ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 197

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 57.
4. srpnja 2014.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) br. 732/2014 od 3. srpnja 2014. o izmjeni uredaba (EZ) br. 754/2009 i (EU) br. 43/2014 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti

1

 

*

Uredba Komisije (EU) br. 733/2014 оd 24. lipnja 2014. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1418/2007 o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu u određene zemlje koje nisu članice OECD-a ( 1 )

10

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 734/2014 оd 3. srpnja 2014. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

64

 

 

ODLUKE

 

 

2014/429/EU

 

*

Odluka Vijeća od 24. lipnja 2014. o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za pridruživanje, osnovanog Sporazumom o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, u pogledu donošenja odluke Vijeća za pridruživanje o uvrštavanju u Prilog XVIII. oznaka zemljopisnog podrijetla koje su zaštićene na području stranaka

66

 

*

Odluka Vijeća br. 2014/430/ZVSP od 3. srpnja 2014. o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah)

75

 

 

2014/431/EU

 

*

Provedbena odluka Komisije оd 26. lipnja 2014. o obrascima za izvješćivanje o nacionalnim programima za provedbu Direktive Vijeća 91/271/EEZ (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 4208)

77

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Uredbe Vijeća (EU) br. 692/2014 od 23. lipnja 2014. o ograničenjima uvoza u Uniju robe podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja, kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja (SL L 183, 24.6.2014)

87

 

*

Ispravak Direktive 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o pregledima tehničke ispravnosti na cesti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji i stavljanju izvan snage Direktive 2000/30/EZ (SL L 127, 29.4.2014)

87

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/1


UREDBA VIJEĆA (EU) br. 732/2014

od 3. srpnja 2014.

o izmjeni uredaba (EZ) br. 754/2009 i (EU) br. 43/2014 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (1), te Protokolom (2) uz navedeni sporazum predviđeno je da Unija dobiva 7,7 % ukupnog dopuštenog ulova (TAC) kapelana koji će biti izlovljen u vodama Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV..

(2)

Uredbom Vijeća (EU) br. 43/2014 (3) utvrđena je kvota Unije od 0 tona za 2014. za stok kapelana u vodama Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV., primjenjivo do 30. travnja 2014.

(3)

Unija je 16. lipnja 2014. od grenlandskih tijela dobila informaciju da je TAC za kapelan, što uključuje vode Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV., bio predviđen za 450 000 tona za ribolovnu sezonu 2014./2015. s inicijalnom kvotom od 225 000 tona. Stoga bi za navedenu ribolovnu sezonu trebalo utvrditi relevantnu kvotu Unije.

(4)

Potrebno je ispraviti TAC utvrđen za stok škarpine u međunarodnim vodama u zonama I. i II. te TAC utvrđen za grenlandsku ploču u vodama Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV. Potrebno je ispraviti i dva TAC-a za skušu radi uključivanja dogovora o međusobnom pristupu između Unije i Farskih otoka. Nadalje, na odgovarajući bi način trebalo izmijeniti područje za koje plovila Farskih otoka mogu dobiti odobrenja za ribolov skuše.

(5)

Na svojem 8. redovitom sastanku Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) donijela je zabranu zadržavanja na plovilu, pretovara, skladištenja ili iskrcavanja trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus). Na svojem 9. redovitom sastanku WCPFC je donio sličnu zabranu u pogledu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis). Obje zabrane trebalo bi provesti u pravu Unije. U skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (4) trebalo bi utvrditi stokove koji podliježu raznim mjerama koje se navode u toj uredbi.

(6)

Ujedinjena Kraljevina dostavila je informacije o ulovu bakalara dvaju skupina plovila, koje su obje lovile škampe i koristile se reguliranim alatima veličine oka od 80 do 100 mm. Prva skupina lovi u vodama Firth of Fortha tj. statističkim potpravokutnicima ICES-a 41E7 i 41E6. Druga skupina lovi u vodama Firth of Clydea tj. statističkim pravokutnicima ICES-a 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 i 40E5. Potonja skupina predstavlja proširenje postojećeg izuzeća u vodama Firth of Clydea od sustava upravljanja ribolovnim naporom planiranog za bakalar utvrđenog u poglavlju III. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1342/2008 (5), u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 754/2009 (6). Na temelju informacija koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina, kako ih je procijenio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo, može se utvrditi da ulov bakalara, zajedno s odbačenim ulovom, gore spomenutih plovila nije premašio 1,5 % ukupnog ulova bakalara dviju skupina plovila tijekom razdoblja upravljanja u 2013. Osim toga, uzimajući u obzir postojeće mjere kojima se osigurava praćenje i kontrola ribolovnih aktivnosti tih dviju skupina plovila i s obzirom na to da bi uključenje tih dviju skupina predstavljalo administrativni teret koji nije razmjeran sveukupnom učinku na stokove bakalara, primjereno je isključiti obje skupine plovila iz primjene sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008.

(7)

Ograničenja ulova i ograničenja ribolovnog napora predviđena u Uredbi (EU) br. 43/2014 primjenjuju se od 1. siječnja 2014. odnosno od 1. veljače 2014. Stoga bi se i odredbe ove Uredbe u pogledu ograničenja ulova i ribolovnih napora u načelu trebale primjenjivati od tih datuma. Takvom retroaktivnom primjenom ne dovode se u pitanje načela pravne sigurnosti i zaštite legitimnih očekivanja jer dotične ribolovne mogućnosti još nisu iscrpljene. Međutim, zabrana ribolova svilenkastih morskih pasa u području primjene Konvencije WCPFC-a stupa na snagu 1. srpnja 2014. i trebala bi se primjenjivati od tog datuma. Slično tome, TAC za kapelan u vodama Grenlanda u potpodručjima ICES-a V. i XIV. trebao bi se primjenjivati od početka ribolovne sezone, tj. od 20. lipnja 2014. S obzirom na to da izmjena pojedinih ograničenja ulova utječe na gospodarske aktivnosti i planiranje ribolovne sezone plovila Unije, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.

(8)

Stoga bi uredbe (EU) br. 43/2014 i (EZ) br. 754/2009 trebalo izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) br. 43/2014

Uredba (EU) br. 43/2014 mijenja se kako slijedi:

(1)

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 37.a

Trupani oblokrilci

1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, pretovar, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) u području primjene Konvencije WCPFC-a.

2.   Slučajno ulovljenim primjercima vrste iz stavka 1. ne smije se nauditi. Ulovljeni se primjerci odmah vraćaju u more.”.

(2)

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 37.b

Svilenkasti morski psi

1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, pretovar, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelog trupa svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) u području primjene Konvencije WCPFC-a.

2.   Slučajno ulovljenim primjercima vrste iz stavka 1. ne smije se nauditi. Ulovljeni se primjerci odmah vraćaju u more.”.

(3)

Prilog I.A Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

(4)

Prilog I.B Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

(5)

Prilog II.A Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.

(6)

Prilog VIII. Uredbi (EU) br. 43/2014 zamjenjuje se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Izmjene Uredbe (EZ) br. 754/2009

Članak 1. Uredbe (EZ) br. 754/2009 mijenja se kako slijedi:

(a)

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

skupina plovila koja plove pod zastavom Ujedinjene Kraljevine, naznačena u zahtjevu Ujedinjene Kraljevine od 18. lipnja 2009. i sljedećem zahtjevu od 8. travnja 2014., koja lovi škampe uz korištenje reguliranim alatima koji obuhvaćaju mrežu veličine oka od 80 do 100 mm u vodama Firth of Clydea (statistički pravokutnici ICES-a 39E5 39E4, 40E3, 40E4 i 40E5).”;

(b)

dodaje se sljedeća točka:

„(m)

skupina plovila koja plove pod zastavom Ujedinjene Kraljevine, naznačena u zahtjevu Ujedinjene Kraljevine od 8. travnja 2014., koja lovi škampe uz korištenje reguliranim alatima koji obuhvaćaju mrežu veličine oka od 80 do 100 mm u vodama Firth of Fortha (statistički pravokutnici ICES-a 41E7 i 41E6).”.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 1. točka (2) primjenjuje se od 1. srpnja 2014.

Članak 1. točke (3) i (6) te Prilog II. točka (c) primjenjuju se od 1. siječnja 2014.

Članak 1. točka (5) i članak 2. primjenjuju se od 1. veljače 2014.

Prilog II. točka (a) primjenjuje se od 20. lipnja 2014.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. srpnja 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

S. GOZI


(1)  SL L 172, 30.6.2007., str. 4.

(2)  Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen Sporazumom o ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).

(3)  Uredba Vijeća (EU) br. 43/2014 od 20. siječnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije (SL L 24, 28.1.2014., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o izuzeću određenih skupina plovila od sustava upravljanja ribolovnim naporom utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).


PRILOG I.

Prilog I.A Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se kako slijedi:

(a)

unos za skušu u III.a i IV., vodama Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 - 32 zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Zona:

III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32

(MAC/2A34.)

Belgija

768 (2)  (4)

 

 

Danska

26 530 (2)  (4)

 

 

Njemačka

800 (2)  (4)

 

 

Francuska

2 417 (2)  (4)

 

 

Nizozemska

2 434 (2)  (4)

 

 

Švedska

7 101 (1)  (2)  (4)

 

 

Ujedinjena Kraljevina

2 254 (2)  (4)

 

 

Unija

42 304 (1)  (2)  (4)

 

 

Norveška

256 936 (3)

 

 

TAC

Nije primjenjivo.

 

Analitički TAC

(b)

unos za skušu u VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u II.a, XII. i XIV. zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

Skuša

Scomber scombrus

Zona:

VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u II.a, XII. i XIV.

(MAC/2CX14-)

Njemačka

31 490 (8)

 

 

Španjolska

33 (8)

 

 

Estonija

262 (8)

 

 

Francuska

20 996 (8)

 

 

Irska

104 967 (8)

 

 

Latvija

194 (8)

 

 

Litva

194 (8)

 

 

Nizozemska

45 922 (8)

 

 

Poljska

2 217 (8)

 

 

Ujedinjena Kraljevina

288 666 (8)

 

 

Unija

494 941 (8)

 

 

Norveška

22 179 (5)  (6)

 

 

Farski otoci

46 850 (7)

 

 

TAC

Nije primjenjivo.

 

Analitički TAC


(1)  Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama južno od 62o S (MAC/*04N-):

247

Kada se ribolov obavlja na temelju tog posebnog uvjeta, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja te koljuške ubraja se u kvote za te vrste.

(2)  Može se loviti i u norveškim vodama u IV.a (MAC/*4AN.).

(3)  Oduzima se od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ovaj iznos uključuje sljedeći norveški udio u TAC-u za Sjeverno more:

74 500

Ova se kvota može loviti samo u IV.a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se može loviti u III.a (MAC/*03A.):

3 000

(4)  Može se loviti i u vodama Farskih otoka kao kvota pristupa Unije za nositelje kvota u području tog TAC-a i za nositelje kvota u područjima TAC-a VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u II.a, XII. i XIV. i do sljedeće maksimalne količine za Uniju (MAC/*FRO):

46 850

Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima ne smije izloviti više od

dolje navedenih količina:

 

III.a

(MAC/*03A.)

III.a i IV.bc

(MAC/*3A4BC)

IV.b

(MAC/*04B.)

IV.c

(MAC/*04C.)

VI., međunarodne vode u II.a, od 1. siječnja do 31. ožujka 2014. i u prosincu 2014.

(MAC/*2A6.)

Danska

0

4 130

0

0

15 918

Francuska

0

490

0

0

0

Nizozemska

0

490

0

0

0

Švedska

0

0

390

10

4 112

Ujedinjena Kraljevina

0

490

0

0

0

Norveška

3 000

0

0

0

0”

(5)  Može se izloviti u II.a, VI.a sjeverno od 56o 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).

(6)  Norveška može izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56° 30′ S i ubrojiti ga u svoje ograničenje ulova (MAC/*N5630):

51 387

(7)  Ta kvota je kvota pristupa i treba ju oduzeti od kvote obalne države Farskih otoka. Može se loviti u VI.a sjeverno od 56° 30′ N (MAC/*6AN56), a od 1. listopada do 31. prosinca i u II.a, IV.a sjeverno od 59o (zona EU-a) (MAC/*24N59).

(8)  Može se loviti i u vodama Farskih otoka kao kvota pristupa Unije za nositelje kvota u području tog TAC-a i za nositelje kvota u područjima TAC-a III.a i IV.; vodama Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32 te do sljedeće maksimalne količine za Uniju (MAC/*FRO):

46 850

Poseban uvjet:

u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:

 

Vode Unije i norveške vode u IV.a. Tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2014. i od 1. rujna do 31. prosinca 2014.

