|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 270 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 57. |
|
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
|
UREDBE |
|
|
|
* |
Uredba Komisije (EU) br. 957/2014 оd 10. rujna 2014. o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 231/2012 u pogledu uklanjanja estera montanske kiseline (E 912) ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
ODLUKE |
|
|
|
|
2014/657/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
11.9.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 957/2014
оd 10. rujna 2014.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Priloga Uredbi Komisije (EU) br. 231/2012 u pogledu uklanjanja estera montanske kiseline (E 912)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o prehrambenim aditivima (1), a posebno njezin članak 10. stavak 3. i članak 14.,
budući da:
|
(1) |
U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 utvrđen je popis prehrambenih aditiva Unije odobrenih za uporabu u hrani te uvjeti njihove uporabe. |
|
(2) |
Uredbom Komisije (EU) br. 231/2012 (2) utvrđuju se specifikacije za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008. |
|
(3) |
Esteri montanske kiseline (E 912) su voskovi odobreni kao sredstvo za glaziranje za površinsku obradu agruma, dinja, papaja, manga, avokada i ananasa u skladu s Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008. |
|
(4) |
Člankom 32. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1333/2008 predviđa se da svi prehrambeni aditivi koji su već bili dozvoljeni u Uniji prije 20. siječnja 2009. podliježu novoj procjeni rizika Europske agencije za sigurnost hrane („Agencija”). |
|
(5) |
U tu svrhu utvrđen je program za ponovnu procjenu prehrambenih aditiva u Uredbi Komisije (EU) br. 257/2010 (3). U skladu s Uredbom (EU) br. 257/2010 ponovna procjena prehrambenih aditiva osim bojila i sladila mora biti dovršena do 31. prosinca 2018. Međutim, određeni prehrambeni aditivi, uključujući estere montanske kiseline (E 912), imaju veći prioritet i trebali bi se procijeniti ranije. |
|
(6) |
U skladu s člankom 6. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 257/2010 zainteresirani poslovni subjekti i sve druge zainteresirane strane moraju dostaviti podatke povezane s ponovnom procjenom prehrambenog aditiva u roku koji Agencija utvrdi u svojem pozivu za dostavu podataka. |
|
(7) |
Agencija je 15. veljače 2012. objavila javni poziv za dostavu znanstvenih podataka o esterima montanske kiseline (E 912) (4) kojim je pozvala zainteresirane strane i dionike da dostave potrebne podatke ili informacije do 1. lipnja 2012. |
|
(8) |
Agencija je 7. lipnja 2013. donijela znanstveno mišljenje o ponovnoj procjeni estera montanske kiseline (E 912) kao prehrambenih aditiva (5). U mišljenju se navodi da nema dostupnih podataka o toksikokinetici te reproduktivnoj i razvojnoj toksičnosti estera montanske kiseline. Dostupni podaci o kratkotrajnoj i subkroničnoj toksičnosti, genotoksičnosti, kroničnoj toksičnosti i karcinogenosti estera montanske kiseline ograničeni su. Nisu dostavljeni podaci o uporabi. Na temelju tih ograničenja Agencija je zaključila da se esteri montanske kiseline kao prehrambeni aditiv nisu mogli procijeniti. |
|
(9) |
Člankom 6. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 257/2010 predviđa se da kada zainteresirani poslovni subjekti i druge zainteresirane strane nisu dostavile Agenciji podatke potrebne za dovršetak ponovne procjene određenog prehrambenog aditiva u utvrđenim rokovima, prehrambeni aditiv može biti uklonjen s popisa odobrenih prehrambenih aditiva Unije u skladu s postupkom utvrđenim u članku 10. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1333/2008. U skladu s time isto tako trebalo bi ukloniti specifikacije tog prehrambenog aditiva iz Uredbe (EU) br. 231/2012. |
|
(10) |
U skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1333/2008 popis odobrenih prehrambenih aditiva Unije izmjenjuje se u skladu s postupkom iz Uredbe (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (6). |
|
(11) |
Člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1331/2008 predviđa se da se popis prehrambenih aditiva Unije može ažurirati na inicijativu Komisije ili na temelju zahtjeva. |
|
(12) |
Stoga bi se Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 i Prilog Uredbi (EU) br. 231/2012 trebali izmijeniti uklanjanjem estera montanske kiseline (E 912) s popisa odobrenih prehrambenih aditiva Unije, budući da zbog nepostojanja novih znanstvenih dokaza njegovo uvrštenje na popis više ne može biti opravdano. |
|
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Prilog Uredbi (EU) br. 231/2012 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Prehrambeni proizvodi koji sadržavaju estere montanske kiseline (E 912) koji su zakonito stavljeni na tržište prije stupanja na snagu ove Uredbe mogu se prodavati do isteka zaliha.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. rujna 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 354, 31.12.2008., str. 16.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 231/2012 od 9. ožujka 2012. o utvrđivanju specifikacija za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 83, 22.3.2012., str. 1.).
