poslova; drugi projekt odnosi se na prümsku ocjenu otisaka prstiju od strane Ujedinjene Kraljevine, uz sufinanciranje u najvećem mogućem iznosu od 547 836 EUR koji je dodijeljen Ministarstvu unutarnjih poslova. To iznosi ukupno 1 508 855 EUR.

(8)

Ako Ujedinjena Kraljevina ne poštuje jedan od rokova navedenih u članku 2. Odluke 2014/836/EU ili odluči da neće sudjelovati u Prümskim odlukama, ona bi kao izravnu financijsku posljedicu koja nužno i neizbježno nastane kao rezultat prestanka njezina sudjelovanja u Prümskim odlukama trebala vratiti iznose koje joj je Komisija stvarno isplatila kao doprinos iz općeg proračuna Unije za provedbu tih odluka.

(9)

U skladu s člankom 10. stavkom 4. trećim podstavkom Protokola br. 36 Ujedinjena Kraljevina sudjeluje u donošenju ove Odluke i ona je obvezuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ako Ujedinjena Kraljevina ne poštuje jedan od rokova navedenih u članku 2. Odluke 2014/836/EU ili odluči da neće sudjelovati u Prümskim odlukama, ona u opći proračun Unije vraća iznose, do visine od 1 508 855 EUR, primljene u okviru programa „Sprečavanje i borba protiv kriminala”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 1. prosinca 2014.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. studenoga 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

A. GIACOMELLI


(1)  Odluka Vijeća 2008/615/PUP od 23. lipnja 2008. o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (SL L 210, 6.8.2008., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2008/616/PUP od 23. lipnja 2008. o provedbi Odluke 2008/615/PUP o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (SL L 210, 6.8.2008., str. 12.).

(3)  Okvirna odluka Vijeća 2009/905/PUP od 30. studenoga 2009. o akreditaciji pružatelja forenzičkih usluga koji obavljaju laboratorijske aktivnosti (SL L 322, 9.12.2009., str. 14.).

(4)  Odluka Vijeća 2014/836/EU od 27. studenoga 2014. o utvrđivanju određenih posljedičnih i prijelaznih aranžmana u vezi s prestankom sudjelovanja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u određenim aktima Unije u području policijske suradnje i pravosudne suradnje u kaznenim stvarima donesenima prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona (vidjeti stranicu 11. ovog Službenog lista).

(5)  Odluka Vijeća 2007/125/PUP od 12. veljače 2007. o utvrđivanju posebnog programa „Sprečavanje i borba protiv kriminala” kao dijela Općeg programa „Sigurnost i zaštita sloboda” za razdoblje od 2007. do 2013. (SL L 58, 24.2.2007., str. 7.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/19


ODLUKA KOMISIJE

оd 25. studenoga 2014.

o objavi informacija o sastancima održanima između glavnih direktora Komisije i organizacija ili samozaposlenih osoba

(2014/838/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno članak 249.,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno članak 106.a,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 11. stavcima 1. i 2. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), institucije građanima i predstavničkim udrugama moraju na primjeren način omogućiti da objave i javno razmijene svoje stavove u svim područjima djelovanja Unije. Dužne su održavati i otvoren, transparentan i redovit dijalog s predstavničkim udrugama i civilnim društvom. Nadalje, u skladu s člankom 2. Protokola 2. o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti te člankom 11. stavkom 3. UEU-a, prije nego što predloži zakonodavne akte, Komisija je dužna provesti opsežna savjetovanja.

(2)

U skladu s člankom 298. UFEU-a, u obavljanju svojih zadaća, institucije, tijela, uredi i agencije Unije moraju imati potporu otvorene, učinkovite i neovisne europske administracije.

(3)

Komisija se obvezala povećati transparentnost u pogledu kontakata između osoblja i organizacija ili samozaposlenih osoba.

(4)

Građani već imaju pravo na pristup dokumentima institucija na temelju Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1). Ova Odluka ne odnosi se na pristup dokumentima niti na primjenu Uredbe (EZ) br. 1049/2001.

(5)

Dana 25. studenoga 2014. Komisija je, u skladu s političkim smjernicama od 15. srpnja 2014., koje je utvrdio predsjednik, donijela Odluku 2014/839/EU, Euratom (2) da su članovi Komisije dužni objaviti informacije o sastancima koje su oni ili članovi njihovih kabineta održali s organizacijama ili samozaposlenim osobama o pitanjima povezanima s kreiranjem i provedbom politike u Uniji.

(6)

Glavni direktori Komisije mogu održavati sastanke s organizacijama ili samozaposlenim osobama u slične svrhe kao što se održavaju sastanci iz te Odluke. Stoga je za te sastanke primjereno primjenjivati slične zahtjeve u pogledu transparentnosti.

(7)

Stoga bi glavni direktori Komisije trebali objavljivati informacije o sastancima koje su održali s organizacijama ili samozaposlenim osobama o pitanjima povezanima s donošenjem odluka i provedbom politike u Uniji.