(MAC/*4A-EN)

Norveške vode u II.a

(MAC/*2AN-)

Njemačka

19 005

2 557

Francuska

12 671

1 703

Irska

63 351

8 524

Nizozemska

27 715

3 727

Ujedinjena Kraljevina

174 223

23 445

Unija

296 965

39 956”


PRILOG II.

Prilog I.B Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se kako slijedi:

(a)

unos za kapelan u grenlandskim vodama u V. i XIV. zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

Kapelan

Mallotus villosus

Zona:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(CAP/514GRN)

Danska

29 452

 

 

Njemačka

1 282

 

 

Švedska

2 114

 

 

Ujedinjena Kraljevina

277

 

 

Sve države članice

1 525 (1)

 

 

Unija

34 650 (2)

 

 

TAC

Nije relevantno.

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96

(b)

unos za grenlandsku ploču u grenlandskim vodama u V. i XIV. zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

Grenlandska ploča

Reinhardtius hippoglossoides

Zona:

Grenlandske vode u V. i XIV.

(GHL/514GRN)

Njemačka

3 591

 

 

Ujedinjena Kraljevina

189

 

 

Unija

3 780 (2)

 

 

Norveška

575

 

 

Farski otoci

110

 

 

TAC

Nije relevantno.

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96”

(c)

unos za škarpinu u međunarodnim vodama u I. i II. zamjenjuje se sljedećim:

„Vrsta:

Škarpina

Sebastes spp.

Zona:

Međunarodne vode u I. i II.

(RED/1/2INT)

Unija

Nije relevantno. (3)  (4)

 

 

TAC

19 500

 

Analitički TAC

Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96

Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96


(1)  Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu pristupiti kvoti koja se odnosni na ‚sve države članice’ samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne pristupaju kvoti koja se odnosi na 'sve države članice'.”

(2)  Ribolov se ne obavlja s više od 6 plovila istodobno.

(3)  Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2014. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC.

Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je Tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju usmjereni ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.

(4)  Plovila moraju ograničiti usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.”


PRILOG III.

Dodatak 1. Prilogu II.A Uredbi (EU) br. 43/2014 mijenja se kako slijedi:

(a)

u tablici (d) stupac koji se odnosi na Ujedinjenu Kraljevinu (UK) zamjenjuje se sljedećim:

„Regulirani alat

UK

TR1

1 033 273

TR2

2 203 071

TR3

16 027

BT1

117 544

BT2

4 626

GN

213 454

GT

145

LL

630 040”

(b)

u tablici (b) stupac koji se odnosi na Ujedinjenu Kraljevinu (UK) zamjenjuje se sljedećim:

„Regulirani alat

UK

TR1

6 185 460

TR2

5 037 332

TR3

8 482

BT1

1 739 759

BT2

6 116 437

GN

546 303

GT

14 004

LL

134 880”


PRILOG IV.

„PRILOG VIII.

KVANTITATIVNA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA OBAVLJAJU RIBOLOV U VODAMA UNIJE

Država zastave

Ribolov

Broj odobrenja za ribolov

Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku

Norveška

Haringa, sjeverno od 62° 00′ S

20

20

Farski otoci

Skuša, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), II.a, IV.a (sjeverno od 59° S)

Šarun, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h

14

14

Haringa, sjeverno od 62° 00′ S

21

21

Haringa, III.a

4

4

Industrijski ribolov norveške ugotice, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke)

15

15

Manjić i kljovan

20

10

Ugotica pučinka, II., VI.a (sjeverno od 56° 30′  S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00′ Z)

20

20

Manjić morski

16

16

Venezuela (1)

Riba iz porodice Lutjanidae (vode Francuske Gvajane)

45

45


(1)  Za izdavanje tih odobrenja za ribolov potrebno je dostaviti dokaz o postojanju valjanog ugovora između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuska Gvajana te dokaz da ugovor uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnog plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi francuska tijela koja osiguravaju da je isti sukladan stvarnom kapacitetu prerađivačkog poduzeća ugovorne stranke te ciljevima za razvoj gvajanskoga gospodarstva. Primjerak propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska tijela predmetnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o tom odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.”


4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/10


UREDBA KOMISIJE (EU) br. 733/2014

оd 24. lipnja 2014.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1418/2007 o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu u određene zemlje koje nisu članice OECD-a

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (1), a posebno njezin članak 37.,

nakon savjetovanja s dotičnim zemljama,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 Komisija redovito ažurira Uredbu Komisije (EZ) br. 1418/2007 (2) o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu u određene zemlje na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a o kontroli prekograničnog kretanja otpada (dalje u tekstu „Odluka OECD-a (3)”). Komisija je pisanim putem od svake zemlje na koju se ne primjenjuje Odluka OECD-a zatražila pisanu potvrdu da se otpad i mješavine otpada iz Priloga III. ili III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006, čiji izvoz nije zabranjen u skladu s člankom 36. te Uredbe, smije iz Europske unije izvoziti u tu zemlju na oporabu, kao i informacije o eventualnom postupku kontrole u odredišnoj zemlji koji pritom treba slijediti. Komisija je dobila odgovore iz sedamdeset i četiri zemlje. Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 trebalo bi izmijeniti kako bi se uzeli u obzir primljeni odgovori.

(2)

Vijeće OECD-a je 13. veljače 2013. potvrdilo mišljenje Odbora za politiku zaštite okoliša u pogledu usklađenosti Izraela s Odlukom OECD-a. Sukladno tomu, članak 37. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 na tu se zemlju više ne primjenjuje i stoga je unos za Izrael potrebno izbrisati iz Priloga Uredbi (EZ) br. 1418/2007.

(3)

Novi Zeland je zemlja na koju se Odluka OECD-a primjenjuje. Stoga se na tu zemlju članak 37. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 ne primjenjuje, a unos za Novi Zeland potrebno je izbrisati iz Priloga Uredbi (EZ) br. 1418/2007,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu četrnaestog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. lipnja 2014.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 190, 12.7.2006., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 1418/2007 od 29. studenoga 2007. o izvozu određenog otpada namijenjenog za oporabu navedenog u Prilogu III. ili III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća u određene zemlje na koje se ne primjenjuje Odluka OECD-a o kontroli prekograničnog kretanja otpada (SL L 316, 4.12.2007., str. 6.).

(3)  Konačni tekst Odluke C(2001)107 Vijeća OECD-a o reviziji konačnog teksta Odluke C(92)39 o kontroli prekograničnog kretanja otpada namijenjenog za oporabu.


PRILOG

Prilog Uredbi (EZ) br. 1418/2007 mijenja se kako slijedi:

(1)

Stavak u kojem se navodi „U slučaju da je za isti unos naznačena mogućnost iz stupca B kao i mogućnost iz stupca D, osim kontrolnih postupaka utvrđenih člankom 35. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 primjenjuju se i lokalni kontrolni postupci.” zamjenjuje se sljedećim stavkom:

„U slučaju da je za isti unos naznačen stupac (b) i stupac (d), osim kontrolnih postupaka utvrđenih člankom 35. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 primjenjuju se i kontrolni postupci u zemlji odredišta.”

(2)

Unos za Alžir zamjenjuje se sljedećim:

„Alžir

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

B1010 – B1020

B1030

 

 

 

 

 

 

B1031

B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1070 – B1220

 

 

 

 

 

 

B1230 – B1240

B1250 – B2020

 

 

 

iz B2030:

keramička vlakna koja nisu nigdje drugdje navedena ili uključena

 

 

iz B2030:

otpaci i ostaci kermeta (kombinacije metala i keramike)

B2040 – B2130

 

 

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera, uključujući ali ne ograničavajući se na sljedeće:

etilen

stiren

polipropilen

polietilen tereftalat

akrilonitril

butadien

poliacetale

poliamide

polibutilen tereftalat

polikarbonate

polietere

polifenilen sulfide

akrilne polimere

alkane C10-C13 (plastifikator)

polisiloksane

polimetil metakrilat

vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksialkan

tetrafluorotilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

 

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od poliuretana i ne sadržavaju klorfluorugljike (CFC)

B3020

 

 

 

 

 

 

B3030 – B3035

B3040 – B3065

 

 

 

B3080

 

 

 

B3100 – B4030

 

 

 

GB040 – GC050

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030

 

 

 

 

 

 

GG040

GH013 – GN010

 

 

 

GN030

 

 

 

Mješavine otpada

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(3)

Unos za Andoru zamjenjuje se sljedećim:

„Andora

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(4)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Angvilu:

„Angvila

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(5)

Unos za Argentinu zamjenjuje se sljedećim:

„Argentina

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

B1010

B1020

 

 

 

 

 

 

B1030 – B1050

B1060

 

 

 

 

 

 

B1070 – B1090

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

 

 

iz B1100:

obrana pjenasta aluminijska troska (ili pjena) isključujući solnu trosku

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

 

 

 

B1115 – B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150 – B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250 – B2110

B2120 – B2130

 

 

 

iz B3010:

vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksialkan

tetrafluorotilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

 

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

iz B3020:

nesortirani otpaci

 

 

iz B3020:

sav ostali otpad

 

 

 

B3030 – B3120

B3130 – B4030

 

 

 

 

 

 

GB040 – GC010

GC020

 

 

 

 

 

 

GC030 – GF010

GG030 – GH013

 

 

 

 

 

 

GN010 – GN030

Mješavine otpada

 

 

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

iz mješavine B3020:

nesortirani otpaci

 

 

iz mješavine B3020:

sve ostale mješavine otpada

 

 

 

mješavina B3030

 

 

 

mješavina B3040

 

 

 

mješavina B3050”

(6)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Armeniju:

„Armenija

Unosi za pojedini otpad

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1013/2006

 

 

Mješavine otpada

mješavina B3040

 

 

 

 

sve ostale mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(7)

Unos za Azerbajdžan zamjenjuje se sljedećim:

„Azerbajdžan

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

iz B1010:

sav ostali otpad

 

iz B1010:

otpaci kositra

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

 

B1020 – B1120

 

 

 

 

 

B1130

 

B1140 – B1250

 

 

 

iz B2010:

otpad od škriljevca, bilo da je grubo obrađen ili samo izrezan piljenjem ili na neki drugi način

otpad od tinjca

otpad od leucita, nefelina i nefenil-sijenita

otpad od fluorita

 

iz B2010:

otpad od prirodnog grafita

otpad od glinenca (feldspat)

otpad od silicija u krutom obliku, isključujući onaj koji se upotrebljava u postupcima u ljevaonicama

 

 

 

B2020 – B2030

 

iz B2040:

djelomično rafinirani kalcijev sulfat koji nastaje pri odsumporavanju dimnih plinova (FGD)

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

sumpor u krutom obliku

natrij, kalij, kalcijev klorid

stakleni otpaci koji sadržavaju litij-tantal i litij-niobij

 

iz B2040:

otpad od gipsanih zidnih ploča ili gipskartonskih ploča (suha žbuka) koji nastaje pri rušenju objekata

vapnenac iz proizvodnje kalcijevog cijanamida (čiji je pH niži od 9)

karborund (silicijev karbid)

betonski lom

 

B2060 – B2070

 

 

 

 

 

B2080

 

B2090 – B2100

 

 

 

 

 

B2110

 

B2120

 

 

 

 

 

B2130

 

B3010

 

 

 

 

 

B3020 – B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

iz B3060:

vinski talog

 

iz B3060:

sav ostali otpad

 

 

 

B3065 – B3120

 

B3130 – B4030

 

 

 

GB040 – GC050

 

 

 

 

 

GE020 – GG040

 

GH013

 

 

 

 

 

GN010 – GN030”

(8)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Bahrein:

„Bahrein

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(9)

Unos za Bangladeš zamjenjuje se sljedećim:

„Bangladeš

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

sav ostali otpad

 

 

iz B1010:

otpaci željeza i čelika

otpaci aluminija

B1020 – B1115

 

 

 

iz B1120:

sav ostali otpad

 

 

iz B1120:

istrošeni katalizatori, osim tekućina koje se upotrebljavaju kao katalizatori, koji sadržavaju krom

B1130 – B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 – B3010

 

 

 

iz B3020:

sav ostali otpad

 

 

iz B3020:

otpaci i ostaci neizbijeljenog papira ili kartona ili valovitog papira ili kartona

iz B3030:

sav ostali otpad

 

 

iz B3030:

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

B3035 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

iz mješavine B3020:

sve ostale mješavine otpada

 

 

iz mješavine B3020:

mješavine, uključujući papir i karton

mješavina B3030

 

 

 

mješavina B3040

 

 

 

mješavina B3050”

 

 

 

(10)

Unos za Bjelarus zamjenjuje se sljedećim:

„Bjelarus

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

B1010 – B1160

 

 

B1170 – B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230 – B1240

 

 

 

 