(3) Uredba Komisije (EU) br. 257/2010 od 25. ožujka 2010. o uspostavi programa za ponovnu procjenu odobrenih prehrambenih aditiva u skladu s Uredbom (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o prehrambenim aditivima (SL L 80, 26.3.2010., str. 19.).
(4) http://www.efsa.europa.eu/en/dataclosed/call/120215a.htm
(5) EFSA Journal 2013.; 11(6):3236.
(6) Uredba (EZ) br. 1331/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o uspostavi zajedničkog postupka odobravanja prehrambenih aditiva, prehrambenih enzima i prehrambenih aroma (SL L 354, 31.12.2008., str. 1.).
PRILOG I.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 mijenja se kako slijedi:
|
(1) |
U dijelu B, odjeljku 3. „Aditivi osim bojila i sladila” briše se unos za prehrambeni aditiv E 912. |
|
(2) |
U dijelu E, kategoriji hrane 4.1.1. „Cijelo svježe voće i povrće” briše se unos za prehrambeni aditiv E 912. |
PRILOG II.
U Prilogu Uredbi (EU) br. 231/2012 briše se unos za prehrambeni aditiv E 912.
|
11.9.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 958/2014
оd 10. rujna 2014.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
|
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
|
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. rujna 2014.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
|
0702 00 00 |
MK |
65,0 |
|
TR |
64,5 |
|
|
ZZ |
64,8 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
127,2 |
|
ZZ |
127,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
129,7 |
|
ZZ |
129,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
192,2 |
|
BR |
100,4 |
|
|
CL |
207,8 |
|
|
IL |
182,0 |
|
|
UY |
169,8 |
|
|
ZA |
173,9 |
|
|
ZZ |
171,0 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
171,0 |
|
EG |
167,7 |
|
|
TR |
121,9 |
|
|
ZZ |
153,5 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
50,7 |
|
BR |
65,1 |
|
|
CL |
105,4 |
|
|
NZ |
131,8 |
|
|
US |
129,1 |
|
|
ZA |
135,3 |
|
|
ZZ |
102,9 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
134,1 |
|
XS |
50,3 |
|
|
ZA |
120,5 |
|
|
ZZ |
101,6 |
|
|
0809 30 |
TR |
136,3 |
|
ZZ |
136,3 |
|
|
0809 40 05 |
MK |
41,2 |
|
ZZ |
41,2 |
|
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
|
11.9.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/6 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 10. rujna 2014.
o prihvaćanju prijedloga skupine proizvođača izvoznika zajedno s Kineskom trgovačkom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda za pojašnjenja u pogledu provedbe obveze iz Provedbene odluke 2013/707/EU
(2014/657/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”),
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna antidampinška uredba”), a posebno njezin članak 8.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) („Osnovna antisubvencijska uredba”), a posebno njezin članak 13.,
nakon savjetovanja s Odborom uspostavljenim člankom 15. stavkom 1. Osnovne antidampinške uredbe i člankom 25. Osnovne antisubvencijske uredbe,
budući da:
A. POSTUPAK
|
(1) |
Europska komisija („Komisija”) pokrenula je 6. rujna 2012. antidampinški postupak koji se odnosi na uvoz u Uniju fotonaponskih modula i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija i pločica) od kristalnog silicija podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK”) (3). Komisija je 8. studenoga 2012. pokrenula postupak protiv subvencioniranog uvoza povezan s tim uvozom (4). |
|
(2) |
Uredbom (EU) br. 513/2013 (5) Komisija je uvela privremenu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju fotonaponskih modula i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija i poluvodičkih pločica) od kristalnog silicija podrijetlom ili poslanih iz NRK-a. |
|
(3) |
Komisija je Odlukom 2013/423/EU (6) prihvatila preuzimanje obveze povezane s cijenama koje je ponudila skupina proizvođača izvoznika zajedno s Kineskom trgovačkom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda („CCCME”) u pogledu privremene antidampinške pristojbe. Komisija je Uredbom (EU) br. 748/2013 (7) izmijenila Uredbu (EU) br. 513/2013 radi uvođenja potrebnih tehničkih izmjena zbog prihvaćanja preuzimanja obveze u pogledu privremene antidampinške pristojbe. |
