ISSN 1977-0847

doi:10.3000/19770847.L_2014.068.hrv

Službeni list

Europske unije

L 68

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 57.
7. ožujka 2014.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

 

2014/115/EU

 

*

Odluka Vijeća od 2. prosinca 2013. o sklapanju Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi

1

 

 

Protokol o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi

2

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

7.3.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 68/1


ODLUKA VIJEĆA

od 2. prosinca 2013.

o sklapanju Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi

(2014/115/EU)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,

budući da:

(1)

Pregovori o reviziji Sporazuma WTO-a o javnoj nabavi (GPA iz 1994.) započeli su u siječnju 1999. u skladu s člankom XXIV. stavkom 7. točkama (b) i (c) GPA-a iz 1994.

(2)

Pregovore je vodila Komisija uz savjetovanje s posebnim odborom osnovanim na temelju članka 207. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

(3)

15. prosinca 2011. stranke GPA-a iz 1994. postigle su politički dogovor na ministarskoj razini o ishodima pregovora. Taj politički dogovor potvrđen je donošenjem Odluke o ishodima pregovora od strane Odbora za GPA 30. ožujka 2012. Tom Odlukom, koja uključuje Protokol o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi („Protokol”), stranke GPA-a iz 1994. ovjerile su tekst Protokola i otvorile ga za svoje prihvaćanje.

(4)

Protokol bi trebalo odobriti u ime Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Protokol o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi odobrava se u ime Europske unije.

Tekst Protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća određuje osobu ovlaštenu (osobe ovlaštene) za polaganje, u ime Unije, isprave o prihvatu, kako je navedeno u stavku 3. Protokola i u skladu s člankom XXIV. stavkom 9. GPA-a iz 1994., kako bi se izrazila suglasnost Unije da bude obvezana Protokolom (1).

Članak 3.

Protokol se ne tumači kao da se njime dodjeljuju prava ili nameću obveze na koje se može izravno pozvati pred sudovima Unije ili država članica.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2013.

Za Vijeće

Predsjednik

E. GUSTAS


(1)  Datum stupanja Protokola na snagu objavit će Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europske unije.


7.3.2014   

HR

Službeni list Europske unije

L 68/2


PRIJEVOD

PROTOKOL

o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi

PROTOKOL O IZMJENI SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI 2
Prilog Protokolu o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi 4
Dodatak I. Završne ponude ugovornih stranaka GPA-a u okviru Dodatka I. u pregovorima o području primjene GPA-a 25
Završna ponuda Republike Armenije u okviru Dodatka I. 26
Završna ponuda Kanade u okviru Dodatka I. 34
Buduće obveze Europske unije u okviru Dodatka I. (završna verzija) 50
Završna ponuda Hong Konga, Kina u okviru Dodatka I. 208
Završna ponuda Islanda u okviru Dodatka I. 214
Završna ponuda Izraela u okviru Dodatka I. 227
Završna ponuda Japana u okviru Dodatka I. 235
Završna ponuda Republike Koreje u okviru Dodatka I. 251
Završna ponuda Kneževine Lihtenštajna u okviru Dodatka I. 263
Završna ponuda Kraljevine Nizozemske u vezi s Arubom u okviru Dodatka I. 271
Završna ponuda Norveške u okviru Dodatka I. 275
Završna ponuda Singapura u okviru Dodatka I. 293
Završna ponuda Švicarske u okviru Dodatka I. 300
Završna ponuda izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua* u okviru Dodatka I. 322
Završna ponuda Sjedinjenih Država u okviru Dodatka I. 340
Dodatak II. 364
Dodatak III. 364
Dodatak IV. 364

UGOVORNE STRANKE SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI, sastavljenog u Marakešu 15. travnja 1994., (dalje u tekstu „Sporazum iz 1994.”),

NAKON daljnjih pregovora na temelju članka XXIV. stavka 7. točaka (b) i (c) Sporazuma iz 1994.;

SPORAZUMJELE SU SE:

1.

Preambula, članci od I. do XXIV. te dodaci Sporazumu iz 1994. brišu se i zamjenjuju odredbama određenima u Prilogu ovom Protokolu.

2.

Ovaj je Protokol otvoren za prihvaćanje od strane ugovornih stranaka Sporazuma iz 1994.

3.

Ovaj Protokol stupa na snagu za one ugovorne stranke Sporazuma iz 1994. koje su položile svoje isprave o prihvatu ovog Protokola tridesetog dana nakon što je dvije trećine ugovornih stranaka Sporazuma iz 1994. položilo te isprave. Nakon tog dana ovaj Protokol stupa na snagu za svaku ugovornu stranku Sporazuma iz 1994. koja je položila svoju ispravu o prihvatu ovog Protokola tridesetog dana nakon dana polaganja te isprave.

4.

Ovaj se Protokol pohranjuje kod Glavnog direktora WTO-a koji bez odlaganja daje svakoj ugovornoj stranci Sporazuma iz 1994. ovjerenu presliku ovog Protokola te obavijest o prihvatu Protokola od strane svake ugovorne stranke.

5.

Ovaj se Protokol registrira u skladu s odredbama članka 102. Povelje Ujedinjenih naroda.

Sastavljeno u Ženevi 30. ožujka dvije tisuće dvanaeste u jednom primjerku na engleskom, francuskom i španjolskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan, osim ako je drukčije određeno s obzirom na dodatke ovom Protokolu.


PRILOG PROTOKOLU ZA IZMJENU SPORAZUMA O JAVNOJ NABAVI

PREAMBULA

UGOVORNE STRANKE OVOG SPORAZUMA (dalje u tekstu „ugovorne stranke”),

PRIZNAJUĆI potrebu za učinkovitim multilateralnim okvirom za javnu nabavu, s ciljem postizanja veće liberalizacije, proširenja te poboljšanja okvira za provođenje međunarodne trgovine;

PRIZNAJUĆI da mjere u vezi s javnom nabavom ne bi smjele biti pripremljene, donesene ili primijenjene u svrhu pružanja zaštite domaćim dobavljačima, robi ili uslugama niti bi smjele biti diskriminirajuće s obzirom na strane dobavljače, robu ili usluge;

PRIZNAJUĆI da su integritet i predvidljivost sustava javne nabave od ključne važnosti za djelotvorno i učinkovito upravljanja javnim resursima, uspješnost gospodarstava ugovornih stranaka te funkcioniranje multilateralnog trgovinskog sustava;

PRIZNAJUĆI da bi provedbene obveze na temelju ovog Sporazuma trebale biti u dovoljnoj mjeri fleksibilne kako bi udovoljavale specifičnim okolnostima svake ugovorne stranke;

PRIZNAJUĆI potrebu uzimanja u obzir razvoja, financijskih i trgovinskih potreba zemalja u razvoju, pogotovo najmanje razvijenih zemalja;

PRIZNAJUĆI važnost transparentnih mjera u vezi s javnom nabavom, izvršavanja nabava na transparentan i pravedan način te važnost izbjegavanja sukoba interesa i korupcije, u skladu s primjenjivim međunarodnim instrumentima, poput Konvencije Ujedinjenih naroda protiv korupcije;

PRIZNAJUĆI važnost korištenja i poticanja upotrebe elektronskih sredstava za nabavu obuhvaćenu ovim Sporazumom;

ŽELEĆI potaknuti članice WTO-a koje nisu stranke ovog Sporazuma da prihvate ovaj Sporazum i pristupe mu;

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak I.

Definicije

Za potrebe ovog Sporazuma:

(a)

trgovačka roba ili usluge znači usluge koje se općenito prodaju ili nude na prodaju na komercijalnom tržištu nevladinim kupcima, koji ih uobičajeno kupuju, u nevladine svrhe;

(b)

Odbor znači Odbor za javnu nabavu uspostavljen člankom XXI. stavkom 1.;

(c)

građevinske usluge znače usluge čiji je cilj realizacija pomoću bilo kakvih sredstava niskogradnje i visokogradnje, na temelju Odjeljka 51. privremene Središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC);

(d)

zemlja uključuje svako odvojeno carinsko područje koje je ugovorna stranka ovog Sporazuma. U slučaju odvojenog carinskog područja koje je ugovorna stranka ovog Sporazuma, ako je izraz u ovom Sporazumu opisan pojmom „nacionalni”, taj se izraz čita kao da se odnosi na to carinsko područje, osim ako je drukčije određeno;

(e)

dani znači kalendarski dani;

(f)

elektronička dražba znači postupak koji se ponavlja, a koji podrazumijeva korištenje elektroničkih sredstava od strane dobavljača za predstavljanje novih cijena ili novih vrijednosti necjenovnih elemenata odredivih po veličini u ponudi vezanih uz kriterije procjene, ili oboje, kojima se omogućuje rangiranje ili ponovno rangiranje ponuda;

(g)

pisanim putem ili pisano znači izražavanje riječima ili brojevima koje se može pročitati, reproducirati i kasnije prenositi. To može uključivati informacije koje se prenose i pohranjuju u elektroničkom obliku;

(h)

ograničeno nadmetanje znači metoda nabave kojom naručitelj stupa u kontakt s dobavljačem ili dobavljačima koje je sam odabrao;

(i)

mjera znači svaki zakon, propis, postupak, administrativna smjernica ili praksa ili bilo kakva aktivnost naručitelja vezanu uz obuhvaćenu nabavu;

(j)

popis za višestruku upotrebu znači popis dobavljača za koje je naručitelj utvrdio da ispunjavaju uvjete kako bi bili dio tog popisa te koje koji naručitelj namjerava koristiti više od jednog puta;

(k)

obavijest o planiranoj nabavi znači obavijest koju je naručitelj objavio, a kojom se zainteresirane dobavljače poziva da podnesu svoje zahtjeve za sudjelovanjem, ponude ili oboje;

(l)

prijeboj znači bilo kakvo stanje ili djelatnost kojom se potiče lokalni razvoj ili poboljšavaju računi bilance plaćanja ugovorne stranke, poput korištenja domaćih sadržaja, licenciranja tehnologija, ulaganja, vezane trgovine ili slične aktivnosti ili zahtjeva;

(m)

otvoreno nadmetanje znači metoda nabave kojom svi zainteresirani dobavljači mogu dostaviti svoju ponudu;

(n)

osoba znači fizička osoba ili pravna osoba;

(o)

naručitelj znači subjekt obuhvaćen prilozima 1., 2. ili 3. Dodatku I. ugovorne stranke;

(p)

kvalificirani dobavljač znači dobavljač za kojeg naručitelj smatra da je zadovoljio uvjete za sudjelovanje;

(q)

nadmetanje po pozivu znači metoda nabave kojom naručitelj poziva samo kvalificirane dobavljače da dostave ponudu;

(r)

usluge obuhvaćaju građevinske usluge osim ako je drukčije određeno;

(s)

standard znači dokument koji je odobrilo priznato tijelo koji određuje zajedničko ili ponovno korištenje, pravila, smjernice ili značajke roba ili usluga ili povezane postupke i metode proizvodnje, a da sukladnost s njima nije obvezna. Također može obuhvaćati ili se odnositi isključivo na zahtjeve vezane uz terminologiju, simbole, pakiranje, označivanje ili obilježavanje koji se primjenjuju na robu, uslugu, postupak ili metodu proizvodnje;

(t)

dobavljač znači osoba ili skupina osoba koja pruža ili bi mogla pružiti robu ili usluge; i

(u)

tehničke specifikacije znače zahtjev natječaja kojim se:

i.

određuju značajke roba ili usluga koje je potrebno nabaviti, uključujući kvalitetu, učinkovitost, sigurnost i dimenzije ili postupke i metode njihove proizvodnje ili pružanja ili

ii.

rješavaju zahtjevi terminologije, simbola, pakiranja, označivanja ili obilježavanja koji se primjenjuju na robu ili uslugu.

Članak II.

Područje primjene i opseg

1.   Ovaj se Sporazum primjenjuje na svaku mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, bez obzira na to provodi li se nabava isključivo ili djelomično elektroničkim putem.

2.   Za potrebe ovog Sporazuma, obuhvaćena nabava znači nabava za javne potrebe:

(a)

robe, usluga ili njihove kombinacije:

i.

kako je određeno u prilozima svake ugovorne stranke Dodatku I.; i

ii.

koje nisu nabavljene u svrhu komercijalne prodaje ili preprodaje ili za korištenje u proizvodnji ili dobavi roba ili usluga za komercijalnu prodaju ili preprodaju;

(b)

bilo kojim ugovornim putem, uključujući: kupnjom; najmom; i zakupom ili leasingom, sa opcijom kupnje ili bez nje;

(c)

za koju je vrijednost, procijenjena u skladu sa stavcima od 6. do 8. jednaka ili prelazi relevantni prag, određen u prilozima ugovornih stranaka Dodatku I., u vrijeme objave obavijesti u skladu s člankom VII.;

(d)

koju izvršava naručitelj; i

(e)

koja nije izuzeta iz stavka 3. ili priloga ugovornih stranaka Dodatku I.

3.   Osim ako je drukčije predviđeno u prilozima ugovornih stranaka Dodatku I., Sporazum se ne primjenjuje na:

(a)

stjecanje ili zakup zemljišta, postojećih građevina ili ostalih nekretnina ili njihovih prava;

(b)

izvanugovorne sporazume ili bilo koji oblik pomoći koju pruža ugovorna stranka, uključujući sporazume o suradnji, bespovratna sredstva, zajmove, infuzije kapitala, jamstva i fiskalne poticaje;

(c)

nabavu ili stjecanje fiskalnog zastupanja ili depozitnih usluga, usluga likvidacije i upravljanja za uređene financijske institucije ili usluga povezanih s prodajom, otkupom i distribucijom javnog duga, uključujući zajmove i državne obveznice, zadužnice i druge vrijednosne papire;

(d)

ugovore o zapošljavanju u javnom sektoru;

(e)

nabavu provedenu:

i.

posebno za pružanje međunarodne pomoći, uključujući razvojnu pomoć;

ii.

na temelju određenog postupka ili uvjeta međunarodnog sporazuma vezanog uz razmještanje postrojbi ili zajedničku provedbu projekta od strane država potpisnica projekta; ili

iii.

na temelju određenog postupka ili uvjeta međunarodne organizacije ili financirane međunarodnim bespovratnim sredstvima, zajmovima ili drugim oblicima pomoći ako primjenjivi postupak ili uvjet ne bi bio u skladu s ovim Sporazumom.

4.   Svaka ugovorna stranka u svojim prilozima Dodatku I. navodi sljedeće podatke:

(a)

u Prilogu 1., središnja tijela vlasti čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom;

(b)

u Prilogu 2., tijela vlasti ispod središnje razine čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom;

(c)

u Prilogu 3., sva ostala tijela čija je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom;

(d)

u Prilogu 4., robu obuhvaćenu ovim Sporazumom;

(e)

u Prilogu 5., usluge osim građevinskih usluga koje su obuhvaćene ovim Sporazumom;

(f)

u Prilogu 6., građevinske usluge obuhvaćene ovim Sporazumom; i

(g)

u Prilogu 7., bilo kakve opće napomene.

5.   Ako naručitelj, u okviru obuhvaćene nabave, zahtijeva od osoba koje nisu obuhvaćene prilozima ugovornih stranaka Dodatku I. nabavu u skladu s određenim zahtjevima, članak IV. primjenjuje se mutatis mutandis na te zahtjeve.

6.   Pri procjeni vrijednosti nabave u svrhu utvrđivanja radi li se o obuhvaćenoj nabavi, naručitelj:

(a)

ne razdvaja nabavu u zasebne nabave i ne odabire ili koristi određenu metodu određivanja vrijednosti za procjenu vrijednosti nabave s namjerom izuzimanja cjelokupne nabave ili dijela nabave iz primjene ovoga Sporazuma; i

(b)

uključuje procijenjenu maksimalnu ukupnu vrijednost nabave tijekom cijelog razdoblja trajanja nabave, bez obzira je li dodijeljena jednom ili više dobavljača, uzimajući u obzir sve oblike plaćanja, uključujući:

i.

premije, pristojbe, provizije i kamate; i

ii.

ako su pri nabavi dopuštene mogućnosti, ukupnu vrijednost takvih mogućnosti.

7.   Ako pojedinačni zahtjev za nabavu dovede do dodjele više od jednog ugovora ili dodjele ugovora u zasebnim dijelovima (dalje u tekstu „ugovori koji se ponavljaju”), izračunavanje procijenjene maksimalne ukupne vrijednosti temelji se na:

(a)

vrijednosti ugovora koji se ponavljaju za istu vrstu robe ili usluge dodijeljenih tijekom proteklih 12 mjeseci ili u protekloj fiskalnoj godini naručitelja, prilagođenoj, ako je moguće, kako bi se uzele u obzir predviđene promjene u količini ili vrijednosti robe ili usluge koja će se nabavljati sljedećih 12 mjeseci; ili

(b)

procijenjenoj vrijednosti ugovora koji se ponavljaju za istu vrstu robe ili usluge, a koji će se dodijeliti tijekom 12 mjeseci nakon prvotne dodjele ugovora ili tijekom fiskalne godine naručitelja.

8.   U slučaju nabave putem najma, zakupa ili leasinga robe ili usluga ili u slučaju nabave za koju ukupna cijena nije određena, temelj za određivanje vrijednosti jest:

(a)

u slučaju ugovora na određeni rok:

i.

ako ugovor traje 12 mjeseci ili manje, ukupna procijenjena maksimalna vrijednost njegova trajanja; ili

ii.

ako trajanje ugovora prelazi 12 mjeseci, ukupna procijenjena maksimalna vrijednost, uključujući bilo kakvu procijenjenu preostalu vrijednost;

(b)

ako se ugovor sklapa na neodređeno razdoblje, procijenjen mjesečni obrok pomnožen s 48; i

(c)

ako nije sigurno hoće li ugovor biti sklopljen na određeni rok, primjenjuje se podstavak (b).

Članak III.

Sigurnosne i opće iznimke

1.   Nijedna odredba u ovom Sporazumu ne tumači se kao sprečavanje bilo koje ugovorne stranke da poduzme bilo koju radnju ili da ne iznosi bilo kakve informacije koje smatra potrebnima za zaštitu svojih ključnih sigurnosnih interesa vezanih uz nabavu oružja, streljiva ili vojnog materijala ili uz nabavu koja je neophodna za nacionalnu sigurnost ili nacionalnu obranu.

2.   Podložno zahtjevu da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi kod postojanja sličnih uvjeta predstavljao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije među ugovornim strankama ili koji bi predstavljao prikriveno ograničavanje međunarodne trgovine, nijedna odredba u ovom Sporazumu ne tumači se u smislu da bi sprečavalo ugovorne stranke u uvođenju ili provođenju mjera:

(a)

potrebnih radi zaštite javnog morala, reda ili sigurnosti;

(b)

potrebnih radi zaštite života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka;

(c)

potrebnih radi zaštite intelektualnog vlasništva; ili

(d)

vezanih uz robu ili usluge osoba s invaliditetom, filantropskih institucija ili rada u zatvorima.

Članak IV.

Opća načela

1.   S obzirom na bilo koju mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, svaka ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, dužna je odmah i bezuvjetno za robu i usluge bilo koje druge ugovorne stranke i naručitelje bilo koje druge ugovorne stranke koji nude robu i usluge bilo koje ugovorne stranke, osigurati postupanje koje nije manje povoljno od postupanja koje ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje osigurava za:

(a)

domaću robu, usluge i naručitelje; i

(b)

robu, usluge i naručitelje bilo koje druge ugovorne stranke.

2.   S obzirom na bilo koju mjeru vezanu uz obuhvaćenu nabavu, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije:

(a)

davati prednost jednom dobavljaču s lokalnim poslovnim nastanom pred drugim dobavljačem s lokalnim poslovnim nastanom na temelju stupnja povezanosti s inozemstvom ili na temelju stranog vlasništva; ili

(b)

diskriminirati dobavljača s lokalnim poslovnim nastanom na temelju činjenice da su roba ili usluge, koje taj dobavljač nudi u okviru određene nabave, roba i usluge bilo koje druge ugovorne stranke.

3.   Pri provođenju obuhvaćene nabave elektroničkim putem, naručitelj je dužan:

(a)

osigurati da se nabava provodi korištenjem sustava informacijske tehnologije i softvera, uključujući onih koji su povezani s provjerom autentičnosti i enkripcijom informacija, koji su općenito dostupni i interoperabilni s drugim općenito dostupnim sustavima informacijske tehnologije i softverom; i

(b)

održavati mehanizme kojima se osigurava integritet zahtjeva za sudjelovanje i ponuda, uključujući utvrđivanje vremena primitka i sprječavanje nedozvoljena pristupa.

4.   Naručitelj provodi obuhvaćenu nabavu na transparentan i pravedan način koji:

(a)

je u skladu s ovim Sporazumom, korištenjem metoda poput otvorenog nadmetanja, selektivnog nadmetanja i ograničenog nadmetanja;

(b)

izbjegava sukobe interesa; i

(c)

sprječava korupciju.

5.   Za potrebe obuhvaćene nabave, ugovorna stranka ne primjenjuje pravila o podrijetlu na robu i usluge uvezene ili nabavljene od druge ugovorne stranke koji su različiti od pravila o podrijetlu koje ugovorna stranka u tom trenutku primjenjuje u uobičajenom trgovanju na uvoz ili nabavu iste robe ili usluga od iste ugovorne stranke.

6.   S obzirom na obuhvaćenu nabavu, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije tražiti, uzimati u obzir, uvoditi ili provoditi bilo kakve prijeboje.

7.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na: carine i davanja bilo koje vrste nametnuta ili povezana s uvozom; metodu uvođenja takvih carina i davanja; ostale uvozne propise ili formalnosti i mjere koje utječu na trgovinu uslugama, a koje nisu mjere kojima se uređuje obuhvaćena nabava.

Članak V.

Zemlje u razvoju

1.   U pregovorima za pristupanje i u provedbi i upravljanju ovim Sporazumom ugovorne stranke dužne su obratiti osobitu pozornost na razvoj, financijske i trgovinske potrebe i okolnosti zemalja u razvoju i najmanje razvijenih zemalja (dalje u tekstu zajednički „zemlje u razvoju”, osim ako je posebno drukčije određeno) priznajući da se okolnosti mogu znatno razlikovati u različitim zemljama. Kako je predviđeno ovim člankom te na zahtjev, ugovorne stranke osiguravaju posebno i različito postupanje u slučaju:

(a)

najmanje razvijenih zemalja; i

(b)

bilo koje druge zemlje u razvoju, ako i u mjeri u kojoj to posebno i različito postupanje udovoljava potrebama razvoja.

2.   Nakon pristupanja zemlje u razvoju ovom Sporazumu, svaka ugovorna stranka dužna je odmah omogućiti robi, uslugama i dobavljačima te zemlje najpovoljniju pokrivenost koju ugovorna stranka pruža na temelju svojih priloga Dodatku I. bilo kojoj drugoj ugovornoj stranci ovog Sporazuma, na temelju uvjeta dogovorenih između ugovorne stranke i zemlje u razvoju kako bi se održala odgovarajuća ravnoteža prilika na temelju ovog Sporazuma.

3.   Na temelju svojih razvojnih potreba te u dogovoru s ugovornim strankama, zemlja u razvoju može donijeti ili primjenjivati jednu ili više sljedećih prijelaznih mjera, tijekom prijelaznog razdoblja i u skladu s rokovima, određenih u njezinim relevantnim prilozima Dodatku I. te primijenjenih na način da se izbjegne diskriminacija između ostalih ugovornih stranaka:

(a)

program povlaštenih cijena, pod uvjetom:

i.

da se povlaštenost u programu odnosi samo na dio ponude koja obuhvaća robu ili usluge podrijetlom iz zemlje u razvoju koja primjenjuje povlaštenost ili robu ili usluge podrijetlom iz ostalih zemalja u razvoju s obzirom na koje zemlja u razvoju koja primjenjuje povlaštenost ima obvezu pružanja nacionalnog tretmana na temelju povlaštenog sporazuma, pod uvjetom da bi, ako je druga zemlja u razvoju ugovorna stranka ovog Sporazuma, takav tretman bio podložan uvjetima koje je odredio Odbor; i

ii.

da je program transparentan te da su povlaštenost i primjena povlaštenosti u nabavi jasno opisane u obavijesti o planiranoj nabavi;

(b)

prijeboj, pod uvjetom da su bilo koji zahtjev ili mogućnost prijeboja jasno navedeni u obavijesti o planiranoj nabavi;

(c)

postupno uvođenje određenih subjekata ili sektora; i

(d)

prag koji je viši od stalnog praga.

4.   U pregovorima za pristupanje ovom Sporazumu ugovorne stranke mogu se složiti da se za zemlje u razvoju koje su pristupnice ovom Sporazumu odgodi primjena bilo koje određene obveze u ovom Sporazumu osim članka IV. stavka 1. točke (b) dok ta zemlja ne provede određenu obvezu. Razdoblje za provedbu jest:

(a)

za najmanje razvijenu zemlju pet godina nakon njezina pristupanja ovom Sporazumu; i

(b)

za druge zemlje u razvoju samo razdoblje potrebno za provedbu određene obveze koje ne prelazi tri godine.

5.   Sve zemlje u razvoju koje su dogovorile razdoblje za provedbu obveze na temelju stavka 4. dužne su u svojem Prilogu 7. Dodatku I. navesti dogovoreno razdoblje za provedbu, određenu obvezu koju je u tom razdoblju potrebno provesti te sve privremene obveze na koje su pristale tijekom razdoblja provedbe.

6.   Nakon što je za zemlju u razvoju stupio na snagu ovaj Sporazum, Odbor na zahtjev zemlje u razvoju može:

(a)

produljiti prijelazno razdoblje za mjeru donesenu ili koja se provodi na temelju stavka 3. ili bilo koje razdoblje za provedbu dogovoreno na temelju stavka 4.; ili

(b)

odobriti donošenje nove prijelazne mjere na temelju stavka 3. u posebnim okolnostima koje nije bilo moguće predvidjeti tijekom postupka pristupanja.

7.   Zemlja u razvoju koja je dogovorila prijelaznu mjeru na temelju stavaka 3. ili 6., razdoblje za provedbu na temelju stavka 4. ili produljenje na temelju stavka 6. dužna je tijekom prijelaznog razdoblja ili razdoblja provedbe poduzeti sve potrebne korake kako bi se osigurala sukladnost s ovim Sporazumom po isteku tih razdoblja. Zemlja u razvoju dužna je odmah obavijestiti Odbor o svakom koraku.

8.   Ugovorne stranke dužne su razmotriti bilo koji zahtjev zemlje u razvoju za tehničku suradnju i jačanje kapaciteta vezano uz pristupanje te zemlje ovom Sporazumu ili njezinu provedbu ovog Sporazuma.

9.   Odbor može uspostaviti postupke za provedbu ovog članka. Takvi postupci mogu obuhvaćati odredbe o izglasavanju odluka vezanih uz zahtjeve na temelju stavka 6.

10.   Odbor svakih pet godina vrši pregled funkcionalnosti i učinkovitosti ovog članka.

Članak VI.

Informacije o sustavu nabave

1.   Svaka ugovorna stranka:

(a)

bez odgađanja objavljuje sve zakone, druge propise, sudske odluke, administrativne odluke opće primjene te standardne ugovorne klauzule naložene zakonom ili drugim propisom te uključene upućivanjem u obavijesti ili natječajnu dokumentaciju te postupak vezan uz obuhvaćenu nabavu i bilo kakve izmjene tog postupka putem službeno određenog elektroničkog ili papirnatog medija koji je raširen i lako dostupan javnosti; i

(b)

po primitku zahtjeva ugovornim strankama pruža objašnjenje navedenog.

2.   Svaka ugovorna stranka navodi:

(a)

u Dodatku II., elektroničke ili papirnate medije koje ugovorna stranka koristi za objavljivanje informacija opisanih u stavku 1.;

(b)

u Dodatku III., elektroničke ili papirnate medije koje ugovorna stranka koristi za objavljivanje obavijesti koje se zahtijevaju člankom VII., člankom IX. stavkom 7. i člankom XVI. stavkom 2.; i

(c)

u Dodatku IV., adresu ili adrese internetskih stranica na kojima ugovorna stranka objavljuje:

i.

statistiku o nabavi u skladu s člankom XVI. stavkom 5.; ili

ii.

svoje obavijesti u vezi s dodijeljenim ugovorima u skladu s člankom XVI. stavkom 6.