B1250 – B3035

 

iz B3040:

otpaci i ostaci tvrde gume (npr. ebonit)

iz B3040:

sav ostali otpad

 

 

 

 

B3050

 

 

iz B3060:

vinski talog

iz B3060:

sav ostali otpad

 

 

 

B3065 – B3070

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090 – B3130

 

 

B3140

 

 

 

 

B4010 – B4030

 

 

 

GB040 – GG030

 

 

GG040

 

 

 

 

GH013 – GN030

 

Mješavine otpada

 

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

 

mješavina B3040

 

 

 

 

mješavina B3050”

 

(11)

Unos za Benin zamjenjuje se sljedećim:

„Benin

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(12)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Bermude:

„Bermudi

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(13)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Boliviju:

„Bolivija

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(14)

Unos za Brazil zamjenjuje se sljedećim:

„Brazil

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci željeza i čelika

otpaci bakra

otpaci aluminija

otpaci kositra

otpaci titanija

iz B1010:

otpaci nikla

otpaci cinka

otpaci volframa

otpaci molibdena

otpaci tantala

otpaci magnezija

otpaci kobalta

otpaci bizmuta

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci germanija

otpaci vanadija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

otpaci kroma

 

B1020

 

 

 

 

B1030

 

 

B1031 – B1040

 

B1031 – B1040

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070

 

 

B1080 – B1090

 

B1080 – B1090

 

iz B1100:

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

obrana pjenasta aluminijska troska isključujući solnu trosku

iz B1100:

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

 

 

B1115

 

 

B1120

 

B1120

 

 

B1130

 

 

B1140

 

B1140

 

 

B1150

 

 

B1160 – B1220

 

B1160 – B1220

 

 

B1230 – B2020

 

 

B2030

 

B2030

 

 

B2040 – B3050

 

B3060 – B3070

 

 

 

 

 

B3080 – B3130

 

B3140

 

 

 

 

 

B4010 – B4030

 

 

 

 

GB040 – GC020

 

GC030 – GC050

 

GC030 – GC050

 

 

GE020 – GF010

 

 

GG030 – GG040

 

GG030 – GG040

 

 

GH013

 

GN010 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

 

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

 

mješavina B1010

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

 

 

mješavina B3040

 

 

 

mješavina B3050”

 

(15)

Unos za Burkinu Faso zamjenjuje se sljedećim:

„Burkina Faso

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(16)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Kambodžu:

„Kambodža

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

otpaci bakra

otpaci nikla

otpaci cinka

otpaci kositra

otpaci kobalta

otpaci titanija

otpaci vanadija

otpaci kroma

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci željeza i čelika

otpaci aluminija

otpaci volframa

otpaci molibdena

otpaci tantala

otpaci magnezija

otpaci bizmuta

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci germanija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

 

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci željeza i čelika

otpaci aluminija

otpaci volframa

otpaci molibdena

otpaci tantala

otpaci magnezija

otpaci bizmuta

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci germanija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

iz B1020:

otpaci antimona

otpaci berilija

otpaci selena

otpaci telurija

iz B1020:

otpaci kadmija

otpaci olova (isključujući olovno-kiselinske baterije)

 

iz B1020:

otpaci kadmija

otpaci olova (isključujući olovno-kiselinske baterije)

 

B1030 – B1080

 

B1030 – B1080

B1090

 

 

 

 

B1100 – B1140

 

B1100 – B1140

B1150

 

 

 

 

B1160 – B2100

 

B1160 – B2100

B2110 – B2130

 

 

 

 

B3010

 

B3010

B3020

 

 

 

 

B3030 – B3035

 

B3030 – B3035

B3040

 

 

 

 

B3050 – B3060

 

B3050 – B3060

B3065

 

 

 

 

B3070 – B4030

 

B3070 – B4030

 

GB040 – GF010

 

GB040 – GF010

GG030 – GG040

 

 

 

 

GH013 – GN030

 

GH013 – GN030

Mješavine otpada

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

 

mješavina B2010

 

mješavina B2010

 

mješavina B2030

 

mješavina B2030

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

 

 

mješavina B3040

 

 

 

 

mješavina B3050

 

mješavina B3050”

(17)

Unos za Čile zamjenjuje se sljedećim:

„Čile

(a)

(b)

(c)

(d)

 

 

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(18)

Unos za Kineski Taipei zamjenjuje se sljedećim:

„Kineski Taipei

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci molibdena

otpaci tantala

otpaci kobalta

otpaci bizmuta

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci vanadija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

otpaci kroma

 

iz B1010:

otpaci željeza i čelika

otpaci bakra

otpaci nikla

otpaci aluminija

otpaci cinka

otpaci kositra

otpaci volframa

otpaci magnezija

otpaci titanija

otpaci germanija

iz B1020:

otpaci kadmija

otpaci olova (isključujući olovno-kiselinske baterije)

otpaci selena

iz B1020:

otpaci antimona

otpaci berilija

otpaci telurija

 

 

 

B1030 – B1031

 

 

B1040

 

 

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070 – B1090

 

 

 

iz B1100:

obrana pjenasta aluminijska troska (ili pjena) isključujući solnu trosku

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

 

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

 

B1115 – B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170 – B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010 – B2030

 

 

 

iz B2040:

sav ostali otpad

 

iz B2040:

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

 

B2060 – B2130

 

 

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od poliuretana i ne sadržavaju klorfluorugljike (CFC)

vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera, osim poliuretana i ne sadržavaju klorfluorugljike (CFC)

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksialkan

tetrafluorotilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

 

 

 

B3020

 

B3030 – B3035

 

 

 

 

 

B3040 – B3050

 

B3060 – B3070

 

 

 

 

 

B3080

B3090 – B3100

 

 

 

 

B3110 – B4030

 

 

GB040 – GC030

 

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GEO20

 

GF010 – GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

GN020 – GN030

 

 

Mješavine otpada

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

 

 

mješavina B3020

 

mješavina B3030

 

 

 

 

 

mješavina B3040

 

 

 

mješavina B3050”

(19)

Unos za Kolumbiju zamjenjuje se sljedećim:

„Kolumbija

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

B1010 – B1070

 

 

 

 

B1080

 

 

B1090

 

 

 

iz B1100:

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

obrana pjenasta aluminijska troska (ili pjena) isključujući solnu trosku

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

 

 

B1115 – B1150

 

 

 

 

B1160

 

 

B1170 – B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230 – B1250

 

 

 

iz B2010:

sav ostali otpad

iz B2010:

otpad od tinjca

 

 

B2020 – B2030

 

 

 

iz B2040:

sav ostali otpad

iz B2040:

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

 

 

B2060 – B3020

 

 

 

iz B3030:

svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale):

negrebenani ili nečešljani

ostali

otpad od vune i fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući raščupane tekstilne materijale:

iščešak od vune ili fine životinjske dlake

ostali otpad od vune ili fine životinjske dlake

otpad od grube životinjske dlake

pamučni otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale):

otpadna pređa (uključujući otpadni konac)

raščupani tekstilni materijali

ostali

lanena kudjelja i otpad

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od jute i drugih tekstilnih likastih vlakana (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju)

otpad (uključujući čvorove i kratka vlakna odvojena češljanjem, pređu i raščupane tekstilne materijale) od umjetnih vlakana:

od sintetičkih vlakana

od umjetnih vlakana

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

istrošene krpe, otpaci dretve, konoplja snasti, užadi i debele užadi i istrošeni predmeti izrađeni od dretve, konoplja snasti, užadi i debele užadi od tekstilnih vlakana:

sortirani

ostali

iz B3030:

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od prave konoplje (Cannabis sativa L.)

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od sisala i druga tekstilna likasta vlakna od biljaka iz roda agava

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od kokosa

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od abake (manilske konoplje ili musa textilis nee)

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od ramije i drugih biljnih tekstilnih vlakana, koja nisu drugdje navedena ili uključena

 

 

B3035 – B3040

 

 

 

iz B3050:

pluteni otpad: zdrobljeno, granulirano ili mljeveno pluto

iz B3050:

drveni otpad i ostaci, bez obzira jesu li aglomerirani u klade, brikete, sačmu (kuglice) ili slične oblike

 

 

iz B3060:

vinski talog

druge vrste otpada iz poljoprivredno-prehrambene industrije, isključujući nusproizvode koji udovoljavaju nacionalnim i međunarodnim zahtjevima i standardima za ljudsku ili životinjsku prehranu

iz B3060:

sav ostali otpad

 

 

 

B3065

 

 

iz B3070:

otpadna ljudska kosa

otpadna slama

iz B3070:

deaktivirani micelij gljiva iz proizvodnje penicilina, koji se koristi kao hrana za životinje

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090 – B3100

 

 

B3110 – B3130

 

 

 

 

B3140 – B4010

 

 

B4020 – B4030

 

 

 

GB040 – GC010

 

 

 

 

GC020

 

 

GC030 – GF010

 

 

 

 

GG030 – GG040

 

 

GH013

 

 

 

 

GN010 – GN030

Mješavine otpada

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

sve ostale mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

(20)

Unos za Kostariku zamjenjuje se sljedećim:

„Kostarika

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

B1010 – B3050

 

B1010 – B3050

B3060 – B3070

 

 

 

 

B3080

 

B3080

B3090 – B3110

 

 

 

 

B3120 – B4030

 

B3120 – B4030

 

GB040 – GH013

 

GB040 – GH013

GN010 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(21)

Unos za Côte d'Ivoire zamjenjuje se sljedećim:

„Côte d'Ivoire

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(22)

Unos za Kongo (Demokratsku Republiku Kongo) zamjenjuje se sljedećim:

„Demokratska Republika Kongo

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(23)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Dominikansku Republiku:

„Dominikanska Republika

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(24)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Ekvador:

„Ekvador

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(25)

Unos za Egipat zamjenjuje se sljedećim:

„Egipat

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

B1010 – B1070

 

 

B1080 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(26)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za El Salvador:

„El Salvador

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(27)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Etiopiju:

„Etiopija

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(28)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Francusku Polineziju:

„Francuska Polinezija

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(29)

Unos za bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju zamjenjuje se sljedećim:

„bivša jugoslavenska republika Makedonija

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(30)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Gambiju:

„Gambija

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(31)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Ganu:

„Gana

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(32)

Unos za Gvatemalu zamjenjuje se sljedećim:

„Gvatemala

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(33)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Gvineju (Republiku Gvineju):

„Gvineja (Republika Gvineja)

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(34)

Unos za Gvajanu zamjenjuje se sljedećim:

„Gvajana

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(35)

Unos za Honduras zamjenjuje se sljedećim:

„Honduras

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(36)

Unos za Hong Kong (Kina) zamjenjuje se sljedećim:

„Hong Kong (Kina)

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

B1010 – B1020

B1030 – B1031

 

 

 

 

 

 

B1040 – B1050

B1060 – B1090

 

 

 

iz B1100:

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

 

 

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

obrana pjenasta cinkova troska

obrana pjenasta aluminijska troska (ili pjena) isključujući solnu trosku

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

 

 

 

B1115 – B1130

B1140 – B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210 – B1240

 

 

 

 

 

 

B1250 – B2060

B2070 – B2080

 

 

 

 

 

 

B2090

B2100 – B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 – B3030

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040 – B3060

B3065

 

 

 

 

 

 

B3070 – B3090

B3100 – B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010 – B4030

 

 

 

 

 

 

GB040 – GN030

Mješavine otpada

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

 

 

 

sve ostale mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(37)

Briše se unos za Izrael.

(38)

Unos za Kuvajt zamjenjuje se sljedećim:

„Kuvajt

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(39)

Unos za Kirgistan zamjenjuje se sljedećim:

„Kirgistan

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

otpaci torija

 

 

iz B1010:

 

sav ostali otpad

B1020 – B1115

 

 

 

iz B1120:

svi lantanoidi (metali rijetke zemlje)

 

 

iz B1120:

svi prijelazni metali, osim otpadnih katalizatora (istrošeni katalizatori, tekući rabljeni katalizatori ili drugi katalizatori) s popisa A

 

 

 

B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150

B1160 – B1240

 

 

 

 

 

 

B1250

B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

iz B2030:

keramička vlakna koja nisu nigdje drugdje navedena ili uključena

 

 

iz B2030:

otpaci i ostaci kermeta (kombinacije metala i keramike)

B2040 – B2130

 

 

 

iz B3010:

vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroetilen/propilen (FEP)

perfluoroalkoksialkan

tetrafluorotilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

 

 

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

B3020

iz B3030:

lanena kudjelja i otpad

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od prave konoplje (Cannabis sativa L.)