|
(4) |
Po obavijesti skupine proizvođača izvoznika zajedno s CCCME-om o izmijenjenoj inačici obveze Komisija je Provedbenom odlukom 2013/707/EU (8) potvrdila prihvaćanje obveze kako je izmijenjena („obveza”) za vrijeme primjene konačnih mjera. |
|
(5) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 (9) Vijeće je uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju fotonaponskih modula i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija) od kristalnog silicija podrijetlom ili poslanih iz NRK-a koji nisu obuhvaćeni obvezom. |
|
(6) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 (10) Vijeće je uvelo i konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz fotonaponskih modula i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija) od kristalnog silicija podrijetlom ili poslanih iz NRK-a koji nisu obuhvaćeni obvezom. |
B. OBVEZA
1. Provedba obveze
|
(7) |
Nakon donošenja Provedbene odluke 2013/707/EU udruženje EU ProSun, koje je podnijelo antidampinšku i antisubvencijsku pritužbu, dovelo je u pitanje provedbu mehanizma prilagodbe cijena iz obveze. Udruženje EU ProSun smatralo je da nije moglo ispravno ostvariti svoja prava na obranu jer u nepovjerljivoj inačici teksta obveze nije izričito utvrđeno da su međunarodne cjenovne serije iz baze podataka Bloomberg na kojima se temelje prilagodbe cijena „izražene u EUR”. Za razliku od prvobitnog shvaćanja službi Komisije i proizvođača izvoznika zajedno s CCCME-om, udruženje EU ProSun smatralo je da se međunarodne cijene na promptnom tržištu, kako su navedene u bazi podataka Bloomberg, ne bi trebale preračunavati iz USD u EUR. Ta su stajališta isto tako iznesena 10. travnja 2014. i 14. svibnja 2014. na saslušanju pred službenikom za saslušanje Glavne uprave za trgovinu („GU TRADE”). |
|
(8) |
Ostala postavljena pitanja povezana su s provedbom obveze u pogledu cijene i prilagodbe godišnje razine za ćelije te referentnog podatka o potrošnji za 2013. upotrijebljenog u izračunima na kojima se temelji prva prilagodba godišnje razine. Ta su pitanja udruženje EU ProSun i službe Komisije u međuvremenu razjasnili. |
|
(9) |
Komisija je 2. svibnja 2014. na temelju primjedbi zaprimljenih od udruženja EU ProSun zatražila mišljenje proizvođača izvoznika zajedno s CCCME-om. CCCME je u svojem odgovoru od 13. svibnja 2014., dopunjenom 16. lipnja 2014., zauzeo stajalište da je primjena preračunavanja valute iz USD u EUR bila potrebna za provedbu obveze. Na saslušanju pred službenikom za saslušanje Glavne uprave za trgovinu održanom 12. lipnja 2014. CCCME je svoje stajalište ponovio. U dopisu od 15. srpnja 2014. udruženje EU ProSun dostavilo je primjedbe na stajalište koje je CCCME iznio na tom saslušanju. Komisija je 13. lipnja 2014. na temelju odredbi obveze zatražila savjetovanje s proizvođačima izvoznicima zajedno s CCCME-om. Zahtjev se odnosio na valutu koja će se upotrebljavati za mehanizam prilagodbe cijena. Komisija je utvrdila da ta valuta nije određena u obvezi te je zato mehanizam prilagodbe cijena potrebno s pravne strane dodatno pojasniti. Proizvođači izvoznici zajedno s CCCME-om prihvatili su 1. srpnja 2014. zahtjev za savjetovanje. Kako bi se razjasnila ta tehnička pitanja koja se odnose na provedbu obveze, 9. srpnja 2014. održano je savjetovanje između CCCME-a i Komisije, u skladu s odgovarajućom klauzulom iz obveze. Proizvođači izvoznici zajedno s CCCME-om 24. srpnja 2014. dostavili su obavijest („obavijest CCCME-a”) u kojoj se predlaže pojašnjenje provedbe mehanizma prilagodbe cijena dopunom formulacije relevantnih odredbi obveze. |
|
(10) |