(8)

Sastanci s predstavnicima ostalih institucija ili tijela Unije, kojima se odražava uobičajeni tijek međuinstitucijskih odnosa, nisu obuhvaćeni ovom Odlukom. Sastanci s predstavnicima javnih tijela nisu obuhvaćeni ovom Odlukom jer ta tijela djeluju u općem interesu i pridonose radu Komisije na temelju načela lojalne suradnje. Kako bi se zaštitili međunarodni odnosi Unije, sastanci s predstavnicima javnih tijela trećih zemalja i međunarodnih organizacija nisu obuhvaćeni ovom Odlukom.

(9)

Kako bi se poštovala posebna narav dijaloga sa socijalnim partnerima, kako je predviđeno u članku 154. UFEU-a, i posebna narav dijaloga s crkvama te svjetonazorskim i nekonfesionalnim organizacijama, kako je predviđeno u članku 17. stavku 3. UFEU-a, sastanke održane u tom kontekstu ne bi trebalo obuhvatiti ovom Odlukom.

(10)

U pogledu posebne uloge političkih stranaka iz članka 10. stavka 4. UEU-a te s obzirom na to da je međuinstitucijskim dogovorom između Europskog parlamenta i Europske komisije od 16. travnja 2014. o registru transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u kreiranju i provedbi politika EU-a (3) utvrđeno da se registar ne primjenjuje na političke stranke, sastanke s predstavnicima političkih stranaka ne bi trebalo obuhvatiti ovom Odlukom.

(11)

Budući da u određenim posebnim slučajevima javne informacije o sastancima mogu ugroziti zaštitu života, integriteta ili privatnosti osobe, financijske, monetarne ili gospodarske politike Unije, stabilnosti tržišta ili osjetljivih poslovnih informacija, pravilne provedbe sudskih postupaka ili inspekcija, istraga, revizija ili drugih upravnih postupaka, ili zaštitu bilo kojeg drugog važnog javnog interesa na razini Unije, u tim slučajevima se te informacije ne bi smjele objavljivati.

(12)

U skladu s člankom 5 točkom (a) Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i vijeća (4), imena glavnih direktora koji prisustvuju sastancima s organizacijama ili samozaposlenim osobama mogu biti objavljena; ostale osobe moraju dati nedvosmislenu suglasnost.

(13)

Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje dalekosežniji zahtjevi ili obveze u pogledu transparentnosti koji proizlaze iz zakonodavstva Unije ili međunarodnih sporazuma koje je sklopila Unija,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Glavni direktori Komisije dužni su objaviti informacije o sastancima koje su održali s organizacijama ili samozaposlenim osobama o pitanjima povezanima s kreiranjem i provedbom politike u Uniji, u skladu s odredbama iz ove Odluke.

2.   Informacije za objavu obuhvaćaju datum sastanka, mjesto, ime glavnog direktora, ime organizacije ili samozaposlene osobe i predmet sastanka.

Članak 2.

U smislu ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„glavni direktor” znači glavni direktor ili načelnik službe Komisije;

(b)

„sastanak” znači bilateralni susret organiziran na inicijativu organizacije ili samozaposlene osobe ili glavnog direktora radi rasprave o pitanjima povezanima s kreiranjem i provedbom politike u Uniji. Susreti koji se održavaju u kontekstu upravnog postupka utvrđenog Ugovorima ili aktima Unije, u izravnoj nadležnosti glavnog direktora, te susreti isključivo privatne ili društvene prirode ili spontani susreti nisu obuhvaćeni ovom definicijom;

(c)

„organizacija ili samozaposlena osoba” znači organizacija ili osoba, neovisno o njezinu pravnom statusu, koja sudjeluje u aktivnostima koje se poduzimaju u cilju izravnog ili neizravnog utjecanja na oblikovanje ili provedbu politike i postupke donošenja odluka institucija Unije, neovisno o mjestu poduzimanja tih aktivnosti i korištenom kanalu ili mediju komunikacije.

Ovom definicijom nisu obuhvaćeni predstavnici ostalih institucija ili tijela Unije, nacionalna, regionalna i lokalna nadležna tijela država članica i trećih zemalja ili međunarodne organizacije. Međutim njome su obuhvaćene sve udruge ili mreže uspostavljene u cilju zajedničkog predstavljanja regija ili drugih podnacionalnih tijela javne vlasti.

Članak 3.

1.   Ova se Odluka ne primjenjuje na sastanke održane sa socijalnim partnerima na razini Unije u kontekstu socijalnog dijaloga ili na sastanke održane u kontekstu dijaloga s crkvama, religioznim udrugama ili zajednicama te svjetonazorskim i nekonfesionalnim organizacijama.

2.   Ova se Odluka ne primjenjuje na sastanke održane s predstavnicima političkih stranaka.

Članak 4.

1.   Informacije utvrđene u članku 1. stavku 2. objavljuju se u standardiziranom formatu na internetskim stranicama glavnih uprava Komisije u roku od dva tjedna nakon sastanka.