 

 

iz B3030:

sav ostali otpad

B3035 – B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

iz B3060:

sav ostali otpad

 

 

iz B3060:

sušeni i sterilizirani biljni otpad, ostaci i nusproizvodi, koji može i ne mora biti u obliku sačme, ili otpad koji se koristi kao krmivo, koji nije nigdje drugdje naveden ili uključen

 

 

 

B3065

B3070 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

 

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(40)

Unos za Liberiju zamjenjuje se sljedećim:

„Liberija

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(41)

Unos za Makao (Kina) zamjenjuje se sljedećim:

„Makao (Kina)

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(42)

Unos za Madagaskar zamjenjuje se sljedećim:

„Madagaskar

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(43)

Unos za Malavi zamjenjuje se sljedećim:

„Malavi

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(44)

Unos za Maleziju zamjenjuje se sljedećim:

„Malezija

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

B1010 – B1070

 

B1080

 

 

 

 

 

B1090

 

iz B1100:

troska koja sadržava cink:

pločasta troska s gornjeg dijela galvanizacijske kade (> 90 % Zn)

pločasta troska s dna galvanizacijske kade (> 92 % Zn)

troska od lijevanja cinka u kalupe (> 85 % Zn)

pločasta troska od vrućeg pocinčavanja (šarža) (> 92 % Zn)

troska iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

kositrena troska koja sadržava tantal, s manje od 0,5 % kositra

 

iz B1100:

tvrdi nepročišćeni cink

troska koja sadržava cink:

obrana pjenasta cinkova troska

obrana pjenasta aluminijska troska (ili pjena) isključujući solnu trosku

otpadne vatrostalne obloge, uključujući posude za taljenje, iz procesa taljenja bakra

 

 

 

B1115

 

B1120 – B1190

 

 

 

 

 

B1200 – B2030

iz B2040:

otpad od gipsanih zidnih ploča ili gipskartonskih ploča (suha žbuka) koji nastaje pri rušenju objekata

betonski lom

iz B2040:

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

 

iz B2040:

djelomično rafinirani kalcijev sulfat koji nastaje pri odsumporavanju dimnih plinova (FGD)

sumpor u krutom obliku

vapnenac iz proizvodnje kalcijevog cijanamida (čiji je pH niži od 9)

natrij, kalij, kalcijev klorid

karborund (silicijev karbid)

stakleni otpaci koji sadržavaju litij-tantal i litij-niobij

B2060 – B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 – B3020

iz B3030:

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od prave konoplje (Cannabis sativa L.)

iz B3030:

otpad od vune i fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući raščupane tekstilne materijale:

iščešak od vune ili fine životinjske dlake

ostali otpad od vune ili fine životinjske dlake

otpad od grube životinjske dlake

 

iz B3030:

sav ostali otpad

 

 

 

B3035 – B3050

 

iz B3060:

sušeni i sterilizirani biljni otpad, ostaci i nusproizvodi, koji može i ne mora biti u obliku sačme, ili otpad koji se koristi kao krmivo, koji nije nigdje drugdje naveden ili uključen

degras: ostaci od prerade masnih tvari i životinjskih ili biljnih voskova

otpad od kostiju i rožišta, neobrađen, odmašćen, jednostavno prepariran (ali ne izrezan u oblike), obrađen kiselinom ili je iz njega odstranjena želatina

druge vrste otpada iz poljoprivredno-prehrambene industrije, isključujući nusproizvode koji udovoljavaju nacionalnim i međunarodnim zahtjevima i standardima za ljudsku ili životinjsku prehranu

 

iz B3060:

vinski talog

riblji otpad

ljuske, mahune, opne i drugi otpad od kakaa

 

B3065

 

 

iz B3070:

deaktivirani micelij gljiva iz proizvodnje penicilina, koji se koristi kao hrana za životinje

 

 

iz B3070:

otpadna ljudska kosa

otpadna slama

 

 

 

B3080 – B3140

 

B4010 – B4020

 

 

B4030

 

 

 

GB040 – GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

 

GN010 – GN030

 

 

Mješavine otpada

 

 

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(45)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Maldive:

„Maldivi

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(46)

Unos za Mali zamjenjuje se sljedećim:

„Mali

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(47)

Unos za Mauricijus (Republiku Mauricijus) zamjenjuje se sljedećim:

„Mauricijus (Republika Mauricijus)

(a)

(b)

(c)

(d)

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(48)

Unos za Republiku Moldovu (Republika Moldova) zamjenjuje se sljedećim:

„Republika Moldova (Republika Moldova)

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

sav ostali otpad

 

 

iz B1010:

otpaci željeza i čelika

B1020 – B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 – B3010

 

 

 

 

 

 

B3020

B3030 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

 

 

mješavina B3020

sve ostale mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(49)

Unos za Crnu Goru zamjenjuje se sljedećim:

„Crna Gora

(a)

(b)

(c)

(d)

 

 

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(50)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Monserrat:

„Monserrat

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(51)

Unos za Maroko zamjenjuje se sljedećim:

„Maroko

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

 

iz B1010:

sav ostali otpad

 

iz B1020:

otpaci selena

otpaci telurija

 

iz B1020:

sav ostali otpad

 

B1030 – B1240

 

 

 

B1250

 

B1250

 

 

B2010 – B2020

 

 

B2030

 

 

 

iz B2040:

djelomično rafinirani kalcijev sulfat koji nastaje pri odsumporavanju dimnih plinova (FGD)

otpad od gipsanih zidnih ploča ili gipskartonskih ploča (suha žbuka) koji nastaje pri rušenju objekata

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

betonski lom

stakleni otpaci koji sadržavaju litij-tantal i litij-niobij

iz B2040:

sumpor u krutom obliku

vapnenac iz proizvodnje kalcijevog cijanamida (čiji je pH niži od 9)

natrij, kalij, kalcijev klorid

karborund (silicijev karbid)

 

 

B2060 – B2130

 

 

 

iz B3010:

vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroalkoksialkan

tetrafluorotilen/perfluorovinil eter (PFA)

tetrafluoroetilen/perfluorometilvinil eter (MFA)

polivinilfluorid (PVF)

polivinilidenfluorid (PVDF)

iz B3010:

otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

sljedeći otpadni fluorirani polimeri:

perfluoroetilen/propilen (FEP)

 

 

 

B3020

 

 

 

iz B3030:

sav ostali otpad

iz B3030:

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

B3050

 

 

B3060 – B3130

 

 

 

B3140

 

B3140

 

B4010 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

Mješavine otpada

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(52)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Namibiju:

„Namibija

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(53)

Unos za Nepal zamjenjuje se sljedećim:

„Nepal

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

otpaci cinka

otpaci magnezija

otpaci bizmuta

otpaci titanija

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci germanija

otpaci vanadija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

iz B1010:

otpaci nikla

otpaci volframa

otpaci molibdena

otpaci tantala

otpaci kobalta

otpaci kroma

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci željeza i čelika

otpaci aluminija

otpaci kositra

iz B1010:

otpaci bakra

B1020 – B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210 – B2040

 

 

 

 

B2060

 

 

B2070 – B3010

 

 

 

iz B3020:

 

otpaci i ostaci papira ili kartona:

ostali otpad, uključujući ali ne ograničavajući se na:

1.

laminirani karton

2.

nesortirani otpad

iz B3020:

 

otpaci i ostaci papira ili kartona:

od neizbijeljenog papira ili kartona ili valovitog papira ili kartona

od drugih vrsta papira ili kartona izrađenih uglavnom od izbijeljene kemijske celuloze, neobojenih u masi

od papira ili kartona izrađenih uglavnom od mehaničke celuloze (na primjer, novine, časopisi i slični tiskani materijali)

 

 

B3030 – B4030

 

 

 

GB040 – GF010

 

 

 

 

GG030 – GG040

 

 

GH013 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

mješavina B3020

 

 

sve ostale mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(54)

Briše se unos za Novi Zeland.

(55)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Niger:

„Niger

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

B1010 – B1240

 

 

 

 

B1250

 

B1250

B2010 – B3010

 

 

 

 

B3020 – B3030

 

B3020 – B3030

B3035

 

 

 

iz B3040:

ostali gumeni otpad (isključujući otpad naveden negdje drugdje)

iz B3040:

otpaci i ostaci tvrde gume (npr. ebonit)

 

iz B3040:

otpaci i ostaci tvrde gume (npr. ebonit)

 

B3050

 

B3050

B3060 – B3130

 

 

 

 

B3140

 

B3140

B4010 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

mješavina B1010 i B1050

 

mješavina B1010 i B1050

 

mješavina B1010 i B1070

 

mješavina B1010 i B1070

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

 

mješavina B1010

 

mješavina B1010

mješavina B2010

 

 

 

 

mješavina B2030

 

mješavina B2030

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

mješavina B3020

 

mješavina B3020

 

mješavina B3030

 

mješavina B3030

 

mješavina B3040

 

mješavina B3040

 

mješavina B3050

 

mješavina B3050”

(56)

Unos za Pakistan zamjenjuje se sljedećim:

„Pakistan

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

B1010 – B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100

 

 

 

 

B1115

 

 

B1120 – B2130

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020 – B3035

 

 

 

 

B3040

 

 

B3050

 

iz B3060:

vinski talog

degras: ostaci od prerade masnih tvari i životinjskih ili biljnih voskova

otpad od kostiju i rožišta, neobrađen, odmašćen, jednostavno prepariran (ali ne izrezan u oblike), obrađen kiselinom ili je iz njega odstranjena želatina

ljuske, mahune, opne i drugi otpad od kakaa

 

iz B3060:

sušeni i sterilizirani biljni otpad, ostaci i nusproizvodi, koji može i ne mora biti u obliku sačme, ili otpad koji se koristi kao krmivo, koji nije nigdje drugdje naveden ili uključen

iz B3060:

riblji otpad

druge vrste otpada iz poljoprivredno-prehrambene industrije, isključujući nusproizvode koji udovoljavaju nacionalnim i međunarodnim zahtjevima i standardima za ljudsku ili životinjsku prehranu

B3065

 

 

 

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090 – B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010 – B4020

 

B4030

 

 

 

 

 

GB040 – GC010

 

GC020 – GC030

 

 

 

 

 

GC050 – GG040

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

 

 

GN020 – GN030

Mješavine otpada

 

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

mješavina B3040 i B3080

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

 

 

 

mješavina B3040

 

 

mješavina B3050”

 

(57)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Papuu Novu Gvineju:

„Papua Nova Gvineja

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(58)

Unos za Paragvaj zamjenjuje se sljedećim:

„Paragvaj

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(59)

Unos za Peru zamjenjuje se sljedećim:

„Peru

(a)

(b)

(c)

(d)

 

 

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(60)

Unos za Filipine zamjenjuje se sljedećim:

„Filipini

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

otpaci kobalta

otpaci kroma

 

 

iz B1010:

sav ostali otpad

B1020 – B1030

 

 

 

 

B1031 – B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070 – B1080

 

 

B1090

 

 

 

 

B1100 – B1120

 

 

B1130 – B1140

 

 

 

 

B1150 – B1240

 

 

 

 

B1250

 

B2010

 

 

 

 

 

B2020 – B2030

 

iz B2040:

sav ostali otpad

iz B2040:

troska iz proizvodnje bakra, kemijski stabilizirana, s visokim sadržajem željeza (preko 20 %), prerađena u skladu s industrijskim specifikacijama (npr. DIN 4301 i DIN 8201) koja se uglavnom koristi za gradnju i kao abraziv

 

 

B2060 – B2130

 

 

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020

 

B3030

 

 

 

 

 

B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060 – B4030

 

 

 

 

GB040 – GC030

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020 – GF010

 

GG030

 

 

 

 

GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

iz mješavine B1010 i B1050:

mješavine, uključujući otpatke kobalta

 

 

iz mješavine B1010 i B1050:

sve ostale mješavine otpada

iz mješavine B1010 i B1070:

mješavine, uključujući otpatke kobalta

 

 

iz mješavine B1010 i B1070:

sve ostale mješavine otpada

mješavina B3040 i B3080

 

 

 

iz mješavine B1010:

mješavine, uključujući otpatke kobalta

 

 

iz mješavine B1010:

sve ostale mješavine otpada

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

mješavina B3040

 

 

 

 

 

mješavina B3050”

 

(61)

Unos za Rusiju (Rusku Federaciju) zamjenjuje se sljedećim:

„Rusija (Ruska Federacija)

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

B1010 – B1031

 

 

 

B1050 – B1160

 

B1170 – B1200

 

 

 

B1220

 

 

 

 

 

B1230

 

B1240

 

 

 

 

 

B1250 – B3010

 

 

 

B3030 – B3035

B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060

 

 

 

 

 

B3065 – B3110

B3140

 

 

 

 

 

 

B4010 – B4030

 

 

 