Obavijest CCCME-a stavljena je na raspolaganje zainteresiranim stranama kako bi im se omogućilo da ostvare svoja prava na obranu u pogledu provedbe određenih klauzula obveze. Dopisima od 28. srpnja i 30. srpnja 2014. udruženje EU ProSun izrazilo je svoje protivljenje predloženom pojašnjenju provedbe obveze. Zatražilo je i intervenciju službenika za saslušanje Glavne uprave za trgovinu te je 31. srpnja 2014. održano saslušanje. Komisija je 4. kolovoza 2014. obavijestila zainteresirane strane o ključnim činjeničnim i zakonskim elementima na temelju kojih je namjeravala prihvatiti predloženo pojašnjenje. Pozvala je zainteresirane strane da iznesu svoja stajališta. Udruženje EU ProSun ponovilo je svoje protivljenje predloženom pojašnjenju 6. kolovoza 2014., 14. kolovoza 2014. i sa zakašnjenjem 25. kolovoza 2014. |
2. Ocjena
|
(11) |
Komisija sada mora odlučiti može li prihvatiti pojašnjenja predložena u obavijesti CCCME-a. Udruženje EU ProSun to osporava na temelju pet argumenata. Ovom se Odlukom želi dati tehničko pojašnjenje, a ne preispitati mjere koje su na snazi. Stoga je argumente udruženja EU ProSun moguće ocijeniti samo ako se odnose na područje primjene ove Odluke. |
|
(12) |
Prvo, udruženje EU ProSun osporilo je da je obvezu moguće tumačiti na način koji omogućuje preračunavanje međunarodnih cjenovnih serija iz baze podataka Bloomberg u EUR. Stoga smatra da bi prihvaćanje predloženog pojašnjenja provedbe obveze bila nedopustiva izmjena obveze. Nakon što je saslušala strane, Komisija ponavlja da je tekst obveze nejasan jer u njemu preračunavanje valute nije izričito utvrđeno, ali se takvo preračunavanje ni ne isključuje te je stoga zbog pravne sigurnosti pojašnjenje primjereno. Nadalje, tumačenje koje proizlazi iz obavijesti CCCME-a u skladu je s logikom i općom strukturom obveze, kako se odražava u zajedničkom dogovoru. |
|
(13) |
Komisija naglašava da je preračunavanje međunarodnih cijena iz baze podataka Bloomberg u EUR bilo dio zajedničkog dogovora strana obveze. Osim toga preračunavanje međunarodnih cjenovnih serija iz baze podataka Bloomberg u EUR nužno je jer se upotrebljavaju kao referentno mjerilo za prilagodbu najniže uvozne cijene koja je izražena u EUR. Činjenica da se preračunavanje provodi ne uzrokuje sama po sebi više (ili manje) štetan damping ili subvencioniranje jer fluktuacije valuta mogu biti naviše i naniže. Riječ je o automatskom mehanizmu prilagodbe cijena početne najniže uvozne cijene koja je izražena u EUR. U svakom je slučaju devizni tečaj čimbenik koji različiti gospodarski subjekti uzimaju u obzir pri prodaji na određenom tržištu, a u ovom je slučaju to tržište Unije. |
|
(14) |
Drugo, udruženje EU ProSun tvrdilo je da će prihvaćanje predloženog pojašnjenja provedbe obveze uzrokovati trend smanjenja najniže uvozne cijene. Komisija u tom pogledu napominje da se mehanizmom prilagodbe sprečava rizik od trenda smanjenja (ili porasta) cijena tako što se osigurava povratak na prvotnu najnižu uvoznu cijenu ako se cijena u određenom tromjesečju promijeni za manje od određenog postotka. Osim toga Komisija primjećuje da se kotacije cijena koje prikuplja Bloomberg smatraju reprezentativnima što se tiče svjetskih cijena solarnih panela te da se temelje na uzorku cijena koje su proizvođači iz različitih zemalja opazili na različitim nacionalnim tržištima. Prema podacima Europskog udruženja fotonaponske industrije („EPIA”) potrošnja na europskom tržištu 2013. iznosila je 28 % svjetske potrošnje solarnih panela (10 975 MW od 38 358 MW novoinstaliranog kapaciteta) (11). Stoga transakcije na koje se obveza odnosi čine znatno manje od 28 % svih svjetskih transakcija za koje su reprezentativne međunarodne cjenovne serije iz baze podataka Bloomberg. Zato je učinak promjene najniže uvozne cijene na međunarodne cjenovne serije iz baze podataka Bloomberg ograničen. Stoga nije točna tvrdnja da bi mehanizam prilagodbe najniže uvozne cijene uzrokovao trend smanjenja cijena. |
|
(15) |