3.   Sve ugovorne stranke bez odgađanja obavješćuju Odbor o mogućim izmjenama informacija ugovornih stranaka navedenih u Dodatku II., III. ili IV.

Članak VII.

Obavijesti

1.   Za svaku obuhvaćenu nabavu naručitelj objavljuje obavijest o planiranoj nabavi putem prikladnog papirnatog ili elektroničkog medija navedenog u Dodatku III. osim u slučaju okolnosti navedenih u članku XIII. Takav se medij široko prenosi i takve su obavijesti lako dostupne javnosti barem do isteka roka navedenog u obavijesti. Obavijesti su:

(a)

u slučaju naručitelja obuhvaćenih Prilogom 1. dostupne elektroničkim putem, besplatno i putem jedinstvene točke pristupa barem u minimalnom razdoblju određenom u Dodatku III; i

(b)

u slučaju naručitelja obuhvaćenih Prilogom 2. ili 3., ako su dostupne elektroničkim putem, pružene barem u obliku poveznica na besplatnim elektroničkim portalima.

Ugovorne stranke, uključujući naručitelje obuhvaćene Prilogom 2. ili 3. potiče se da objavljuju svoje obavijesti elektroničkim putem, besplatno i putem jedinstvene točke pristupa.

2.   Osim ako je drukčije određeno u ovom Sporazumu, svaka obavijest o planiranoj nabavi uključuje:

(a)

ime i adresu naručitelja te ostale podatke potrebne za stupanje u kontakt s naručiteljem i pribavljanje svih relevantnih dokumenata vezanih uz nabavu, njihovu cijenu i uvjete plaćanja, ako postoje;

(b)

opis nabave, uključujući narav i količinu roba ili usluga koje se nabavljaju ili, ako količina nije poznata, procijenjenu količinu;

(c)

u slučaju ugovora koji se ponavljaju, procjenu, ako je moguća, o vremenskom okviru sljedećih obavijesti o planiranoj nabavi;

(d)

opis svih mogućnosti;

(e)

rok za isporuku roba ili usluga ili trajanje ugovora;

(f)

metodu nabave koja će se koristiti i informacije o tome hoće li nabava obuhvaćati pregovore ili elektroničku dražbu;

(g)

gdje je primjenjivo, adresu i sve završne rokove za predaju zahtjeva za sudjelovanje u nabavi;

(h)

adresu i završni rok za predaju ponuda;

(i)

jezik ili jezike na kojima se mogu predati ponude ili zahtjevi za sudjelovanje, ako se mogu predati na jeziku koji nije službeni jezik ugovorne stranke ili naručitelja;

(j)

popis i kratak opis bilo kakvih uvjeta za sudjelovanje dobavljača, uključujući bilo kakve zahtjeve za određene dokumente ili potvrde koje dobavljači moraju dostaviti u slučaju sudjelovanja, osim ako su takvi zahtjevi obuhvaćeni natječajnom dokumentacijom koja je dostupna svim zainteresiranim dobavljačima u isto vrijeme kad i obavijest o planiranoj nabavi;

(k)

ako, u skladu s člankom IX., naručitelj namjerava odabrati ograničeni broj kvalificiranih dobavljača za sudjelovanje u natječaju, kriterije odabira koji će se koristiti i, ako je primjenjivo, ograničenja u pogledu dozvoljenog broja dobavljača koji sudjeluju u natječaju; i

(l)

napomenu da je nabava obuhvaćena ovim Sporazumom.

3.   U svim slučajevima planirane nabave naručitelj objavljuje sažetu obavijest koja je lako dostupna, u isto vrijeme kad i obavijest o planiranoj nabavi, na jednom od jezika WTO-a. Sažeta obavijest mora sadržavati barem sljedeće podatke:

(a)

predmet nabave;

(b)

završni datum za predaju ponuda ili, ako je primjenjivo, bilo koji završni datum za predaju zahtjeva za sudjelovanje u nabavi ili za dodavanje na popis za višestruku upotrebu i

(c)

adresu koju je potrebno koristiti za pribavljanje dokumenata vezanih uz nabavu.

4.   Naručitelje se potiče da čim prije u svakoj fiskalnoj godini objave obavijest o budućim planovima vezanima uz nabavu (dalje u tekstu „obavijest o planiranoj nabavi”) putem odgovarajućeg papirnatog ili elektroničkog medija navedenog u Dodatku III. Obavijest o planiranoj nabavi trebala bi sadržavati predmet nabave i planirani datum objave obavijesti o budućoj nabavi.

5.   Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može koristiti objavu o planiranoj nabavi kao obavijest o budućoj nabavi pod uvjetom da obavijest o planiranoj nabavi sadrži sve informacije iz stavka 2. koje su dostupne naručitelju te izjavu da bi zainteresirani dobavljači trebali naručitelju izraziti svoj interes za nabavu.

Članak VIII.

Uvjeti za sudjelovanje

1.   Naručitelj je dužan ograničiti uvjete za sudjelovanje u nabavi na one koji su potrebni kako bi se osiguralo da dobavljač posjeduje pravne i financijske kapacitete te trgovačke i tehničke mogućnosti za vršenje relevantne nabave.

2.   Pri određivanju uvjeta za sudjelovanje, naručitelj:

(a)

ne uvodi uvjet kojim se, kako bi dobavljač sudjelovao u nabavi, zahtijeva da je dobavljaču prethodno već dodijeljen jedan ili više ugovora od strane naručitelja određene ugovorne stranke; i

(b)

može zahtijevati prethodno iskustvo ako je to od ključne važnosti kako bi se ispunili zahtjevi nabave.

3.   Pri procjeni zadovoljava li dobavljač uvjete za sudjelovanje, naručitelj:

(a)

procjenjuje financijski kapacitet te trgovačke i tehničke mogućnosti dobavljača na temelju poslovnih aktivnosti tog dobavljača unutar i izvan područja ugovorne stranke naručitelja; i

(b)

temelji svoju procjenu na uvjetima koje je naručitelj unaprijed odredio u obavijestima ili natječajnoj dokumentaciji.

4.   Ako postoje dokazi, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može eliminirati dobavljača primjerice na temelju:

(a)

stečaja;

(b)

lažnih izjava;

(c)

značajnih ili trajnih nedostataka u izvršavanju bilo kojeg značajnog zahtjeva ili obveze na temelju prethodnog ugovora ili prethodnih ugovora;

(d)

konačnih presuda vezanih uz teška kaznena djela ili druga teška kažnjiva djela;

(e)

grubog nehaja u profesionalnoj djelatnosti ili radnji ili propustima koji negativno utječu na trgovački integritet dobavljača; ili

(f)

neplaćanja poreza.

Članak IX.

Kvalifikacija dobavljača

1.   Ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može imati sustav registracije dobavljača u koji se zainteresirani dobavljači moraju registrirati i pružiti određene informacije.

2.   Svaka strana dužna je osigurati sljedeće:

(a)

da njezini naručitelji poduzmu potrebne korake kako bi umanjili razlike između svojih postupaka kvalifikacije; i

(b)

ako njezini naručitelji imaju sustave registracije, da naručitelji poduzmu potrebne korake kako bi umanjili razlike između svojih sustava registracije.

3.   Ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije donijeti ili primjenjivati sustav registracije ili postupak kvalifikacije u svrhu ili s ciljem stvaranja nepotrebnih prepreka sudjelovanju dobavljača druge ugovorne stranke u njezinoj nabavi.

4.   Ako naručitelj namjerava koristiti nadmetanje po pozivu, naručitelj je dužan:

(a)

u obavijesti o planiranoj nabavi navesti barem podatke određene u članku VII. stavku 2. točkama (a), (b), (f), (g), (j), (k) i (l) te pozvati dobavljače da podnesu svoje zahtjeve za sudjelovanje; i

(b)

pružiti, do početka razdoblja za nadmetanje, barem podatke iz članka VII. stavka 2. točaka (c), (d), (e), (h) i (i) kvalificiranim dobavljačima koje obavješćuje kako je određeno u članku XI. stavku 3. točki (b).

5.   Naručitelj dozvoljava svim kvalificiranim dobavljačima sudjelovanje u određenoj nabavi, osim ako naručitelj u obavijesti o planiranoj nabavi navodi ograničenje u pogledu dozvoljenog broja dobavljača koji mogu sudjelovati u nadmetanju te kriterije za odabir ograničenog broja dobavljača.

6.   Ako natječajna dokumentacija nije javno dostupna od datuma objave obavijesti iz stavka 4., naručitelj je dužan osigurati da su ti dokumenti dostupni u isto vrijeme svim kvalificiranim dobavljačima odabranima u skladu sa stavkom 5.

7.   Naručitelj može imati popis dobavljača za višestruku upotrebu, pod uvjetom da se obavijest kojom se poziva zainteresirane dobavljače da podnesu zahtjev za dodavanje na popis:

(a)

objavljuje jednom godišnje; i

(b)

ako se objavljuje elektroničkim putem, da je trajno dostupna,

u odgovarajućem mediju navedenom u Dodatku III.

8.   Obavijest predviđena u stavku 7. sadrži:

(a)

opis roba ili usluga ili njihovih kategorija za koje se popis može koristiti;

(b)

uvjete za sudjelovanje koje dobavljači moraju ispuniti kako bi bili dodani na popis te metode koje će naručitelj koristiti kako bi utvrdio da dobavljač ispunjava uvjete;

(c)

naziv i adresu naručitelja te ostale podatke potrebne za uspostavljanje kontakta s naručiteljem te pribavljanje relevantnih dokumenata vezanih uz popis;

(d)

rok valjanosti popisa i načine njegova obnavljanja ili ukidanja, ili ako rok valjanosti nije određen, naznaka načina na koji će se izvršiti obavještavanje o prekidu korištenja popisa; i

(e)

napomenu da se popis može koristiti za nabavu obuhvaćenu ovim Sporazumom.

9.   Neovisno o stavku 7., ako je popis za višestruku upotrebu valjan tri godine ili manje, naručitelj može objaviti obavijest iz stavka 7. samo jednom na početku razdoblja valjanosti popisa, pod uvjetom da je:

(a)

u obavijesti naznačeno razdoblje valjanosti i napomena da daljnje obavijesti neće biti objavljene; i

(b)

obavijest objavljena elektroničkim putem i trajno dostupna tijekom razdoblja njezine valjanosti.

10.   Naručitelj omogućuje dobavljačima da u bilo kojem trenutku mogu podnijeti zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu te na popis dodaje sve kvalificirane dobavljače u razumno kratkom roku.

11.   Ako dobavljač koji se ne nalazi na popisu za višestruku upotrebu podnese zahtjev za sudjelovanje u nabavi na temelju popisa za višestruku upotrebu te uz zahtjev priloži sve potrebne dokumente, naručitelj je dužan obraditi taj zahtjev u roku predviđenom u članku XI. stavku 2. Naručitelj ne smije izuzeti dobavljača u pogledu nabave na temelju činjenice da naručitelj nema dovoljno vremena za obradu zahtjeva, osim ako, u iznimnim slučajevima, zbog složenosti nabave, naručitelj nije u mogućnosti obraditi zahtjev u roku za predaju ponuda.

12.   Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može obavijest kojom se dobavljače poziva da podnesu zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu koristiti kao obavijest o planiranoj nabavi, pod uvjetom:

(a)

da je obavijest objavljena u skladu sa stavkom 7. te sadrži podatke određene u stavku 8., sve podatke koji su potrebni na temelju članka VII. stavka 2., a koji su dostupni, te izjavu da obavijest također podrazumijeva obavijest o planiranoj nabavi ili da će samo dobavljači s popisa za višestruku upotrebu primiti daljnje obavijesti o nabavi obuhvaćenoj popisom za višestruku upotrebu; i

(b)

da naručitelj odmah pruži dobavljačima koji su naručitelju izrazili interes za određenu nabavu dovoljno informacija kako bi dobavljači mogli procijeniti svoje interes za nabavu, uključujući sve preostale informacije određene u članku VII. stavku 2. u mjeri u kojoj su te informacije dostupne.

13.   Naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. može omogućiti dobavljaču koji je podnio zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu u skladu sa stavkom 10. da sudjeluje u nadmetanju za određenu nabavu ako naručitelj ima dovoljno vremena utvrditi zadovoljava li dobavljač uvjete za sudjelovanje.

14.   Naručitelj odmah obavještava dobavljača koji je podnio zahtjev za sudjelovanje u nabavi ili zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu o odluci naručitelja vezanoj uz te zahtjeve.

15.   Ako naručitelj odbije dobavljačev zahtjev za sudjelovanje u nabavi ili zahtjev za dodavanje na popis za višestruku upotrebu, ako odluči da dobavljač nije kvalificiran ili ukloni dobavljača s popisa za višestruku upotrebu, naručitelj odmah obavještava dobavljača te na zahtjev dobavljača odmah dobavljaču dostavlja pisano objašnjenje razloga svojoj odluci.

Članak X.

Tehničke specifikacije i natječajna dokumentacija

1.   Naručitelj ne smije pripremiti, donijeti ili primijeniti bilo kakve tehničke specifikacije ili propisati bilo kakav postupak procjene sukladnosti u svrhu ili s ciljem stvaranja nepotrebnih prepreka međunarodnoj trgovini.

2.   Pri propisivanju tehničkih specifikacija za robu ili usluge koje se nabavljaju, naručitelj je dužan, ako je primjenjivo:

(a)

odrediti tehničke specifikacije u pogledu zahtjeva učinkovitosti i funkcionalnosti, a ne dizajna i opisnih značajki; i

(b)

temeljiti tehničke specifikacije na međunarodnim standardima, ako oni postoje; a u suprotnom na nacionalnim tehničkim standardima, priznatim nacionalnim standardima ili građevinskim propisima.

3.   Ako se u tehničkim specifikacijama koriste informacije o dizajnu i opisne značajke, naručitelj bi trebao naznačiti, prema potrebi, da će u obzir uzeti ponude istovjetnih roba ili usluga koje vidno udovoljavaju zahtjevima nabave na način da u natječajnoj dokumentaciji navede izraz „ili istovjetno”.

4.   Naručitelj ne smije propisati tehničke specifikacije koje zahtijevaju ili se odnose na određeni žig ili zaštićeni naziv, autorsko pravo, dizajn, vrstu, određeno podrijetlo, proizvođača ili dobavljača, osim ako ne postoji ni jedan drugi dovoljno precizan ili shvatljiv način opisa zahtjeva nabave te pod uvjetom da, u takvim slučajevima, naručitelj u natječajnoj dokumentaciji navede izraz „ili istovjetno”.

5.   Naručitelj ne smije tražiti ili primati, na način koji bi ograničio konkurentnost, savjete koji bi se mogli koristiti pri pripremi ili donošenju tehničkih specifikacija za određenu nabavu od osobe koja bi mogla imati poslovni interes u nabavi.

6.   Radi dodatne sigurnosti, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, može, u skladu s ovim člankom, pripremiti, donijeti ili primijeniti tehničke specifikacije u svrhu promicanja očuvanja prirodnih resursa ili zaštite okoliša.

7.   Naručitelj je dužan dobavljačima staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju u kojoj su navedene sve informacije potrebne kako bi dobavljači pripremili i podnijeli odgovarajuće ponude. Takva dokumentacija mora sadržavati sveobuhvatni opis sljedećih elemenata, osim ako je taj opis već naveden u obavijesti o planiranoj nabavi:

(a)

opis nabave, uključujući narav i količinu roba ili usluga koje je potrebno nabaviti ili, ako količina nije poznata, procijenjenu količinu i sve zahtjeve koje je potrebno zadovoljiti, uključujući tehničke specifikacije, potvrde o procjeni sukladnosti, planove, nacrte ili materijale s uputama;

(b)

opis svih uvjeta za sudjelovanje dobavljača, uključujući popis informacija i dokumenata koje dobavljači moraju podnijeti vezano uz uvjete za sudjelovanje;

(c)

opis svih kriterija ocjenjivanja koje će naručitelj koristiti za dodjelu ugovora te, osim u slučaju da je cijena jedini kriterij, relativnu važnost tih kriterija;

(d)

ako će naručitelj provoditi nabavu elektroničkim putem, sve zahtjeve vezane uz provjeru autentičnosti i enkripciju ili ostale zahtjeve vezane uz slanje informacija elektroničkim putem;

(e)

ako će naručitelj održati elektroničku dražbu, opis pravila, uključujući utvrđivanje elemenata ponude vezanih uz kriterije ocjenjivanja, na temelju kojih će se provoditi elektronička dražba;

(f)

u slučaju javnog otvaranja ponuda, datum, vrijeme i mjesto otvaranja i, prema potrebi, osobe koje su ovlaštene prisustvovati;

(g)

bilo koje druge uvjete, uključujući uvjete plaćanja i sva ograničenja po pitanju sredstava koja se koriste za podnošenje ponuda, npr. podnose li se ponude na papiru ili elektroničkim putem; i

(h)

bilo kakve rokove za isporuku roba ili pružanje usluga.

8.   Pri utvrđivanju roka za isporuku roba ili pružanje usluga koje se nabavljaju, naručitelj uzima u obzir čimbenike poput složenosti nabave, očekivani raspon podugovaranja te realno vrijeme potrebno za proizvodnju, smanjenje zaliha i prijevoz robe od točke nabave ili za pružanje usluga.

9.   Kriteriji ocjenjivanja određeni u obavijesti o planiranoj nabavi ili natječajnoj dokumentaciji mogu obuhvaćati, između ostalog, cijenu i ostale troškovne čimbenike, kvalitetu, tehničke vrijednosti, okolišne značajke i uvjete isporuke.

10.   Naručitelj je dužan bez odgađanja:

(a)

staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju kako bi osigurao da dobavljači imaju dovoljno vremena za podnošenje odgovarajućih ponuda;

(b)

po primanju zahtjeva staviti na raspolaganje natječajnu dokumentaciju svim zainteresiranim dobavljačima; i

(c)

odgovoriti na sve razumne zahtjeve za relevantne informacije primljene od svih zainteresiranih ili sudjelujućih dobavljača, pod uvjetom da te informacije ne daju prednost jednom dobavljaču nad drugim dobavljačima.

11.   Ako, prije dodjele ugovora, naručitelj izmijeni kriterije ili zahtjeve određene u obavijesti o planiranoj nabavi ili natječajnoj dokumentaciji dostavljenoj sudjelujućim dobavljačima ili izmijeni ili ponovno objavi obavijest ili natječajnu dokumentaciju, naručitelj je dužan pisanim putem prenijeti sve takve izmjene ili izmijenjene ili ponovno objavljene obavijesti ili natječajnu dokumentaciju:

(a)

svim dobavljačima sudionicima u vrijeme preinake, izmjene ili ponovnog objavljivanja, ako su dobavljači poznati naručitelju, te u svim ostalim slučajevima, na isti način kao način stavljanja na raspolaganje prvotnih informacija; i

(b)

pravovremeno kako bi ti dobavljači bili u mogućnosti izmijeniti i prema potrebi ponovno podnijeti izmijenjene ponude.

Članak XI.

Rokovi

1.   Naručitelj je dužan, u skladu s vlastitim razumnim potrebama, omogućiti dovoljno vremena kako bi dobavljači pripremili i podnijeli zahtjeve za sudjelovanje i odgovarajuće ponude, uzimajući u obzir čimbenike poput:

(a)

naravi i složenosti nabave;

(b)

predviđenog raspona podugovaranja; i

(c)

vremena potrebnog za prijenos ponuda neelektroničkim putem iz inozemnih i domaćih lokacija gdje se ne koriste elektronička sredstva.

Takvi rokovi, uključujući produljenja tih rokova jednaki su za sve zainteresirane ili sudjelujuće dobavljače.

2.   Naručitelj koji koristi nadmetanje po pozivu dužan je utvrditi da rok za predaju zahtjeva za sudjelovanje u načelu nije manji od 25 dana od dana objave obavijesti o planiranoj nabavi. Ako u slučaju hitnosti, koju je valjano obrazložio naručitelj, ovaj rok nije izvediv, rok može biti smanjen za ne manje od deset dana.

3.   Osim kako je predviđeno u stavcima 4., 5., 7. i 8., naručitelj utvrđuje da konačni rok za predaju ponuda ne smije biti manji od 40 dana od sljedećeg datuma:

(a)

u slučaju otvorenog poziva na dostavu ponuda, datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi; ili

(b)

u slučaju nadmetanja po pozivu, od datuma kada je naručitelj obavijestio dobavljače da će biti pozvani da dostave ponude, bez obzira na to koristi li naručitelj popis za višestruku upotrebu.

4.   Naručitelj može smanjiti rok nadmetanja utvrđeno u skladu sa stavkom 3. na ne manje deset dana ako:

(a)

je naručitelj objavio obavijest o budućoj nabavi kako je opisano u članku VII. stavku 4. najmanje 40 dana i ne više od 12 mjeseci prije objave obavijesti o planiranoj nabavi, a obavijest o budućoj nabavi sadrži:

i.

opis nabave;

ii.

približne konačne rokove za predaju ponuda ili zahtjeva za sudjelovanje;

iii.

izjavu da bi zainteresirani dobavljači trebali izraziti svoj interes za nabavu naručitelju;

iv.

adresu koju je potrebno koristiti za pribavljanje dokumenata vezanih uz nabavu; i

v.

što više dostupnih informacija koje treba sadržavati obavijest o planiranoj nabavi na temelju članka VII. stavka 2.

(b)

naručitelj u slučaju ugovora koji se ponavljaju naznačuje u prvotnoj obavijesti o planiranoj nabavi da će u naknadnim obavijestima biti naznačeni rokovi za nadmetanje na temelju ovog stavka; ili

(c)

je, u slučaju hitnosti koji je naručitelj valjano obrazložio, rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. neizvediv.

5.   Naručitelj može smanjiti rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. za pet dana u slučaju jedne od sljedećih okolnosti:

(a)

ako je obavijest o planiranoj nabavi objavljenja elektroničkim putem;

(b)

ako je cjelokupna natječajna dokumentacija dostupna elektroničkim putem od datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi i

(c)

ako naručitelj prihvaća ponude elektroničkim putem.

6.   Primjena stavka 5. uz primjenu stavka 4. ni u kojem slučaju ne dovodi do smanjenja roka za nadmetanje utvrđenog u skladu sa stavkom 3. na manje od deset dana od datuma objave obavijesti o planiranoj nabavi.

7.   Neovisno o bilo kojoj drugoj odredbi u ovom članku, ako naručitelj kupuje trgovačku robu, usluge ili njihovu kombinaciju, naručitelj može smanjiti rok za nadmetanje utvrđen u skladu sa stavkom 3. na ne manje od 13 dana, pod uvjetom da naručitelj elektroničkim putem istovremeno objavi obavijest o planiranoj nabavi i natječajnu dokumentaciju. Pored toga, ako naručitelj prihvaća ponude za trgovačku robu ili usluge elektroničkim putem, naručitelj može smanjiti rok utvrđen u skladu sa stavkom 3. na ne manje od deset dana.

8.   Ako je naručitelj obuhvaćen Prilogom 2. ili 3. odabrao sve ili ograničeni broj kvalificiranih dobavljača, rok za nadmetanje može biti utvrđen međusobnim dogovorom između naručitelja i odabranih dobavljača. U slučaju da dogovor nije postignut, taj rok ne smije biti manji od deset dana.

Članak XII.

Pregovori

1.   Ugovorna stranka može predvidjeti da njezini naručitelji vode pregovore:

(a)

ako je naručitelj naznačio svoju namjeru o vođenju pregovora u obavijesti o planiranoj nabavi kako se zahtijeva na temelju članka VII. stavka 2.; ili

(b)

ako se tijekom postupka ocjenjivanja utvrdi da nijedna ponuda nije najpovoljnija u pogledu određenih kriterija ocjenjivanja utvrđenih u obavijesti o planiranoj nabavi ili u natječajnoj dokumentaciji.

2.   Naručitelj je dužan:

(a)

pobrinuti se da je eliminacija dobavljača koji sudjeluju u pregovorima provedena u skladu s kriterijima ocjenjivanja utvrđenih u obavijesti o planiranoj nabavi ili u natječajnoj dokumentaciji i

(b)

ako su pregovori završeni, utvrditi zajednički rok preostalim sudjelujućim dobavljačima za predaju novih ili revidiranih ponuda.

Članak XIII.

Ograničeno nadmetanje

1.   Pod uvjetom da naručitelj ne koristi ovu odredbu za potrebe izbjegavanja tržišnog natjecanja među dobavljačima ili je ne koristi na način kojim se diskriminira dobavljače drugih ugovornih stranaka ili kojim se štite domaći dobavljači, naručitelj može koristiti ograničeno nadmetanje i može odlučiti da neće primjenjivati članke od VII. do IX., X. (stavci od 7. do 11.), XI., XII., XIV. i XV. samo u slučaju bilo koje od sljedećih okolnosti:

(a)

ako:

i.

nije podnesena nijedna ponuda ili nijedan dobavljač nije podnio zahtjev za sudjelovanje;

ii.

nije podnesena nijedna ponuda koja udovoljava ključnim zahtjevima iz natječajne dokumentacije;

iii.

nijedan dobavljač ne ispunjava uvjete za sudjelovanje ili

iv.

podnesene ponude su tajno ugovorene,

pod uvjetom da zahtjevi iz natječajne dokumentacije nisu znatno izmijenjeni;

(b)

ako robu ili usluge može isporučiti samo određeni dobavljač te ne postoje druga alternativna ili zamjenska roba ili usluge iz bilo kojeg od sljedećih razloga:

i.

zahtjev se odnosi na umjetničko djelo;

ii.

zaštita patenata, autorskog prava ili drugih isključiva prava ili

iii.

zbog nedostatka konkurentnosti iz tehničkih razloga;

(c)

u slučaju dodatnih isporuka prvotnog dobavljača robe ili usluga koje nisu bile uključene u prvotnu nabavu ako promjena dobavljača za tu dodatnu robu ili usluge:

i.

ne može se izvršiti iz gospodarskih ili tehničkih razloga poput zahtjeva zamjenjivosti ili interoperabilnosti s postojećom opremom, softverom, uslugama ili instalacijama nabavljenim u okviru prvotne nabave i

ii.

prouzročila bi značajne neugodnosti ili značajno udvostručavanje troškova naručitelja;

(d)

ako je neophodno, u slučajevima u kojima, zbog izuzetne hitnosti izazvane događajima koje naručitelj nije mogao predvidjeti, roba ili usluge nisu mogle biti pravovremeno pribavljene putem otvorenog nadmetanja ili nadmetanja po pozivu;

(e)

u slučaju robe kupljene na tržištu robe;

(f)

ako naručitelj nabavlja prototipove ili prvi proizvod ili uslugu koji su razvijeni na njegov zahtjev za vrijeme trajanja određenog ugovora za istraživanje, pokus, studiju ili izvorni razvoj te za potrebe tog ugovora. Izvorni razvoj prve robe ili usluge može uključivati ograničenu proizvodnju ili dobavu kako bi se obuhvatili rezultati terenskog ispitivanja te kako bi se pokazalo da su roba ili usluga prikladne za proizvodnju ili dobavu u većim količinama uz prihvatljive standarde kvalitete, no ne uključuje količinsku proizvodnju ili dobavu radi uspostavljanja komercijalne održivosti ili radi povrata troškova istraživanja i razvoja;

(g)

kod nabava izvršenih u iznimno povoljnim uvjetima do kojih dolazi samo kratkoročno u slučaju neuobičajenog raspolaganja poput onog koje proizlazi iz likvidacije, prinudne uprave ili stečaja, ali ne u slučaju rutinskih nabava od redovnih dobavljača; ili

(h)

ako se ugovor dodjeljuje pobjedniku natječaja pod uvjetom da:

i.

je natječaj organiziran na način koji je u skladu s načelima ovog Sporazuma, posebice u vezi s objavom obavijesti o planiranoj nabavi; i

ii.

sudionike ocjenjuje neovisni sud s ciljem izrade ugovora koji se dodjeljuje pobjedniku.