2.   Informacije se ne objavljuju ako bi se objavom mogla ugroziti zaštita jednog od interesa iz članka 4. stavaka 1. 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 1049/2001, osobito život, integritet ili privatnost osobe, financijska, monetarna ili gospodarska politike Unije, stabilnost tržišta ili osjetljive poslovne informacije, pravilna provedba sudskih postupaka ili inspekcija, istraga, revizija ili drugih upravnih postupaka, ili zaštita bilo kojeg drugog važnog javnog interesa na razini Unije.

Članak 5.

Imena osoba (koje djeluju u ime organizacija ili samozaposlenih osoba) ili dužnosnika Komisije (koji nisu glavni direktori) koji prisustvuju sastancima ne objavljuju se osim ako su te osobe dale nedvosmislenu suglasnost.

Članak 6.

Organizacije ili samozaposlene osobe obavještavaju se o tome da će informacije iz članka 1. stavka 2. biti objavljene.

Članak 7.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. prosinca 2014.

Sastavljeno u Strasbourgu 25. studenoga 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(2)  Odluka Komisije 2014/839/EU, Euratom оd 25. studenoga 2014. o objavi informacija o sastancima održanima između članova Komisije i organizacija ili samozaposlenih osoba (vidjeti str. 22. ovog Službenog lista).

(3)  SL L 277, 19.9.2014., str. 11.

(4)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/22


ODLUKA KOMISIJE

оd 25. studenoga 2014.

o objavi informacija o sastancima održanima između članova Komisije i organizacija ili samozaposlenih osoba

(2014/839/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno članak 249.,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno članak 106.a,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 11. stavcima 1. i 2. Ugovora o Europskoj uniji (UEU), institucije građanima i predstavničkim udrugama moraju na primjeren način omogućiti objavu i javnu razmjenu svojih stajališta u svim područjima djelovanja Unije. Dužne su održavati i otvoren, transparentan i redovit dijalog s predstavničkim udrugama i civilnim društvom. Nadalje, u skladu s člankom 2. Protokola 2. o primjeni načela supsidijarnosti i proporcionalnosti te člankom 11. stavkom 3. UEU-a, prije nego što predloži zakonodavne akte, Komisija je dužna provesti opsežna savjetovanja.

(2)

U tu svrhu članovi Komisije i članovi njihovih kabineta redovito se sastaju s organizacijama ili samozaposlenim osobama kako bi saznali s kojim se poteškoćama oni suočavaju te razumjeli njihova stajališta o politikama i zakonodavstvu Unije.

(3)

U skladu s člankom 10. stavkom 3. UEU-a, kako bi se omogućilo sudjelovanje europskih građana u demokratskom životu Europe te osiguralo donošenje odluka na što otvoreniji način, važno je omogućiti građanima da saznaju koje kontakte članovi Komisije i članovi njihovih kabineta imaju s organizacijama i samozaposlenim osobama.

(4)

Građani već imaju pravo na pristup dokumentima institucija na temelju Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1). Ova Odluka ne odnosi se na pristup dokumentima niti na primjenu Uredbe (EZ) br. 1049/2001.

(5)

U skladu s političkim smjernicama od 15. srpnja 2014., koje je utvrdio predsjednik Komisije, Komisija se obvezala povećati transparentnost u pogledu kontakata s dionicima i lobistima.

(6)

Iako dodatne mjere u pogledu sudjelovanja članova Komisije i članova njihovih kabineta na javnim događanjima nisu potrebne, jer su takve informacije već u javnoj domeni, objavom informacija o sastancima održanima s organizacijama ili samozaposlenim osobama dodatno bi se povećala transparentnost djelovanja Komisije.

(7)

Stoga bi članovi Komisije trebali objavljivati informacije o sastancima koje su oni ili članovi njihovih kabineta održali s organizacijama ili samozaposlenim osobama o pitanjima povezanima s donošenjem odluka i provedbom politike u Uniji.

(8)

Sastanci s predstavnicima ostalih institucija ili tijela Unije, kojima se odražava uobičajeni tijek međuinstitucijskih odnosa, nisu obuhvaćeni ovom Odlukom. Sastanci s predstavnicima javnih tijela država članica nisu obuhvaćeni ovom Odlukom jer ta tijela djeluju u općem interesu i pridonose radu Komisije na temelju načela lojalne suradnje. Kako bi se zaštitili međunarodni odnosi Unije, sastanci s predstavnicima javnih tijela trećih zemalja i predstavnicima međunarodnih organizacija nisu obuhvaćeni ovom Odlukom. Ova se odluka ne primjenjuje na visokog predstavnika za vanjske poslove i sigurnosnu politiku odnosno potpredsjednika Komisije za sastanke koje održava u svojstvu visokog predstavnika.