GB040 – GC050

GE020

 

 

 

 

GG030 – GG040

 

 

 

 

 

GH013 – GN030”

(62)

Unos za Ruandu zamjenjuje se sljedećim:

„Ruanda

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(63)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Svetu Luciju:

„Sveta Lucija

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(64)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Sveti Vincent i Grenadine:

„Sveti Vincent i Grenadini

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(65)

Unos za Senegal zamjenjuje se sljedećim:

„Senegal

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

B1010 – B3020

 

 

 

iz B3030:

sav ostali otpad

iz B3030:

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

 

 

B3035 – B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(66)

Unos za Srbiju zamjenjuje se sljedećim:

„Srbija

(a)

(b)

(c)

(d)

 

 

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(67)

Unos za Sejšele zamjenjuje se sljedećim:

„Sejšeli

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

B1010 – B3040

 

 

 

iz B3050:

drveni otpad i ostaci, bez obzira jesu li aglomerirani u klade, brikete, sačmu (kuglice) ili slične oblike

 

 

iz B3050:

pluteni otpad: zdrobljeno, granulirano ili mljeveno pluto

iz B3060:

sav ostali otpad

 

 

iz B3060:

sušeni i sterilizirani biljni otpad, ostaci i nusproizvodi, koji može i ne mora biti u obliku sačme, ili otpad koji se koristi kao krmivo, koji nije nigdje drugdje naveden ili uključen

B3065 – B4030

 

 

 

GB040 – GE020

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(68)

Unos za Singapur zamjenjuje se sljedećim:

„Singapur

(a)

(b)

(c)

(d)

 

 

 

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(69)

Unos za Tadžikistan zamjenjuje se sljedećim:

„Tadžikistan

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

B1010 – B1150

 

 

B1160 – B1200

 

 

 

 

B1210 – B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010 – B2030

 

 

iz B2040:

betonski lom

iz B2040:

sav ostali otpad

 

 

 

B2060 – B2110

 

 

B2120 – B2130

 

 

 

 

B3010 – B3020

 

 

iz B3030:

svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale):

negrebenani ili nečešljani

ostali

otpad od vune i fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući raščupane tekstilne materijale:

iščešak od vune ili fine životinjske dlake

ostali otpad od vune ili fine životinjske dlake

otpad od grube životinjske dlake

lanena kudjelja i otpad

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od prave konoplje (Cannabis sativa L.)

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od jute i drugih tekstilnih likastih vlakana (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju)

kudjelja i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od sisala i druga tekstilna likasta vlakna od biljaka iz roda agava

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od kokosa

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od abake (manilske konoplje ili musa textilis nee)

kudjelja, čvorovi i kratka vlakna odvojena češljanjem i otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale) od ramije i drugih biljnih tekstilnih vlakana, koja nisu drugdje navedena ili uključena

iz B3030:

pamučni otpad (uključujući otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale):

otpadna pređa (uključujući otpadni konac)

raščupani tekstilni materijali

ostali

otpad (uključujući čvorove i kratka vlakna odvojena češljanjem, pređu i raščupane tekstilne materijale) od umjetnih vlakana:

od sintetičkih vlakana

od umjetnih vlakana

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

istrošene krpe, otpaci dretve, konoplja snasti, užadi i debele užadi i istrošeni predmeti izrađeni od dretve, konoplja snasti, užadi i debele užadi od tekstilnih vlakana:

sortirani

ostali

 

 

 

B3035 – B3040

 

 

B3050

 

 

 

iz B3060:

vinski talog

sušeni i sterilizirani biljni otpad, ostaci i nusproizvodi, koji može i ne mora biti u obliku sačme, ili otpad koji se koristi kao krmivo, koji nije nigdje drugdje naveden ili uključen

degras: ostaci od prerade masnih tvari i životinjskih ili biljnih voskova

iz B3060:

otpad od kostiju i rožišta, neobrađen, odmašćen, jednostavno prepariran (ali ne izrezan u oblike), obrađen kiselinom ili je iz njega odstranjena želatina

riblji otpad

ljuske, mahune, opne i drugi otpad od kakaa

druge vrste otpada iz poljoprivredno-prehrambene industrije, isključujući nusproizvode koji udovoljavaju nacionalnim i međunarodnim zahtjevima i standardima za ljudsku ili životinjsku prehranu

 

 

 

B3065

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090 – B3120

 

 

 

 

B3130 – B3140

 

 

B4010 – B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040 – GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

GC050 – GF010

 

 

GG030 – GG040

 

 

 

 

GH013

 

 

GN010 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

(70)

Unos za Tajland zamjenjuje se sljedećim:

„Tajland

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

B1010 – B1100

 

 

B1115

 

 

 

 

B1120 – B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170 – B2040

 

 

B2060

 

 

 

 

B2070

 

 

B2080

 

 

 

 

B2090 – B2110

 

 

B2120 – B2130

 

 

 

B3010

 

B3010

 

 

B3020 – B3035

 

iz B3040:

otpadne gume

 

iz B3040:

sav ostali otpad

 

 

 

B3050 – B3070

 

iz B3080:

otpadne gume

 

iz B3080:

sav ostali otpad

 

 

 

B3090 – B3130

 

iz B3140:

otpadne gume

 

iz B3140:

sav ostali otpad

 

 

 

B4010 – B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

GB040

 

 

GC010 – GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

 

GC050 – GF010

 

 

GG030 – GG040

 

 

 

GH013

 

GH013

 

 

 

GN010 – GN030

Mješavine otpada

 

 

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

iz mješavine B3040 i B3080:

mješavine, uključujući otpadne gume

 

iz mješavine B3040 i B3080:

sve ostale mješavine otpada

 

 

 

mješavina B1010

 

 

 

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

 

 

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

 

mješavina B3020

 

 

 

mješavina B3030

 

iz mješavine B3040:

mješavine, uključujući otpadne gume

 

iz mješavine B3040:

sve ostale mješavine otpada

 

 

 

mješavina B3050”

 

(71)

Unos za Togo zamjenjuje se sljedećim:

„Togo

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(72)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Trinidad i Tobago:

„Trinidad i Tobago

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(73)

Unos za Tunis zamjenjuje se sljedećim:

„Tunis

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

B1010

 

B1010

B1020 – B1220

 

 

 

 

B1230 – B1240

 

B1230 – B1240

B1250 – B3010

 

 

 

iz B3020:

 

otpaci i ostaci papira ili kartona:

ostali otpad, uključujući ali ne ograničavajući se na:

1.

laminirani karton

2.

nesortirani otpad

iz B3020:

 

otpaci i ostaci papira ili kartona:

od neizbijeljenog papira ili kartona ili valovitog papira ili kartona

od drugih vrsta papira ili kartona izrađenih uglavnom od izbijeljene kemijske celuloze, neobojenih u masi

od papira ili kartona izrađenih uglavnom od mehaničke celuloze (na primjer, novine, časopisi i slični tiskani materijali)

 

iz B3020:

 

otpaci i ostaci papira ili kartona:

od neizbijeljenog papira ili kartona ili valovitog papira ili kartona

od drugih vrsta papira ili kartona izrađenih uglavnom od izbijeljene kemijske celuloze, neobojenih u masi

od papira ili kartona izrađenih uglavnom od mehaničke celuloze (na primjer, novine, časopisi i slični tiskani materijali)

 

iz B3030:

sav ostali otpad

iz B3030:

istrošena odjeća i drugi istrošeni tekstilni predmeti

iz B3030:

sav ostali otpad

 

B3035 – B3065

 

B3035 – B3065

iz B3070:

deaktivirani micelij gljiva iz proizvodnje penicilina, koji se koristi kao hrana za životinje

iz B3070:

otpadna ljudska kosa

otpadna slama

 

iz B3070:

otpadna ljudska kosa

otpadna slama

 

B3080

 

B3080

B3090 – B4030

 

 

 

GB040 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

mješavina B1010 i B1050

 

 

 

mješavina B1010 i B1070

 

 

 

 

mješavina B3040 i B3080

 

mješavina B3040 i B3080

 

mješavina B1010

 

mješavina B1010

mješavina B2010

 

 

 

mješavina B2030

 

 

 

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

 

mješavina B3010 otpaci plastike koji se sastoje od nehalogeniranih polimera i kopolimera

mješavina B3010 vulkanizirana otpadna smola ili kondenzacijski proizvodi

 

 

 

mješavina B3010 perfluoroalkoksialkan

 

 

 

 

mješavina B3020

 

mješavina B3020

 

mješavina B3030

 

mješavina B3030

 

mješavina B3040

 

mješavina B3040

 

mješavina B3050

 

mješavina B3050”

(74)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Uzbekistan:

„Uzbekistan

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

 

 

 

iz B1010:

sav otpad osim plemenitih metala (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

 

 

 

B1020

 

 

 

B1031

 

 

 

B1050 – B1090

 

 

 

iz B1100:

sav otpad osim troske iz prerade plemenitih metala za daljnje rafiniranje

 

 

 

B1115 – B1120

 

 

 

B1140

 

 

 

B1200 – B2030

 

 

 

iz B2040:

sav otpad osim djelomično rafiniranog kalcijevog sulfata koji nastaje pri odsumporavanju dimnih plinova (FGD)

 

 

 

B2060 – B3060

 

 

 

B3070 – B3090

 

 

 

B3120 – B4030

 

 

 

GB040 – GC030

 

 

 

GE020

 

 

 

GG030 – GN030

Mješavine otpada

 

 

 

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

(75)

Unos za Vijetnam zamjenjuje se sljedećim:

„Vijetnam

(a)

(b)

(c)

(d)

Unosi za pojedini otpad

iz B1010:

plemeniti metali (zlato, srebro, platinska skupina, ali ne i živa)

otpaci tantala

otpaci kobalta

otpaci bizmuta

otpaci germanija

otpaci vanadija

otpaci hafnija, indija, niobija, renija i galija

otpaci torija

otpaci raznih vrsta rijetke zemlje

 

 

iz B1010:

otpaci željeza i čelika

otpaci bakra

otpaci nikla

otpaci aluminija

otpaci cinka

otpaci kositra

otpaci volframa

otpaci molibdena

otpaci magnezija

otpaci titanija

otpaci cirkonija

otpaci mangana

otpaci kroma

iz B1020:

sav ostali otpad

 

 

iz B1020:

otpaci antimona

B1030 – B1060

 

 

 

 

 

 

B1070

B1080 – B1180

 

 

 

 

 

 

B1190 – B1220

B1230 – B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 – B2070

 

 

 

 

 

 

B2080

B2090 – B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 – B3020

iz B3030:

sav ostali otpad

 

 

iz B3030:

svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i raščupane tekstilne materijale):

negrebenani ili nečešljani

ostali

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040

B3050 – B3070

 

 

 

 

 

 

B3080

B3090 – B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010 – B4030

 

 

 

GB040

 

 

 

 

 

 

GC010 – GC020

GC030 – GC050

 

 

 

 

 

 

GE020

GF010 – GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

GN010 – GN030

 

 

 

Mješavine otpada

sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(76)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Wallis i Futunu:

„Wallis i Futuna

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 

(77)

Po abecednom redu umeće se sljedeći unos za Zimbabve:

„Zimbabve

(a)

(b)

(c)

(d)

sav otpad naveden u Prilogu III. i sve mješavine otpada navedene u Prilogu III.A Uredbi (EZ) br. 1013/2006”

 

 

 


4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/64


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 734/2014

оd 3. srpnja 2014.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. srpnja 2014.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 299, 16.11.2007., str. 1.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

MK

67,6

TR

90,6

XS

59,1

ZZ

72,4

0707 00 05

MK

34,9

TR

80,6

ZZ

57,8

0709 93 10

TR

103,8

ZZ

103,8

0805 50 10

AR

109,8

BO

136,6

TR

107,6

UY

127,1

ZA

124,3

ZZ

121,1

0808 10 80

AR

127,0

BR

88,9

CL

92,2

NZ

131,5

US

144,9

ZA

124,9

ZZ

118,2

0808 30 90

AR

70,6

CL

106,2

NZ

200,8

ZA

100,1

ZZ

119,4

0809 10 00

MK

88,5

TR

238,6

ZZ

163,6

0809 29 00

TR

254,2

ZZ

254,2

0809 30

TR

141,4

XS

54,4

ZZ

97,9


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/66


ODLUKA VIJEĆA

od 24. lipnja 2014.

o stajalištu koje treba donijeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za pridruživanje, osnovanog Sporazumom o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, u pogledu donošenja odluke Vijeća za pridruživanje o uvrštavanju u Prilog XVIII. oznaka zemljopisnog podrijetla koje su zaštićene na području stranaka

(2014/429/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane (1) („Sporazum”), parafiran je 22. ožujka 2011., a potpisan 29. lipnja 2012.