2.   Naručitelj priprema pisano izvješće o svakom ugovoru dodijeljenom u skladu sa stavkom 1. Izvješće sadrži naziv naručitelja, vrijednost i vrstu robe ili usluga koje se nabavljaju te izjavu u kojoj se navode okolnosti i uvjeti opisani u stavku 1. kojima se opravdava korištenje ograničenog nadmetanja.

Članak XIV.

Elektroničke dražbe

Ako naručitelj namjerava provesti obuhvaćenu nabavu putem elektroničke dražbe, naručitelj je dužan prije početka elektroničke dražbe pružiti sljedeće informacije:

(a)

metodu automatskog ocjenjivanja, uključujući matematičku formulu, koja se temelji na kriterijima ocjenjivanja određenima u natječajnoj dokumentaciji koja će se koristiti pri automatskom rangiranju ili ponovnom rangiranju tijekom dražbe;

(b)

rezultate bilo kakvog prvotnog ocjenjivanja elemenata natječaja ako se ugovor dodjeljuje na temelju najpovoljnije ponude i

(c)

sve ostale relevantne informacije vezane uz provođenje dražbe.

Članak XV.

Obrada ponuda i dodjela ugovorâ

1.   Naručitelj prima, otvara i obrađuje sve ponude na temelju postupaka kojima se osigurava pravednost i nepristranost postupka nabave te povjerljivost ponuda.

2.   Naručitelj ne kažnjava dobavljače čija je ponuda zaprimljena nakon roka za primanje ponuda ako je kašnjenje uzrokovano isključivo nepropisnim postupanjem naručitelja.

3.   Ako naručitelj pruža dobavljaču mogućnost ispravljanja nenamjernih grešaka u razdoblju između otvaranja ponuda i dodjele ugovora, naručitelj je dužan to omogućiti svim sudjelujućim dobavljačima.

4.   Kako bi bila uzeta u obzir za dodjelu ugovora, ponuda se podnosi u pisanom obliku te u vrijeme otvaranja mora zadovoljavati ključne zahtjeva određene u obavijestima i natječajnoj dokumentaciji te biti od dobavljača koji zadovoljava uvjete za sudjelovanje.

5.   Osim ako naručitelj utvrdi da dodjela ugovora nije u javnom interesu, naručitelj dodjeljuje ugovor dobavljaču za kojeg je naručitelj utvrdio da je u mogućnosti ispuniti uvjete ugovora te koji je, isključivo na temelju kriterija ocjenjivanja određenih u obavijestima i natječajnoj dokumentaciji:

(a)

ponudio najpovoljniju ponudu ili

(b)

ako je cijena jedini kriterij, ponudio najnižu cijenu.

6.   Ako naručitelj primi ponudu čija je cijena znatno manja od cijena u ostalim podnesenim ponudama, naručitelj može provjeriti zadovoljava li dobavljač sve uvjete za sudjelovanje te je li u mogućnosti ispuniti uvjete ugovora.

7.   Naručitelj ne smije koristiti mogućnosti, poništiti postupak nabave ili mijenjati dodijeljene ugovore na način na koji se izbjegavaju obveze na temelju ovog Sporazuma.

Članak XVI.

Transparentnost informacija o nabavi

1.   Naručitelj odmah obavještava sudjelujuće dobavljače o naručiteljevim odlukama vezanim uz dodjelu ugovora te na zahtjev dobavljača to čini pisanim putem. Podložno članku XVII. stavcima 2. i 3. naručitelj na zahtjev daje neuspješnom dobavljaču objašnjenje o razlozima za odbijanje njegove ponude te povezanim prednostima ponude uspješnog dobavljača.

2.   Naručitelj je dužan objaviti obavijest na odgovarajućem papirnatom ili elektroničkom mediju navedenom u Dodatku III. ne kasnije od 72 dana od dodjele svakog ugovora obuhvaćenog ovim Sporazumom. Ako naručitelj objavi obavijest elektroničkim putem, te informacije moraju biti lako dostupne tijekom razumno dugog razdoblja. Obavijest uključuje barem sljedeće informacije:

(a)

opis robe i usluga koje se nabavljaju;

(b)

naziv i adresu naručitelja;

(c)

naziv i adresu uspješnog dobavljača;

(d)

vrijednost uspješne ponude ili najviše i najniže ponude koje su uzete u obzir tijekom dodjele ugovora;

(e)

datum dodjele ugovora; i

(f)

korištenu metodu nabave te, u slučajevima u kojima se koristilo ograničeno nadmetanje u skladu s člankom XIII., opis okolnosti kojima se opravdava korištenje ograničenog nadmetanja.

3.   Svaki naručitelj, u razdoblju od najmanje tri godine od datuma dodjele ugovora, čuva:

(a)

dokumentaciju i izvješća postupaka nadmetanja te dodjela ugovora vezane uz obuhvaćenu nabavu, uključujući izvješća na temelju članka XIII.; i

(b)

podatke kojima se osigurava odgovarajuća sljedivost provođenja obuhvaćene nabave elektroničkim putem.

4.   Svaka ugovorna stranka prikuplja i šalje Odboru statističko izvješće o svojim ugovorima obuhvaćenima ovim Sporazumom. Svako izvješće obuhvaća jednu godinu te se podnosi u roku od dvije godine nakon završetka razdoblja obuhvaćenog izvješćem te sadrži:

(a)

u slučaju naručitelja iz Priloga 1.:

i.

broj i ukupnu vrijednost, za sve takve naručitelje, svih ugovora obuhvaćenih ovim Sporazumom;

ii.

broj i ukupnu vrijednost svih ugovora obuhvaćenih ovim Sporazumom koje su ti naručitelji dodijelili, razdijeljene u kategorije robe i usluga prema jedinstvenom, međunarodno priznatom sustavu klasifikacije; i

iii.

broj i ukupnu vrijednost svih ugovora obuhvaćenih ovim Sporazumom koje su dodijelili ti naručitelji u okviru ograničenog nadmetanja;

(b)

u slučaju naručitelja iz Priloga 2. i 3., broj i ukupnu vrijednost ugovora obuhvaćenih ovim Sporazumom koje su ti naručitelji dodijelili, razdijeljene za svaki od priloga; i

(c)

procjene za podatke koji su potrebni na temelju podstavaka (a) i (b), uz objašnjenje metodologije koja se koristila za dobivanje tih procjena, ako nije moguće pružiti te podatke.

5.   Ako ugovorna stranka objavljuje svoje statističke podatke na službenim internetskim stranicama, na način koji je dosljedan zahtjevima iz stavka 4., ugovorna stranka može podnošenje podataka na temelju stavka 4. nadomjestiti priopćenjem Odboru adrese internetskih stranica, zajedno s uputama potrebnima za pristupanje statističkim podacima i korištenje tih statističkih podataka.

6.   Ako ugovorna stranka zahtijeva da se obavijesti o dodijeljenim ugovorima, u skladu sa stavkom 2., objavljuju elektroničkim putem te ako su te obavijesti dostupne javnosti u jedinstvenoj bazi podataka čiji oblik dozvoljava analizu obuhvaćenih ugovora, ugovorna stranka može podnošenje podataka na temelju stavka 4. nadomjestiti priopćenjem Odboru adrese internetskih stranica, zajedno s uputama potrebnima za pristupanje tim podacima i korištenje tih podataka.

Članak XVII.

Otkrivanje informacija

1.   Na zahtjev bilo koje druge ugovorne stranke, ugovorna stranka bez odgađanja pruža sve informacije potrebne za utvrđivanje je li nabava provedena na pravedan i nepristran način te u skladu s ovim Sporazumom, uključujući informacije o značajkama i relativnim prednostima uspješne ponude. Ako bi objavljivanje informacija dovelo u pitanje konkurentnost u budućim natječajima, ugovorna stranka koja prima informacije ne smije otkriti te informacije dobavljačima, osim nakon savjetovanja s ugovornom strankom koja je otkrila informacije i njezina pristanka.

2.   Neovisno o bilo kojoj drugoj odredbi ovog Sporazuma, ugovorna stranka, uključujući njezine naručitelje, ne smije nijednom dobavljaču pružiti informacije kojima bi se moglo ugroziti pošteno tržišno natjecanje među dobavljačima.

3.   Ništa u ovom Sporazumu ne tumači se kao zahtjev ugovornoj stranci, uključujući njezine naručitelje, tijela vlasti i nadzornih tijela, za otkrivanje povjerljivih informacija ako bi to otkrivanje:

(a)

ometalo provedbu zakona;

(b)

moglo ugroziti pošteno tržišno natjecanje među dobavljačima;

(c)

moglo ugroziti zakonite poslovne interese određenih osoba, uključujući zaštitu intelektualnog vlasništva; ili

(d)

bilo suprotno javnom interesu.

Članak XVIII.

Domaći postupci preispitivanja

1.   Svaka ugovorna stranka dužna je omogućiti pravovremen, učinkovit i nediskriminirajući postupak upravnog ili sudskog preispitivanja koji dobavljaču omogućuje osporavanje vezano uz:

(a)

kršenje Sporazuma; ili

(b)

ako dobavljač nema pravo na osporavanje vezano izravno uz kršenje Sporazuma na temelju domaćeg zakonodavstva ugovorne stranke, vezano uz nepridržavanje mjera ugovorne stranke pri provedbi ovog Sporazuma,

u kontekstu obuhvaćene nabave koja je od interesa ili je bila od interesa za dobavljača. Postupovna pravila za sve prigovore podnose se pisanim putem te su općenito dostupna.

2.   U slučaju pritužbe dobavljača, u kontekstu obuhvaćene nabave koja je od interesa ili je bila od interesa za dobavljača, da je došlo do kršenja ili nepridržavanja ugovora iz stavka 1., ugovorna stranka naručitelja koji provodi nabavu dužna je zatražiti od naručitelja i dobavljača da pronađu rješenje putem savjetovanja. Naručitelj je dužan pristati na nepristrano i pravovremeno uzimanje u obzir takve pritužbe na način koji ne dovodi u pitanje dobavljačevo sudjelovanje u tekućoj ili budućoj nabavi ili njegovo pravo na korektivne mjere na temelju postupka upravnog ili sudskog preispitivanja.

3.   Svaki dobavljač ima na raspolaganju dovoljno dugo razdoblje za pripremu i podnošenje osporavanja koje ni u kojem slučaju ne prelazi deset dana od dana kada je postao upoznat s osnovom za osporavanje ili kada se od njega razumno moglo očekivati da mu je ta osnova poznata.

4.   Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati ili imenovati barem jedno nepristrano upravno ili sudsko ovlašteno tijelo neovisno od naručitelja te ugovorne stranke koje prima i preispituje osporavanje dobavljača u kontekstu obuhvaćene nabave.

5.   Ako tijelo koje nije ovlašteno tijelo iz stavka 4. prvotno preispita osporavanje, ugovorna stranka dužna je osigurati da dobavljač može podnijeti žalbu na prvotnu odluku nepristranom upravnom ili sudskom ovlaštenom tijelu koje je neovisno o naručitelju čija je nabava predmet osporavanja.

6.   Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati da tijelo zaduženo za preispitivanje koje nije sud donese svoju odluku na temelju sudskog preispitivanja ili da ima uspostavljene postupke kojima se osigurava:

(a)

da naručitelj pisanim putem odgovori na osporavanje te tijelu zaduženom za preispitivanje stavi na raspolaganje sve relevantne dokumente;

(b)

da sudionici u postupku (u daljnjem tekstu „sudionici”) imaju pravo biti saslušani prije negoli tijelo zaduženo za preispitivanje donese odluku o osporavanju;

(c)

da sudionici imaju pravo na zastupnika ili pratioca;

(d)

da sudionici imaju pristup svim postupcima;

(e)

da sudionici imaju pravo zatražiti javnu provedbu postupka te da imaju pravo na pozivanje svjedoka i

(f)

da tijelo zaduženo za preispitivanje donese svoje odluke ili preporuke pravovremeno i pisanim putem te da priloži objašnjenje temelja za svaku odluku ili preporuku.

7.   Svaka ugovorna stranka donosi ili provodi postupke kojima se osigurava:

(a)

osiguravaju brze privremene mjere kako bi dobavljač imao mogućnost sudjelovanja u nabavi. Te privremene mjere mogu dovesti do obustave postupka nabave. Postupcima se može osigurati da bitne štetne posljedice za povezane interese, uključujući javni interes, mogu biti uzete u obzir pri donošenju odluke o primjeni takvih mjera. Opravdanje za nedjelovanje podnosi se pisanim putem; i

(b)

ako je tijelo zaduženo za preispitivanje utvrdilo da je došlo do kršenja ili nepridržavanja ugovora iz stavka 1., korektivne aktivnosti ili nadoknade za gubitak ili pretrpljenu štetu, koje mogu biti ograničene na troškove za pripremu ponude, troškove vezane uz osporavanje ili oboje.

Članak XIX.

Izmjene i ispravci područja primjene

1.   Ugovorna stranka obavješćuje Odbor o svim predloženim ispravcima, prijenosima naručitelja iz jednog u drugi prilog, povlačenju naručitelja ili drugim izmjenama njezinih priloga Dodatku I. (dalje u tekstu sve od navedenog obuhvaćeno je pojmom „izmjena”). Ugovorna stranka koja predlaže izmjenu (dalje u tekstu „ugovorna stranka koja uvodi izmjene”) u obavijesti navodi:

(a)

za sva predložena povlačenja naručitelja iz njezinih priloga Dodatku I. kao rezultat ostvarenja njezinih prava na temelju učinkovita uklanjanja nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja, dokaz o takvom uklanjanju; ili

(b)

u slučaju drugih predloženih izmjena, informacije o predviđenim utjecajima izmjene na zajedničko dogovoreno područje primjene predviđeno ovim Sporazumom.

2.   Bilo koja ugovorna stranka čija prava na temelju ovog Sporazuma mogu biti povrijeđena predloženom izmjenom priopćenom na temelju stavka 1. može obavijestiti Odbor o ulaganju prigovora na predloženu izmjenu. Takvi prigovori ulažu se u roku od 45 dana od datuma priopćenja obavijesti ugovornim strankama te se navode razlozi za ulaganje prigovora.

3.   Ugovorna stranka koja uvodi izmjene te bilo koja ugovorna stranka koja ulaže prigovor (dalje u tekstu „ugovorna stranka koja ulaže prigovor”) ulažu sve napore kako bi riješile pitanje prigovora putem savjetovanja. U takvim savjetovanjima ugovorna stranka koja uvodi izmjene i ugovorna stranka koja ulaže prigovor analiziraju predloženu izmjenu:

(a)

u slučaju obavijesti na temelju stavka 1. točke (a), u skladu s indikativnim kriterijima donesenima u skladu sa stavkom 8. točkom (b), naznačujući učinkovito uklanjanje nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja i

(b)

u slučaju obavijesti na temelju stavka 1. točke (b), u skladu s kriterijima donesenima u skladu sa stavkom 8. točkom (c), vezano uz razinu kompenzacijskih prilagodbi koje je potrebno ponuditi radi izmjena, s ciljem održavanja ravnoteže prava i obveza te usporedive razine zajednički dogovorenog područja primjene predviđenog ovim Sporazumom.

4.   Ako ugovorna stranka koja uvodi izmjene te ugovorna stranka koja ulaže prigovor riješe pitanje prigovora savjetovanjem, a ugovorna stranka koja uvodi izmjene revidira svoje predložene izmjene kao rezultat tih savjetovanja, ugovorna stranka koja uvodi izmjene dužna je obavijestiti Odbor u skladu sa stavkom 1., a svaka revidirana izmjena proizvodi učinak samo nakon ispunjavanja zahtjeva iz ovog članka.

5.   Predložena izmjena stupa na snagu samo ako:

(a)

nijedna ugovorna stana ne podnese Odboru pisani prigovor na predloženu izmjenu u roku od 45 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni na temelju stavka 1.;

(b)

su sve ugovorne stranke koje ulažu prigovor obavijestile Odbor da povlače svoje prigovore na predloženu izmjenu; ili

(c)

je prošlo 150 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni na temelju stavka 1., a ugovorna stranka koja uvodi izmjene pisanim je putem obavijestila Odbor o svojoj namjeri provedbe izmjene.

6.   Ako izmjena stupa na snagu u skladu sa stavkom 5. točkom (c), ugovorna stranka koja ulaže prigovor može povući jednako područje primjene. Neovisno o članku IV. stavku 1. točki (b), povlačenje u skladu s ovim stavkom može biti provedeno isključivo s obzirom na ugovornu stranku koja uvodi izmjene. Ugovorna stranka koja ulaže prigovor dužna je pisanim putem obavijestiti Odbor o takvom povlačenju najmanje 30 dana od datuma kada je povlačenje stupilo na snagu. Povlačenje u skladu s ovim stavkom usklađeno je sa svim kriterijima vezanima uz razinu kompenzacijske prilagodbe koju je Odbor donio u skladu sa stavkom 8. točkom (c).

7.   Ako je Odbor donio postupke arbitriranja kako bi se olakšalo rješavanje prigovora u skladu sa stavkom 8., ugovorna stranka koja uvodi izmjene ili ulaže prigovor može koristiti postupke arbitriranja unutar 120 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni:

(a)

ako nijedna ugovorna stranka nije koristila postupke arbitriranja u razdoblju:

i.

neovisno o stavku 5. točki (c), predložena izmjena stupa na snagu ako je prošlo 130 dana od datuma priopćenja obavijesti o predloženoj izmjeni na temelju stavka 1., a ugovorna stranka koja uvodi izmjene pisanim je putem obavijestila Odbor o svojoj namjeri provedbe izmjene; i

ii.

nijedna ugovorna stranka koja ulaže prigovor ne smije povući područje primjene u skladu sa stavkom 6.

(b)

Ako ugovorna stranka koja uvodi izmjene ili koja ulaže prigovor koristi postupke arbitriranja:

i.

neovisno o stavku 5. točki (c), predložena izmjena ne stupa na snagu prije završetka postupaka arbitriranja;

ii.

svaka ugovorna stranka koja namjerava iskoristiti pravo na nadoknadu ili pravo na povlačenje jednakog područja primjene u skladu sa stavkom 6. sudjeluje u postupku arbitriranja;

iii.

ugovorna stranka koja uvodi izmjene postupa u skladu s rezultatima postupaka arbitriranja prilikom stupanja na snagu bilo koje izmjene u skladu sa stavkom 5. točkom (c); i

iv.

ako ugovorna stranka koja uvodi izmjene ne postupi u skladu s rezultatima postupaka arbitriranja pri stavljanju na snagu izmjene u skladu sa stavkom 5. točkom (c), bilo koja ugovorna stranka koja ulaže prigovor može povući jednako područje primjene u skladu sa stavkom 6., pod uvjetom da je takvo povlačenje u skladu s rezultatom postupaka arbitriranja.

8.   Odbor donosi:

(a)

postupke arbitriranja kako bi se olakšalo rješavanje prigovora na temelju stavka 2.;

(b)

indikativne kriterije kojima se dokazuje učinkovito uklanjanje nadzora vlade ili utjecaja na obuhvaćenu nabavu naručitelja i

(c)

kriterije za utvrđivanje razine kompenzacijske prilagodbe koju je potrebno ponuditi za izmjene uvedene u skladu sa stavkom 1. točkom (b) te jednako područje primjene na temelju stavka 6.

Članak XX.

Savjetovanje i rješavanje sporova

1.   Svaka članica prihvaća s razumijevanjem i daje odgovarajuću priliku za savjetovanja u vezi pritužbi koje druga ugovorna stranka može podnijeti vezano uz pitanja koja utječu na provedbu ovog Sporazuma.

2.   Ako bilo koja ugovorna stranka smatra da je neka korist koju je imala, izravno ili neizravno, na temelju ovog Sporazuma poništena ili umanjena ili da je postizanje bilo kojeg cilja iz ovog Sporazuma ometeno zbog toga što:

(a)

ugovorna stranka ili ugovorne stranke nisu izvršile svoje obveze u okviru ovog Sporazuma; ili

(b)

su ugovorna stranka ili ugovorne stranke primijenile bilo kakve mjere, bez obzira na to jesu ili te mjere u sukobu s odredbama ovog Sporazuma,

ugovorna stranka može, s ciljem postizanja uzajamno prihvatljivog rješenja određenog pitanja, koristiti odredbe Dogovora o pravilima i postupcima za rješavanje sporova (dalje u tekstu „Dogovor o rješavanju sporova”).

3.   Dogovor o rješavanju sporova primjenjuje se na savjetovanja i rješavanje sporova u okviru ovog Sporazuma, uz iznimku da, neovisno o članku 22. stavku 3. Dogovora o rješavanju sporova, bilo koji spor koji proizlazi iz bilo kojeg Sporazuma navedenog u Dodatku I. Dogovoru o rješavanju sporova osim ovoga Sporazuma ne dovede do suspenzije koncesija ili drugih obveza u okviru ovog Sporazuma te uz iznimku da bilo koji spor koji proizlazi iz ovog Sporazuma ne dovede do suspenzije koncesija ili ostalih obveza u okviru bilo kojeg drugog Sporazuma navedenog u Dodatku 1. Dogovoru o rješavanju sporova.

Članak XXI.

Institucije

1.   Uspostavlja se Odbor za javnu nabavu koji čine predstavnici svake od ugovornih stranaka. Taj odbor odabire vlastitog predsjednika te se sastaje prema potrebi, ali ne manje od jednom godišnje, kako bi ugovorne stranke imale priliku savjetovati se o bilo kojem pitanju vezanom uz primjenu ovog Sporazuma ili postizanje njegovih ciljeva te kako bi izvršavao ostale obveze koje su mu dodijelile ugovorne stranke.

2.   Odbor može uspostaviti radne skupine ili druga pomoćna tijela koja obnašaju funkcije koje im je dodijelio Odbor.

3.   Odbor jednom godišnje:

(a)

preispituje provedbu i primjenu ovog Sporazuma; i

(b)

obavješćuje Glavno vijeće o svojim aktivnostima u skladu s člankom IV. stavkom 8. Sporazuma iz Marakeša o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (dalje u tekstu „Sporazum o WTO-u”) te o napretku vezanom uz provedbu i primjenu ovog Sporazuma.

4.   Svaka članica WTO-a koja nije ugovorna stranka ovog Sporazuma ostvaruje pravo na sudjelovanje u radu Odbora u svojstvu promatrača na način da Odboru dostavi pisanu obavijest. Bilo koji promatrač iz WTO-a može Odboru podnijeti pisani zahtjev za sudjelovanje u Odboru u svojstvu promatrača, a Odbor mu može odobriti status promatrača.

Članak XXII.

Završne odredbe

1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu 1. siječnja 1996. za one vlade (1) čije je dogovoreno područje primjene navedeno u prilozima Dodatku 1. ovom Sporazumu te koje su potpisivanjem prihvatile Sporazum 15. travnja 1994. ili su do tog datuma potpisale Sporazum podložno ratifikaciji te su naknadno ratificirale Sporazum prije 1. siječnja 1996.

2.   Bilo koja članica WTO-a može pristupiti ovom Sporazumu pod uvjetima koje dogovaraju ta članica i ugovorne stranke, a ti uvjeti moraju biti navedeni u odluci Odbora. Pristupanje se ostvaruje polaganjem isprave o pristupanju, u kojemu su navedeni dogovoreni uvjeti, glavnom direktoru WTO-a. Za članicu koja mu pristupa ovaj Sporazum stupa na snagu na tridesetog dana od dana polaganja njezine isprave o pristupanju.

3.   Nisu dopuštene rezerve u vezi s bilo kojom odredbom ovog Sporazuma.

4.   Svaka ugovorna stranka dužna je osigurati, ne kasnije od datuma kada za nju stupa na snagu ovaj Sporazum, sukladnost njezinih zakona, drugih propisa i upravnih postupaka te pravila, postupaka i praksi koje primjenjuju njezini naručitelji s odredbama ovog Sporazuma.

5.   Svaka ugovorna stranka obavješćuje Odbor o svim promjenama njezinih zakona i drugih propisa vezanih uz ovaj Sporazum te o promjenama primjene takvih zakona i drugih propisa.

6.   Svaka ugovorna stranka izbjegava uvođenje ili nastavak provedbe diskriminirajućih mjera kojima se narušava otvorena nabava.

7.   Ne kasnije od tri godine od datuma stupanja na snagu Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi, donesenog 30. ožujka 2012. te periodično nakon toga, ugovorne stranke vode daljnje pregovore s ciljem poboljšanja ovog Sporazuma, postupno smanjujući i uklanjajući diskriminirajuće mjere te postižući najveću moguću mjeru obuhvaćanja među svim ugovornim strankama na temelju međusobne uzajamnosti, uzimajući u obzir potrebe zemalja u razvoju.

8.

(a)

Odbor je dužan uložiti daljnje napore kako bi olakšao provedbu ovog Sporazuma i pregovora iz stavka 7. na način da uspostavi programe rada za sljedeća pitanja:

i.

postupanje u slučaju malih i srednjih poduzeća;

ii.

prikupljanje i širenje statističkih podataka;

iii.

postupanje u slučaju održive nabave;

iv.

izuzeća i ograničenja u prilozima ugovornih stranaka; i

v.

sigurnosni standardi u međunarodnoj nabavi.

(b)

Odbor:

i.

može donijeti odluku koja sadrži popis programa rada o dodatnim točkama koji mogu redovito biti revidirani i ažurirani; i

ii.

donosi odluku kojom se utvrđuju aktivnosti koje se trebaju poduzeti u okviru svakog programa rada na temelju točke (a) te bilo kojeg programa rada donesenog na temelju točke (b) podtočke i.

9.   Nakon završetka programa rada za usklađivanje pravila o podrijetlu robe koji se provodi na temelju Sporazuma o pravilima podrijetla u Prilogu 1.A Sporazumu o WTO-u te nakon završetka pregovora vezanih uz trgovinu uslugama, ugovorne stranke uzimaju u obzir rezultate tog programa rada i tih pregovora pri izmjeni članka IV. stavka 5., ako je to primjereno.

10.   Ne kasnije od kraja pete godine od datuma stupanja na snagu Protokola o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi Odbor preispituje primjenjivost članka XX. stavka 2. točke (b).

11.   Ugovorne stranke mogu izmijeniti ovaj Sporazum. Odluka o donošenju izmjene te njezinoj predaji na odobravanje od strane ugovornih stranaka donosi se konsenzusom. Izmjena stupa na snagu:

(a)

osim kako je predviđeno podstavkom (b), vezano uz one ugovorne stranke koje je prihvaćaju, nakon prihvaćanja od strane dvije trećine ugovornih stranaka te nakon toga za svaku drugu ugovornu stranku nakon što je prihvati;

(b)

za sve ugovorne stranke nakon prihvaćanja od strane dvije trećine ugovornih stranaka ako se radi o izmjeni za koju je Odbor konsenzusom odlučio da je takve naravi da se njome ne mijenjaju prava i obveze ugovornih stranaka.

12.   Svaka se ugovorna stranka može povući iz ovog Sporazuma. Povlačenje proizvodi pravne učinke nakon isteka 60 dana od datuma kada je glavni direktor WTO-a primio pismenu obavijest o povlačenju. Bilo koja ugovorna stranka može, nakon primanja takve obavijesti, zatražiti hitan sastanak Odbora.

13.   Ako ugovorna stranka u ovom Sporazumu prestane biti članicom WTO-a, ona također prestaje biti ugovorna stranka u ovom Sporazumu od datuma na koji je prestala biti članicom WTO-a.

14.   Ovaj Sporazum ne primjenjuje se između dviju ugovornih stranaka ako bilo koja od tih ugovornih stranaka u trenutku prihvaćanja ili pristupanja ovom Sporazumu ne pristane ne tu primjenu.

15.   Dodaci ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

16.   Pitanja vezana uz ovaj Sporazum rješava Tajništvo WTO-a.

17.   Ovaj Sporazum polaže se glavnom direktoru WTO-a koji bez odgađanja daje svakoj ugovornoj stranci ovjerenu presliku ovog Sporazuma, svakog ispravka ili izmjene Sporazuma u skladu s člankom XIX. i svake izmjene u skladu sa stavkom 11. te obavijest o svakom pristupanju Sporazumu u skladu sa stavkom 2. te o svakom povlačenju u skladu sa stavcima 12. ili 13.