(9)

Kako bi se poštovala posebna narav dijaloga sa socijalnim partnerima, kako je predviđeno u članku 154. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), i posebna narav dijaloga s crkvama te svjetonazorskim i nekonfesionalnim organizacijama, kako je predviđeno u članku 17. stavku 3. UFEU-a, sastanke održane u tom kontekstu ne bi trebalo obuhvatiti ovom Odlukom.

(10)

U pogledu posebne uloge političkih stranaka iz članka 10. stavka 4. UEU-a te s obzirom na to da je međuinstitucijskim dogovorom između Europskog parlamenta i Europske komisije od 16. travnja 2014. o registru transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u kreiranju i provedbi politika EU-a (2) utvrđeno da se registar ne primjenjuje na političke stranke, sastanke s predstavnicima političkih stranaka ne bi trebalo obuhvatiti ovom Odlukom.

(11)

Budući da u određenim posebnim slučajevima objava informacija o sastancima može ugroziti zaštitu života, integriteta ili privatnosti osobe, financijske, monetarne ili gospodarske politike Unije, stabilnosti tržišta ili osjetljivih poslovnih informacija, pravilne provedbe sudskih postupaka ili inspekcija, istraga, revizija ili drugih upravnih postupaka; ili zaštitu bilo kojeg drugog važnog javnog interesa na razini Unije, u tim slučajevima se te informacije ne bi smjele objavljivati.

(12)

U skladu s člankom 5 točkom (a) Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (3), imena članova Komisije i članova njihovih kabineta koji prisustvuju sastancima s organizacijama ili samozaposlenim osobama mogu biti objavljena; ostale osobe moraju dati nedvosmislenu suglasnost.

(13)

Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje dalekosežniji zahtjevi ili obveze u pogledu transparentnosti koji proizlaze iz zakonodavstva Unije ili međunarodnih sporazuma koje je sklopila Unija,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Članovi Komisije dužni su objaviti informacije o sastancima koje su oni ili članovi njihovih kabineta održali s organizacijama ili samozaposlenim osobama o pitanjima povezanima s kreiranjem i provedbom politike u Uniji, u skladu s odredbama iz ove Odluke.

2.   Informacije za objavu obuhvaćaju datum sastanka, mjesto, ime člana Komisije i/ili člana njegova kabineta, ime organizacije ili samozaposlene osobe i predmet sastanka.

Članak 2.

U smislu ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„sastanak” je bilateralni susret organiziran na inicijativu organizacije ili samozaposlene osobe ili člana Komisije i/ili člana njegova kabineta radi rasprave o pitanjima povezanima s kreiranjem i provedbom politike u Uniji. Susreti koji se održavaju u kontekstu upravnog postupka utvrđenoga Ugovorima ili aktima Unije, u izravnoj nadležnosti člana Komisije, te susreti samo privatne ili društvene prirode ili spontani susreti nisu obuhvaćeni ovom definicijom;

(b)

„organizacija ili samozaposlena osoba” organizacija je ili osoba, neovisno o njezinu pravnom statusu, koja sudjeluje u aktivnostima koje se poduzimaju u cilju izravnog ili neizravnog utjecanja na oblikovanje ili provedbu politike i postupke donošenja odluka institucija Unije, neovisno o mjestu poduzimanja tih aktivnosti i uporabljenom kanalu ili mediju komunikacije.

Ovom definicijom nisu obuhvaćeni predstavnici ostalih institucija i tijela Unije, nacionalna, regionalna i lokalna nadležna tijela država članica i trećih zemalja ili međunarodne organizacije. Međutim njome su obuhvaćene sve udruge ili mreže uspostavljene u cilju zajedničkog predstavljanja regija ili drugih podnacionalnih tijela javne vlasti.

Članak 3.

1.   Ova se Odluka ne primjenjuje na sastanke održane sa socijalnim partnerima na razini Unije u kontekstu socijalnog dijaloga ili na sastanke održane u kontekstu dijaloga s crkvama, religioznim udrugama ili zajednicama te svjetonazorskim i nekonfesionalnim organizacijama.

2.   Ova se Odluka ne primjenjuje na sastanke održane s predstavnicima političkih stranaka.

Članak 4.

1.   Informacije utvrđene u članku 1. stavku 2. objavljuju se u standardiziranom formatu na internetskim stranicama članova Komisije u roku od dva tjedna nakon sastanka.

2.   Informacije se ne objavljuju ako bi se objavom mogla ugroziti zaštita jednoga od interesa iz članka 4. stavaka 1. 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 1049/2001, osobito život, integritet ili privatnost osobe, financijska, monetarna ili gospodarska politika Unije, stabilnost tržišta ili osjetljive poslovne informacije, pravilna provedba sudskih postupaka ili inspekcija, istraga, revizija ili drugih upravnih postupaka, ili zaštita bilo kojega drugog važnog javnog interesa prepoznanoga na razini Unije.

Članak 5.

Imena osoba (koje djeluju u ime organizacija ili samozaposlenih osoba) ili dužnosnika Komisije (koji nisu članovi kabineta) koji prisustvuju sastancima ne objavljuju se osim ako su te osobe dale nedvosmislenu suglasnost.