Treće, udruženje EU ProSun tvrdilo je da bi Komisija trebala upotrebljavati međunarodne cjenovne serije bez kineskih cijena. Komisija je primijetila da je ta mogućnost spomenuta u tekstu obveze kao sekundarna mogućnost koja nije odmah funkcionalna. Ta bi se mogućnost mogla uzeti u obzir u budućnosti u skladu s odgovarajućim postupcima. |
|
(16) |
Četvrto, udruženje EU ProSun tvrdilo je da se prilagođenom najnižom uvoznom cijenom ne uklanja šteta nanesena industriji Unije. Komisija napominje da je obveza otpočetka obuhvaćala početnu najnižu uvoznu cijenu i prilagodbu cijena. Zato ocjena u Provedbenoj odluci 2013/707/EU u pogledu usklađenosti sa zahtjevima za prihvaćanje obveza u Osnovnoj antidampinškoj uredbi i Osnovnoj antisubvencijskoj uredbi obuhvaća prilagodbu cijena. Ta se prilagodba cijena odvija automatski. Najniža uvozna cijena i mehanizam prilagodbe cijena primjenjuju se u skladu sa zahtjevima iz članka 8. Osnovne antidampinške uredbe i članka 13. Osnovne antisubvencijske uredbe. |
|
(17) |
Peto, udruženje EU ProSun tvrdilo je da obavijest CCCME-a ne bi bila ekonomski opravdana. Prvi ekonomski argument taj je da je baza podataka Bloomberg indeks, a ne izravna kotacija cijena jer su cijene iz različitih tržišta standardizirane u USD. Komisija primjećuje da se obveza odnosi na „prosječne cijene” pa se stoga temelji na stajalištu da baza podataka Bloomberg sadržava kotacije cijena. Nije sporno da je baza podataka Bloomberg zbirka cijena koje su dostupne u USD, međutim najniža uvozna cijena izražava se u EUR. Stoga je prikladno preračunati te kotacije u EUR da bi se znalo po kojoj se cijeni u EUR solarni paneli mogu kupiti na svjetskom tržištu. Budući da su ugovori sklopljeni u Uniji uglavnom u EUR, Komisija smatra da su prosječne cijene u EUR relevantnije za ocjenu učinka međunarodnih kretanja cijena na stanje u Uniji. Drugi se ekonomski argument odnosi na cilj mehanizma prilagodbe i pitanje je li sličan cilju mehanizama prilagodbe koji se upotrebljavaju u ostalim obvezama, a koji se temelje na cijeni sirovina. Prvo, Komisija primjećuje da je u uvodnoj izjavi 4. Odluke 2013/423/EU zaista navedeno da je cilj mehanizma prilagodbe u ovom slučaju jednak cilju mehanizama prilagodbe upotrijebljenih u prethodnim obvezama usprkos činjenici da se zbog tehničkih razloga cijena sirovina u ovom slučaju nije mogla upotrijebiti. Drugo, najniža uvozna cijena ne temelji se na proizvodnim troškovima proizvođača iz Unije koji uključuju razumnu dobit, nego na metodologiji opisanoj u uvodnoj izjavi 7. Odluke 2013/423/EU i uvodnoj izjavi 22. Provedbene odluke 2013/707/EU. |
3. Prihvaćanje predloženog pojašnjenja provedbe obveze
|
(18) |
Komisija smatra da je predloženo pojašnjenje obuhvaćeno područjem primjene obveze, kako je prihvaćena Provedbenom odlukom 2013/707/EU. |
|
(19) |
Zbog izražene zabrinutosti trećih strana tijekom provedbe obveze, prikladno je prihvatiti predloženo pojašnjenje provedbe obveze i okončati savjetovanje s proizvođačima izvoznicima zajedno s CCCME-om. Zainteresirane strane obaviještene su o bitnim činjenicama i razmatranjima na kojima se ova Odluka temelji, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovime se prihvaća prijedlog za pojašnjenja u pogledu provedbe obveze koju su prihvatili proizvođači izvoznici navedeni u Prilogu Provedbenoj odluci 2013/707/EU zajedno s Kineskom gospodarskom komorom za uvoz i izvoz strojeva i elektroničkih proizvoda u pogledu antidampinških i antisubvencijskih mjera koje se odnose na uvoz fotonaponskih modula i njihovih ključnih sastavnih dijelova (tj. ćelija) od kristalnog silicija podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. rujna 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) SL L 188, 18.7.2009., str. 93.
(3) SL C 269, 6.9.2012., str. 5.
(4) SL C 340, 8.11.2012., str. 13.
(5) SL L 152, 5.6.2013., str. 5.
(6) SL L 209, 3.8.2013., str. 26.
(7) SL L 209, 3.8.2013., str. 1.
(8) SL L 325, 5.12.2013., str. 214.
(9) SL L 325, 5.12.2013., str. 1.
(10) SL L 325, 5.12.2013., str. 66.
(11) Global Market Outlook for Photovoltaics 2014–2018, str. 18.