18.   Ovaj se Sporazum registrira u skladu s odredbama članka 102. Povelje Ujedinjenih naroda.


(1)  Za potrebe ovog Sporazuma smatra se da pojam „vlada” uključuje nadležna tijela Europske unije.

Dodatak I.

ZAVRŠNE PONUDE UGOVORNIH STRANAKA GPA-a U OKVIRU DODATKA I. U PREGOVORIMA O PODRUČJU PRIMJENE GPA-a  (1)

ZAVRŠNA PONUDA REPUBLIKE ARMENIJE U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Pragovi:

Roba

130 000 SDR

Usluge

130 000 SDR

Građevinske usluge

5 000 000 SDR

Popis tijela:

1.

Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)

2.

Administration of the National Assembly of the RA

3.

Administration of the Government of the RA

4.

Administration of the Constitutional Court of RA

5.

Chamber of Control of the RA

6.

Judicial Department of the RA

7.

Office of the Public Prosecutor of the RA

8.

Special Investigation Service of the RA

9.

Office of the Human Rights Defender of the RA

10.

Central Bank of the RA (Note 2)

11.

Ministry of Agriculture of the RA

12.

Ministry of Defence of the RA (Note 3)

13.

Ministry of Diaspora of the RA

14.

Ministry of Economy of the RA

15.

Ministry of Education and Science of the RA

16.

Ministry of Energy and Natural Resources of the RA

17.

Ministry of Finance of the RA

18.

Ministry of Foreign Affairs of the RA

19.

Ministry of Healthcare of the RA

20.

Ministry of Justice of the RA

21.

Ministry of Labour and Social Affairs of the RA

22.

Ministry of Nature Protection of the RA

23.

Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA

24.

Ministry of Territorial Administration of the RA

25.

Ministry of Transport and Communication of the RA

26.

Ministry of Urban Development of the RA

27.

Ministry of Culture of the RA

28.

Ministry of Emergency Situation of the RA

29.

National Security Service of the RA (Note 3)

30.

State Security Service of the RA (Note 3)

31.

State Revenue Committee of the RA

32.

State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA

33.

State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA

34.

State Property Management Department of the RA

35.

General Department of Aviation of the RA

36.

Police of the RA (Note 3)

37.

Armenian Rescue Service

38.

State Water Committee

39.

State Science Committee

40.

Central Electoral Commission of the RA

41.

Public Services Regulatory Commission of the RA

42.

Social Insurance Commission of the RA

43.

State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA

44.

Civil Service Council of the RA

45.

National Statistical Service of the RA

46.

National Commission on TV and Radio of RA

47.

Council of the Public TV and Radio of the RA

48.

Marzpetaran of Aragatsotn

49.

Marzpetaran of Ararat

50.

Marzpetaran of Armavir

51.

Marzpetaran of Gegharquniq

52.

Marzpetaran of Lory

53.

Marzpetaran of Kotayq

54.

Marzpetaran of Shirak

55.

Marzpetaran of Syuniq

56.

Marzpetaran of Vayots Dzor

57.

Marzpetaran of Tavush

Napomene o Prilogu 1.

1.

Ovaj se popis odnosi na sva središnja tijela vlasti i podređene organizacije obuhvaćene Zakonom o nabavi RA.

2.

Središnja banka RA: Sporazum se ne primjenjuje na nabavu ili stjecanje od strane Središnje banke Republike Armenije vezane uz prodaju, otkup i distribuciju javnog duga, uključujući zajmove i državne obveznice, zadužnice i druge vrijednosne papire.

3.

Ministry of Defence of the RA, National Security Service of the RA, State Security Service of the RA i Police of the RA: u slučaju ovih tijela Sporazum obuhvaća samo nabavu sljedećih kategorija, na temelju odluka Republike Armenije iz članka III. stavka 1.:

FSC

22

Oprema za željeznice

23

Motorna vozila, prikolice i bicikli (osim autobusa u 2310)

24

Traktori

25

Elementi opreme vozila

26

Gume i zračnice

29

Oprema motora

30

Oprema za prijenos mehaničke snage

32

Strojevi i oprema za obradu drva

34

Strojevi za obradu metala

35

Servisna i strukovna oprema

36

Posebni industrijski strojevi

37

Poljoprivredni strojevi i oprema

38

Građevinska oprema, rudarska oprema, strojevi za vršenje iskopa i strojevi za održavanje autocesta

39

Strojevi za rukovanje materijalima

40

Užad, kabeli, lanci i pribor

41

Oprema za rashladne sustave

42

Vatrogasna oprema, oprema za spašavanje i sigurnosna oprema

43

Crpke i kompresori

44

Peći, parna postrojenja, strojevi za sušenje i nuklearni reaktori

45

Vodoinstalaterska oprema, oprema za grijanje i sanitetska oprema

FSC

46

Oprema za pročišćavanje vode i pročišćavanje otpadnih voda

47

Cijevi, strukturne cijevi i pribor

48

Ventili

49

Oprema za održavanje i servisna oprema

53

Željeznarija i abrazivi

54

Montažne konstrukcije i skele

55

Drvo, građevna stolarija, šperploča i furnir

56

Građevinski materijali

61

Električne žice te oprema za napajanje i distribuciju

62

Rasvjetna oprema i lampe

63

Alarmni i signalni sustavi

65

Medicinska, stomatološka i veterinarska oprema i potrepštine

66

Instrumenti i laboratorijska oprema

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije i kemijski proizvodi

69

Nastavna pomagala i naprave

70

Oprema za automatsku obradu podataka za opće namjene, softver, potrepštine i pomoćna oprema

71

Namještaj

72

Kućanske i komercijalno dostupne potrepštine i uređaji

73

Oprema za pripremu i posluživanje hrane

74

Uredski uređaji, oprema za vizualne zapise i oprema za automatsku obradu podataka

75

Uredske potrepštine i uređaji

FSC

76

Knjige, karte i ostala izdanja

77

Glazbeni instrumenti, fonografi i kućni radijski prijemnici

78

Rekreativna i sportska oprema

79

Oprema i potrepštine za čišćenje

80

Kistovi, boje, brtvila i ljepila

81

Spremnici, pakiranja i proizvodi za pakiranje

85

Toaletni proizvodi

87

Poljoprivredne potrepštine

88

Žive životinje

91

Goriva, maziva, ulja i vosak

93

Materijali izrađeni od nemetala

94

Nemetalne sirovine

96

Rude, minerali i njihovi primarni proizvodi

99

Razno

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Pragovi:

Roba

200 000 SDR

Usluge

200 000 SDR

Građevinske usluge

5 000 000 SDR

Popis tijela:

1.

Sljedeća lokalna tijela kako su definirana zakonom RA br. N-062-I od 7. studenog 1995.„O upravno-teritorijalnoj podjeli”:

Municipality of Yerevan

Municipality of Ashtarak,

Municipality of Aparan

Municipality of Talin

Municipality of Artashat

Municipality of Ararat

Municipality of Masis

Municipality of Vedi

Municipality of Armavir

Municipality of Vagharshapat

Municipality of Mecamor

Municipality of Gavar

Municipality of Chambarak

Municipality of Martuni

Municipality of Sevan

Municipality of Vardenis

Municipality of Vanadzor

Municipality of Alaverdi

Municipality of Akhtala

Municipality of Tumanyan

Municipality of Spitak

Municipality of Stepanavan

Municipality of Tashir

Municipality of Hrazdan

Municipality of Abovyan

Municipality of Byureghavan

Municipality of Eghvard

Municipality of Tsakhkadzor

Municipality of Nor Hachn

Municipality of Charentsavan

Municipality of Gyumri

Municipality of Artik

Municipality of Maralik

Municipality of Kapan

Municipality of Agarak

Municipality of Goris

Municipality of Dastakert

Municipality of Megri

Municipality of Sisian

Municipality of Qajaran

Municipality of Eghegnadzor

Municipality of Jermuk

Municipality of Vayq

Municipality of Ijevan

Municipality of Berd

Municipality of Dilijan

Municipality of Noyemberyan

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Pragovi:

Roba

400 000 SDR

Usluge

400 000 SDR

Građevinske usluge

5 000 000 SDR

Sve pravne osobe (tijela, ustanove i zaklade) uređene javnim pravom, pogotovo:

1.

Državne ili društvene nekomercijalne (neprofitne) organizacije;

2.

Trgovačke organizacije s više od 50 posto dionica u vlasništvu države ili zajednice;

3.

Javne službe, uključujući sektorska komunalna poduzeća čija je nabava obuhvaćena Zakonom o nabavi.

Napomena o Prilogu 3.

Ovaj se popis pravnih osoba uređenih javnim pravom objavljuje u službenom elektroničkom biltenu o nabavi: http://www.procurement.am.

PRILOG 4.

ROBA

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu koju nabavljaju tijela iz priloga 1. do 3.

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sve usluge koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Prag:

5 000 000 SDR za priloge 1., 2. i 3.

Popis ponuđenih građevinskih usluga:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51. CPC-a.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

Sljedeća opća napomena bez iznimke se primjenjuje na ovaj Sporazum, uključujući priloge 1. do 6.

1.

Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi.

ZAVRŠNA PONUDA KANADE U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija na engleskom i francuskom jeziku)

PRILOG 1.

SAVEZNA TIJELA VLASTI

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

Pragovi

:

130 000 SDR

Roba

130 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account)

2.

Canada Border Services Agency

3.

Canada Employment Insurance Commission

4.

Canada Industrial Relations Board

5.

Canada Revenue Agency

6.

Canada School of Public Service

7.

Canadian Centre for Occupational Health and Safety

8.

Canadian Food Inspection Agency

9.

Canadian Human Rights Commission

10.

Canadian Institutes of Health Research

11.

Canadian Intergovernmental Conference Secretariat

12.

Canadian International Development Agency (on its own account)

13.

Canadian International Trade Tribunal

14.

Canadian Nuclear Safety Commission

15.

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account)

16.

Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board

17.

Canadian Transportation Agency (on its own account)

18.

Copyright Board

19.

Correctional Service of Canada

20.

Courts Administration Service

21.

Department of Agriculture and Agri-Food

22.

Department of Canadian Heritage

23.

Department of Citizenship and Immigration

24.

Department of Finance

25.

Department of Fisheries and Oceans

26.

Department of Foreign Affairs and International Trade

27.

Department of Health

28.

Department of Human Resources and Social Development

29.

Department of Indian Affairs and Northern Development

30.

Department of Industry

31.

Department of Justice

32.

Department of National Defence

33.

Department of Natural Resources

34.

Department of Public Safety and Emergency Preparedness

35.

Department of Public Works and Government Services (on its own account)

36.

Department of the Environment

37.

Department of Transport

38.

Department of Veterans Affairs

39.

Department of Western Economic Diversification (on its own account)

40.

Director of Soldier Settlement

41.

Director, The Veterans' Land Act

42.

Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec

43.

Hazardous Materials Information Review Commission

44.

Immigration and Refugee Board

45.

Library and Archives Canada

46.

Municipal Development and Loan Board

47.

National Battlefields Commission

48.

National Energy Board (on its own account)

49.

National Farm Products Council

50.

National Parole Board

51.

National Research Council of Canada

52.

Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada

53.

Northern Pipeline Agency (on its own account)

54.

Office of the Auditor General

55.

Office of the Chief Electoral Officer

56.

Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs

57.

Office of the Commissioner of Official Languages

58.

Office of the Coordinator, Status of Women

59.

Office of the Governor General's Secretary

60.

Office of the Superintendent of Financial Institutions

61.

Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada

62.

Parks Canada Agency

63.

Patented Medicine Prices Review Board

64.

Privy Council Office

65.

Public Health Agency of Canada

66.

Public Service Commission

67.

Public Service Human Resources Management Agency of Canada

68.

Public Service Labour Relations Board

69.

Registry of the Competition Tribunal

70.

Royal Canadian Mounted Police

71.

Royal Canadian Mounted Police External Review Committee

72.

Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

73.

Social Sciences and Humanities Research Council

74.

Statistics Canada

75.

Statute Revision Commission

76.

Supreme Court of Canada

77.

Transportation Appeal Tribunal of Canada

78.

Treasury Board Secretariat

Napomena o Prilogu 1.

Nijedno tijelo navedeno u Prilogu 1. nema ovlasti za stvaranje podređenih tijela.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

Pragovi

:

355 000 SDR

Roba

355 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

*†ALBERTA

Sva ministarstva i agencije (sve uprave i agencije Pokrajine, povjerenstva, vijeća, odbori i komisije) Pokrajine.

Ovaj Prilog ne obuhvaća:

 

Legislative Assembly

 

Legislative Assembly Office

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Chief Electoral Officer

 

Office of the Ethics Commissioner

 

Office of the Information and Privacy Commissioner

 

Office of the Ombudsman

*†BRITANSKA KOLUMBIJA

Sva ministarstva, povjereništva, komisije, agencije i odbori Pokrajine.

Ovaj Prilog ne obuhvaća Zakonodavnu skupštinu.

†MANITOBA

Sva ministarstva, povjereništva, komisije i odbori Pokrajine.

†NOVI BRUNSWICK

Obuhvaćena su sljedeća pokrajinska tijela:

 

Chief Electoral Officer

 

Clerk of the Legislative Assembly

 

Communications New Brunswick

 

Department of Agriculture and Aquaculture

 

Department of Business New Brunswick

 

Department of Education

 

Department of Energy

 

Department of Environment

 

Department of Finance

 

Department of Fisheries

 

Department of Health

 

Department of Intergovernmental Affairs

 

Department of Justice and Consumer Affairs

 

Department of Local Government

 

Department of Natural Resources

 

Department of Post-Secondary Education, Training and Labour

 

Department of Public Safety

 

Department of Social Development

 

Department of Supply and Services

 

Department of Tourism and Parks

 

Department of Transportation

 

Department of Wellness, Culture and Sport

 

Executive Council Office

 

Labour and Employment Board

 

Language Training Centre

 

New Brunswick Police Commission

 

Office of Human Resources

 

Office of the Attorney General

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Comptroller

 

Office of the Leader of the Opposition

 

Office of the Lieutenant-Governor

 

Office of the Ombudsman

 

Office of the Premier

†NEWFOUNDLAND I LABRADOR

Sva ministarstva Pokrajine.

†SJEVEROZAPADNI TERITORIJI

Sva ministarstva i agencije Teritorija.

Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu podložnu Politici poticanja poduzetništva u Sjeverozapadnim teritorijima.

*†NOVA SCOTIA

Svi odjeli i uredi Pokrajine uspostavljeni na temelju Zakona o državnoj službi.

Ovaj Prilog ne obuhvaća hitne zdravstvene službe (odjel u Ministarstvu zdravstva) po pitanju nabave vezane uz kopnenu hitnu pomoć, uključujući telekomunikacije za potrebe hitne medicinske pomoći.

†NUNAVUT

Sva ministarstva i agencije Teritorija.

Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu podložnu politici Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politika NNI) ni ugovore u okviru uvjeta članka 24. Sporazuma o polaganju prava na područje Nunavut.

ONTARIO

Sva ministarstva Pokrajine.

Obuhvaćene su sljedeće agencije:

 

AgriCorp

 

Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre)

 

Deposit Insurance Corporation of Ontario

 

Metropolitan Convention Centre Corporation

 

Niagara Parks Commission

 

Ontario Clean Water Agency

 

Ontario Financial Services Commission

 

Ontario Immigrant Investor Corporation

 

Ontario Mortgage and Housing Corporation

 

Ontario Mortgage Corporation

 

Ontario Northland Transportation Commission

 

Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation

 

Ottawa Congress Centre

 

Science North

*†PRINCE EDWARD ISLAND

Sva ministarstva i agencije Pokrajine.

Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu građevinskog materijala koji se koristi za izgradnju i održavanje autocesta.

*QUÉBEC

Sva ministarstva Pokrajine.

Obuhvaćena su sljedeća javna tijela:

 

Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé

 

Bureau d'audiences publiques sur l'environnement

 

Comité de déontologie policière

 

Commissaire à la déontologie policière

 

Commissaire à la santé et au bien-être

 

Commission consultative de l'enseignement privé

 

Commission d'accès à l'information

 

Commission d'évaluation de l'enseignement collégial

 

Commission de l'équité salariale

 

Commission de la fonction publique

 

Commission de protection du territoire agricole du Québec

 

Commission de toponymie

 

Commission des biens culturels du Québec

 

Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse

 

Commission des partenaires du marché du travail

 

Commission des transports du Québec

 

Commission municipale du Québec

 

Commission québécoise des libérations conditionnelles

 

Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre

 

Conseil de la famille et de l'enfance

 

Conseil de la justice administrative

 

Conseil de la Science et de la Technologie

 

Conseil des aînés

 

Conseil des relations interculturelles

 

Conseil des services essentiels

 

Conseil du médicament

 

Conseil du statut de la femme

 

Conseil permanent de la jeunesse

 

Conseil supérieur de l'éducation

 

Conseil supérieur de la langue française

 

Coroner

 

Curateur public du Québec

 

Directeur des poursuites criminelles et pénales

 

Office de la protection du consommateur

 

Office des personnes handicapées du Québec

 

Office québécois de la langue française

 

Régie des alcools, des courses et des jeux

 

Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec

 

Régie du logement

 

Sûreté du Québec

Ovaj Prilog ne obuhvaća nabavu:

(a)

kulturoloških i umjetničkih proizvoda i usluga;

(b)

usluga proizvodnje sadnica;

(c)

radove koje izvršava izvođač radova na imovini u skladu s odredbama jamstva ili garancije na imovinu ili izvorni posao;

(d)

konstrukcijskog čelika (uključujući zahtjeve o podugovorima); i

(e)

nabavu od neprofitne organizacije.

Ovaj se Sporazum ne odnosi na nijednu mjeru Québeca donesenu ili provođenu s obzirom na kulturu ili kulturološke industrije.

*†SASKATCHEWAN

Sva ministarstva Pokrajine.

Obuhvaćeni su sljedeći odbori i agencije:

 

Public Employee Benefits Agency

 

Saskatchewan Archives Board

 

Saskatchewan Arts Board

Ovaj Prilog ne obuhvaća zakonodavna sektorska tijela.

*†YUKON

Sva ministarstva i agencije Teritorija.

Napomene o Prilogu 2.

1.

Za pokrajine i područja navedena u ovom Prilogu ovaj se Sporazum ne primjenjuje na preferencije ili ograničenja u projektima za autoceste.

2.

Za pokrajine i područja navedena u ovom Prilogu ovaj se Sporazum ne primjenjuje na preferencije ili ograničenja vezana uz programe kojima se promiče razvoj pogođenih područja.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu namijenjenu doprinošenju gospodarskom razvoju u pokrajinama Manitoba, Newfoundland i Labrador, New Brunswick, Prince Edward Island i Nova Scotia te na teritorijima Nunavut, Yukon ili Sjevernozapadnim teritorijima.

4.

U slučaju tih pokrajina i teritorija, koji su označeni zvjezdicom (*), ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

(a)

robe kupljene u svrhe predstavljanja ili promidžbe ili

(b)

usluga ili građevinskih usluga kupljenih u svrhe predstavljanja ili promidžbe izvan pokrajine ili teritorija.

5.

U slučaju onih pokrajina i teritorija označenih križićem (†), ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu robe, usluga ili građevinskih usluga kupljenih u korist, ili koje će prijeći u nadležnost, školskih odbora ili njihovih funkcijskih ekvivalenata, akademskih institucija koje se financiraju javnim sredstvima, tijela socijalnih službi ili bolnica.

6.

Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava pokrajinska ili teritorijalna tijela da primjenjuju ograničenja kojima se promiče opća ekološka kvaliteta u toj pokrajini ili teritoriju, dokle god takva ograničenja nisu namijenjena stvaranju prepreka međunarodnoj trgovini.

7.

Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela.

8.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća javna poduzeća (Crown Corporations) u pokrajinama i teritorijima.

9.

U slučaju Islanda i Kneževine Lihtenštajna, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu.

PRILOG 3.

DRŽAVNA PODUZEĆA

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

Pragovi

:

355 000 SDR

Roba

355 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis federalnih poduzeća:

1.

Canada Post Corporation

2.

Canadian Museum of Civilization

3.

Canadian Museum of Nature

4.

Canadian Tourism Commission

5.

Defence Construction (1951) Ltd.

6.

National Capital Commission

7.

National Gallery of Canada

8.

National Museum of Science and Technology

9.

Royal Canadian Mint

10.

Via Rail Canada Inc.

Napomene o Prilogu 3.

1.

Radi veće sigurnosti, članak XVII. primjenjuje se na nabave koje provode Via Rail Canada Inc. i Royal Canadian Mint, uzimajući u obzir zaštitu poslovne tajne pruženih informacija.

2.

Prilog 1. Kanade ne obuhvaća nabavu od ili u ime poduzeća Royal Canadian Mint izravnih sredstava za korištenje pri kovanju kovanica osim zakonskih sredstava plaćanja Kanade.

3.

U slučaju Europske unije, Islanda i Kneževine Lihtenštajna, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu.

PRILOG 4.

ROBA

1.

Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća svu robu.

2.

Podložno primjeni članka 3. stavka 1. ovog Sporazuma, u odnosu na nabavu od strane Department of National Defence, Royal Canadian Mounted Police, Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard te lokalnih policijskih snaga, ovaj Sporazum obuhvaća samo robu navedenu u klasifikaciji Federal Supply Classifications (FSC), koja je navedena niže:

FSC

22.

Oprema za željeznice

FSC

23.

Motorna vozila, prikolice i bicikli (osim autobusa u 2310 i osim vojnih kamiona i prikolica u 2320 i 2330 , borbenih, jurišnih i taktičkih vozila na gusjenicama u 2350 i borbenih, jurišnih i taktičkih vozila na kotačima u 2355 ranije klasificiranih u 2320 )

FSC

24.

Traktori

FSC

25.

Elementi opreme vozila

FSC

26.

Gume i zračnice

FSC

29.

Pribor za motore

FSC

30.

Oprema za mehanički prijenos snage

FSC

32.

Strojevi i oprema za obradu drva

FSC

34.

Strojevi za obradu metala

FSC

35.

Servisna i strukovna oprema

FSC

36.

Posebni industrijski strojevi

FSC

37.

Poljoprivredni strojevi i oprema

FSC

38.

Građevinska oprema, rudarska oprema, strojevi za vršenje iskopa i strojevi za održavanje autocesta

FSC

39.

Oprema za rukovanje materijalom

FSC

40.

Užad, kabeli, lanci i pribor

FSC

41.

Oprema za rashladne sustave

FSC

42.

Protupožarna, spasilačka i sigurnosna oprema (osim 4220 : Pomorska oprema za spašavanje i ronjenje; i 4230 : Oprema za dekontaminaciju i impregnaciju)

FSC

43.

Crpke i kompresori

FSC

44.

Peći, parna postrojenja, oprema za sušenje i nuklearni reaktori

FSC

45.

Oprema za vodoinstalacije, grijanje i sanitaciju

FSC

46.

Oprema za pročišćavanje vode i preradu otpadnih voda

FSC

47.

Cijevi, kanali, crijeva i priključci

FSC

48.

Ventili

FSC

49.

Oprema radionica za održavanje i popravak

FSC

52.

Alati za mjerenje

FSC

53.

Metalni dijelovi i abrazivi

FSC

54.

Montažne konstrukcije i skele

FSC

55.

Drvena građa, drvena stolarija, šperploča i furnir

FSC

56.

Građevinski materijali

FSC

61.

Električne žice te oprema za napajanje i distribuciju

FSC

62.

Rasvjetna oprema i lampe

FSC

63.

Alarmni i signalni sustavi

FSC

65.

Medicinska, stomatološka i veterinarska oprema i pribor

FSC

66.

Instrumenti i laboratorijska oprema (osim 6615 : Mehanizmi autopilota i zračne žiro komponente; i 6665 : Instrumenti i uređaji za otkrivanje opasnosti)

FSC

67.

Fotografska oprema

FSC

68.

Kemikalije i kemijski proizvodi

FSC

69.

Nastavna pomagala i uređaji

FSC

70.

Oprema za automatsku obradu podataka za opće potrebe, softver, pribor i pomoćna oprema (osim 7010 : Konfiguracije opreme za automatsku obradu podataka (ADPE))

FSC

71.

Namještaj

FSC

72.

Kućni i komercijalni namještaj i uređaji

FSC

73.

Oprema za pripremu i posluživanje hrane

FSC

74.

Uredski strojevi, sustav obrade teksta i videooprema

FSC

75.

Uredski pribor i uređaji

FSC

76.

Knjige, karte i ostale publikacije (osim 7650 : crteži i specifikacije)

FSC

77.

Glazbeni instrumenti, fonografi i kućni radijski prijemnici

FSC

78.

Oprema za sport i rekreaciju

FSC

79.

Oprema i pribor za čišćenje

FSC

80.

Četke, boje, brtvila i ljepila

FSC

81.

Spremnici, pakiranja i pribor za pakiranje

FSC

85.

Toaletni proizvodi

FSC

87.

Poljoprivredne potrepštine

FSC

88.

Žive životinje

FSC

91.

Goriva, maziva, ulja i vosak

FSC

93.

Materijali izrađeni od nemetala

FSC

94.

Nemetalne sirovine

FSC

96.

Rude, minerali i njihovi primarni proizvodi

FSC

99.

Razno

PRILOG 5.

USLUGE

1.

Osim ako je navedeno drugačije ovaj Sporazum obuhvaća usluge iz stavaka 2. i 3. Te su usluge utvrđene u skladu s Privremenom središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Za potrebe provedbe ovog Sporazuma za subjekte savezne vlasti i savezna poduzeća Kanada će upotrebljavati „Zajednički sustav klasifikacije”.

2.

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge koje nabavljaju subjekti savezne vlasti navedeni u Prilogu 1. i savezna poduzeća navedena u Prilogu 3.:

861

Pravne usluge (savjetodavne usluge samo za strano i međunarodno pravo)

862

Računovodstvene, revizijske i knjigovodstvene usluge

863

Usluge oporezivanja (ne uključujući pravne usluge)

86503

Usluge savjetovanja o upravljanju marketingom

8671

Arhitektonske usluge

8672

Inženjerske usluge

8673

Integrirane inženjerske usluge (osim 86731 Integrirane inženjerske usluge za projekte izgradnje prometne infrastrukutre prema načelu „ključ u ruke”

3.

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge koje nabavljaju savezna tijela vlasti navedena u Prilogu 1., tijela vlasti ispod središnje razine navedena u Prilogu 2. i savezna poduzeća navedena u Prilogu 3.:

633

Usluge popravka osobnih i kućanskih potrepština

641

Usluge hotelskog i sličnog smještaja

642-643

Usluge posluživanja hrane i pića

7471

Usluge putničkih agencija i turoperatora

7512

Komercijalne kurirske usluge (uključujući multimodalne)

7523

Elektronička razmjena podataka (EDI)

7523

Elektronička pošta

7523

Usluge komunikacije putem telefaksa koje su proširene/imaju dodanu vrijednost, uključujući pohranu i prosljeđivanje, kod za pohranu i dohvat i konverziju protokola

7523

Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka

7523

Govorna pošta

821

Usluge koje se odnose na nekretnine, uključujući vlastitu ili imovinu u najmu

822

Usluge poslovanja nekretninama uz naplatu ili na osnovi ugovora

83016 samo do 83019

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup strojeva i opreme bez operatera

83203 samo do 83209

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup osobne robe i robe za kućanstvo

841

Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera

842

Usluge implementacije softvera, uključujući usluge savjetovanja o sustavima i softveru, usluge analize sustava, dizajna, programiranja i održavanja

843

Usluge obrade podataka, uključujući usluge obrade, izrade tablica i upravljanja sadržajima

843

Obrada informacija dostupnih putem interneta i/ili podataka (uključujući obradu transakcija)

844

Usluge baze podataka

845

Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala

849

Ostale računalne usluge

86501

Usluge općeg savjetovanja na području poslovanja

86504

Usluge savjetovanja u vezi s upravljanjem ljudskim resursima

86505

Usluge savjetovanja u vezi s upravljanjem proizvodnjom

8660

Usluge povezane sa savjetovanjem o upravljanju (osim 86602 Usluge arbitraže i mirenja)

8674

Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture

8676

Usluge tehničkog ispitivanja i analize uključujući kontrolu kvalitete i inspekciju (osim u pogledu FSC 58 i prometne opreme)

874

Usluge čišćenja zgrada

876

Usluge pakiranja

8814

Usluge u vezi sa šumarstvom i sječom drva, uključujući upravljanje šumama

883

Usluge povezane s rudarenjem, uključujući bušenje i usluge na terenu

8861 do 8864 i 8866

Usluge popravka povezane s metalnim proizvodima, strojevima i opremom

940

Usluge uklanjanja otpadnih voda i otpada, sanitacija i slične usluge

Napomene o Prilogu 5.