Članak 6.

Organizacije i samozaposlene osobe obavještavaju se o tome da će informacije iz članka 1. stavka 2. biti objavljene.

Članak 7.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. prosinca 2014.

Sastavljeno u Strasbourgu 25. studenoga 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(2)  SL L 277, 19.9.2014., str. 11.

(3)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/25


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 90/177/Euratom, EEZ o odobrenju Belgiji da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8921)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na francuskom i nizozemskom jeziku)

(2014/840/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 371. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2), Belgija može nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X. dijela B te Direktive ako je izuzimala te transakcije na dan 1. siječnja 1978.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 29. travnja 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Belgija je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnog postotka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X. dijela B točke 9. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Belgija je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Belgiji trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksni postotak u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 90/177/Euratom, EEZ (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 90/177/Euratom, EEZ umeće se sljedeći članak 2.a:

„Članak 2.a

Odstupajući od članka 2. stavka 4. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Belgiji se odobrava primjena 0,21 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X. dijela B točke 9. (objekti i građevinsko zemljište) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (5).

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)370476.

(4)  Odluka Komisije 90/177/Euratom, EEZ od 23. ožujka 1990. o odobrenju Belgiji da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 99, 19.4.1990., str. 24.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/27


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Provedbene odluke Komisije 2013/749/EU, Euratom o odobrenju Portugalu da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8922)

(Vjerodostojan je samo tekst na portugalskom jeziku)

(2014/841/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 4. stavak 4. i članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 377. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Portugal može nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. te Direktive u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na dan 1. siječnja 1989.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 10. travnja 2014. na dopis Komisije od 19. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Portugal je od Komisije zatražio odobrenje za primjenu fiksnog postotka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. te Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Portugal je dokazao da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Portugalu trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksni postotak u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Portugal je od Komisije zatražio odobrenje za primjenu podataka iz nacionalnih računa ESA 2010. iz 2011. za izračun ponderirane prosječne stope PDV-a za financijsku godinu 2014. Posljednji dostupni podaci iz nacionalnih računa ESA 95 s potrebnom razinom dezagregacije su iz 2010. godine, dok će podaci iz nacionalnih računa ESA 2010 s potrebnom dezagregacijom od 2011. godine biti dostupni kada Portugal mora podnijeti izvještaj o osnovici vlastitih sredstava od PDV-a za financijsku godinu 2014. Stoga bi Portugalu trebalo odobriti da za izračun ponderirane prosječne stope PDV-a za financijsku godinu 2014. primjenjuje podatke iz nacionalnih računa ESA 2010 iz 2011. godine.

(4)

Na temelju članka 10. stavka 2. Uredbe (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4) (ESA 2010), države članice mogu, u svrhu određivanja vlastitih sredstva iz PDV-a, primjenjivati podatke na temelju sustava ESA 2010 dok je na snazi Odluka Vijeća 2007/436/EZ, Euratom (5) ako potrebni detaljni podaci iz sustava ESA 95 nisu dostupni.

(5)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(6)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Provedbenu odluku Komisije 2013/749/EU, Euratom (6),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Provedbena odluka 2013/749/EU, Euratom mijenja se kako slijedi:

1.

Naslov se zamjenjuje sljedećim:

2.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja do 31. prosinca 2013. Portugalu se odobrava primjena približnih procjena za sljedeće kategorije transakcija iz Priloga X. dijela B Direktive 2006/112/EZ:

 

prijevoz putnika, (točka 10.).”

3.

Umeće se sljedeći članak 1.a:

„Članak 1.a

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Portugalu se odobrava primjena 0,03 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ.”

4.

Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Za potrebe raspodjele transakcija po statističkim kategorijama, Portugalu se odobrava primjena podataka iz nacionalnih računa ESA 2010 iz 2011. godine za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za financijsku godinu 2014.”

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Portugalskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)405079.

(4)  Uredba (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o Europskom sustavu nacionalnih i regionalnih računa u Europskoj uniji (SL L 174, 26.6.2013., str. 1.).

(5)  Odluka Vijeća 2007/436/EZ, Euratom od 7. lipnja 2007. o sustavu vlastitih sredstava Europskih zajednica (SL L 163, 23.6.2007., str. 17.).

(6)  Provedbena odluka Komisije 2013/749/EU, Euratom оd 10. prosinca 2013. o odobrenju Portugalu da upotrebljava određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 333, 12.12.2013., str. 81.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/29


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2005/818/EZ, Euratom o odobrenju Republici Mađarskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8923)

(Vjerodostojan je samo tekst na mađarskom jeziku)

(2014/842/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva

budući da:

(1)

Na temelju članka 386. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Mađarska može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. te Direktive, tako dugo dok se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 30. travnja 2004.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 29. travnja 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Mađarska je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnog postotka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Mađarska je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Mađarskoj trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksni postotak u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2005/818/EZ, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2005/818/EZ, Euratom umeće se sljedeći članak 1.a:

„Članak 1.a

Odstupajući od članka 1. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020., Mađarskoj se odobrava primjena 0,18 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (5).