(2)

U skladu s njegovim člankom 353. stavkom 4., Sporazum se privremeno primjenjuje od 1. kolovoza 2013. s Nikaragvom, Hondurasom i Panamom, od 1. listopada 2013. s El Salvadorom i Kostarikom te od 1. prosinca 2013. s Gvatemalom.

(3)

U skladu s člankom 353. stavkom 5. Sporazuma, svaka je stranka ispunila zahtjeve određene u članku 244. i članku 245. stavku 1. točkama (a) i (b), koji se odnose na provedbu zakonodavstva o oznakama zemljopisnog podrijetla te registraciji i zaštiti relevantnih oznaka zemljopisnog podrijetla navedenih u Prilogu XVII. Sporazumu.

(4)

Člankom 4. Sporazuma osniva se Vijeće za pridruživanje koje, između ostalog, nadzire ispunjavanje ciljeva Sporazuma i njegovu provedbu.

(5)

Člankom 245. stavkom 2. Sporazuma predviđa se da Vijeće za pridruživanje na svojem prvom sastanku donosi odluku o uvrštenju u Prilog XVIII. („Zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla”) svih naziva iz Priloga XVII. („Popis naziva za koje treba zatražiti zaštitu kao oznake zemljopisnog podrijetla na području stranka”) koji su zaštićeni kao oznake zemljopisnog podrijetla nakon njihova uspješnog ispitivanja od strane nadležnih nacionalnih i regionalnih tijela stranaka („odluka Vijeća za pridruživanje”).

(6)

Odluka Vijeća za pridruživanje odnosi se i na dodatne oznake zemljopisnog podrijetla iz Srednje Amerike, navedene u Zajedničkoj izjavi priloženoj Sporazumu „Nazivi za koje je podnesen zahtjev za registraciju kao oznake zemljopisnog podrijetla unutar republike stranke Srednje Amerike”, uz uvjet da su uspješno registrirane kao oznake zemljopisnog podrijetla u stranci podrijetla te da su nakon toga uspješno ispitane od strane nadležnog tijela Unije.

(7)

Prigovori protiv registracije naziva „Banano de Costa Rica” u Uniji odbijaju se jer nisu u skladu s kriterijima utvrđenima tijekom javnog savjetovanja ili, ako su prihvatljivi, jer nisu potkrijepljeni dokazima. Tijekom javnog savjetovanja nisu izneseni nikakvi drugi prigovori.

(8)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba donijeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje u pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla koje treba uvrstiti u Prilog XVIII. Sporazumu.

(9)

Stajalište Unije stoga bi se trebalo temeljiti na priloženom nacrtu odluke Vijeća za pridruživanje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba donijeti u ime Unije u okviru Vijeća za pridruživanje, osnovanog člankom 4. Sporazuma o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane, u pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla koje treba uvrstiti u Prilog XVIII., dio A i dio B Sporazuma temelji se na nacrtu odluke Vijeća za pridruživanje koji je priložen ovoj Odluci.

Predstavnici Unije u Vijeću za pridruživanje mogu dogovoriti manje tehničke ispravke nacrta odluke Vijeća za pridruživanje bez potrebe za donošenjem odluke Vijeća.

Članak 2.

Odluka Vijeća za pridruživanje nakon donošenja objavljuje se u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luksemburg 24. lipnja 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

E. VENIZELOS


(1)  SL L 346, 15.12.2012., str. 3.


NACRT

ODLUKA br. …/2014 VIJEĆA ZA PRIDRUŽIVANJE EU-A I SREDNJE AMERIKE

od […]

o oznakama zemljopisnog podrijetla koje treba uvrstiti u Prilog XVIII. Sporazumu

VIJEĆE ZA PRIDRUŽIVANJE EU-a I SREDNJE AMERIKE

uzimajući u obzir Sporazum o pridruživanju između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Srednje Amerike, s druge strane („Sporazum”), a posebno njegov članak 245. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 353. stavkom 4., dio IV. Sporazuma privremeno se primjenjuje od 1. kolovoza 2013. s Nikaragvom, Hondurasom i Panamom, od 1. listopada 2013. s El Salvadorom i Kostarikom i od 1. prosinca 2013. s Gvatemalom.

(2)

Oznake zemljopisnog podrijetla Europske unije i Srednje Amerike, koje su navedene u Prilogu XVII. Sporazumu ili u okviru Zajedničke izjave „Nazivi za koje je podnesen zahtjev za registraciju kao oznake zemljopisnog podrijetla unutar republike stranke Srednje Amerike”, a koje su nakon toga uspješno ispitane od strane nadležnih tijela druge stranke, uvrštavaju se u Prilog XVIII. u skladu s dijelom IV. glavom VI. i glavom XIII. Sporazuma,

ODLUČILO JE:

Jedini članak

Izmjena Priloga XVIII.

Oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu ovoj Odluci uvrštavaju se u Prilog XVIII., dio A i dio B Sporazuma, kako je predviđeno u Prilogu ovoj Odluci.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u … …

Za Vijeće za pridruživanje EU-a i Srednje Amerike

[…]

Za Kostariku

[…]

Za El Salvador

[…]

Za Gvatemalu

[…]

Za Honduras

[…]

Za Nikaragvu

[…]

Za Panamu

[…]

Za Europsku uniju

PRILOG

ODLUCI br. … VIJEĆA ZA PRIDRUŽIVANJE EU-A I SREDNJE AMERIKE

PRILOG XVIII.

ZAŠTIĆENE OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

DIO A

Oznake zemljopisnog podrijetla stranke EU-a zaštićene u republikama stranke Srednje Amerike u skladu s dijelom IV. glavom VI. (Intelektualno vlasništvo) ovog Sporazuma

Država članica

NAZIV

Opis proizvoda ili razred

NJEMAČKA

Bayerisches Bier

Pivo

NJEMAČKA

Münchener Bier

Pivo

NJEMAČKA

Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

IRSKA

Irish Cream

Jaka alkoholna pića

IRSKA

Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky

Jaka alkoholna pića

GRČKA

Ούζο (Ouzo) (1)

Jaka alkoholna pića

GRČKA

Σάμος (Samos)

Vina

ŠPANJOLSKA

Bierzo

Vina

ŠPANJOLSKA

Brandy de Jerez

Jaka alkoholna pića

ŠPANJOLSKA

Campo de Borja

Vina

ŠPANJOLSKA

Cariñena

Vina

ŠPANJOLSKA

Castilla

Vina

ŠPANJOLSKA

Cataluña

Vina

ŠPANJOLSKA

Cava

Vina

ŠPANJOLSKA

Empordá (Ampurdán)

Vina

ŠPANJOLSKA

Idiazábal

Sirevi

ŠPANJOLSKA

Jamón de Teruel

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ŠPANJOLSKA

Jerez - Xérès- Sherry

Vina

ŠPANJOLSKA

Jijona

Kruh, tjestenina, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi

ŠPANJOLSKA

Jumilla

Vina

ŠPANJOLSKA

La Mancha

Vina

ŠPANJOLSKA

Los Pedroches

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ŠPANJOLSKA

Málaga

Vina

ŠPANJOLSKA

Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

Vina

ŠPANJOLSKA

Navarra

Vina

ŠPANJOLSKA

Penedés

Vina

ŠPANJOLSKA

Priorat

Vina

ŠPANJOLSKA

Queso Manchego (2)

Sirevi

ŠPANJOLSKA

Rías Baixas

Vina

ŠPANJOLSKA

Ribera del Duero

Vina

ŠPANJOLSKA

Rioja

Vina

ŠPANJOLSKA

Rueda

Vina

ŠPANJOLSKA

Somontano

Vina

ŠPANJOLSKA

Toro

Vina

ŠPANJOLSKA

Turrón de Alicante

Kruh, tjestenina, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi

ŠPANJOLSKA

Utiel-Requena

Vina

ŠPANJOLSKA

Valdepeñas

Vina

ŠPANJOLSKA

Valencia

Vina

FRANCUSKA

Alsace

Vina

FRANCUSKA

Anjou

Vina

FRANCUSKA

Armagnac

Jaka alkoholna pića

FRANCUSKA

Beaujolais

Vina

FRANCUSKA

Bordeaux

Vina

FRANCUSKA

Bourgogne

Vina

FRANCUSKA

Brie de Meaux (3)

Sirevi

FRANCUSKA

Cadillac

Vina

FRANCUSKA

Calvados

Jaka alkoholna pića

FRANCUSKA

Camembert de Normandie (4)

Sirevi

FRANCUSKA

Canard à foie gras du Sud-Ouest

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

FRANCUSKA

Chablis

Vina

FRANCUSKA

Champagne

Vina

FRANCUSKA

Châteauneuf-du-Pape

Vina

FRANCUSKA

Cognac

Jaka alkoholna pića

FRANCUSKA

Comté

Sirevi

FRANCUSKA

Côtes de Provence

Vina

FRANCUSKA

Côtes du Rhône

Vina

FRANCUSKA

Côtes du Roussillon

Vina

FRANCUSKA

Emmental de Savoie (5)

Sirevi

FRANCUSKA

Graves (Graves de Vayres)

Vina

FRANCUSKA

Haut-Médoc

Vina

FRANCUSKA

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

Eterično ulje - lavanda

FRANCUSKA

Jambon de Bayonne

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

FRANCUSKA

Languedoc (Coteaux du Languedoc)

Vina

FRANCUSKA

Margaux

Vina

FRANCUSKA

Médoc

Vina

FRANCUSKA

Pommard

Vina

FRANCUSKA

Pruneaux d'Agen

Voće, povrće i žitarice, svježi ili prerađeni – suhe kuhane šljive

FRANCUSKA

Reblochon

Sirevi

FRANCUSKA

Rhum de la Martinique

Jaka alkoholna pića

FRANCUSKA

Romanée Saint-Vivant

Vina

FRANCUSKA

Roquefort

Sirevi

FRANCUSKA

Saint-Emilion

Vina

FRANCUSKA

Saint-Julien

Vina

FRANCUSKA

Sauternes

Vina

FRANCUSKA

Val de Loire

Vina

ITALIJA

Asti

Vina

ITALIJA

Barbaresco

Vina

ITALIJA

Barbera d'Alba

Vina

ITALIJA

Barbera d'Asti

Vina

ITALIJA

Barolo

Vina

ITALIJA

Brachetto d'Acqui

Vina

ITALIJA

Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

Vina

ITALIJA

Dolcetto d'Alba

Vina

ITALIJA

Fontina (6)

Sirevi

ITALIJA

Franciacorta

Vina

ITALIJA

Gorgonzola (7)

Sirevi

ITALIJA

Grana Padano (8)

Sirevi

ITALIJA

Grappa

Jaka alkoholna pića

ITALIJA

Mortadella Bologna

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ITALIJA

Parmigiano Reggiano (9)

Sirevi

ITALIJA

Prosciutto di Parma (10)

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ITALIJA

Prosciutto di S. Daniele

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ITALIJA

Prosciutto Toscano

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

ITALIJA

Provolone Valpadana (11)

Sirevi

ITALIJA

Soave

Vina

ITALIJA

Taleggio

Sirevi

ITALIJA

Toscano

Ulja i masti (maslac, margarin, ulje itd.) maslinovo ulje

ITALIJA

Toscano/Toscana

Vina

ITALIJA

Vino Nobile di Montepulciano

Vina

CIPAR

Ζιβανία (Zivania)

Jaka alkoholna pića

CIPAR

Κουμανταρία (Commandaria)

Vina

CIPAR

Ούζο (Ouzo) (12)

Jaka alkoholna pića

MAĐARSKA

Pálinka

Jaka alkoholna pića

MAĐARSKA

Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi

Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

MAĐARSKA

Tokaj

Vina

MAĐARSKA

Törkölypálinka

Jaka alkoholna pića

AUSTRIJA

Inländerrum

Jaka alkoholna pića

AUSTRIJA

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Jaka alkoholna pića

POLJSKA

Polska Wódka/Polish Vodka

Jaka alkoholna pića

POLJSKA

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland

Jaka alkoholna pića

PORTUGAL

Douro

Vina

PORTUGAL

Porto, Port ili Oporto

Vina

SLOVAČKA

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Vina

ŠVEDSKA

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Jaka alkoholna pića

UJEDINJENA KRALJEVINA

Scotch Whisky

Jaka alkoholna pića

DIO B

Oznake zemljopisnog podrijetla republika stranke Srednje Amerike zaštićene u stranci EU-u u skladu s dijelom IV. glavom VI. (Intelektualno vlasništvo) ovog Sporazuma

ZEMLJA

NAZIV

PROIZVODI

KOSTARIKA

Café de Costa Rica

Kava

KOSTARIKA

Banano de Costa Rica

Voće

EL SALVADOR

Café Apaneca-Ilamapetec

Kava

[EL SALVADOR]

[Bálsamo de El Salvador]

[Biljni ekstrakt]

GUATEMALA

Café Antigua

Kava

GUATEMALA

Ron de Guatemala

Jaka alkoholna pića

HONDURAS

Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee

Kava

HONDURAS

Café de Marcala

Kava

PANAMA

Seco de Panamà

Jaka alkoholna pića


(1)  Proizvod iz Grčke ili Cipra.