1.

Ovaj sporazum podliježe uvjetima utvrđenim u kanadskom Dodatku Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS).

2.

Obuhvaćenost Kanade telekomunikacijskim uslugama ograničena je na proširene usluge ili usluge s dodanom vrijednošću za čiju se nabavu temeljni komunikacijski resursi uzimaju u zakup od davatelja javnih telekomunikacijskih prometnih mreža.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu sljedećeg:

(a)

usluga za upravljanje i rad državnih objekata ili objekata u privatnom vlasništvu koji se koriste za državne svrhe, uključujući razvoj i istraživanje financirane saveznim sredstvima:

(b)

komunalnih usluga;

(c)

arhitektonskih i inženjerskih usluga povezanih sa zračnim lukama, komunikacijskim objektima i raketnim silosima;

(d)

usluga brodogradnje i remonta te povezanih arhitektonskih i inženjerskih usluga;

(e)

svih usluga s obzirom na robu kupljenu od strane Department of National Defence, Royal Canadian Mounted Police, Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard te lokalnih policijskih snaga koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom; i

(f)

usluga nabavljenih radi potpore vojnim snagama na prekomorskim lokacijama.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

1.

Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge navedene u Odjeljku 51. Privremene središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu sljedećeg:

(a)

usluga jaružanja; i

(b)

građevinskih usluga nabavljenih od strane ili u ime saveznog ministarstva prometa.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

Osim ako je navedeno drugačije, sljedeće opće napomene primjenjuju se na ovaj Sporazum, uključujući priloge od 1. do 6.

1.

Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu u odnosu na:

(a)

brodogradnju i remont brodova;

(b)

opremu za gradsku željeznicu i gradski prijevoz, sustave, sastavnice i materijale ugrađene u gradsku željeznicu kao i sve materijale od željeza i čelika u vezi s projektima;

(c)

FSC 58 (komunikacijsku i detekcijsku opremu te opremu za koherentno zračenje); i

(d)

poljoprivrednu robu proizvedenu radi unapređenja programa potpore poljoprivredi ili programa koji se tiču ljudske prehrane.

2.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu rezerviranu za mala poduzeća i poduzeća u manjinskom vlasništvu.

3.

Ovaj Sporazum ne primjenjuje se ni na jednu mjeru koja je donesena ili se provodi u pogledu aboridžinskih naroda. On ne utječe na postojeća aboridžinska prava ili ugovorna prava nijednog aboridžinskog naroda Kanade prema odjeljku 35. Constitution Act iz 1982.

4.

Nabava u smislu područja primjene na Kanadu definira se kao ugovorne transakcije radi stjecanja robe ili usluge za izravnu korist ili za upotrebu od strane države. Proces nabave je proces koji počinje nakon što subjekt odluči o svojim potrebama i provede postupak zaključno s dodjelom ugovora. On ne uključuje nabave između jednog tijela vlasti ili državnog poduzeća i drugog tijela vlasti ili državnog poduzeća.

5.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ugovora o nabavi ili iz njega proizlaze.

6.

Ovaj Sporazum obuhvaća usluge navedene u Prilogu 5. i građevinske usluge navedene u Prilogu 6. u pogledu određene strane samo do mjere do koje je ta strana osigurala recipročan pristup toj usluzi.

7.

Ako ugovor koji subjekt treba dodijeliti nije obuhvaćen ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga tog ugovora.

8.

Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ugovore prema međunarodnom sporazumu namijenjene zajedničkoj provedbi ili iskorištavanju projekta.

9.

Svako izuzimanje specifično ili općenito povezano sa subjektima savezne vlasti ili regionalne samouprave, odnosno saveznim ili regionalnim poduzećima u Prilogu 1., Prilogu 2. ili Prilogu 3. primjenjivat će se i na sve subjekte sljednike, odnosno poduzeća sljednike tako da se zadrži vrijednost ove ponude.

Buduće obveze europske unije u okviru dodatka I. (završna verzija)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Pragovi: 130 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Pragovi: 130 000 SDR

Radovi (navedeni u Prilogu 6.)

Pragovi: 5 000 000 SDR

1.   SUBJEKTI EUROPSKE UNIJE

1.

Vijeće Europske unije

2.

Europska komisija

3.

Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD)

2.   JAVNI NARUČITELJI SREDIŠNJE VLASTI DRŽAVA ČLANICA EU-a

(a)

Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Lihtenštajna, Švicarske, Islanda, Norveške, Nizozemske u odnosu na Arubu, nabava od strane svih javnih naručitelja središnje vlasti država članica EU-a. Priloženi popis je indikativan.

(b)

Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Izraela, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti.

(c)

Za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država; Kanade; Japana; Hong Konga, Kina; Singapura; Koreje; Armenije i izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti, pod uvjetom da nisu označeni zvjezdicom.

(d)

Ne dovodeći u pitanje točku (c), za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država, Japana i izdvojenog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, nabava od strane sljedećih javnih naručitelja središnje vlasti država članica EU-a, pod uvjetom da nisu označeni dvostrukom zvjezdicom.

BELGIJA

1.

Services publics fédéraux:

1.

Federale Overheidsdiensten:

SPF Chancellerie du Premier Ministre;

FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation;

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict);

FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement;

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur;

FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances;

FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports;

FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice;

FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense;

Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale;

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développement durable;

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique;

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;

2.

Régie des Bâtiments:

2.

Regie der Gebouwen:

Office national de Sécurité sociale;

Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants;

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité;

Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;

Office national des Pensions;

Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité;

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles;

Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l'Emploi;

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

La Poste (1)

De Post (1)

BUGARSKA

1.

Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)

2.

Администрация на Президента (Administration of the President)

3.

Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)

4.

Конституционен съд (Constitutional Court)

5.

Българска народна банка (Bulgarian National Bank)

6.

Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)

7.

Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)

8.

Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)

9.

Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)

10.

Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)

11.

Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)

12.

Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)

13.

Министерство на културата (Ministry of Culture)

14.

Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)

15.

Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)

16.

Министерство на отбраната (Ministry of Defence)

17.

Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)

18.

Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)

19.

Министерство на транспорта (Ministry of Transport)

20.

Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)

21.

Министерство на финансите (Ministry of Finance)

22.

държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):

23.

Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)

24.

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)

25.

Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)

26.

Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)

27.

Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)

28.

Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)

29.

Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)

30.

Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)

31.

Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)

32.

Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)

33.

Агенция за приватизация (Privatization Agency)

34.

Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)

35.

Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)

36.

Държавна агенция „Архиви” (State Agency „Archives”)

37.

Държавна агенция „Държавен резерв и военновременни запаси” (State Agency „State Reserve and War-Time Stocks”)

38.

Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)

39.

Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)

40.

Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)

41.

Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)

42.

Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)

43.

Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)

44.

Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)

45.

Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)

46.

Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)

47.

Национален статистически институт (National Statistical Institute)

48.

Агенция „Митници” (Customs Agency)

49.

Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)

50.

Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)

51.

Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)

52.

Държавна агенция „Национална сигурност” (State Agency „National Security”)

53.

Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)

54.

Агенция по вписванията (Registry Agency)

55.

Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)

56.

Агенция по заетостта (Employment Agency)

57.

Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)

58.

Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)

59.

Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)

60.

Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”)

61.

Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)

62.

Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)

63.

Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация” (Executive Agency „Automobile Administration”)

64.

Изпълнителна агенция „Борба с градушките” (Executive Agency „Hail Suppression”)

65.

Изпълнителна агенция „Българска служба за акредитация” (Executive Agency „Bulgarian Accreditation Service”)

66.

Изпълнителна агенция „Главна инспекция по труда” (Executive Agency „General Labour Inspectorate”)

67.

Изпълнителна агенция „Железопътна администрация” (Executive Agency „Railway Administration”)

68.

Изпълнителна агенция „Морска администрация” (Executive Agency „Maritime Administration”)

69.

Изпълнителна агенция „Национален филмов център” (Executive Agency „National Film Centre”)

70.

Изпълнителна агенция „Пристанищна администрация” (Executive Agency „Port Administration”)

71.

Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав” (Executive Agency „Exploration and Maintenance of the Danube River”)

72.

Фонд „Републиканска пътна инфраструктура” (National Infrastructure Fund)

73.

Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)

74.

Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)

75.

Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)

76.

Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)

77.

Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)

78.

Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)

79.

Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)

80.

Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)

81.

Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)

82.

Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)

83.

Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)

84.

Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)

85.

Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)

86.

Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)

87.

Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)

88.

Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)

89.

Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)

90.

Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)

91.

Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**

92.

Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**

93.

Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**

94.

Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**

95.

Дирекция „Материално-техническо осигуряване и социално обслужване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Material-technical Ensuring and Social Service” at the Ministry of the Interior)**

96.

Дирекция „Оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Operative Investigation” at the Ministry of the Interior)**

97.

Дирекция „Финансово-ресурсно осигуряване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate „Financial and Resource Ensuring” at the Ministry of the Interior)**

98.

Изпълнителна агенция „Военни клубове и информация” (Executive Agency „Military Clubs and Information”)**

99.

Изпълнителна агенция „Държавна собственост на Министерството на отбраната” (Executive Agency „State Property at the Ministry of Defence”)**

100.

Изпълнителна агенция „Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества”(Executive Agency „Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property”)**

101.

Изпълнителна агенция „Социални дейности на Министерството на отбраната” (Executive Agency „Social Activities at the Ministry of Defence”)**

102.

Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**

103.

Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**

104.

Национална служба „Полиция” (National Office „Police”)*

105.

Национална служба „Пожарна безопасност и защита на населението” (National Office „Fire Safety and Protection of the Population”)*

106.

Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**

107.

Служба „Военна информация” (Military Information Service)**

108.

Служба „Военна полиция” (Military Police)**

109.

Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**

ČEŠKA

1.

Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)

2.

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

3.

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

4.

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

5.

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

6.

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

7.

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

8.

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

9.

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

10.

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

11.

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

13.

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

14.

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

15.

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

16.

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

17.

Kancelář prezidenta (Office of the President)

18.

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

19.

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)

20.

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

21.

Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)

22.

Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)

23.

Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

24.

Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)

25.

Vězeňská služba (Prison Service)

26.

Český báňský úřad (Czech Mining Authority)

27.

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)

28.

Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)

29.

Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)

30.

Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)

31.

Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)

32.

Ústavní soud (Constitutional Court)

33.

Nejvyšší soud (Supreme Court)

34.

Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)

35.

Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)

36.

Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)

37.

Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)

38.

Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)

39.

Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)

40.

Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)

41.

Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*

DANSKA

1.

Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office

2.

Statsministeriet — The Prime Minister's Office

3.

Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs

4.

Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

5.

Domstolsstyrelsen — The Court Administration

6.

Finansministeriet — Ministry of Finance

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

7.

Forsvarsministeriet — Ministry of Defence

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions

8.

Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut

9.

Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies

10.

Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities

11.

Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions

12.

Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies

13.

Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency

14.

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions

15.

Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings

16.

Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions

17.

Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions

18.

Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet

19.

Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions

20.

Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions

21.

Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions

NJEMAČKA

1.

Federal Foreign Office

Auswärtiges Amt

2.

Federal Chancellery

Bundeskanzleramt

3.

Federal Ministry of Labour and Social Affairs

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

4.

Federal Ministry of Education and Research

Bundesministerium für Bildung und Forschung

5.

Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

6.

Federal Ministry of Finance

Bundesministerium der Finanzen

7.

Federal Ministry of the Interior (civil goods only)

Bundesministerium des Innern

8.

Federal Ministry of Health

Bundesministerium für Gesundheit

9.

Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

10.

Federal Ministry of Justice

Bundesministerium der Justiz

11.

Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

12.

Federal Ministry of Economic Affairs and Technology

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

13.

Federal Ministry for Economic Co-operation and Development

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

14.

Federal Ministry of Defence

Bundesministerium der Verteidigung

15.

Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIJA

1.

Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)

2.

Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)

3.

Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)

4.

Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)

5.

Õiguskantsler (Legal Chancellor)

6.

Riigikantselei (The State Chancellery)

7.

Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)

8.

Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)

9.

Justiitsministeerium (Ministry of Justice)

10.

Kaitseministeerium (Ministry of Defence)

11.

Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)

12.

Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)

13.

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)

14.

Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)

15.

Rahandusministeerium (Ministry of Finance)

16.

Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)

17.

Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)

18.

Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)

19.

Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)

20.

Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)

21.

Teabeamet (The Information Board)

22.

Maa-amet (Estonian Land Board)

23.

Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)

24.

Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)

25.

Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)

26.

Patendiamet (Patent Office)

27.

Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)

28.

Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)

29.

Riigihangete Amet (Public Procurement Office)

30.

Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)

31.

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)

32.

Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)

33.

Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)

34.

Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)

35.

Statistikaamet (Statistics Estonia)

36.

Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)

37.

Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)

38.

Piirivalveamet (National Board of Border Guard)

39.

Politseiamet (National Police Board)

40.

Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)

41.

Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)

42.

Päästeamet (The Rescue Board)

43.

Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)

44.

Ravimiamet (State Agency of Medicines)

45.

Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)

46.

Tööturuamet (Labour Market Board)

47.

Tervishoiuamet (Health Care Board)

48.

Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)

49.

Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)

50.

Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)

51.

Maanteeamet (Estonian Road Administration)

52.

Veeteede Amet (Maritime Administration)

53.

Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)

54.

Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)

55.

Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)

GRČKA

1.

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)

2.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)

4.

Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)

5.

Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)

6.

Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)

7.

Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)

8.

Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)

9.

Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)

10.

Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)

11.

Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)

12.

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)

13.

Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)

14.

Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)

15.

Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)

16.

Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)

17.

Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)

18.

Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)

19.

Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)

20.

Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)

21.

Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)

22.

Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)

23.

Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)

24.

Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)

25.

Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)

26.

Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)

27.

Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)

28.

Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)

29.

Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)

30.

Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)

31.

Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)

32.

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)

33.

Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)

34.

Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)

35.

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)

36.

Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)

37.

Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)

38.

Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)

39.

Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)

40.

Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)

41.

Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)

42.

Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)

43.

Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)

44.

Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)

45.

Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)

46.

Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)

47.

Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)

48.

Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)

49.

Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)

50.

Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)

51.

Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*

52.

Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)

53.

Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)

ŠPANJOLSKA

 

Presidencia de Gobierno

 

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

 

Ministerio de Justicia

 

Ministerio de Defensa

 

Ministerio de Economía y Hacienda

 

Ministerio del Interior

 

Ministerio de Fomento

 

Ministerio de Educación y Ciencia

 

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

 

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

 

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

 

Ministerio de la Presidencia

 

Ministerio de Administraciones Públicas

 

Ministerio de Cultura

 

Ministerio de Sanidad y Consumo

 

Ministerio de Medio Ambiente

 

Ministerio de Vivienda

FRANCUSKA

1.   Ministarstva

 

Services du Premier ministre

 

Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

 

Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

 

Ministère chargé de la justice

 

Ministère chargé de la défense

 

Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

 

Ministère chargé de l'éducation nationale

 

Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat aux transports

 

Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur

 

Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

 

Ministère chargé de la culture et de la communication

 

Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

 

Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche

 

Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche

 

Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables

 

Secrétariat d'Etat à la fonction publique

 

Ministère chargé du logement et de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie

 

Secrétariat d'Etat à l'outre-mer

 

Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative

 

Secrétariat d'Etat aux anciens combattants

 

Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement

 

Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques

 

Secrétariat d'Etat aux affaires européennes

 

Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme

 

Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme

 

Secrétariat d'Etat à la politique de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la solidarité

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services

 

Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire

2.   Javne nacionalne ustanove

 

Académie de France à Rome

 

Académie de marine

 

Académie des sciences d'outre-mer

 

Académie des technologies*

 

Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)

 

Agences de l'eau

 

Agence de biomédecine**

 

Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**

 

Agence française de sécurité sanitaire des aliments**

 

Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**

 

Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations

 

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

 

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

 

Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances

 

Agence pour la garantie du droit des mineurs*

 

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

 

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

 

Bibliothèque nationale de France

 

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

 

Caisse des Dépôts et Consignations

 

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

 

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

 

Caisse de garantie du logement locatif social

 

Casa de Velasquez

 

Centre d'enseignement zootechnique

 

Centre d'études de l'emploi**

 

Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

 

Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

 

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

 

Centre des Monuments Nationaux

 

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou

 

Centre national des arts plastiques**

 

Centre national de la cinématographie

 

Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés

 

Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

 

Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale

 

Centre national du livre

 

Centre national de documentation pédagogique

 

Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

 

Centre national professionnel de la propriété forestière

 

Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

 

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

 

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

 

Collège de France

 

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

 

Conservatoire National des Arts et Métiers

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

 

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

 

Ecole centrale de Lille

 

Ecole centrale de Lyon

 

École centrale des arts et manufactures

 

École française d'archéologie d'Athènes

 

École française d'Extrême-Orient

 

École française de Rome

 

École des hautes études en sciences sociales

 

École du Louvre*

 

École nationale d'administration

 

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

 

École nationale des Chartes

 

École nationale d'équitation

 

École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg

 

Écoles nationales d'ingénieurs

 

École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

 

Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

 

École nationale de la magistrature

 

Écoles nationales de la marine marchande

 

École nationale de la santé publique (ENSP)

 

École nationale de ski et d'alpinisme

 

École nationale supérieure des arts décoratifs

 

École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

 

École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**

 

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

 

École nationale supérieure des beaux-arts

 

École nationale supérieure de céramique industrielle

 

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

 

École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires

 

Écoles nationales vétérinaires

 

École nationale de voile

 

Écoles normales supérieures

 

École polytechnique

 

École de viticulture — Avize (Marne)

 

Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon

 

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

 

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

 

Fondation Carnegie

 

Fondation Singer-Polignac

 

Haras nationaux

 

Hôpital national de Saint-Maurice

 

Institut français d'archéologie orientale du Caire

 

Institut géographique national

 

Institut National des Appellations d'origine

 

Institut national des hautes études de sécurité**

 

Institut de veille sanitaire**

 

Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

 

Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)

 

Institut National d'Horticulture

 

Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire

 

Institut national des jeunes aveugles — Paris

 

Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

 

Institut national des jeunes sourds — Chambéry

 

Institut national des jeunes sourds — Metz

 

Institut national des jeunes sourds — Paris

 

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

 

Institut national de la propriété industrielle

 

Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

 

Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

 

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

 

Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**

 

Institut National des Sciences de l'Univers

 

Institut National des Sports et de l'Education Physique

 

Instituts nationaux polytechniques

 

Instituts nationaux des sciences appliquées

 

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

 

Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

 

Institut de Recherche pour le Développement

 

Instituts régionaux d'administration

 

Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)

 

Institut supérieur de mécanique de Paris

 

Institut Universitaires de Formation des Maîtres

 

Musée de l'armée

 

Musée Gustave-Moreau

 

Musée du Louvre*

 

Musée du Quai Branly**

 

Musée national de la marine

 

Musée national J.-J.-Henner

 

Musée national de la Légion d'honneur

 

Musée de la Poste

 

Muséum National d'Histoire Naturelle

 

Musée Auguste-Rodin

 

Observatoire de Paris

 

Office français de protection des réfugiés et apatrides

 

Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

 

Office national de la chasse et de la faune sauvage

 

Office National de l'eau et des milieux aquatiques

 

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

 

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

 

Palais de la découverte

 

Parcs nationaux

 

Universités

3.   Nezavisne institucije, tijela i jurisdikcije

 

Présidence de la République*

 

Assemblée Nationale*

 

Sénat*

 

Conseil constitutionnel*

 

Conseil économique et social*

 

Conseil supérieur de la magistrature*

 

Agence française contre le dopage*

 

Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**

 

Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**

 

Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**

 

Autorité de sûreté nucléaire*

 

Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**

 

Commission d'accès aux documents administratifs*

 

Commission consultative du secret de la défense nationale*

 

Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*

 

Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*

 

Commission nationale de déontologie de la sécurité*

 

Commission nationale du débat public*

 

Commission nationale de l'informatique et des libertés*

 

Commission des participations et des transferts*

 

Commission de régulation de l'énergie*

 

Commission de la sécurité des consommateurs*

 

Commission des sondages*

 

Commission de la transparence financière de la vie politique*

 

Conseil de la concurrence*

 

Conseil supérieur de l'audiovisuel*

 

Défenseur des enfants**

 

Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**

 

Haute autorité de santé**

 

Médiateur de la République**

 

Cour de justice de la République*

 

Tribunal des Conflits*

 

Conseil d'Etat*

 

Cours administratives d'appel*

 

Tribunaux administratifs*

 

Cour des Comptes*

 

Chambres régionales des Comptes*

 

Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*

4.   Ostala nacionalna javna tijela

 

Union des groupements d'achats publics (UGAP)

 

Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)

 

Autorité indépendante des marchés financiers

 

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

 

Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

 

Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IRSKA

1.

President's Establishment

2.

Houses of the Oireachtas — [Parliament]

3.

Department of the Taoiseach — [Prime Minister]

4.

Central Statistics Office

5.

Department of Finance

6.

Office of the Comptroller and Auditor General

7.

Office of the Revenue Commissioners

8.

Office of Public Works

9.

State Laboratory

10.

Office of the Attorney General

11.

Office of the Director of Public Prosecutions

12.

Valuation Office

13.

Commission for Public Service Appointments

14.

Office of the Ombudsman

15.

Chief State Solicitor's Office

16.

Department of Justice, Equality and Law Reform

17.

Courts Service

18.

Prisons Service

19.

Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20.

Department of the Environment, Heritage and Local Government

21.

Department of Education and Science

22.

Department of Communications, Energy and Natural Resources

23.

Department of Agriculture, Fisheries and Food

24.

Department of Transport

25.

Department of Health and Children

26.

Department of Enterprise, Trade and Employment

27.

Department of Arts, Sports and Tourism

28.

Department of Defence

29.

Department of Foreign Affairs

30.

Department of Social and Family Affairs

31.

Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs

32.

Arts Council

33.

National Gallery

ITALIJA

I.

Tijela koja provode nabavu:

1.

Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)

4.

Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)

5.

Ministero della Difesa (Ministry of Defence)

6.

Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)

7.

Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)

8.

Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)

9.

Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)

10.

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)

11.

Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)

12.

Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)

13.

Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)

14.

Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)

15.

Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)

16.

Ministero della Salute (Ministry of Health)

17.

Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)

18.

Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)

II.

Ostala nacionalna javna tijela:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (2)

CIPAR

1.

(a)

Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

(b)

Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)

2.

Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3.

Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4.

Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5.

Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6.

Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7.

Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8.

Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9.

Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10.

Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11.

Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)

12.

Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

13.

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

14.

Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)

15.

Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)

16.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)

17.

Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)

18.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)

19.

Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

20.

(a)

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

(b)

Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

(c)

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

(d)

Τμήμα Δασών (Forest Department)

(e)

Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

(f)

Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

(g)

Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

(h)

Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

(i)

Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)

(j)

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

(k)

Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

21.

(a)

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

(b)

Αστυνομία (Police)

(c)

Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

(d)

Τμήμα Φυλακών (Prison Department)

22.

(a)

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

(b)

Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

23.

(a)

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

(b)

Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

(c)

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

(d)

Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

(e)

Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

(f)

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

(g)

Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)

(h)

Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

(i)

Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)

24.

(a)

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

(b)

Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

(c)

Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

(d)

Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

(e)

Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

(f)

Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

(g)

Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

(h)

Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)

(i)

Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)

25.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

26.

(a)

Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

(b)

Τελωνεία (Customs and Excise)

(c)

Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

(d)

Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

(e)

Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

(f)

Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)

(g)

Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

(h)

Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

27.

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)

28.

(a)

Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

(b)

Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

(c)

Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

(d)

Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

(e)

Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

(f)

Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)

(g)

Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

(h)

Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)

(i)

Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)

29.

(a)

Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

(b)

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

(c)

Γενικό Χημείο (General Laboratory)

(d)

Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

(e)

Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

(f)

Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

LATVIJA

A)

Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministarstva, tajništva ministara za posebne zadatke te njihove podređene ustanove):

1.

Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)

2.

Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)

3.

Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)

4.

Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)

5.

Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)

6.

Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)

7.

Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)

8.

Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)

9.

Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)

10.

Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)

11.

Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)

12.

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)

13.

Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)

14.

Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)

B)

Citas valsts iestādes (ostale državne ustanove):

1.

Augstākā tiesa (Supreme Court)

2.

Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)

3.

Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

4.

Latvijas Banka (Bank of Latvia)

5.

Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

6.

Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)

7.

Satversmes tiesa (Constitutional Court)

8.

Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)

9.

Valsts kontrole (State Audit Office)

10.

Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

11.

Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries):

Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman)

Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council)

Other state institutions**

LITVA

Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)

Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)

Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):

 

Lietuvos mokslo taryba (Science Council);

 

Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);

 

Valstybės kontrolė (National Audit Office);

 

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);

 

Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);

 

Konkurencijos taryba (Competition Council);

 

Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);

 

Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);

 

Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);

 

Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);

 

Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);

 

Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);

 

Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);

 

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);

 

Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);

 

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);

 

Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);

 

Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);

 

Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).

Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)

Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):

 

Ginklų fondas (Weaponry Fund);

 

Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);

 

Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);

 

Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);

 

Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);

 

Statistikos departamentas (Department of Statistics);

 

Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);

 

Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);

 

Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);

 

Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);

 

Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);

 

Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);

 

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);

 

Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);

 

Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);

 

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);

 

Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)

 

Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).

Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)

Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):

 

Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);

 

Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);

 

Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);

 

Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);

 

Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);

 

Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);

 

Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);

 

Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).

Finansų ministerija (Ministry of Finance)

Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):

 

Muitinės departamentas (Lithuania Customs);

 

Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);

 

Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);

 

Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).

Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)

Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):

 

Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);

 

Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);

 

Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);

 

Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);

 

Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);

 

Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);

 

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);

 

Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);

 

Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);

 

Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);

 

Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).

Kultūros ministerija (Ministry of Culture)

Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):

 

Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);

 

Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).

Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)

Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):

 

Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);

 

Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);

 

Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);

 

Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);

 

Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);

 

Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);

 

Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);

 

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);

 

Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);

 

Ginčų komisija (Disputes Commission);

 

Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);

 

Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).

Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)

Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):

 

Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);

 

Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);

 

Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);

 

Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).

Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)

Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):

 

Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);

 

Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);

 

Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);

 

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);

 

Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);

 

Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);

 

Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);

 

Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);

 

Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);

 

Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).

Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)

Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):

 

Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);

 

Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).

Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)

Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):

 

Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);

 

Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);

 

Europos teisės departamentas (European Law Department).

Ūkio ministerija (Ministry of Economy)

Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):

 

Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);

 

Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);

 

Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);

 

Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).

Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)

Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).

Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)

Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):

 

Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);

 

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);

 

Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);

 

Policijos departamentas (Police Department);

 

Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);

 

Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);

 

Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);

 

Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);

 

Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);

 

Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);

 

Migracijos departamentas (Migration Department);

 

Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);

 

Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).

Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)

Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):

 

Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);

 

Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);

 

Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);

 

Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);

 

Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);

 

Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).

Teismai (Courts):

 

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);

 

Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);

 

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);

 

Apygardų teismai (County courts);

 

Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);

 

Apylinkių teismai (District courts);

Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)

Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)

Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:

Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;

Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;

Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;

Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUKSEMBURG

1.

Ministère d'Etat**

2.

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration**

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)

3.

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural**

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture

4.

Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**

5.

Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**

6.

Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**

7.

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle**

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique

8.

Ministère de l'Egalité des chances**

9.

Ministère de l'Environnement**

Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement

10.

Ministère de la Famille et de l'Intégration**

Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite

11.

Ministère des Finances**

12.

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative**

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat

13.

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire**

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police

14.

Ministère de la Justice**

Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires

15.

Ministère de la Santé**

Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique

16.

Ministère de la Sécurité sociale**

17.

Ministère des Transports**

18.

Ministère du Travail et de l'Emploi**

19.

Ministère des Travaux publics**

Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées

MAĐARSKA

 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)

 

Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)

 

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)

 

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)

 

Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)

 

Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)

 

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)

 

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)

 

Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)

 

Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)

MALTA

1.

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

2.

Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

3.

Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

4.

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

5.

Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

6.

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

7.

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

8.

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

9.

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

10.

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

11.

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

13.

Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

14.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

15.

L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)

16.

Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)

NIZOZEMSKA

Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy)

Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service)

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)

Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service)

Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)

Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)

Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)

Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)

Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)

Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)

Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation)

Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)

Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)

Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)

Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)

Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation)

Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)

De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)

Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)

Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation

Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation

Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation

Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation

Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)

Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)

SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)

Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)

Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)

Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)

Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency)

Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)

Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)**

Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office)

Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)**

Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre)

Belastingdienst — (Tax and Customs Administration)

de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)

Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)

Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)

Dienst der Domeinen — (State Property Service)

Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)

Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)

Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)

Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service)

Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)

Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)

Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)**

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))

Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)

Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)

Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)

Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)

Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)

Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)

Nationaal Archief — (National Archives)

Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy)

Onderwijsraad — (Education Council)

Raad voor Cultuur — (Council for Culture)

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate)

Agentschap SZW- (SZW Agency)

Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)

Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)

Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs)

Centrale diensten — (Central Services)

Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)

Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)

Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)

De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)

Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)

Bouwdienst – (Service for Construction)

Corporate Dienst — (Corporate Service)**

Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)**

Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**

Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)**

Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)

Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)

Waterdienst — (Service for Water)**

Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**

Port state Control**

Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**

Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit „Air”

Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit „Water”

Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit „Land”

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration)

Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)

Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)

Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency)

VROM Inspectie — (Inspectorate)

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)

Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)

Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)

Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)

Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)

Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)

Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)

Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)

Raad van State — (Council of State)

Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)

Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)

Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)

Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)

Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)

AUSTRIJA

A/   Trenutno obuhvaćena tijela

1.

Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2.

Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)

3.

Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)

4.

Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)

5.

Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)

6.

Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)

7.

Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)

8.

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)

9.

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)

10.

Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)

11.

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)

12.

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)

13.

Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)

14.

Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)

15.

Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)

16.

Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)

17.

Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

18.

Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B/   Sva ostala središnja javna tijela, uključujući njihove regionalne i lokalne jedinice, pod uvjetom da nisu industrijske ili komercijalne naravi.

POLJSKA

1.

Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)

2.

Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)

3.

Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)

4.

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)

5.

Sąd Najwyższy (Supreme Court)

6.

Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)

7.

Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**

8.

Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)

9.

Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)

10.

Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)

11.

Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)

12.

Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**

13.

Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**

14.

Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**

15.

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)

16.

Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)

17.

Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)

18.

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)

19.

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)

20.

Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)

21.

Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)

22.

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)

23.

Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)

24.

Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)

25.

Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)

26.

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)

27.

Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)

28.

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)

29.

Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)

30.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)

31.

Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)

32.

Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)

33.

Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)

34.

Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)

35.

Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)

36.

Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)

37.

Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**

38.

Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**

39.

Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)

40.

Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)

41.

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)

42.

Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)

43.

Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)

44.

Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)

45.

Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)

46.

Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)

47.

Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)

48.

Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)

49.

Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)

50.

Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)

51.

Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)

52.

Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)

53.

Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)

54.

Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)

55.

Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)

56.

Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)

57.

Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)

58.

Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**

59.

Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)

60.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)

61.

Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)

62.

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)

63.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)

64.

Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)

65.

Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)

66.

Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)

67.

Komenda Główna Policji (Polish National Police)

68.

Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)

69.

Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)

70.

Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)

71.

Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)

72.

Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)

73.

Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)

74.

Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)

75.

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)

76.

Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)

77.

Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)

78.

Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**

79.

Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)

80.

Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)

81.

Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)

82.

Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)

83.

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*

84.

Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**

85.

Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**

86.

Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)

87.

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)

88.

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)

89.

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)

90.

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**

91.

Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**

92.

Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe” (State Forest Enterprise „Lasy Państwowe”)**

93.

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**

94.

Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.

PORTUGAL

1.

Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministério das Finanças (Ministry of Finance)

3.

Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)

4.

Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)

5.

Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)

6.

Ministério da Justiça (Ministry of Justice)

7.

Ministério da Economia (Ministry of Economy)

8.

Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)

9.

Ministério da Educação (Ministry of Education)

10.

Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)

11.

Ministério da Cultura (Ministry of Culture)

12.

Ministério da Saúde (Ministry of Health)

13.

Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)

14.

Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)

15.

Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)

16.

Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)

17.

Presidença da Republica (Presidency of the Republic)

18.

Tribunal Constitucional (Constitutional Court)

19.

Tribunal de Contas (Court of Auditors)

20.

Provedoria de Justiça (Ombudsman)

RUMUNJSKA

 

Administrația Prezidențială (Presidential Administration)

 

Senatul României (Romanian Senate)

 

Camera Deputaților (Chamber of Deputies)

 

Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)

 

Curtea Constituțională (Constitutional Court)

 

Consiliul Legislativ (Legislative Council)

 

Curtea de Conturi (Court of Accounts)

 

Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)

 

Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)

 

Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)

 

Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)

 

Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)

 

Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)

 

Ministerul Justiției (Ministry of Justice)

 

Ministerul Apărării (Ministry of Defense)

 

Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)

 

Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)

 

Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)

 

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)

 

Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)

 

Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing)

 

Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)

 

Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)

 

Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)

 

Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)

 

Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)

 

Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)

 

Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)

 

Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)

 

Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)

 

Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)

 

Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)**

 

Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)

 

Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)

 

Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)

 

Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)**

 

Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)

 

Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)

 

Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)

 

Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)

 

Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)

 

Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)

 

Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)

 

Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research)

 

Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)

 

Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)

 

Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)

 

Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)

 

Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)

 

Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)

 

Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)

 

Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)

 

Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)

 

Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)

 

Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)

 

Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)

 

Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)

 

Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**

 

Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**

 

Agenția Nucleară (Nuclear Agency)*

 

Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)**

 

Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**

 

Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)**

 

Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.

SLOVENIJA

1.

Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)

2.

Državni zbor (The National Assembly)

3.

Državni svet (The National Council)

4.

Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)

5.

Ustavno sodišče (The Constitutional Court)

6.

Računsko sodišče (The Court of Audits)

7.

Državna revizijska komisja (The National Review Commission)

8.

Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)

9.

Vladne službe (The Government Services)

10.

Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

11.

Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)

12.

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

13.

Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)

14.

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)

15.

Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)

16.

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)

17.

Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)

18.

Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)

19.

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)

20.

Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)

21.

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)

22.

Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)

23.

Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)

24.

Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)

25.

Višja sodišča (Higher Courts)

26.

Okrožna sodišča (District Courts)

27.

Okrajna sodišča (County Courts)

28.

Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)

29.

Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)

30.

Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)

31.

Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)

32.

Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)

33.

Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)

34.

Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)

35.

Delovna in sodišča (Labour Courts)

36.

Upravne note (Local Administrative Units)

SLOVAČKA

Ministarstva i druga središnja tijela vlasti iz Akta br. 575/2001 zb. o strukturi djelatnosti Vlade i središnjih tijela državne uprave pri sastavljanju naknadnih izmjena:

 

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)

 

Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)

 

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)

 

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

 

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)

 

Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*

 

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)

 

Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)

 

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)

 

Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**

 

Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)

 

Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)

 

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)

 

Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)

 

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)

 

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)

 

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)

 

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)

 

Poštový úrad (Postal Regulatory Office)

 

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)

 

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)

 

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

FINSKA

 

OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)

 

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)

 

Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)

 

Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**

 

Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)**

 

Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)**

 

Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)**

 

Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)**

 

Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)**

 

Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)**

 

Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**

 

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)

 

Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)

 

Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)

 

Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**

 

OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)

 

Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)

 

Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)

 

Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)

 

Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)

 

Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)

 

Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)

 

Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)

 

Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)

 

Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)

 

Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)

 

Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)

 

Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)

 

HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)**

 

Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)**

 

Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**

 

Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)**

 

Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)**

 

Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)**

 

Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)**

 

Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)**

 

Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)**

 

Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)**

 

Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)**

 

Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**

 

OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)

 

Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)

 

Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)

 

PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)

Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)

 

SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)

 

Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)

 

Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)

 

Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)

 

Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)**

 

Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)**

 

Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)**

 

Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)**

 

Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)**

 

Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)**

 

Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)**

 

Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)**

 

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

 

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)

 

Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)

 

Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)

 

Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)

 

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)

 

Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)

 

Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)**

 

Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)**

 

Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)**

 

Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**

 

TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)

 

Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)

 

Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)

 

Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)

 

Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)

 

Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)

 

Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)**

 

Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)**

 

Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)**

 

Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)**

 

Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)**

 

Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)**

 

Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)**

 

Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)**

 

Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)**

 

Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)**

 

Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**

 

ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)

 

VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)

 

VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)

 

Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)

 

Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)

 

Tullilaitos – Tullverket (Customs)

 

Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)**

 

Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**

 

Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)

 

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)

 

Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)

 

Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**

 

VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

ŠVEDSKA

Royal Academy of Fine Arts

Akademien för de fria konsterna

National Board for Consumer Complaints

Allmänna reklamationsnämnden

Labour Court

Arbetsdomstolen

Swedish Employment Services

Arbetsförmedlingen

National Agency for Government Employers

Arbetsgivarverk, statens

National Institute for Working Life

Arbetslivsinstitutet

Swedish Work Environment Authority

Arbetsmiljöverket

Swedish Inheritance Fund Commission

Arvsfondsdelegationen**

Museum of Architecture

Arkitekturmuseet

National Archive of Recorded Sound and Moving Images

Ljud och bildarkiv, statens

The Office of the Childrens' Ombudsman

Barnombudsmannen

Swedish Council on Technology Assessment in Health Care

Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

Royal Library

Kungliga Biblioteket

National Board of Film Censors

Biografbyrå, statens

Dictionary of Swedish Biography

Biografiskt lexikon, svenskt

Swedish Accounting Standards Board

Bokföringsnämnden

Swedish Companies Registration Office

Bolagsverket

National Housing Credit Guarantee Board

Bostadskreditnämnd, statens (BKN)

National Housing Board

Boverket

National Council for Crime Prevention

Brottsförebyggande rådet

Criminal Victim Compensation and Support Authority

Brottsoffermyndigheten

National Board of Student Aid

Centrala studiestödsnämnden

Data Inspection Board

Datainspektionen

Ministries (Government Departments)

Departementen

National Courts Administration

Domstolsverket

National Electrical Safety Board

Elsäkerhetsverket

Swedish Energy Markets Inspectorate

Energimarknadsinspektionen**

Export Credits Guarantee Board

Exportkreditnämnden

Swedish Fiscal Policy Council

Finanspolitiska rådet**

Financial Supervisory Authority

Finansinspektionen

National Board of Fisheries

Fiskeriverket

National Institute of Public Health

Folkhälsoinstitut, statens

Swedish Research Council for Environment

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

National Fortifications Administration

Fortifikationsverket

National Mediation Office

Medlingsinstitutet

Defence Material Administration

Försvarets materielverk

National Defence Radio Institute

Försvarets radioanstalt

Swedish Museums of Military History

Försvarshistoriska museer, statens

National Defence College

Försvarshögskolan

The Swedish Armed Forces

Försvarsmakten

Social Insurance Office

Försäkringskassan

Geological Survey of Sweden

Geologiska undersökning, Sveriges

Geotechnical Institute

Geotekniska institut, statens

The National Rural Development Agency

Glesbygdsverket

Graphic Institute and the Graduate School of Communications

Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning

The Swedish Broadcasting Commission

Granskningsnämnden för Radio och TV

Swedish Government Seamen's Service

Handelsflottans kultur- och fritidsråd

Ombudsman for the Disabled

Handikappombudsmannen

Board of Accident Investigation

Haverikommission, statens

Courts of Appeal (6)

Hovrätterna (6)

Regional Rent and Tenancies Tribunals (12)

Hyres- och arendenämnder (12)

Committee on Medical Responsibility

Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

National Agency for Higher Education

Högskoleverket

Supreme Court

Högsta domstolen

National Institute for Psycho-Social Factors and Health

Institut för psykosocial miljömedicin, statens

National Institute for Regional Studies

Institut för tillväxtpolitiska studier

Swedish Institute of Space Physics

Institutet för rymdfysik

International Programme Office for Education and Training

Internationella programkontoret för utbildningsområdet**

Swedish Migration Board

Migrationsverket

Swedish Board of Agriculture

Jordbruksverk, statens

Office of the Chancellor of Justice

Justitiekanslern

Office of the Equal Opportunities Ombudsman

Jämställdhetsombudsmannen

National Judicial Board of Public Lands and Funds

Kammarkollegiet

Administrative Courts of Appeal (4)

Kammarrätterna (4)

National Chemicals Inspectorate

Kemikalieinspektionen

National Board of Trade

Kommerskollegium

Swedish Agency for Innovation Systems

Verket för innovationssystem (VINNOVA)

National Institute of Economic Research

Konjunkturinstitutet

Swedish Competition Authority

Konkurrensverket

College of Arts, Crafts and Design

Konstfack

College of Fine Arts

Konsthögskolan

National Museum of Fine Arts

Nationalmuseum

Arts Grants Committee

Konstnärsnämnden

National Art Council

Konstråd, statens

National Board for Consumer Policies

Konsumentverket

National Laboratory of Forensic Science

Kriminaltekniska laboratorium, statens

Prison and Probation Service

Kriminalvården

National Paroles Board

Kriminalvårdsnämnden

Swedish Enforcement Authority

Kronofogdemyndigheten

National Council for Cultural Affairs

Kulturråd, statens

Swedish Coast Guard

Kustbevakningen

National Land Survey

Lantmäteriverket

Royal Armoury

Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet

National Food Administration

Livsmedelsverk, statens

The National Gaming Board

Lotteriinspektionen

Medical Products Agency

Läkemedelsverket

County Administrative Courts (24)

Länsrätterna (24)

County Administrative Boards (24)

Länsstyrelserna (24)

National Government Employee and Pensions Board

Pensionsverk, statens

Market Court

Marknadsdomstolen

Swedish Meteorological and Hydrological Institute

Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

Modern Museum

Moderna museet

Swedish National Collections of Music

Musiksamlingar, statens

Swedish Agency for Disability Policy Coordination

Myndigheten för handikappolitisk samordning**

Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education

Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**

Commission for state grants to religious communities

Nämnden för statligt stöd till trossamfun**

Museum of Natural History

Naturhistoriska riksmuseet

National Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Scandinavian Institute of African Studies

Nordiska Afrikainstitutet

Nordic School of Public Health

Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap

Recorders Committee

Notarienämnden

Swedish National Board for Intra Country Adoptions

Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

Swedish Agency for Economic and Regional Growth

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman

Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

Court of Patent Appeals

Patentbesvärsrätten

Patents and Registration Office

Patent- och registreringsverket

Swedish Population Address Register Board

Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden

Swedish Polar Research Secretariat

Polarforskningssekretariatet

Press Subsidies Council

Presstödsnämnden

The Council of the European Social Fund in Sweden

Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige**

The Swedish Radio and TV Authority

Radio- och TV-verket

Government Offices

Regeringskansliet

Supreme Administrative Court

Regeringsrätten

Central Board of National Antiquities

Riksantikvarieämbetet

National Archives

Riksarkivet

Bank of Sweden

Riksbanken

Parliamentary Administrative Office

Riksdagsförvaltningen

The Parliamentary Ombudsmen

Riksdagens ombudsmän, JO

The Parliamentary Auditors

Riksdagens revisorer

National Debt Office

Riksgäldskontoret

National Police Board

Rikspolisstyrelsen

National Audit Bureau

Riksrevisionen

Travelling Exhibitions Service

Riksutställningar, Stiftelsen

National Space Board

Rymdstyrelsen

Swedish Council for Working Life and Social Research

Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

National Rescue Services Board

Räddningsverk, statens

Regional Legal-aid Authority

Rättshjälpsmyndigheten

National Board of Forensic Medicine

Rättsmedicinalverket

Sami (Lapp) School Board

Sameskolstyrelsen och sameskolor

Sami (Lapp) Schools

 

National Maritime Administration

Sjöfartsverket

National Maritime Museums

Maritima museer, statens

Swedish Commission on Security and Integrity Protection

Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**

Swedish Tax Agency

Skatteverket

National Board of Forestry

Skogsstyrelsen

National Agency for Education

Skolverk, statens

Swedish Institute for Infectious Disease Control

Smittskyddsinstitutet

National Board of Health and Welfare

Socialstyrelsen

National Inspectorate of Explosives and Flammables

Sprängämnesinspektionen

Statistics Sweden

Statistiska centralbyrån

Agency for Administrative Development

Statskontoret

Swedish Radiation Safety Authority

Strålsäkerhetsmyndigheten

Swedish International Development Cooperation Authority

Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA

National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment

Styrelsen för psykologiskt försvar

Swedish Board for Accreditation

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Swedish Institute

Svenska Institutet, stiftelsen

Library of Talking Books and Braille Publications

Talboks- och punktskriftsbiblioteket

District and City Courts (97)

Tingsrätterna (97)

Judges Nomination Proposal Committee

Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

Armed Forces' Enrolment Board

Totalförsvarets pliktverk

Swedish Defence Research Agency

Totalförsvarets forskningsinstitut

Swedish Board of Customs

Tullverket

Swedish Tourist Authority

Turistdelegationen

The National Board of Youth Affairs

Ungdomsstyrelsen

Universities and University Colleges

Universitet och högskolor

Aliens Appeals Board

Utlänningsnämnden

National Seed Testing and Certification Institute

Utsädeskontroll, statens

Swedish National Road Administration

Vägverket*

National Water Supply and Sewage Tribunal

Vatten- och avloppsnämnd, statens

National Agency for Higher Education

Verket för högskoleservice (VHS)

Swedish Agency for Economic and Regional Development

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Swedish Research Council

Vetenskapsrådet'

National Veterinary Institute

Veterinärmedicinska anstalt, statens

Swedish National Road and Transport Research Institute

Väg- och transportforskningsinstitut, statens

National Plant Variety Board

Växtsortnämnd, statens

Swedish Prosecution Authority

Åklagarmyndigheten

Swedish Emergency Management Agency

Krisberedskapsmyndigheten

Board of Appeals of the Manna Mission

Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**

UJEDINJENA KRALJEVINA

 

Cabinet Office

Office of the Parliamentary Counsel

 

Central Office of Information

 

Charity Commission

 

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

 

Crown Prosecution Service

 

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

 

Competition Commission

 

Gas and Electricity Consumers' Council

 

Office of Manpower Economics

 

Department for Children, Schools and Families

 

Department of Communities and Local Government

Rent Assessment Panels

 

Department for Culture, Media and Sport

 

British Library

 

British Museum

 

Commission for Architecture and the Built Environment

 

The Gambling Commission

 

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

 

Imperial War Museum

 

Museums, Libraries and Archives Council

 

National Gallery

 

National Maritime Museum

 

National Portrait Gallery

 

Natural History Museum

 

Science Museum

 

Tate Gallery

 

Victoria and Albert Museum

 

Wallace Collection

 

Department for Environment, Food and Rural Affairs

 

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

 

Agricultural Land Tribunals

 

Agricultural Wages Board and Committees

 

Cattle Breeding Centre

 

Countryside Agency

 

Plant Variety Rights Office

 

Royal Botanic Gardens, Kew

 

Royal Commission on Environmental Pollution

 

Department of Health

 

Dental Practice Board

 

National Health Service Strategic Health Authorities

 

NHS Trusts

 

Prescription Pricing Authority

 

Department for Innovation, Universities and Skills

 

Higher Education Funding Council for England

 

National Weights and Measures Laboratory

 

Patent Office

 

Department for International Development

 

Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers

 

Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency

 

Department for Work and Pensions

 

Disability Living Allowance Advisory Board

 

Independent Tribunal Service

 

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

 

Occupational Pensions Regulatory Authority

 

Regional Medical Service

 

Social Security Advisory Committee

 

Export Credits Guarantee Department

 

Foreign and Commonwealth Office

Wilton Park Conference Centre

 

Government Actuary's Department

 

Government Communications Headquarters

 

Home Office

HM Inspectorate of Constabulary

 

House of Commons

 

House of Lords

 

Ministry of Defence

 

Defence Equipment & Support

 

Meteorological Office

 

Ministry of Justice

 

Boundary Commission for England

 

Combined Tax Tribunal

 

Council on Tribunals

 

Court of Appeal - Criminal

 

Employment Appeals Tribunal

 

Employment Tribunals

 

HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

 

Immigration Appellate Authorities

 

Immigration Adjudicators

 

Immigration Appeals Tribunal

 

Lands Tribunal

 

Law Commission

 

Legal Aid Fund (England and Wales)

 

Office of the Social Security Commissioners

 

Parole Board and Local Review Committees

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Public Trust Office

 

Supreme Court Group (England and Wales)

 

Transport Tribunal

 

The National Archives

 

National Audit Office

 

National Savings and Investments

 

National School of Government

 

Northern Ireland Assembly Commission

 

Northern Ireland Court Service

 

Coroners Courts

 

County Courts

 

Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

 

Crown Court

 

Enforcement of Judgements Office

 

Legal Aid Fund

 

Magistrates' Courts

 

Pensions Appeals Tribunals

 

Northern Ireland, Department for Employment and Learning

 

Northern Ireland, Department for Regional Development

 

Northern Ireland, Department for Social Development

 

Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

 

Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

 

Northern Ireland, Department of Education

 

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

 

Northern Ireland, Department of the Environment

 

Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

 

Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

 

Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

 

Northern Ireland Office

 

Crown Solicitor's Office

 

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

 

Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

 

Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

 

Police Service of Northern Ireland

 

Probation Board for Northern Ireland

 

State Pathologist Service

 

Office of Fair Trading

 

Office for National Statistics

National Health Service Central Register

 

Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

 

Paymaster General's Office

 

Postal Business of the Post Office

 

Privy Council Office

 

Public Record Office

 

HM Revenue and Customs

The Revenue and Customs Prosecutions Office

 

Royal Hospital, Chelsea

 

Royal Mint

 

Rural Payments Agency

 

Scotland, Auditor-General

 

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

 

Scotland, General Register Office

 

Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer

 

Scotland, Registers of Scotland

 

The Scotland Office

 

The Scottish Ministers

 

Architecture and Design Scotland

 

Crofters Commission

 

Deer Commission for Scotland

 

Lands Tribunal for Scotland

 

National Galleries of Scotland

 

National Library of Scotland

 

National Museums of Scotland

 

Royal Botanic Garden, Edinburgh

 

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

 

Scottish Further and Higher Education Funding Council

 

Scottish Law Commission

 

Community Health Partnerships

 

Special Health Boards

 

Health Boards

 

The Office of the Accountant of Court

 

High Court of Justiciary

 

Court of Session

 

HM Inspectorate of Constabulary

 

Parole Board for Scotland

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Scottish Land Court

 

Sheriff Courts

 

Scottish Police Services Authority

 

Office of the Social Security Commissioners

 

The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

 

Keeper of the Records of Scotland

 

The Scottish Parliamentary Body Corporate

 

HM Treasury

 

Office of Government Commerce

 

United Kingdom Debt Management Office

 

The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

 

The Welsh Ministers

 

Higher Education Funding Council for Wales

 

Local Government Boundary Commission for Wales

 

The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

 

Valuation Tribunals (Wales)

 

Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

 

Welsh Rent Assessment Panels

Napomene o Prilogu 1.

1.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom, u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država i Kanade;

dok EU ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave.

2.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, dok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja.

3.

„Javni naručitelji iz država članica EU-a” također obuhvaćaju bilo koje podređeno tijelo bilo kojeg javnog naručitelja države članice EU-a, pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost.

4.

Što se tiče nabave koju provode tijela u području obrane i sigurnosti, obuhvaćeni su samo neosjetljivi materijali i materijali koji nemaju ratne svrhe navedeni u popisu priloženom Prilogu 4.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Roba

Pragovi: 200 000 SDR

Usluge

Navedene u Prilogu 5.

Pragovi: 200 000 SDR

Radovi

Navedeni u Prilogu 6.

Pragovi: 5 000 000 SDR

1.   SVI REGIONALNI ILI LOKALNI JAVNI NARUČITELJI

Svi javni naručitelji upravnih jedinica kako je određeno u Uredbi 1059/2003 – Uredba o NUTS-u (3).

Za potrebe Sporazuma, „regionalni javni naručitelji” podrazumijevaju javne naručitelje iz upravnih jedinica obuhvaćenih NUTS-om 1 i 2, kako je navedeno u Uredbi 1059/2003 - Uredba o NUTS-u.

Za potrebe Sporazuma, „lokalni javni naručitelji” podrazumijevaju javne naručitelje iz upravnih jedinica obuhvaćenih NUTS-om 3 i manjih upravnih jedinica, kako je navedeno u Uredbi 1059/2003 – Uredba o NUTS-u.

2.   SVI JAVNI NARUČITELJI KOJI SU JAVNOPRAVNA TIJELA KAKO JE ODREĐENO U DIREKTIVI EU-a O NABAVI

„Javnopravno tijelo“ znači svako tijelo:

osnovano posebno radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, a koje nema industrijski ili trgovački karakter i

koje ima pravnu osobnost i

koje većim dijelom financira država ili tijela regionalne ili lokalne vlasti ili druga javnopravna tijela ili koja su podložna upravljačkom nadzoru od strane tih tijela ili koja imaju upravni, upraviteljski ili nadzorni odbor; a više od polovice njegovih članova imenovala je država, regionalna ili lokalna tijela ili druga javnopravna tijela.

Priložen je indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela.

Napomene o Prilogu 2.

1.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode gradovi-regije navedeni u NUTS-u 1 i NUTS-u 2 u Uredbi 1059/2003 (kako je izmijenjena - Uredba o NUTS-u), lokalna tijela zadužena za nabavu i javnopravna tijela obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz robu, usluge, dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom, s obzirom na dobavljače i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država i Kanade;

nabava u iznosu od 200 000 SDR do 355 000 SDR, koju provode tijela zadužena za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, robe i usluga od dobavljača i pružatelja usluga iz Kanade;

dok EU ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave.

2.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, sok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja.

3.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora od strane tijela navedenih u Prilogu 2. stavku 2. dok EU ne ustanovi da su oni obuhvatili regionalna i lokalna tijela.

4.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata EU-a čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane.