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Mađarskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)370675.

(4)  Odluka Komisije 2005/818/EZ, Euratom od 21. studenoga 2005. o odobrenju Republici Mađarskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 305, 24.11.2005., str. 39.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/31


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Provedbene Odluke 2013/747/EU, Euratom o odobrenju Ujedinjenoj Kraljevini da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8924)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(2014/843/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 371. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Ujedinjena Kraljevina može nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B te Direktive ako je izuzimala te transakcije na dan 1. siječnja 1978.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 22. travnja 2014. na dopis Komisije od 4. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3), Ujedinjena Kraljevina je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnih postotaka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X. dijela B točaka 7. i 9. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Ujedinjena Kraljevina je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Ujedinjenoj Kraljevini trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksne postotke u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Provedbenu odluku Komisije 2013/747/EU, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Provedbena odluka 2013/747/EU, Euratom mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja do 31. prosinca 2013., Ujedinjenoj Kraljevini odobrava se primjena približnih procjena za sljedeće kategorije transakcija iz Priloga X. dijela B Direktive 2006/112/EZ:

 

Isporuka građevinskog zemljišta (točka 9.).”

2.

Nakon članka 1. umeću se sljedeći članci 1.a i 1.b:

„Članak 1.a

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Ujedinjenoj Kraljevini odobrava se primjena 0,01 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X. dijela B točke 7. (bolnice) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 1.b

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Ujedinjenoj Kraljevini odobrava se primjena 0,004 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X. dijela B točke 9. (objekti i građevinsko zemljište) Direktive 2006/112/EZ.”

3.

Briše se članak 2.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)261136.

(4)  Provedbena odluka Komisije 2013/747/EU, Euratom od 10. prosinca 2013. o odobrenju Ujedinjenoj Kraljevini da upotrebljava određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 333, 12.12.2013., str. 79.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/33


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o odobrenju Malti da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8925)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom i malteškom jeziku)

(2014/844/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

budući da:

(1)

Na temelju članka 387. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Malta može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 8. i 10. te Direktive, tako dugo dok se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 30. travnja 2004.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 29. travnja 2014. na dopis Komisije od 4. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Malta je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnih postotaka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a na transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 8. i 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Malta je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Malti trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksne postotke u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Malti se odobrava primjena 0,40 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 8. (opskrba vodom) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 2.

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Malti se odobrava primjena 1,06 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Republici Malti.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)261226.


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/35


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2005/817/EZ, Euratom o odobrenju Republici Latviji da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8926)

(Vjerodostojan je samo tekst na latvijskom jeziku)

(2014/845/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 384. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Latvija može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 2. i 10. te Direktive sve dok se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 30. travnja 2004.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 30. travnja 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Latvija je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnih postotaka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a na transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 2. i 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Latvija je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Latviji trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksne postotke u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2005/817/EZ, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2005/817/EZ, Euratom umeću se sljedeći članci 1.a i 1.b:

„Članak 1.a

Odstupajući od članka 1. stavka 1. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Latviji se odobrava primjena 0,04 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 2. (slobodna zanimanja) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (5).

Članak 1.b

Odstupajući od članka 1. stavka 2. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Latviji se odobrava primjena 0,30 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Republici Latviji.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)371249.

(4)  Odluka Komisije 2005/817/EZ, Euratom od 21. studenoga 2005. o odobrenju Republici Latviji da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 305, 24.11.2005., str. 38.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/37


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2005/819/EZ, Euratom o odobrenju Republici Litvi da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8927)

(Vjerodostojan je samo tekst na litavskom jeziku)

(2014/846/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 385. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Litva može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. te Direktive tako dugo dok se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 30. travnja 2004.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 29. travnja 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Litva je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnog postotka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Litva je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Litvi trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksni postotak u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2005/819/EZ, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2005/819/EZ, Euratom umeće se sljedeći članak 1.a:

„Članak 1.a

Odstupajući od članka 1. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Litvi se odobrava primjena 0,10 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ (5).

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Republici Litvi.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)371165.

(4)  Odluka Komisije 2005/819/EZ, Euratom od 21. studenoga 2005. o odobrenju Republici Litvi da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 305, 24.11.2005., str. 40.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/39


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni odluke 90/176/Euratom, EEZ o odobrenju Francuskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8928)

(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)

(2014/847/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

budući da:

(1)

Na temelju članka 371. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2), Francuska može nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X. dijela B te Direktive ako je te transakcije izuzimala na dan 1. siječnja 1978.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 30. travnja 2014. na dopis Komisije od 26. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3) Francuska je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnih postotaka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a na transakcije iz Priloga X. dijela B točaka 2. i 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Francuska je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Francuskoj trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksne postotke u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 90/176/Euratom EEZ (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 90/176/Euratom, EEZ umeću se sljedeći članci 2.a i 2.b:

„Članak 2.a

Odstupajući od članka 2. stavka 2. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Francuskoj se odobrava primjena 0,004 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X. dijela B točke 2. (slobodna zanimanja) Direktive Vijeća 2006/112/EZ (5).