(2)  Registrirano u Gvatemali, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki i El Salvadoru još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(3)  Registrirano u Kostariki, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(4)  Registrirano u Kostariki, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(5)  Registrirano u Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki, El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(6)  Registrirano u El Salvadoru, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(7)  Registrirano u Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki, El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(8)  Registrirano u Kostariki, Gvatemali, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u El Salvadoru još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(9)  Registrirano u Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki, El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(10)  Registrirano u Kostariki, Gvatemali, Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u El Salvadoru još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(11)  Registrirano u Hondurasu, Nikaragvi i Panami; u Kostariki, El Salvadoru i Gvatemali još su u tijeku postupci povodom prigovora.

(12)  Proizvod iz Grčke ili Cipra.


4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/75


ODLUKA VIJEĆA br. 2014/430/ZVSP

od 3. srpnja 2014.

o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28., članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Dana 25. studenoga 2005. Vijeće je donijelo Zajedničku akciju 2005/889/ZVSP (1).

(2)

Dana 3. srpnja 2013. Vijeće je donijelo Odluku 2013/355/ZVSP (2) o izmjeni Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP i njezinom produljenju do 30. lipnja 2014.

(3)

Dana 9. travnja 2014. Politički i sigurnosni odbor preporučio je produljenje Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah na dodatno razdoblje od 12 mjeseci do 30. lipnja 2015.

(4)

Misiju EU BAM Rafah trebalo bi dodatno produljiti od 1. srpnja 2014. do 30. lipnja 2015. na temelju trenutačnog mandata.

(5)

Misija EU BAM Rafah provodit će se u kontekstu stanja koje se može pogoršati i koje bi moglo ometati postizanje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako je određeno u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zajednička akcija 2005/889/ZVSP mijenja se kako slijedi:

(1)

članak 7. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Sveukupno osoblje ostaje pod upravom odgovarajuće države koja ga je uputila ili institucije EU-a te izvršava svoje dužnosti i djeluje u interesu misije. Sveukupno osoblje dužno je poštovati načela sigurnosti i minimalne standarde utvrđene Odlukom Vijeća 2013/488/EU (3).

(2)

članak 13. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 13.

Financijski aranžmani

1.   Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 25. studenoga 2005. do 31. prosinca 2011. iznosi EUR 21 570 000.

Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 1. siječnja 2012. do 30. lipnja 2012. iznosi EUR 970 000.

Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 1. srpnja 2012. do 30. lipnja 2013. iznosi EUR 980 000.

Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 1. srpnja 2013. do 30. lipnja 2014. iznosi EUR 940 000.

Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s misijom EU BAM Rafah za razdoblje od 1. srpnja 2014. do 30. lipnja 2015. iznosi EUR 940 000.

2.   Svim se rashodima upravlja u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na opći proračun Europske unije. Državljani trećih zemalja koje financijski sudjeluju u misiji, državljani stranaka domaćina i, ako to zahtijevaju operativne potrebe misije, državljani susjednih zemalja, mogu se nadmetati za sklapanje ugovora.

3.   Misija EU BAM Rafah odgovorna je za izvršenje svojeg proračuna. U tu svrhu, misija EU BAM Rafah potpisuje sporazum s Komisijom.

4.   Misija EU BAM Rafah odgovorna je za sva potraživanja i obveze koje proizlaze iz provedbe mandata počevši od 1. srpnja 2014., uz izuzetak svih potraživanja u vezi s teškom povredom dužnosti voditelja misije za koju on snosi odgovornost.

5.   Provedbom financijskih aranžmana ne dovodi se u pitanje zapovjedni lanac kako je predviđeno u člancima 4., 4.a i 5. te operativne potrebe misije EU BAM Rafah, uključujući kompatibilnost opreme i interoperabilnost njezinih skupina.

6.   Rashodi su prihvatljivi od dana stupanja na snagu ove Zajedničke akcije.”;

(3)

u članku 16. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prestaje važiti 30. lipnja 2015.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. srpnja 2014.

Za Vijeće

Predsjednik

S. GOZI


(1)  Zajednička akcija Vijeća 2005/889/ZVSP od 12. prosinca 2005. o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah) (SL L 327, 14.12.2005., str. 28.).

(2)  Odluka Vijeća 2013/355/ZVSP od 3. srpnja 2013. o izmjeni i produljenju Zajedničke akcije 2005/889/ZVSP o uspostavi Misije pomoći Europske unije za granični prijelaz Rafah (EU BAM Rafah) (SL L 185, 4.7.2013., str. 16.).

(3)  2013/488/EU: Odluka Vijeća od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 274, 15.10.2013., str. 1.).”;


4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/77


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

оd 26. lipnja 2014.

o obrascima za izvješćivanje o nacionalnim programima za provedbu Direktive Vijeća 91/271/EEZ

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 4208)

(2014/431/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/271/EEZ od 21. svibnja 1991. o pročišćavanju komunalnih otpadnih voda (1), a posebno njezin članak 17. stavak 4.,

budući da:

(1)

Države članice obvezne su sastavljati izvješća o svojim nacionalnim programima za provedbu Direktive 91/271/EEZ i, prema potrebi, do 30. lipnja svake dvije godine dostavljaju Komisiji ažurirane informacije na temelju obrazaca koje je izradila Komisija.

(2)

Unija želi maksimalno povećati koristi zakonodavstva Unije u području okoliša poboljšavanjem njegove provedbe, uključujući i osiguravanjem javnog pristupa jasnim informacijama o tome kako se ono provodi. Na nacionalnoj razini treba uspostaviti sustave kojima se aktivno šire takvi podaci, a koje bi trebalo dopuniti pregledom, na razini Unije, uspješnosti pojedinih država članica (2).

(3)

Komisija se u svojoj komunikaciji o europskoj građanskoj inicijativi „Voda i odvodnja su ljudsko pravo! Voda je javno dobro, a ne roba!” (3) obvezala učiniti informacije o komunalnim otpadnim vodama dostupnijima građanima, posebice putem pojednostavljenog i transparentnog upravljanja podacima i njihova širenja.

(4)

Promjene uvedene ovom Odlukom dopuna su pilot-projekta uspostave Strukturiranog okvira za provedbu i informiranje kao dijela nastojanja Komisije da razvije jednostavan, jasan, stabilan i predvidljiv regulatorni okvir za poduzeća, radnike i građane, čiji je cilj smanjiti administrativno opterećenje i povećati transparentnost (4).

(5)

Obrasce donesene Odlukom Komisije 93/481/EEZ (5) treba revidirati uzimajući u obzir potrebno pojednostavljivanje i povećanu transparentnost, smanjenje administrativnog opterećenja i nove pristupe upravljanju podacima i izvješćivanju. Tu bi odluku stoga trebalo staviti izvan snage.

(6)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog na temelju članka 18. Direktive 91/271/EEZ,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ovime se donose obrasci za izvješćivanje o nacionalnim programima za provedbu Direktive 91/271/EEZ sadržani u Prilogu.

Članak 2.

Odluka 93/481/EEZ stavlja se izvan snage.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena državama članicama

Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2014.

Za Komisiju

Janez POTOČNIK

Član Komisije


(1)  SL L 135, 30.5.1991., str. 40.

(2)  Odluka br. 1386/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenog 2013. o Općem programu djelovanja Unije za okoliš do 2020. „Živjeti dobro unutar granica našeg planeta” (SL L 354, 28.12.2013., str. 171.).

(3)  COM(2014) 177 završna verzija.

(4)  COM(2012) 746 završna verzija.

(5)  Odluka Komisije 93/481/EEZ od 28. srpnja 1993. o obrascima za predstavljanje nacionalnih programa kako je predviđeno člankom 17. Direktive Vijeća 91/271/EEZ (SL L 226, 7.9.1993., str. 23.).


PRILOG

PROGRAM ZA PROVEDBU DIREKTIVE 91/271/EEZ

Tablica 1.

Osnovne informacije

Država članica:

 

Datum izvješćivanja:

 

Referentni datum za utvrđivanje nesukladnosti ili predstojećih rokova (tablice 2. i 3.):

 

Ime osobe za kontakt za izvješćivanje (1):

 

Ustanova:

 

Ulica:

 

Poštanski broj:

 

Grad:

 

Telefon:

 

Adresa e-pošte:

 

Ostale napomene:

 

Država članica:

Tablica 2.

A –

sabirni sustavi ili IAS-ovi (2) aglomeracija s opterećenjem jednakim ili većim od 2000 ES koji ne ispunjuju zahtjeve na referentni datum

Osnovni podaci o aglomeraciji

Mjera/mjere za sabirne sustave i IAS-ove u skladu s člankom 3.

Identifikator aglomeracije (3)

Naziv aglomeracije

Status aglomeracije

Utvrđeni razlog/razlozi za nesukladnost

Predviđena mjera/predviđene mjere za postizanje sukladnosti s člankom 3. (sabirni sustavi i IAS-ovi)

Datum ili očekivani datum završetka pripremnih mjera za sabirni sustav ili IAS-ove (planiranje, projektiranje, nabava, suglasnosti potrebne na razini države članice itd.) (4)

Datum početka ili očekivani datum početka radova na sabirnim sustavima ili IAS-ovima

Očekivani datum završetka radova na sabirnim sustavima ili IAS-ovima

Predviđeni troškovi ulaganja za sabirni sustav ili IAS-ove (kao u nacionalnom planu)

Naziv fonda EU-a čije je korištenje planirano za dovršenje sabirnog sustava ili IAS-ova (ako postoji) (5)

Iznos (planiranih) sredstava EU-a koja će se vjerojatno zatražiti za dovršetak sabirnih sustava ili IAS-ova (ako postoji)

Relevantne primjedbe o sabirnom sustavu ili IAS-ovima

 

 

Nije u skladu (NS)

 

 

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

EUR

 

EUR

 

 

 

NS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B –   sabirni sustavi ili IAS-ovi aglomeracija s opterećenjem jednakim ili većim od 2000 ES za koje su na referentni datum postojali predstojeći rokovi (6)

Osnovni podaci o aglomeraciji

Mjera/mjere za sabirne sustave i IAS-ove u skladu s člankom 3.

Identifikator aglomeracije (7)

Naziv aglomeracije

Status aglomeracije

Predviđena mjera/predviđene mjere za postizanje sukladnosti s člankom 3. (sabirni sustavi i IAS-ovi)

Datum ili očekivani datum završetka pripremnih mjera za sabirni sustav ili IAS-ove (planiranje, projektiranje, nabava, suglasnosti potrebne na razini države članice itd.) (8)

Datum početka ili očekivani datum početka radova na sabirnim sustavima ili IAS-ovima

Očekivani datum završetka radova na sabirnim sustavima ili IAS-ovima

Predviđeni troškovi ulaganja za sabirni sustav ili IAS-ove (kao u nacionalnom planu)

Naziv fonda EU-a čije je korištenje planirano za dovršenje sabirnog sustava ili IAS-ova (ako postoji) (9)

Iznos (planiranih) sredstava EU-a koja će se vjerojatno zatražiti za dovršetak sabirnih sustava ili IAS-ova (ako postoji)

Relevantne primjedbe o sabirnom sustavu ili IAS-ovima

 

 

Predstojeći rokovi (PR)

 

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

EUR

 

EUR

 

 

 

PR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR

 

 

 

 

 

 

 

 

Država članica:

Tablica 3.

A –

uređaji za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda (UWWTP-ovi) aglomeracija s opterećenjem jednakim ili većim od 2000 ES koji ne ispunjuju zahtjeve na referentni datum (10)

Osnovni podaci o UWWTP-u

Mjera/mjere za UWWTP-ove u skladu s člankom 4., 5. i 7. (11)

Identifikator UWWTP-a (12)

Naziv UWWTP-a

Identifikator(i) obuhvaćene aglomeracije/obuhvaćenih aglomeracija

Naziv(i) obuhvaćene aglomeracije/obuhvaćenih aglomeracija

Status UWWTP-a

Utvrđeni razlog/razlozi za nesukladnost

Potrebna mjera/potrebne mjere za postizanje sukladnosti za UWWTP

Opterećenje koje dolazi na UWWTP na očekivani datum usklađivanja (planirano)

Projektirani kapacitet opterećenja organskom tvari UWWTP-a (planiran)

Stupanj pročišćavanja na UWWTP-u (planiran)

Datum ili očekivani datum dovršetka pripremnih mjera (planiranje, projektiranje itd.) (13)

Datum ili očekivani datum početka radova

Datum ili očekivani datum završetka radova

Očekivani datum postizanja sukladnosti (12 mjesečnih uzoraka)

Predviđeni troškovi potrebnih ulaganja u UWWTP (kao u nacionalnom planu)

Naziv fonda EU-a čije je korištenje planirano (ako postoji) (14)

Potreban iznos (planiranih) sredstava EU-a

Relevantne primjedbe o UWWTP-u

 

 

 

 

Nije u skladu (NS)

npr. neodgovarajući projekt/zastarjelost/novi zahtjevi/povećanje opterećenja/manjkavosti u radu...