INDIKATIVNI POPISI JAVNIH NARUČITELJA KOJI SU JAVNOPRAVNA TIJELA KAKO JE ODREĐENO U DIREKTIVI EU-a O NABAVI

BELGIJA

Tijela

A

Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

Agence wallonne à l'Exportation

Agence wallonne des Télécommunications

Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

Aquafin

Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

B

Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België

Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Berlaymont 2000

Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I

Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid

Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau

Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau

C

Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement „Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes”) – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”)

Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie

Centre de recherches agronomiques de Gembloux

Centre hospitalier de Mons

Centre hospitalier de Tournai

Centre hospitalier universitaire de Liège

Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

Centre régional d'Aide aux Communes

Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas

Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie

Commissariat général aux Relations internationales

Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

Conseil économique et social de la Région wallonne

Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad

Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie

Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

Conseil supérieur des Classes moyennes

Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie

D

Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

Dienst voor de Scheepvaart

Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

Domus Flandria

E

Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française

Export Vlaanderen

F

Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

Fonds bijzondere Jeugdbijstand

Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

Fonds culturele Infrastructuur

Fonds de Participation

Fonds de Vieillissement – Zilverfonds

Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen

Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises

Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

Fonds Film in Vlaanderen

Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade

Fonds piscicole de Wallonie

Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens

Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën

Fonds voor flankerend economisch Beleid

Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

G

Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

Grindfonds

H

Herplaatsingfonds

Het Gemeenschapsonderwijs

Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

I

Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer

Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie

Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen

Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring

Institut du Patrimoine wallon

Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut

Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing

Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden

Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie

Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België

Institut scientifique de Service public en Région wallonne

Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur

Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

Instituut voor het archeologisch Patrimonium

Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

J

Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België

K

Kind en Gezin

Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

L

Loterie nationale – Nationale Loterij

M

Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika

Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

O

Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België

Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi

Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen

Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

Office de la Naissance et de l'Enfance

Office de Promotion du Tourisme

Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

Office for Foreign Investors in Wallonia

Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst

Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

Office régional pour le Financement des Investissements communaux

Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België

Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

P

Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten

Participatiemaatschappij Vlaanderen

Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

R

Radio et Télévision belge de la Communauté française

Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

S

Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden

Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon

Société de Garantie régionale

Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

Société publique de Gestion de l'Eau

Société wallonne du Logement et sociétés agréées

Sofibail

Sofibru

Sofico

T

Théâtre national

Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg

Toerisme Vlaanderen

Tunnel Liefkenshoek

U

Universitair Ziekenhuis Gent

V

Vlaams Commissariaat voor de Media

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

Vlaams Egalisatie Rente Fonds

Vlaamse Hogescholenraad

Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

Vlaamse interuniversitaire Raad

Vlaamse Landmaatschappij

Vlaamse Milieuholding

Vlaamse Milieumaatschappij

Vlaamse Onderwijsraad

Vlaamse Opera

Vlaamse Radio- en Televisieomroep

Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt

Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

Vlaams Fonds voor de Lastendelging

Vlaams Fonds voor de Letteren

Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw

Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing

Vlaams Zorgfonds

Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

BUGARSKA

Tijela

Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)

Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)

Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)

Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)

Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)

Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)

Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)

Българско национално радио (Bulgarian National Radio)

Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)

Kategorije

Državna poduzeća u smislu članka 62. stavka 3. Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):

Национална компания „Железопътна инфраструктура”

ДП „Пристанищна инфраструктура”

ДП „Ръководство на въздушното движение”

ДП „Строителство и възстановяване”

ДП „Транспортно строителство и възстановяване”

ДП „Съобщително строителство и възстановяване”

ДП „Радиоактивни отпадъци”

ДП „Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда”

ДП „Български спортен тотализатор”

ДП „Държавна парично-предметна лотария”

ДП „Кабиюк”, Шумен

ДП „Фонд затворно дело”

Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)

Državna sveučilišta osnovana u skladu s člankom 13. Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):

Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)

Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)

Академия на Министерството на вътрешните работи

Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий” (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)

Висше военноморско училище „Н. Й. Вапцаров” – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)

Висше строително училище „Любен Каравелов” – София (Civil Engineering Higher School „Lyuben Karavelov” – Sofia)

Висше транспортно училище „Тодор Каблешков” – София (Higher School of Transport „Todor Kableshkov” – Sofia)

Военна академия „Г. С. Раковски” – София (Military Academy „G. S. Rakovski” – Sofia)

Национална музикална академия „Проф. Панчо Владигеров” – София (State Academy of Music „Prof. Pancho Vladigerov” – Sofia)

Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)

Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)

Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)

Медицински университет „Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов” – Варна (Medical University „Prof. D-r Paraskev Stoyanov” – Varna)

Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)

Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)

Медицински университет – София (Medical University – Sofia)

Минно-геоложки университет „Св. Иван Рилски” – София (University of Mining and Geology „St. Ivan Rilski” – Sofia)

Национален военен университет „Васил Левски” – Велико Търново (National Military University „Vasil Levski” – Veliko Tarnovo)

Национална академия за театрално и филмово изкуство „Кръстьо Сарафов” – София (National Academy of Theatre and Film Arts „Krasyo Sarafov” – Sofia)

Национална спортна академия „Васил Левски” – София (National Sports Academy „Vasil Levski” – Sofia)

Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)

Пловдивски университет „Паисий Хилендарски” (Plovdiv University „Paisiy Hilendarski”)

Русенски университет „Ангел Кънчев” (Ruse University „Angel Kanchev”)

Софийски университет „Св. Климент Охридски” (Sofia University „St. Kliment Ohridski”)

Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)

Стопанска академия „Д. А. Ценов” – Свищов (Academy of Economics „D. A. Tsenov” – Svishtov)

Технически университет – Варна (Technical University – Varna)

Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)

Технически университет – София (Technical University – Sofia)

Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)

Университет „Проф. д-р Асен Златаров” – Бургас (University „Prof. D-r Asen Zlatarov” – Burgas)

Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)

Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)

Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)

Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)

Шуменски университет „Епископ Константин Преславски” (Shumen University „Konstantin Preslavski”)

Югозападен университет „Неофит Рилски” – Благоевград (South-West University „Neofit Rilski” – Blagoevgrad)

Državne i općinske škole u smislu Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)

Kulturne institucije u smislu Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):

Народна библиотека „Св. св. Кирил и Методий” (National Library St. Cyril and St. Methodius)

Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)

Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)

Национален фонд „Култура” (National Culture Fund)

Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)

Театри (Theatres)

Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)

Музеи и галерии (Museums and galleries)

Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)

Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)

Državne i/ili općinske medicinske ustanove navedene u članku 3. stavku 1. Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)

Medicinske ustanove navedene u članku 5. stavku 1. Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):

Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)

Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)

Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)

Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)

Болница „Лозенец” (Hospital „Lozenets”)

Военномедицинска академия (Military Medical Academy)

Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)

Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)

Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)

Pravne osobe nekomercijalne naravi uspostavljene u svrhu ispunjavanja potreba od općeg interesa u skladu s Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) te koje ispunjavaju uvjete §1., točke 21. Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).

ČEŠKA

Pozemkový fond and other state funds

Česká národní banka

Česká televize

Český rozhlas

Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní

Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky

Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR

Sveučilišta

i ostali pravni subjekti uspostavljeni posebnim Aktom koji za potrebe svog rada i u skladu s propisima o proračunu koriste sredstva iz državnog proračuna, državnih fondova, doprinosa međunarodnih institucija, proračuna okružnih vlasti ili proračuna samoupravnih teritorijalnih jedinica.

DANSKA

Tijela

Danmarks Radio

Det landsdækkende TV2

Danmarks Nationalbank

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

A/S Øresund

Øresundskonsortiet

Metroselskabet I/S

Arealudviklingsselskabet I/S

Statens og Kommunernes Indkøbsservice

Arbejdsmarkedets Tillægspension

Arbejdsmarkedets Feriefond

Lønmodtagernes Dyrtidsfond

Naviair

Kategorije

De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)

Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)

Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)

NJEMAČKA

Kategorije

Javnopravne osobe

Tijela vlasti, ustanove i zaklade uređene javnim pravom i uspostavljene od strane saveznih, državnih ili lokalnih tijela vlasti, posebno u sljedećim područjima:

(1)

Tijela

Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies),

berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists],

Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations],

Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds],

kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors),

Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).

(2)

Ustanove i zaklade

Neindustrijske i nekomercijalne ustanove koje su podložne nadzoru države i koje djeluju u općem interesu, posebno u sljedećim područjima:

Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity),

Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions),

Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).

Pravne osobe uređene privatnim pravom

Neindustrijske i nekomercijalne ustanove koje su podložne nadzoru države i koje djeluju u općem interesu, uključujući kommunale Versorgungsunternehmen (komunalna poduzeća):

Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],

Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],

Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],

Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],

Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],

Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],

Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],

Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],

Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],

Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development),

Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),

Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

ESTONIJA

Eesti Kunstiakadeemia;

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;

Eesti Maaülikool;

Eesti Teaduste Akadeemia;

Eesti Rahvusringhaaling;

Tagatisfond;

Kaitseliit;

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;

Eesti Haigekassa;

Eesti Kultuurkapital;

Notarite Koda;

Rahvusooper Estonia;

Eesti Rahvusraamatukogu;

Tallinna Ülikool;

Tallinna Tehnikaülikool;

Tartu Ülikool;

Eesti Advokatuur;

Audiitorkogu;

Eesti Töötukassa;

Eesti Arengufond;

Kategorije

Ostale pravne osobe javnog prava ili pravne osobe u privatnom pravu u skladu s člankom 10. stavkom 2. Zakona o javnoj nabavi (RT I 21.7.2007., 15, 76).

IRSKA

Tijela

Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

Industrial Development Authority

FÁS [Industrial and employment training]

Health and Safety Authority

Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]

CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

Irish Sports Council

National Roads Authority

Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]

Teagasc [Agricultural research, training and development]

An Bord Bia – [Food industry promotion]

Irish Horseracing Authority

Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]

Marine Institute

Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]

Equality Authority

Legal Aid Board

Forbas [Forbairt]

Kategorije

Uprava za zdravstvo

Bolnice i slične ustanove javne naravi

Odbori za strukovno obrazovanje

Fakulteti i obrazovne ustanove javne naravi

Središnji i regionalni odbori za ribarstvo

Regionalne turističke organizacije

Nacionalna regionalna i žalbena tijela [poput tijela u području telekomunikacija, energetike, planiranja, itd.]

Agencije uspostavljene za vršenje određenih funkcija ili zadovoljavanje potreba u raznim javnim sektorima [npr. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority itd.]

Druga javna tijela obuhvaćena definicijom javnopravnog tijela.

GRČKA

Kategorije

(a)

Javna poduzeća i javni subjekti

(b)

Pravne osobe uređene privatnim pravom koje su u državnom vlasništvu ili koje redovno primaju najmanje 50 posto godišnjeg proračuna u obliku državnih subvencija, u skladu s važećim pravilima, ili u kojima država ima kapitalni udjel od najmanje 51 posto.

(c)

Pravne osobe uređene privatnim pravom čiji su posjednici javnopravne osobe, lokalna tijela vlasti bilo koje razine, uključujući Grčko središnje udruženje lokalnih tijela vlasti (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), lokalna udruženja „zadruga”, (lokalna upravna područja) ili javna poduzeća ili subjekti ili pravne osobe iz točke b) ili one koje redovito primaju najmanje 50 posto svog godišnjeg proračuna u obliku subvencija od tih pravnih osoba, sukladno primjenjivim pravilima ili njihovom statutu, ili pravne osobe kako su navedene u prethodnom tekstu, a koje imaju kapitalni udio od najmanje 51 posto u takvim javnopravnim osobama.

ŠPANJOLSKA

Kategorije

Javnopravna tijela i subjekti koji su podložni zakonu «Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público», – [španjolski Državni zakon o nabavi] –, u skladu s njegovim člankom 3., osim onih koji su dio Administración General del Estado – (opće državne uprave) –, the Administración de las Comunidades Autónomas – (uprave autonomnih regija) – i Corporaciones Locales – (lokalnih tijela vlasti).

Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (upravni subjekti i zajedničke službe zdravstvenih i socijalnih službi).

FRANCUSKA

Tijela

Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture.

Kategorije

(1)

Nacionalna javna tijela:

Académie des Beaux-arts

Académie française

Académie des inscriptions et belles-lettres

Académie des sciences

Académie des sciences morales et politiques

Banque de France

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

Ecoles d'architecture

Imprimerie Nationale

Institut national de la consommation

Reunion des musées nationaux

Thermes nationaux – Aix-les-Bains

Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

Ecole de Sylviculture de Crogny

Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde)

Groupements d'intérêt public; exemples:

Agence EduFrance

ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique)

Agence nationale de lutte contre l'illettrisme

(2)

Upravna javna tijela na regionalnoj, odjelnoj i lokalnoj razini:

Collèges

Lycées

Etablissements publics locaux d'enseignement et de formation professionnelle agricole

Etablissements publics hospitaliers (par exemple: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller)

Offices publics de l'habitat

(3)

Skupine teritorijalnih tijela vlasti:

Etablissements publics de coopération intercommunale

Institutions interdépartementales et interrégionales

Syndicat des transports d'Ile-de-France

ITALIJA

Tijela

Società Stretto di Messina S.p.A.

Mostra d'oltremare S.p.A.

Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC

Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV

ANAS S.p.A

Kategorije

Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)

Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)

Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)

Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)

Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)

Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)

Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)

Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)

Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)

Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)

Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)

Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)

CIPAR

Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου

Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου

Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων

Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου

Εφοριακό Συμβούλιο

Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών

Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Πανεπιστήμιο Κύπρου

Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Ένωση Δήμων

Ένωση Κοινοτήτων

Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας

Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής

Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων

Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού

Κεντρικό Ταμείο Αδειών

Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου

Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου

Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας

Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας

Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου

Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου

Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης

Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών

Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών

Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης

Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας

Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων

Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας

Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων

Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών

Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου

Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου

Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου

Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων

Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου

Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου

Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών

Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού

Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης

Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)

Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)

Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)

Ταμείο Θήρας

Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών

Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου

Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας

Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου

Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων

Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού

Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου

LATVIJA

Subjekti privatnog prava koji kupuju u skladu s „Publisko iepirkumu likuma prasībām”.

LITVA

Ustanove za istraživanje i obrazovanje (institucije višeg obrazovanja, institucije za znanstveno istraživanje, istraživački i tehnološki parkovi kao i ostale ustanove i institucije čija djelatnost odnosi na ocjenjivanje ili organizaciju istraživanja i obrazovanja)

Obrazovne ustanove (ustanove za visoko obrazovanje, strukovne škole, škole općeg obrazovanja, predškolske ustanove, ustanove za neformalno obrazovanje, ustanove za posebno obrazovanje i ostale ustanove)

Kulturne ustanove (kazališta, muzeji, knjižnice i ostale ustanove)

Nacionalne ustanove litavskog zdravstvenog sustava (pojedinačne ustanove za zaštitu zdravlja, ustanove za zaštitu javnog zdravlja, ustanove koje se bave farmaceutskim djelatnostima te ostale zdravstvene ustanove, itd.)

Ustanove za socijalnu skrb

Ustanove za tjelesnu kulturu i sport (sportski klubovi, sportske škole, sportski centri, sportski objekti i ostale ustanove)

Ustanove nacionalnog obrambenog sustava

Ustanove za zaštitu okoliša

Ustanove nadležne za javnu sigurnost i javni red

Ustanove nadležne za civilnu zaštitu i sustav spašavanja

Pružatelji turističkih usluga (turistički informativni centri i ostale ustanove koje pružaju turističke usluge)

Ostale javne i privatne osobe u skladu s uvjetima predviđenima u članku 4. stavku 2. Zakona o javnoj nabavi ((„Valstybės žinios”(Službeni list) br. 842000, 1996.; br. 4102, 2006.).

LUKSEMBURG

Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement:

Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg

Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg

Fonds Belval

Établissements publics placés sous la surveillance des communes.

Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes.

MAĐARSKA

Tijela

Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)

Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)

A közalapítványok (public foundations)

A Magyar Nemzeti Bank

A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.

A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság

A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság

A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)

Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)

Az Országos Rádió és Televízió Testület

Kategorije

Organizacije osnovane radi ispunjavanja potreba od općeg interesa, koje nisu industrijske ili komercijalne naravi, pod kontrolom javnih tijela koja ih, većim dijelom, financiraju (iz javnog proračuna)

Organizacije osnovane zakonom koji određuje njihove javne zadatke i djelovanje, pod kontrolom javnih tijela koja ih, većim dijelom, financiraju (iz javnog proračuna)

Organizacije osnovane od strane javnih tijela radi u svrhu provođenja nekih osnovnih aktivnosti, koja su pod kontrolom javnih tijela

MALTA

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development).

Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)

Industrial Projects and Services Ltd.

Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority)

Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)

Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority)

Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority)

Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)

Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre)

Kunsilli Lokali (Local Councils)

Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)

Junior College

Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology)

Università' ta' Malta (University of Malta)

Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies)

Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools)

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services)

Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation)

Awtorità' tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority)

Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies)

Kunsill Malti għall-Isport

Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)

Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority)

Heritage Malta

Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts)

Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre)

Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)

Teatru Manoel (Manoel Theatre)

Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre)

Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration)

Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage)

Fondazzjoni Patrimonju Malti

Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority)

Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)

Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)

Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services)

Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)

Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)

Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)

Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)

Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)

Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)

MGI/Mimcol

Gozo Channel Co. Ltd.

Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission)

MITTS

Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)

Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit)

Malta Enterprise

Malta Industrial Parks

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority).

Wasteserv Malta Ltd.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

Awtorità tad-Djar (Housing Authority).

Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services)

Sedqa.

Appoġġ.

Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons)

Sapport

Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)

NIZOZEMSKA

Tijela

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)

Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA)

Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)

Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)

25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions)

Stichting ICTU (ICTU Foundation)

Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)

Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)

Stichting Syntens – (Syntens)

Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory)

Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology)

Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)

Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions)

Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)

Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands

LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)

Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development)

Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency)

Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority)

Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS)

Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN)

Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme)

Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)

Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)

Ministry of Finance

De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank)

Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets)

Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)

Ministry of Justice

Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency)

Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship)

Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions)

Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency)

Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions)

Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders)

Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes)

Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers)

Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency)

Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National Victim Compensation Organisations)

College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority

Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils)

Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres)

Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies)

Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination)

Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)

Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality

Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service)

Faunafonds – (Fauna Fund)

Staatsbosbeheer – (National Forest Service)

Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)

Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre)

Stichting DLO – (Agricultural Research Department)

(Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science)

Tijela nadležna za:

javne ili privatne škole financirane javnim sredstvima za osnovno obrazovanje u smislu Wet op het primair onderwijs (Zakon o osnovnom obrazovanju);

javne ili privatne škole financirane javnim sredstvima za osnovno posebno obrazovanje u smislu Wet op het primair onderwijs (Zakon o osnovnom obrazovanju);

javne ili privatne škole i ustanove financirane javnim sredstvima za srednjoškolsko obrazovanje u smislu Wet op de expertisecentra (Zakon o centrima resursa);

javne ili privatne škole i ustanove financirane javnim sredstvima za srednjoškolsko obrazovanje u smislu Wet op het voortgezet onderwijs (Zakon o srednjoškolskom obrazovanju);

javne ili javno financirane javno-privatne ustanove u smislu Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Zakon o obrazovanju i strukovnom obrazovanju);

javno financirana sveučilišta i visokoškolske ustanove, Otvoreno sveučilište i kliničke bolnice, u smislu Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Zakon o visokoškolskom obrazovanju i znanstvenom istraživanju);

školske savjetodavne usluge u smislu Wet op het primair onderwijs (Zakon o osnovnoškolskom obrazovanju) i Wet op de exertisecentra (Zakon o centrima resursa);

državne centre za učitelje u smislu Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (Zakon o subvencijama za državne aktivnosti potpore obrazovanju);

radiotelevizijske organizacije u smislu Mediawet (Zakon o medijima) sve dok te organizacije s više od 50 posto financira Ministarstvo obrazovanja, kulture i znanosti;

usluge u smislu Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Zakon o privatizaciji nacionalnih službi);

ostale organizacije i ustanove u području obrazovanja, kulture i znanosti koje dobivaju više od 50 posto sredstava od Ministarstva obrazovanja, kulture i znanosti.

Sve organizacije koje subvencionira Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap u iznosu većem od 50 posto, na primjer:

Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP);

Commissariaat voor de Media (CvdM);

Informatie Beheer Groep (IB-Groep);

Koninklijke Bibliotheek (KB);

Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW);

Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO);

Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO);

Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst;

Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten;

Fonds voor de scheppende toonkunst;

Mondriaanstichting;

Nederlands fonds voor de film;

Stimuleringsfonds voor de architectuur;

Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing;

Fonds voor de letteren;

Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds;

Nederlandse Omroepstichting (NOS);

Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO);

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO);

Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO);

Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF);

Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic);

Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs;

Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG);

Stichting ICT op school;

Stichting Anno;

Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom);

Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE);

Stichting Kennisnet;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF);

Stichting Centraal Bureau voor Genealogie;

Stichting Ether Reclame (STER);

Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw;

Stichting Radio Nederland Wereldomroep;

Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL);

Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD);

Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt;

Stichting Nationaal Restauratiefonds;

Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie;

Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving;

Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland;

Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie;

Nederlandse Taalunie;

Stichting Participatiefonds voor het onderwijs;

Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent;

Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF;

Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut;

College van Beroep voor het Hoger Onderwijs;

Vereniging van openbare bibliotheken NBLC;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Nederlandse Programmastichting;

Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties;

Stichting Lezen;

Centrum voor innovatie van opleidingen;

Instituut voor Leerplanontwikkeling;

Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting;

Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie;

Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs;

BVE-Raad;

Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven;

Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs;

Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs;

Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie;

Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs;

Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO;

Stichting SoFoKles;

Europees Platform;

Stichting mobiliteitsfonds HBO;

Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum;

Stichting minderheden Televisie Nederland;

Stichting omroep allochtonen;

Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht;

School der Poëzie;

Nederlands Perscentrum;

Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum;

Bibliotheek voor varenden;

Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden;

Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken;

Nederlandse luister- en braillebibliotheek;

Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang;

Bibliotheek Le Sage Ten Broek;

Doe Maar Dicht Maar;

ElHizjra;

Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten;

Fund for Central and East European Bookprojects;

Jongeren Onderwijs Media;

Ministry of Social Affairs and Employment

Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank)

Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands)

Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income)

Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income)

Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes)

Ministry of Transport, Communications and Public Works

RDW, Dienst Wegverkeer

Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency)

Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association)

Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association)

Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment

Kadaster – (Public Registers Agency)

Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund)

Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register)

Ministry of Health, Welfare and Sport

Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board)

Commissies voor gebiedsaanwijzing

College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)

Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council)

Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances)

N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification)

College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities)

College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board)

Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee)

Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board)

College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal)

Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment)

Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation)

College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices)

Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds)

Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation)

Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).

AUSTRIJA

Sva tijela pod proračunskom kontrolom „Rechnungshof” (Revizorski sud) osim onih industrijske ili komercijalne naravi.

POLJSKA

(1)

Javna sveučilišta i akademije

Uniwersytet w Białymstoku

Uniwersytet w Gdańsku

Uniwersytet Śląski

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

Uniwersytet Łódzki

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

Uniwersytet Mikołaja Kopernika

Uniwersytet Szczeciński

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Uniwersytet Warszawski

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Wrocławski

Uniwersytet Zielonogórski

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej

Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie

Politechnika Białostocka

Politechnika Częstochowska

Politechnika Gdańska

Politechnika Koszalińska

Politechnika Krakowska

Politechnika Lubelska

Politechnika Łódzka

Politechnika Opolska

Politechnika Poznańska

Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego

Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza

Politechnika Szczecińska

Politechnika Śląska

Politechnika Świętokrzyska

Politechnika Warszawska

Politechnika Wrocławska

Akademia Morska w Gdyni

Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie

Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach

Akademia Ekonomiczna w Krakowie

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu

Szkoła Główna Handlowa

Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu

Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie

Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej

Akademia Podlaska w Siedlcach

Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach

Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku

Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie

Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna „Ignatianum” w Krakowie

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy

Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie

Akademia Rolnicza w Lublinie

Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu

Akademia Rolnicza w Szczecinie

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

Akademia Rolnicza we Wrocławiu

Akademia Medyczna w Białymstoku

Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy

Akademia Medyczna w Gdańsku

Śląska Akademia Medyczna w Katowicach

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Akademia Medyczna w Lublinie

Uniwersytet Medyczny w Łodzi

Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie

Akademia Medyczna w Warszawie

Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu

Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego

Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie

Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu

Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu

Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej

Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni

Akademia Obrony Narodowej

Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie

Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta

Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu

Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie

Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu

Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie

Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

Akademia Muzyczna w Krakowie

Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi

Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu

Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku

Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach

Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie

Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu

Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie

Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku

Akademia Sztuk Pięknych Katowicach

Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie

Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi

Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu

Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie

Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi

Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu

Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku

Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku

Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu

Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu

(2)

Kulturne ustanove regionalne i lokalne samouprave

(3)

Nacionalni parkovi

Babiogórski Park Narodowy

Białowieski Park Narodowy

Biebrzański Park Narodowy

Bieszczadzki Park Narodowy

Drawieński Park Narodowy

Gorczański Park Narodowy

Kampinoski Park Narodowy

Karkonoski Park Narodowy

Magurski Park Narodowy

Narwiański Park Narodowy

Ojcowski Park Narodowy

Park Narodowy „Bory Tucholskie”

Park Narodowy Gór Stołowych

Park Narodowy „Ujście Warty”

Pieniński Park Narodowy

Poleski Park Narodowy

Roztoczański Park Narodowy

Słowiński Park Narodowy

Świętokrzyski Park Narodowy

Tatrzański Park Narodowy

Wielkopolski Park Narodowy

Wigierski Park Narodowy

Woliński Park Narodowy

(4)

Javne osnovne i srednje škole

(5)

Javne radijske i televizijske ustanove

Telewizja Polska S.A. (Polish TV)

Polskie Radio S.A. (Polish Radio)

(6)

Javni muzeji, kazališta, knjižnice i ostale javne kulturne ustanove

Muzeum Narodowe w Krakowie

Muzeum Narodowe w Poznaniu

Muzeum Narodowe w Warszawie

Zamek Królewski w Warszawie

Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki

Muzeum Żup Krakowskich

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau

Państwowe Muzeum na Majdanku

Muzeum Stutthof w Sztutowie

Muzeum Zamkowe w Malborku

Centralne Muzeum Morskie

Muzeum „Łazienki Królewskie”

Muzeum Pałac w Wilanowie

Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie

Muzeum Wojska Polskiego

Teatr Narodowy

Narodowy Stary Teatr Kraków

Teatr Wielki – Opera Narodowa

Filharmonia Narodowa

Galeria Zachęta

Centrum Sztuki Współczesnej

Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku

Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

Instytut im, Adama Mickiewicza

Dom Pracy Twórczej w Wigrach

Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach

Instytut Dziedzictwa Narodowego

Biblioteka Narodowa

Instytut Książki

Polski Instytut Sztuki Filmowej

Instytut Teatralny

Filmoteka Narodowa

Narodowe Centrum Kultury

Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

Muzeum Historii Polski w Warszawie

Centrum Edukacji Artystycznej

(7)

Javne istraživačke ustanove, ustanove za istraživanje i razvoj te ostale istraživačke ustanove

(8)

Javne samostalne jedinice za upravljanje zdravstvenom skrbi koje se financiraju od strane tijela regionalne ili lokalne samouprave ili njegovog udruženja

(9)

Ostalo

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)

PORTUGAL

Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)

Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)

Fundações públicas – (Public foundations)

Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)

INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)

Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)

Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)

Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation)

Instituto da Agua – (Water Institute)

ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal

Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)

RUMUNJSKA

Academia Română (Romanian Academy)

Biblioteca Națională a României (Romanian National Library)

Arhivele Naționale (National Archives)

Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)

Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)

Institutul European din România (European Institute of Romania)

Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)

Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)

Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)

Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)

Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)

Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)

Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)

Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company)

Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre)

Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)

Arhiva Națională de Filme (National Film Archive)

Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)

Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace)

Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)

Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support)

Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)

Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)

Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)

Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)

Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)

Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)

Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)

Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing)

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)

Inspecția Muncii (Labor Inspection)

Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)

Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations)

Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)

Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)

Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)

Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)

Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)

Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)

Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)

Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)

Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)

Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

Administrația Rezervației Biosferei „Delta Dunării” Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation „Danube-Delta” Tulcea)

Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)

Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)

Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)

Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)

Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)

Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)

Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)

Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date „RoEduNet” (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)

Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)

Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)

Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)

Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)

Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency)

Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation)

Aeroclubul României (Romanian Air-club)

Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)

Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)

Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)

Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)

Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)

Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)

Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)

Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)

Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)

Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)

Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)

Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council)

Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains)

Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office)

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)

Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives)

Avocatul Poporului (Peoples' Attorney)

Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration)

Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)

Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)

Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)

Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)

Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)

Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)

Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions)

Compania Națională de Investiții (National Company for Investments)

Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)

Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)

Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)

Garda Financiară (Financial Guard)

Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment)

Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)

Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy)

Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)

Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)

Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority)

Banca Națională a României (National Bank of Romania)

Regia Autonomă „Monetăria Statului” (Autonomous Public Service Undertaking „State Mint of Romania”)

Regia Autonomă „Imprimeria Băncii Naționale” (Autonomous Public Service Undertaking „Printing House of the National Bank”)

Regia Autonomă „Monitorul Oficial” (Autonomous Public Service Undertaking „Official Gazette”)

Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)

Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office)

Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)

Compania Națională „Loteria Română” (National Company „Romanian Lottery”)

Compania Națională „ROMTEHNICA” (National Company „ROMTEHNICA”)

Compania Națională „ROMARM” (National Company „ROMARM”)

Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms)

Agenția Națională de Presă „ROMPRESS” (National News Agency „ROMPRESS”)

Regia Autonomă „Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat” (Autonomous Public Service Undertaking „Administration of State Patrimony and Protocol”)

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes)

Universități de Stat (State Universities)

Muzee (Museums)

Biblioteci de Stat (State Libraries)

Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)

Reviste (Magazines)

Edituri (Publishing Houses)

Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)

Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)

Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)

Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units)

Tribunale (Courts)

Judecătorii (Law Judges)

Curți de Apel (Appeal Courts)

Penitenciare (Penitentiaries)

Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices)

Unități Militare (Military Units)

Instanțe Militare (Military Courts)

Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates)

Centre de Odihnă (Resting Houses)

SLOVENIJA

Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)

Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)

Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)

Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)

Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)

Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)

Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)

Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)

Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)

Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)

Agencije (Agencies)

Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)

Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)

Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)

Subjekti koje je uspostavila država ili lokalni organi, a koji su obuhvaćeni proračunom Republike Slovenije ili lokalnih vlasti

Ostale pravne osobe, prema definiciji državnih osoba koja je navedena u ZJN-2, članku 2. drugom stavku

SLOVAČKA

Svaka pravna osoba koja je osnovana ili uspostavljena prema određenoj pravnoj uredbi ili administrativnoj mjeri u svrhu ispunjavanja potreba od općeg interesa, koja nema industrijsku ili komercijalnu narav te koja istovremeno ispunjava barem jedan od sljedećih uvjeta:

potpuno je ili djelomično financira naručitelj tj. vladino tijelo, općina, samoupravna regija ili neka druga pravna osoba i istodobno ispunjava uvjete navedene u članku 1. stavku 9. točki (a) ili (b) ili (c) Direktive 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

nadzire je naručitelj tj. vladino tijelo, općina, samoupravna regija ili neko drugo javnopravno tijelo i istodobno ispunjava uvjete navedene u članku 1. stavku 9. točki (a) ili (b) ili (c) Direktive 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća,

naručitelj tj. vladino tijelo, općina, samoupravna regija ili neka druga pravna osoba koja istodobno ispunjava uvjete navedene u članku 1. stavku 9. točki (a) ili (b) ili (c) Direktive 2004/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća imenuje ili izabire više od polovice članova njenog upravnog ili nadzornog odbora.