Članak 2.b

Odstupajući od članka 2. stavka 4. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Francuskoj se odobrava primjena 0,11 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X. dijela B točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)507744.

(4)  Odluka Komisije 90/176/Euratom, EEZ od 23. ožujka 1990. o odobrenju Francuskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 99, 19.4.1990., str. 22.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/41


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2010/4/EU, Euratom o odobrenju Bugarskoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine te određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8929)

(Vjerodostojan je samo tekst na bugarskom jeziku)

(2014/848/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 4. stavak 4. i članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

U svrhu raspodjele transakcija po statističkim kategorijama propisanima člankom 4. stavkom 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89 Bugarska sada može primjenjivati nacionalne račune za pretposljednju godinu prije financijske godine za koju se treba izračunati osnovica sredstava od PDV-a. Bugarska za financijske godine nakon 2013. više ne treba odobrenje za primjenu nacionalnih računa iz godina prije pretposljednje godine. Stoga bi članak 1. trebalo vremenski ograničiti na 31. prosinca 2013.

(2)

Na temelju članka 390.a Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Bugarska može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati od PDV-a međunarodni putnički prijevoz, kako je navedeno u Prilogu X., dijelu B, točki 10. te Direktive, ako se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 31. prosinca 2006.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(3)

Bugarska je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu određenih približnih procjena za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a jer ne može točno izračunati osnovicu vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. Direktive 2006/112/EZ. Taj bi izračun vjerojatno uzrokovao neopravdane administrativne izdatke u odnosu prema učinku tih transakcija na ukupnu osnovicu vlastitih sredstava od PDV-a Bugarske. Bugarska može za izračun primijeniti približne procjene za tu kategoriju transakcija. Stoga bi Bugarskoj trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje približne procjene.

(4)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(5)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2010/4/EU, Euratom (3),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2010/4/EU, Euratom mijenja se kako slijedi:

1.

Članci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„Članak 1.

Kako bi se izvršila raspodjela po stopama u skladu s člankom 4. stavkom 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1553/89, Bugarskoj se od 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2013. odobrava primjena podataka dobivenih iz nacionalnih računa za treću ili četvrtu godinu prije financijske godine za koju se mora izračunati osnovica vlastitih sredstava od PDV-a.

Članak 2.

Za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2018. Bugarskoj se odobrava primjena približnih procjena za međunarodni putnički prijevoz iz Priloga X., dijela B, točke 10. Direktive 2006/112/EZ.”

2.

Briše se članak 3.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Republici Bugarskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Odluka Komisije 2010/4/EU, Euratom od 22. prosinca 2009. o odobrenju Bugarskoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine te određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 3, 3.1.2010., str. 17.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/43


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 90/179/Euratom, EEZ o odobrenju Saveznoj Republici Njemačkoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija ili da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8931)

(Vjerodostojan je samo tekst na njemačkom jeziku)

(2014/849/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 284. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Njemačka može zadržati progresivne porezne olakšice ako je koristila mogućnost u skladu s člankom 14. Direktive Vijeća 67/228/EEZ (3); te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

Dopisom od 29. travnja 2014. (4) Njemačka je zatražila ukidanje odobrenja u vezi s progresivnim poreznim olakšicama jer više ne daje progresivne porezne olakšice malim poduzetnicima.

(3)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 90/179/Euratom, EEZ (5),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 3. prvom stavku Odluke 90/179/Euratom/EEZ brišu se riječi „izračunati porez koji nije naplaćen zbog progresivnih poreznih olakšica u skladu s člankom 24. stavkom 2. Šeste direktive i”.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Druga direktiva Vijeća 67/228/EEZ od 11. travnja 1967. o usklađivanju zakonodavstva država članica koja se odnose na poreze na promet — Struktura i postupci za primjenu zajedničkog sustava poreza na dodanu vrijednost (SL 71, 14.4.1967., str. 1303/67.).

(4)  Ares(2014)1340946.

(5)  Odluka Komisije 90/179/Euratom, EEZ od 23. ožujka 1990. o odobrenju Saveznoj Republici Njemačkoj da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija ili da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 99, 19.4.1990., str. 28.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/44


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2010/5/EU, Euratom o odobrenju Irskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8932)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(2014/850/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 371. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Irska može nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B te Direktive ako je te transakcije izuzimala na dan 1. siječnja 1978.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

Dopisom od 28. travnja 2014. (3) Irska je od Komisije zatražila produženje odobrenja da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. Direktive 2006/112/EZ do kraja financijske godine 2018. Irskoj bi trebalo odobriti da nastavi izračunavati osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjujući određene približne procjene.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2010/5/EU, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2010/5/EU, Euratom, članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2018.”