 

ES

ES

1., 2., 3. – N, 3. – P, 3. – mikrobiološki, 3. – drugo

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

NS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


B –   uređaji za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda aglomeracija s opterećenjem jednakim ili većim od 2000 ES za koje su na referentni datum (15) postojali predstojeći rokovi (16)

Osnovni podaci o UWWTP-u

Mjera/mjere za UWWTP-ove u skladu s člankom 4., 5. i 7.

Identifikator UWWTP-a (17)

Naziv UWWTP-a

Identifikator(i) obuhvaćene aglomeracije/obuhvaćenih aglomeracija

Naziv(i) obuhvaćene aglomeracije/obuhvaćenih aglomeracija

Status UWWTP-a

Potrebna mjera/potrebne mjere za postizanje sukladnosti za UWWTP

Opterećenje koje dolazi na UWWTP na očekivani datum usklađivanja (planirano)

Projektirani kapacitet opterećenja organskom tvari UWWTP-a (planiran)

Stupanj pročišćavanja na UWWTP-u (planiran)

Datum ili očekivani datum dovršetka pripremnih mjera (planiranje, projektiranje itd.) (18)

Datum ili očekivani datum početka radova

Datum ili očekivani datum završetka radova

Očekivani datum postizanja sukladnosti (12 mjesečnih uzoraka)

Predviđeni troškovi potrebnih ulaganja u UWWTP (kao u nacionalnom planu)

Naziv fonda EU-a čije je korištenje planirano za UWWTP (ako postoji) (19)

Potreban iznos (planiranih) sredstava EU-a

Relevantne primjedbe o UWWTP-u

 

 

 

 

Predstojeći rokovi (PR)

 

ES

ES

1., 2., 3. – N, 3. – P, 3. – mikrobiološki, 3. – drugo

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

(mm/gggg)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

PR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Država članica:

Tablica 4.

Sadašnji i očekivani ukupni projektirani kapacitet opterećenja organskom tvari i troškovi ulaganja na nacionalnoj razini

Obuhvaćeno razdoblje

Sadašnje i očekivano stanje

Sadašnji ili očekivani ukupni projektirani kapacitet opterećenja organskom tvari svih UWWTP-ova na kraju razdoblja

Sadašnji ili očekivani troškovi ulaganja u sabirne sustave (novi i obnovljeni)

Sadašnji ili očekivani troškovi ulaganja u uređaje za pročišćavanje (novi i obnovljeni)

Sadašnji/očekivani

ES

milijuna eura (21)

milijuna eura (21)

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx (20)

sadašnji

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

od 1. siječnja xxxx do kraja xxxx

očekivani

 

 

 

Država članica:

Tablica 5.

Ostala pitanja koja treba razmotriti pri izradi nacionalnog programa

Važne informacije, ako ih ima, unose se u obliku slobodnog teksta (22)

Tema

Prisutnost u programu

Status nacionalnog programa

Kada je NP donesen i kada je, prema potrebi, zadnji put ažuriran?

Je li NP donesen kao pravno obvezujući instrument? Ako je odgovor potvrdan, koji?

Koliko je predviđeno trajanje NP-a?

Glavni pokretači

Koji su glavni pokretači u nacionalnom planu: postizanje sukladnosti, osiguranje održavanja i sanacije itd.?

Je li moguće dobiti raščlambu troškova za svaki od njih?

Odnosi s ostalim elementima zakonodavstva EU-a

U kojoj su mjeri djelovanja iz NP-a uvrštena u odgovarajuće planove upravljanja riječnim slivovima iz Direktive 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (23)?

Neovisno o osjetljivim područjima utvrđenima u skladu s Direktivom 91/271/EEZ, uključuje li NP djelovanja zbog zaštićenih područja iz Priloga IV. Direktivi 2000/60/EZ (vode za kupanje, Natura 2000, školjke, voda za piće …)? Ako je odgovor potvrdan, opišite ta djelovanja.

Je li NP bio podvrgnut procjeni iz Direktive 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (24)? Ako je odgovor potvrdan, navedite pojedinosti.

Sadrži li NP poveznice s progresivnim smanjenjem ispuštanja, emisija i rasipanja opasnih tvari s prioritetne liste te prestankom ili postupnim eliminiranjem ispuštanja, emisije i rasipanja opasnih tvari s prioritetne liste (članak 4. Direktive 2000/60/EZ)? Ako je odgovor potvrdan, opišite mjere.

Sadrži li NP poveznice s Direktivom 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (25) (npr. smanjenje otpada u moru)? Ako je odgovor potvrdan, navedite pojedinosti.

Sadrži li NP poveznice s međunarodnim konvencijama ili odborima? Ako je odgovor potvrdan, opišite te poveznice.

Jesu li predviđene mjere za utvrđivanje dodatnih osjetljivih područja iz dijela A točke (c) Priloga II. Direktivi 91/271/EEZ? Ako je odgovor potvrdan, opišite ta djelovanja.

Jesu li predviđene mjere za primjenu strožeg pročišćavanja za postizanje sukladnosti s člankom 4. stavkom 3. ili člankom 5. stavkom 3. te točkom 4. dijela B. Priloga I. Direktivi 91/271/EEZ? Ako je odgovor potvrdan, navedite pojedinosti.

Korištenje fondova EU-a

Koji je predviđeni iznos sredstava fondova EU-a za provedbu djelovanja iz NP-a?

Kakva je raspodjela sredstava EU-a korištena?

Informacijski sustavi

Je li NP objavljen na internetu? Gdje je objavljen?

Postoji li internetski sustav kojim se omogućuje redovito praćenje provedbe NP-a? Molimo navedite pojedinosti.

Ostali zahtjevi iz Direktive 91/271/EEZ

Smatra li se koja aktivnost nužnom za osiguravanje učinkovitog rada UWWTP-a u svim normalnim klimatskim uvjetima (članak 10. i Prilog I. dio B)?

Je li predviđeno kakvo djelovanje za smanjenje kišnih preljeva (članak 3. stavak 2. i Prilog I. dio A)?

Je li predviđeno kakvo djelovanje za provedbu članka 7.?

Je li predviđeno kakvo djelovanje za promicanje ponovnog korištenja pročišćenih otpadnih voda (članak 12. stavak 1.)?

Je li predviđeno kakvo djelovanje za provedbu članka 14. u vezi s obradom mulja?

Je li predviđeno kakvo djelovanje za smanjenje ispuštanja industrijskih otpadnih voda u sabirne sustave kako bi se osigurala sukladnost sa zahtjevima iz Priloga I. dijela C?

Ostalo

Navedite pojedinosti o svim tekućim ili planiranim istraživanjima u vezi s inovativnim pristupima u politici odvodnje otpadnih voda.

Koriste li se za to sredstva EU-a?


(1)  Osobni podaci (ime, broj telefona itd.) bit će zabilježeni u skladu s člankom 2. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

(2)  pojedinačni sustavi ili drugi odgovarajući sustavi (članak 3. stavak 1. Direktive)

(3)  isti identifikator aglomeracije korišten za izvješćivanje prema članku 15. stavku 4.

(4)  potrebno samo ako na referentni datum izgradnja sabirnog sustava ili IAS-ova nije započeta

(5)  npr. Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijski fond (KF), zajam Europske investicijske banke (EIB), zajam Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD), Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost (FZOEU), Europski socijalni fond (ESF)...

(6)  uključujući rokove utvrđene u Ugovorima o pristupanju

(7)  isti identifikator aglomeracije korišten za izvješćivanje prema članku 15. stavku 4.

(8)  potrebno samo ako na referentni datum izgradnja sabirnog sustava ili IAS-ova nije započeta

(9)  npr. Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijski fond (KF), zajam Europske investicijske banke (EIB), zajam Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD), Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost (FZOEU), Europski socijalni fond (ESF) ...

(10)  u skladu s Direktivom, informacije povezane s nedostatkom uklanjanja dušika ili fosfora na razini pojedinačnih uređaja u aglomeracijama s opterećenjem većim od 10 000 ES nisu potrebne za osjetljiva područja u kojima se može dokazati da je minimalni postotak smanjenja ukupnog opterećenja koje dolazi na sve uređaje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda u tom području na referentni datum najmanje 75 % za ukupni fosfor i najmanje 75 % za ukupni dušik

(11)  (članak 7. odnosi se samo na aglomeracije s opterećenjem manjim od 10 000 ES iz kojih se efluent ispušta u priobalne vode

(12)  isti identifikator UWWTP-a korišten za izvješćivanje prema članku 15. stavku 4.

(13)  potrebno samo ako na referentni datum izgradnja UWWTP-a nije započeta

(14)  npr. Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijski fond (KF), zajam Europske investicijske banke (EIB), zajam Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD), Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost (FZOEU), Europski socijalni fond (ESF) ...

(15)  u skladu s Direktivom, informacije povezane s nedostatkom uklanjanja dušika ili fosfora na razini pojedinačnih uređaja u aglomeracijama s opterećenjem većim od 10 000 ES nisu potrebne za osjetljiva područja u kojima se može dokazati da je minimalni postotak smanjenja ukupnog opterećenja koje dolazi na sve uređaje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda u tom području na referentni datum najmanje 75 % za ukupni fosfor i najmanje 75 % za ukupni dušik

(16)  uključujući rokove utvrđene u ugovorima o pristupanju ili utvrđivanjem novih osjetljivih područja (članak 5.)

(17)  isti identifikator UWWTP-a korišten za izvješćivanje prema članku 15. stavku 4.

(18)  potrebno samo ako na referentni datum izgradnja UWWTP-a nije započeta

(19)  npr. Europski fond za regionalni razvoj (EFRR), Kohezijski fond (KF), zajam Europske investicijske banke (EIB), zajam Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD), Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost (FZOEU), Europski socijalni fond (ESF) ...

(20)  odaberite zadnje poznato razdoblje ili godinu

(21)  navedite iznos u eurima u sadašnjim cijenama s referentnim datumom (mm/gggg) i naznačite je li PDV uključen ili ne.

(22)  npr. postojeći nacionalni program služi kao odgovor na zahtjev tablici 5.

(23)  Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.)

(24)  Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš (SL L 197, 21.7.2001., str. 30.)

(25)  Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o pomorskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.)


Ispravci

4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/87


Ispravak Uredbe Vijeća (EU) br. 692/2014 od 23. lipnja 2014. o ograničenjima uvoza u Uniju robe podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja, kao odgovor na nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja

( Službeni list Europske unije L 183 od 24. lipnja 2014. )

Stranica 10., članak 3., točka (b):

umjesto:

„(b)

robu podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja koja je dostupna ukrajinskim tijelima za pregled, za koju je potvrđeno ispunjavanje uvjeta za dodjelu prava na povlašteno podrijetlo u skladu s Uredbom (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom (EU) br. 374/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (1) ili u skladu sa Sporazumom o pridruživanju između EU-a i Ukrajine.

treba stajati:

„(b)

robu podrijetlom s Krima ili iz Sevastopolja koja je dostupna ukrajinskim tijelima za pregled, za koju je potvrđeno ispunjavanje uvjeta za dodjelu prava na povlašteno podrijetlo i za koju je izdana potvrda o podrijetlu u skladu s Uredbom (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom (EU) br. 374/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (2) ili u skladu sa Sporazumom o pridruživanju između EU-a i Ukrajine.


(1)  SL L 118, 22.4.2014., str. 1.”;

(2)  SL L 118, 22.4.2014., str. 1.”.


4.7.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 197/87


Ispravak Direktive 2014/47/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o pregledima tehničke ispravnosti na cesti gospodarskih vozila koja prometuju u Uniji i stavljanju izvan snage Direktive 2000/30/EZ

( Službeni list europske unije L 127 od 29. travnja 2014. )

Stranica 147., poglavlje VI., članak 24., stavak 1.:

umjesto:

„[…] 20. svibnja 2016. […]”;

treba stajati:

„[…] 20. svibnja 2020. […]”.