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Irskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)1328060.

(4)  Odluka Komisije 2010/5/EU, Euratom od 22. prosinca 2009. o odobrenju Irskoj da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 3, 7.1.2010., str. 19.).


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/46


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 96/565/EZ, Euratom o odobrenju Švedskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8933)

(Vjerodostojan je samo tekst na švedskom jeziku)

(2014/851/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

Na temelju članka 380. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Švedska može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 1., 9. i 10. te Direktive, tako dugo dok se ista izuzeća primjenjuju u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 31. prosinca 1994.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U odgovoru od 30. travnja 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. u vezi s pojednostavnjenjem kontrole vlastitih sredstava od PDV-a (3), Švedska je od Komisije zatražila odobrenje za primjenu fiksnih postotaka međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a za transakcije iz Priloga X., dijela B, točaka 1., 9. i 10. Direktive 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Švedska je dokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Stoga bi Švedskoj trebalo odobriti da za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksne postotke u skladu s dopisom koji je poslala Komisija.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 96/565/EZ, Euratom (4),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 96/565/EZ, Euratom umeću se sljedeći članci 2.a, 2.b i 2.c:

„Članak 2.a

Odstupajući od članka 2. stavka 1. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Švedskoj se odobrava primjena 0,02 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 1. (ulaznice za sportske priredbe) Direktive 2006/112/EZ (5).

Članak 2.b

Odstupajući od članka 2. stavka 3. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Švedskoj se odobrava primjena 0,15 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 10. (prijevoz putnika) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 2.c

Odstupajući od članka 2. stavka 4. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Švedskoj se odobrava primjena 0,45 % međuosnovice na transakcije iz Priloga X., dijela B, točke 9. (objekti i građevinsko zemljište) Direktive 2006/112/EZ.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Švedskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Ares(2014)371039.

(4)  Odluka Komisije 96/565/EZ, Euratom od 11. rujna 1996. o odobrenju Švedskoj da ne uzima u obzir određene kategorije transakcija i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 247, 28.9.1996., str. 41.).

(5)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”


28.11.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 343/48


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. studenoga 2014.

o izmjeni Odluke 2005/820/EZ, Euratom o odobrenju Slovačkoj Republici da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 8934)

(Vjerodostojan je samo tekst na slovačkom jeziku)

(2014/852/EU, Euratom)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1553/89 od 29. svibnja 1989. o konačnom jedinstvenom režimu ubiranja vlastitih sredstava koja proizlaze iz poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 6. stavak 3. drugu alineju,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za vlastita sredstva,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 390. Direktive Vijeća 2006/112/EZ (2) Slovačka može, u skladu s uvjetima koji se primjenjuju u toj državi članici na datum njezina pristupanja, nastaviti izuzimati od PDV-a transakcije navedene u točki 10. dijelu B Priloga X. toj Direktivi, ako se isto izuzeće primjenjuje u bilo kojoj od država članica koje su bile članice Zajednice na dan 30. travnja 2004.; te transakcije moraju se uzeti u obzir pri utvrđivanju osnovice vlastitih sredstava od PDV-a.

(2)

U svojem odgovoru od 27. kolovoza 2014. na dopis Komisije od 14. veljače 2014. koji se odnosi na pojednostavnjenje inspekcija vlastitih sredstava od PDV-a, Slovačka je zatražila odobrenje Komisije da fiksni postotak međuosnovice za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje na transakcije iz točke 10. dijela B Priloga X. Direktivi 2006/112/EZ za financijske godine od 2014. do 2020. Slovačka je pokazala da je dosadašnji postotak tijekom vremena ostao stabilan. Slovačkoj stoga treba odobriti da za izračunavanje osnovice vlastitih sredstava od PDV-a primjenjuje fiksni postotak u skladu s dopisom Komisije.

(3)

Zbog transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je vremenski ograničiti primjenjivost odobrenja.

(4)

Stoga je primjereno na odgovarajući način izmijeniti Odluku Komisije 2005/820/EZ, Euratom (3),

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluku 2005/820/EZ, Euratom umeće se sljedeći članak 2.a:

„Članak 2.a

Odstupajući od članka 2. ove Odluke, za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. Slovačkoj se odobrava primjena 0,16 % međuosnovice na transakcije iz točke 10. dijela B Priloga X. (prijevoz putnika) Direktivi Vijeća 2006/112/EZ (4).

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Slovačkoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2014.

Za Komisiju

Kristalina GEORGIEVA

Potpredsjednica


(1)  SL L 155, 7.6.1989., str. 9.

(2)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

(3)  Odluka Komisije 2005/820/EZ, Euratom od 21. studenoga 2005. o odobrenju Slovačkoj Republici da primjenjuje statističke podatke za godine prije pretposljednje godine i da primjenjuje određene približne procjene za izračun osnovice vlastitih sredstava od PDV-a (SL L 305, 24.11.2005., str. 41.).

(4)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).”