Takve osobe su javnopravna tijela koja izvršavaju aktivnost, na primjer:

sukladno Aktu br. 532/2010 zb. o slovačkom radiju i televiziji,

sukladno Aktu br. 581/2004 zb. o pružateljima usluga zdravstvenog osiguranja po tekstu Akta br. 719/2014 o pružanju usluga javnog zdravstvenog osiguranja sukladno Aktu br. 580/2004 zb. o zdravstvenom osiguranju po tekstu Akta br. 718/2004 zb.,

sukladno Aktu br. 121/2005 zb., po kojem je proglašen pročišćeni tekst Akta br. 461/2003 zb. o socijalnom osiguranju, kako je izmijenjen.

FINSKA

Javna tijela ili tijela pod javnim nadzorom osim onih industrijske ili komercijalne naravi.

ŠVEDSKA

Sva nekomercijalna tijela čiji ugovori o javnoj nabavi podliježu nadzoru švedskog tijela nadležnog za tržišno natjecanje, uključujući na primjer:

Nordiska Museet (Nordic Museum)

Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology)

UJEDINJENA KRALJEVINA

Tijela

Design Council

Health and Safety Executive

National Research Development Corporation

Public Health Laboratory Service Board

Advisory, Conciliation and Arbitration Service

Commission for the New Towns

National Blood Authority

National Rivers Authority

Scottish Enterprise

Ordnance Survey

Financial Services Authority

Kategorije

Subvencionirane škole

Sveučilišta i visoke škole koje u najvećem dijelu financiraju ostali naručitelji

Nacionalni muzeji i galerije

Vijeća za istraživanja

Tijela nadležna za zaštitu od požara

National Health Service Strategic Health Authorities

Policijska nadležna tijela

Korporacije za razvoj novih gradova

Korporacije za urbanistički razvoj

PRILOG 3.

KOMUNALNA PODUZEĆA KOJA NARUČUJU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Roba

Pragovi: 400 000 SDR

Usluge

Navedene u Prilogu 5.

Pragovi: 400 000 SDR

Radovi

Navedeni u Prilogu 6.

Pragovi: 5 000 000 SDR

Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EU, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (4) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.

(a)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom;

(b)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom;

(c)

pružanje infrastrukutra zračnih luka i terminala zračnim prijevoznicima;

(d)

pružanja infrastruktura morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme prijevoznicima u pomorskom ili riječnom prometu;

(e)

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (5) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom;

(f)

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza željeznicom (6).

U prilogu se nalaze indikativni popisi naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju gore navedene kriterije.

Napomene o Prilogu 3.

1.

Nabava za obavljanje gore navedene aktivnosti kada se radi o izloženosti konkurentnim snagama na dotičnom tržištu nije obuhvaćena ovim Sporazumom.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:

u svrhu nabave vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije;

u svrhe koje ne uključuju obavljanje njihovih djelatnosti kako je navedeno u ovom Prilogu za obavljanje takvih djelatnosti u državi izvan EGP-a;

u svrhe ponovne prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj.

3.

Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavaka (a) ili (b) ovog Priloga ako:

se proizvodnja pitke vode ili električne energije od strane tog subjekta obavlja zbog toga što je njezina potrošnja potrebna za obavljanje djelatnosti koja nije djelatnost iz stavaka (a) do (f) ovog Priloga: i

isporuka javnoj mreži ovisi samo o vlastitoj potrošnji subjekta i ne iznosi više od 30 posto ukupne proizvodnje pitke vode ili električne energije subjekta uzimajući u obzir prosjek prethodne tri godine, uključujući tekuću godinu.

4.

I.

Pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz stavka II., ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

i.

koju naručitelj sklapa s povezanim društvom (7) ili

ii.

od strane zajedničkog pothvata, koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka (a) do (f) ovog Priloga, s društvom koje je povezano s jednim od tih naručitelja.

II.

Stavak I. primjenjuje se na ugovore o nabavi robe ili usluga, pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog društva u odnosu na robu ili usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga društvima s kojima je povezano (8).

5.

Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:

i.

od strane zajedničkog pothvata koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka (a) do (f) ovog Priloga s jednim od tih naručitelja, ili

ii.

od strane naručitelja za takav zajednički pothvat čiji je sastavni dio, pod uvjetom da je zajednički pothvat osnovan s ciljem obavljanja predmetne djelatnosti tijekom razdoblja od najmanje tri godine i da akt kojim je zajednički pothvat osnovan uvjetuje da naručitelji od kojih se on sastoji budu u njegovu sastavu najmanje isto toliko vremena.

6.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava od strane naručitelja koji djeluju u područjima:

i.

proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode u skladu s ovim Prilogom;

ii.

proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije vode u skladu s ovim Prilogom;

iii.

objekata u zračnim lukama u skladu s ovim Prilogom;

iv.

morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme obuhvaćene ovim Prilogom; i

v.

usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa obuhvaćenih ovim Prilogom u smislu nabave robe, usluga, dobavljača i pružatelja usluga iz Kanade;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području morskih ili riječnih luka ili druge terminalne opreme obuhvaćene ovim Prilogom, a odnosi se na usluge jaružanja ili je povezana s brodogradnjom u odnosu na dobavljače i pružatelje usluge iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području objekata u zračnim lukama obuhvaćena u ovom Prilogu u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država i Koreje;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području gradske željeznice iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Japana;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području željeznice iz ovog Priloga u vezi s robom, dobavljačima, uslugama i pružateljima usluga iz Armenije, Kanade; Japana; Sjedinjenih Država; Hong Konga, Kina; Singapura i posebnog carinskog područja koje čine Tajvan, Penghu, Kinmen i Matsu;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području brze željeznice i infrastrukture brze željeznice u vezi s robom, dobavljačima, uslugama i pružateljima usluga iz Koreje;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćena nabava, s obzirom na dobavljače i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Japana;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, prijevoza i distribucije električne energije iz ovog Priloga HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544 (električni transformatori, utikači, sklopke i izolirani kablovi) u vezi s dobavljačima iz Koreje;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, prijevoza i distribucije električne energije iz ovog Priloga HS br. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544 u vezi s dobavljačima iz Izraela;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Izraela;

do tada, EU potvrđuje da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz EU-a njihovim tržištima nabave.

7.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri provođenju natječaja za dodjelu ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava EU-a, dok EU ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poslovanja;

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata EU-a čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane.

8.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava sljedećih roba i usluga od strane naručitelja u području gradskog prijevoza koji je obuhvaćen ovim Prilogom:

(a)

H.S. 44.06 Drveni željeznički ili tramvajski pragovi (poprečne veze);

(b)

H.S. 68.10 Željeznički ili tramvajski pragovi od betona i betonski elementi tračnica vodilica za vlakove na zračnom jastuku;

(c)

H.S. 73.02 Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi s posebnom namjenom za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica;

(d)

H.S. 85.30.10 Električna oprema za signalizaciju, sigurnost i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama;

(e)

H.S. Poglavlje 86 - Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; sve vrste mehaničke (uključujući elektromehaničku) opreme za prometnu signalizaciju;

(f)

Građevinski radovi u području niskogradnje za željezničke pruge koje potpadaju pod CPC priv. 51310 (Građevinski radovi u području niskogradnje za autoceste (osim autocesti na stupovima), ulice, ceste, željezničke pruge i uzletno-sletne staze);

(g)

Građevinski radovi u području niskogradnje za željezničke tunele i podzemne željeznice koji potpadaju pod CPC priv. 51320 (Građevinski radovi u području niskogradnje za mostove, autoceste na stupovima, tunele i podzemne željeznice);

(h)

Usluge popravka i održavanja lokomotiva (uključujući remont), željezničkih vozila (uključujući remont), željezničkih tračnica, prometne signalizacije i usluge instaliranja željezničkih strojeva koje potpadaju pod CPC priv. 88680 (Usluge popravka ostale prijevozne opreme, uz naplatu ili na temelju ugovora.

u pogledu dobavljača i pružatelja usluga iz Japana,

dok EU ne potvrdi da je Japan u potpunosti otvorio nabavu gradskog prijevoza dobavljačima, uslugama, pružateljima usluga i službama iz EU-a.

INDIKATIVNI POPISI NARUČITELJA I JAVNIH PODUZEĆA KOJI ISPUNJAVAJU KRITERIJE NAVEDENE U PRILOGU 3.

I.   PROIZVODNJA, TRANSPORT ILI DISTRIBUCIJA PITKE VODE

BELGIJA

Lokalne vlasti ili udruženja lokalnih vlasti, za ovaj dio njihove djelatnosti

Société Wallonne des Eaux

Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

BUGARSKA

„Тузлушка гора” – ЕООД, Антоново

„В И К – Батак” – ЕООД, Батак

„В и К – Белово” – ЕООД, Белово

„Водоснабдяване и канализация Берковица” – ЕООД, Берковица

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Благоевград

„В и К – Бебреш” – ЕООД, Ботевград

„Инфрастрой” – ЕООД, Брацигово

„Водоснабдяване” – ЕООД, Брезник

„Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Бургас

„Лукойл Нефтохим Бургас” АД, Бургас

„Бързийска вода” – ЕООД, Бързия

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Варна

„ВиК” ООД, к.к. Златни пясъци

„Водоснабдяване и канализация Йовковци” – ООД, Велико Търново

„Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг” – ЕООД, Велинград

„ВИК” – ЕООД, Видин

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Враца

„В И К” – ООД, Габрово

„В И К” – ООД, Димитровград

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Добрич

„Водоснабдяване и канализация – Дупница” – ЕООД, Дупница

ЧПСОВ, в.с. Елени

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Исперих

„Аспарухов вал” ЕООД, Кнежа

„В И К – Кресна” – ЕООД, Кресна

„Меден кладенец” – ЕООД, Кубрат

„ВИК” – ООД, Кърджали

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Кюстендил

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Ловеч

„В и К – Стримон” – ЕООД, Микрево

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Монтана

„Водоснабдяване и канализация – П” – ЕООД, Панагюрище

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Перник

„В И К” – ЕООД, Петрич

„Водоснабдяване, канализация и строителство” – ЕООД, Пещера

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Плевен

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Пловдив

„Водоснабдяване–Дунав” – ЕООД, Разград

„ВКТВ” – ЕООД, Ракитово

ЕТ „Ердуван Чакър”, Раковски

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Русе

„Екопроект-С” ООД, Русе

„УВЕКС” – ЕООД, Сандански

„ВиК-Паничище” ЕООД, Сапарева баня

„Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Свищов

„Бяла” – ЕООД, Севлиево

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Силистра

„В и К” – ООД, Сливен

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Смолян

„Софийска вода” – АД, София

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, София

„Стамболово” – ЕООД, Стамболово

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Стара Загора

„Водоснабдяване и канализация-С” – ЕООД, Стрелча

„Водоснабдяване и канализация – Тетевен” – ЕООД, Тетевен

„В и К – Стенето” – ЕООД, Троян

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Търговище

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Хасково

„Водоснабдяване и канализация” – ООД, Шумен

„Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Ямбол

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u sektoru vodnoga gospodarstva definiranog u odjeljku 4. stavku 1. slovima d) i e) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi.

Primjeri naručitelja:

Veolia Voda Česká Republika, a.s.

Pražské vodovody a kanalizace, a.s.

Severočeská vodárenská společnost a.s.

Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.

Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.

DANSKA

Subjekti koji se bave opskrbom vodom u skladu s definicijom u § 3(3) lov om vandforsyning m.v., vidjeti Akt o konsolidaciji br. 71. od 17. siječnja 2007.

NJEMAČKA

Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Eigenbetriebsverordnungen ili Eigenbetriebsgesetze der Länder (komunalna poduzeća).

Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder.

Subjekti koji proizvode vodu u skladu s Gesetz über Wasser- und Bodenverbände od 12. veljače 1991., kako je zadnje izmijenjen 15. svibnja 2002.

Poduzeća u javnom vlasništvu koja proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Kommunalgesetze, posebno s Gemeindeverordnungen der Länder.

Poduzeća osnovana u skladu s Aktiengesetz od 6. rujna 1965., kako je zadnje izmijenjen 5. siječnja 2007., ili GmbH-Gesetz od 20. travnja 1892., kako je zadnje izmijenjen 10. studenog 2006., ili ona koja imaju pravni status Kommanditgesellschaft (ograničeno partnerstvo), koja proizvode ili distribuiraju vodu na temelju posebnog ugovora s regionalnim ili lokalnim vlastima.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):

AS Haapsalu Veevärk;

AS Kuressaare Veevärk;

AS Narva Vesi;

AS Paide Vesi;

AS Pärnu Vesi;

AS Tartu Veevärk;

AS Valga Vesi;

AS Võru Vesi.

IRSKA

Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Local Government [Sanitary Services] Act 1878 do 1964

GRČKA

„Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” („Ε.Υ.Δ.Α.Π.” ili „Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.”). Pravni status društva uređen je odredbama Pročišćenog zakona br. 2190/1920, Zakona br. 2414/1996 te dodatno odredbama Zakona br. 1068/80 i Zakona br. 2744/1999.

„Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.” („Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.”) kojim upravljaju odredbe zakona br. 2937/2001 (Službeni list Grčke 169 Α′) i zakona br. 2651/1998 (Službeni list Grčke 248 Α′).

„Δημοτική Επιχείρηση 'Υδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου” („ΔΕΥΑΜΒ”), koja djeluje u skladu sa zakonom br. 890/1979.

„Δημοτικές Επιχειρήσεις 'Υδρευσης – Αποχέτευσης” (komunalna poduzeća za opskrbu vodom i kanalizaciju) koja proizvode i distribuiraju vodu u skladu sa zakonom br. 1069/80 od 23. kolovoza 1980.

„Σύνδεσμοι 'Υδρευσης” (lokalna i komunalna udruženja za opskrbu vodom) koja djeluju u skladu s Predsjedničkim ukazom br. 410/1995 u skladu s Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων.

„Δήμοι και Κοινότητες” (općine i zajednice) koja djeluju u skladu s Predsjedničkim ukazom br. 410/1995 u skladu s Κώδικος Δήμων και Κοινοτήτων.

ŠPANJOLSKA

Mancomunidad de Canales de Taibilla.

Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales

Canal de Isabel II

Agencia Andaluza del Agua

Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental

Ostali javni subjekti koji su dio „Comunidades Autónomas” ili o njima ovise, ili ovise o „Corporaciones locales” i koji djeluju u području distribucije pitke vode.

Ostali privatni subjekti koji uživaju posebna i isključiva prava koja su im u području distribucije pitke vode dodijeljena od strane „Corporaciones locales”.

FRANCUSKA

Regionalne ili lokalne vlasti i javna lokalna tijela koja proizvode ili distribuiraju pitku vodu:

Régies des eaux, (primjeri: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)

Tijela za transport, dostavu i proizvodnju vode (primjeri: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin).

ITALIJA

Tijela nadležna za upravljanje različitim fazama usluge distribucije vode na temelju pročišćenog teksta zakona o izravnom preuzimanju nadzora nad javnim službama od strane lokalnih vlasti i pokrajina, koji je odobren putem Regio Decreto br. 2578 od 15. listopada 1925., D.P.R. br. 902 od 4. listopada 1986. i Zakonodavnim ukazom br. 267 od 18. listopada 2000. kojim se utvrđuje pročišćeni tekst zakona o strukturi lokalnih vlasti, s posebnim upućivanjem na članke 12. i 116.

Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)

Ente acquedotti siciliani ustanovljen prema Legge Regionale br. 2/2 od 4. rujna 1979. i Lege Regionale br. 81 od 9. kolovoza 1980., in liquidazione con Legge Regionale br. 9 od 31. svibnja 2004. (članak 1.)

Ente sardo acquedotti e fognature osnovan prema zakonu br. 9. od 5. srpnja 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005

CIPAR

Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distributing water in municipal and other areas pursuant to the περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.

LATVIJA

Subjekti javnog i privatnog prava koji proizvode, transportiraju i distribuiraju pitku vodu do fiksnih sustava i koji kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likum”

LITVA

Subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list, br. 842000, 1996.; br. 4-102, 2006) i koji obavljaju djelatnost proizvodnje, transporta ili distribucije u skladu sa Zakonom o upravljanju pitkom i otpadnom vodom Republike Litve (Službeni list, br. 82-3260, 2006).

LUKSEMBURG

Odjeli lokalnih tijela nadležnih za distribuciju vode.

Udruženja lokalnih tijela koja proizvode ili distribuiraju vodu, osnovana u skladu s loi concernant la création des syndicats de communes od 23. veljače 2001., kako je izmijenjen i dopunjen na temelju Zakona od 23. prosinca 1958. i Zakona od 29. srpnja 1981., i u skladu s loi ayant pour objet le reinforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre od 31. srpnja 1962.:

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE

Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES

Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE

Syndicat des Eaux du Sud – SES

Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen

Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR

Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig

Syndicat des eaux du Centre – SEC

MAĐARSKA

Subjekti koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról iz 1995.

MALTA

Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation)

Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

NIZOZEMSKA

Subjekti koji proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Waterleidingwet.

AUSTRIJA

Lokalna tijela ili udruženja lokalnih tijela koja proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s Wasserversorgungsgesetze devet Länder.

POLJSKA

Poduzeća za opskrbu vodom i kanalizaciju u smislu ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, koja obavljaju gospodarsku djelatnost opskrbe javnosti vodom ili pružanja javnosti usluga odlaganja kanalizacijskih voda, uključujući među ostalima:

AQUANET S.A., Poznań

Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.

Wodociągi Ustka Sp. z o.o.

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin

PORTUGAL

Međuopćinski sustavi – poduzeća koja uključuju državne ili druge javne subjekte s većinskim udjelima te privatna poduzeća u skladu s Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 i Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Dopušteno je izravno državno upravljanje.

Općinski sustavi – lokalne vlasti, udruženja lokalnih vlasti, službe lokalnih vlasti, poduzeća u kojima je ukupni kapital ili većina kapitala u javnom vlasništvu, ili privatna poduzeća u skladu s Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, i Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 kako su izmijenjeni s Decreto-Lei No 176/99 od 25. listopada 1999., Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei N103/2003 do 23 de Maio 2003.

RUMUNJSKA

Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (odjeli lokalnih vlasti i poduzeća koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju vodu); primjeri:

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba

Compania de Apă Arad

S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș

S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș

S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău

Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor

R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud

S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani

Compania de Apă, Brașov, Brașov

R.A. APA, Brăila, Brăila

S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași

S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca

S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj

Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța

R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița

R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj

S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj

S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara

R.A.J.A.C. Iași, Iași

Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași

Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM)

SLOVENIJA

Subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode u skladu s koncesijskim aktom izdanim u skladu sa Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) i odlukama koje su donijele općine.

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5015731

Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O.

1420

Trbovlje

5067936

Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota

9000

Murska Sobota

5067804

Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O.

1330

Kočevje

5075556

Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka

4220

Škofja Loka

5222109

Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O.

3320

Velenje

5072107

Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O.

2380

Slovenj Gradec

1122959

Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad

3342

Gornji Grad

1332115

Režijski Obrat Občine Jezersko

4206

Jezersko

1332155

Režijski Obrat Občine Komenda

1218

Komenda

1357883

Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju

2344

Lovrenc Na Pohorju

1563068

Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci

9231

Beltinci

1637177

Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci

9203

Petrovci

1683683

Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej

8310

Šentjernej

5015367

Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna

6230

Postojna

5015707

Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D.

1360

Vrhnika

5016100

Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica

6250

Ilirska Bistrica

5046688

Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana

1000

Ljubljana

5062403

Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O.

8340

Črnomelj

5063485

Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O.

4240

Radovljica

5067731

Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O.

4000

Kranj

5067758

Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O.

1380

Cerknica

5068002

Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi

2360

Radlje Ob Dravi

5068126

Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice

3210

Slovenske Konjice

5068134

Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O.

3310

Žalec

5073049

Komunalno Podjetje Ormož D.O.O.

2270

Ormož

5073103

Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O.

1410

Zagorje Ob Savi

5073120

Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje

8000

Novo Mesto

5102103

Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O.

2390

Ravne Na Koroškem

5111501

Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O.

3250

Rogaška Slatina

5112141

Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O.

1270

Litija

5144558

Komunalno Podjetje Kamnik D.D.

1241

Kamnik

5144574

Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O.

1290

Grosuplje

5144728

Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D.

1430

Hrastnik

5145023

Komunalno Podjetje Tržič D.O.O.

4290

Tržič

5157064

Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O.

8330

Metlika

5210461

Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina

5270

Ajdovščina

5213258

Javno Komunalno Podjetje Dravograd

2370

Dravograd

5221897

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje

3330

Mozirje

5227739

Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O.

1230

Domžale

5243858

Komunala Trebnje D.O.O.

8210

Trebnje

5254965

Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava

9220

Lendava - Lendva

5321387

Komunalno Podjetje Ptuj D.D.

2250

Ptuj

5466016

Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O.

3230

Šentjur

5475988

Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O.

1433

Radeče

5529522

Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O.

9252

Radenci

5777372

Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O.

3205

Vitanje

5827558

Komunalno Podjetje Logatec D.O.O.

1370

Logatec

5874220

Režijski Obrat Občine Osilnica

1337

Osilnica

5874700

Režijski Obrat Občine Turnišče

9224

Turnišče

5874726

Režijski Obrat Občine Črenšovci

9232

Črenšovci

5874734

Režijski Obrat Občine Kobilje

9223

Dobrovnik

5881820

Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči

5213

Kanal

5883067

Režijski Obrat Občina Tišina

9251

Tišina

5883148

Režijski Obrat Občina Železniki

4228

Železniki

5883342

Režijski Obrat Občine Zreče

3214

Zreče

5883415

Režijski Obrat Občina Bohinj

4264

Bohinjska Bistrica

5883679

Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem

2393

Črna Na Koroškem

5914540

Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje

3000

Celje

5926823

Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice

4270

Jesenice

5945151

Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O.

1352

Preserje

5156572

Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško

8270

Krško

1162431

Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče

 

Velike Lašče

1314297

Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O.

4204

Golnik

1332198

Režijski Obrat Občine Dobrovnik

9223

Dobrovnik - Dobronak

1357409

Režijski Obrat Občine Dobje

3224

Dobje Pri Planini

1491083

Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci

9265

Bodonci

1550144

Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D.

5000

Nova Gorica

1672860

Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O.

9000

Murska Sobota

5067545

Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D.

8250

Brežice

5067782

Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5067880

Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5068088

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica

8290

Sevnica

5072999

Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O.

6210

Sežana

5073251

Hydrovod D.O.O. Kočevje

1330

Kočevje

5387647

Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O.

9240

Ljutomer

5817978

Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O.

4205

Preddvor

5874505

Režijski Obrat Občina Laško

Laško

 

5880076

Režijski Obrat Občine Cerkno

5282

Cerkno

5883253

Režijski Obrat Občine Rače Fram

2327

Rače

5884624

Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O.

4290

Tržič

5918375

Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O.

4280

Kranjska Gora

5939208

Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O.

4294

Križe

1926764

Ekoviz D.O.O.

9000

Murska Sobota

5077532

Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O.

5220

Tolmin

5880289

Občina Gornja Radgona

9250

Gornja Radgona

1274783

Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1785966

Wte Bled D.O.O.

4260

Bled

1806599

Wte Essen

3270

Laško

5073260

Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana

6210

Sežana

5227747

Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O.

1230

Domžale

1215027

Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O.

2000

Maribor

1534424

Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica

2392

Mežica

1639285

Čistilna Naprava Lendava D.O.O.

9220

Lendava - Lendva

5066310

Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5072255

Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5156858

Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.

6310

Izola - Isola

5338271

Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O.

8233

Mirna

5708257

Stadij, D.O.O., Hruševje

6225

Hruševje

5144647

Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O.

5280

Idrija

5105633

Javno Podjetje Okolje Piran

6330

Piran - Pirano

5874327

Režijski Obrat Občina Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1197380

Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice

9226

Moravske Toplice

SLOVAČKA

Subjekti koji upravljaju javnim vodnim sustavima u vezi s proizvodnjom ili transportom i distribucijom pitke vode javnosti na temelju dozvole za poslovanje i potvrde o profesionalnoj osposobljenosti za upravljanje javnim vodnim sustavima, dodijeljenih u skladu s Aktom br. 442/2002 zb. po tekstu akata br. 525/2003 zb., br. 364/2004 zb., br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb.,

Subjekti koji upravljaju pogonom za gospodarenje vodom u skladu s uvjetima iz Akta br. 364/2004 zb. po tekstu akata br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb. na temelju odobrenja izdanog u skladu s Aktom br. 135/1994 zb. po tekstu akata br. 52/1982 zb., br. 595/1990 zb., br. 128/1991 zb., br. 238/1993 zb., br. 416/2001 zb., br. 533/2001 zb. i istodobno obavljaju transport i distribuciju pitke vode javnosti u skladu s Aktom br. 442/2002 zb. po tekstu akata br. 525/2003 zb., br. 364/2004 zb., br. 587/2004 zb. i br. 230/2005 zb.

Na primjer:

Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.

Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Považská vodárenská spoločnos', a.s.

Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.

Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.

Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

FINSKA

Tijela nadležna za opskrbu vodom na koja se primjenjuje odjeljak 3. vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).

ŠVEDSKA

Lokalna tijela i komunalna poduzeća koja proizvode, transportiraju ili distribuiraju pitku vodu u skladu s lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.

UJEDINJENA KRALJEVINA

Društvo imenovano kao poduzeće za vodu ili kanalizacijsko poduzeće na temelju Water Industry Act 1991.

Tijelo nadležno za vodu i kanalizaciju uspostavljeno na temelju odjeljka 62. Local Government etc (Scotland) Act 1994.

The Department for Regional Development (Northern Ireland)

II.   PROIZVODNJA, TRANSPORT ILI DISTRIBUCIJA ELEKTRIČNE ENERGIJE

BELGIJA

Lokalna tijela i udruženja lokalnih tijela, za ovaj dio njihove djelatnosti.

Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.

Electrabel / Electrabel

Elia

BUGARSKA

Subjekti koji imaju odobrenje za proizvodnju, transport, distribuciju, dostavu ili opskrbu javnosti električnom energijom od strane krajnjih dobavljača u skladu s člankom 39. stavkom 1. Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

АЕЦ Козлодуй - ЕАД

Болкан Енерджи АД

Брикел - ЕАД

Българско акционерно дружество Гранитоид АД

Девен АД

ЕВН България Електроразпределение АД

ЕВН България Електроснабдяване АД

ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1

Енергийна компания Марица Изток III - АД

Енерго-про България - АД

ЕОН България Мрежи АД

ЕОН България Продажби АД

ЕРП Златни пясъци АД

ЕСО ЕАД

ЕСП „Златни пясъци” АД

Златни пясъци-сервиз АД

Калиакра Уинд Пауър АД

НЕК ЕАД

Петрол АД

Петрол Сторидж АД

Пиринска Бистрица-Енергия АД

Руно-Казанлък АД

Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД

Слънчев бряг АД

ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД

ТЕЦ - Варна ЕАД

ТЕЦ „Марица 3” – АД

ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД

Топлофикация Габрово – ЕАД

Топлофикация Казанлък – ЕАД

Топлофикация Перник – ЕАД

Топлофикация Плевен – ЕАД

ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД

Топлофикация Русе – ЕАД

Топлофикация Сливен – ЕАД

Топлофикация София – ЕАД

Топлофикация Шумен – ЕАД

Хидроенергострой ЕООД

ЧЕЗ България Разпределение АД

ЧЕЗ Електро България АД

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u sektoru električne energije u skladu s definicijom iz odjeljka 4. stavka 1. točke c) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.

Primjeri naručitelja:

ČEPS, a.s.

ČEZ, a. s.

Dalkia Česká republika, a.s.

PREdistribuce, a.s.

Plzeňská energetika a.s.

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

DANSKA

Subjekti koji proizvode električnu energiju na temelju odobrenja izdanog u skladu s § 10 lov om elforsyning, vidjeti Akt o konsolidaciji br. 1115 od 8 studenog 2006.

Subjekti koji transportiraju električnu energiju na temelju odobrenja izdanog u skladu s § 19 lov om elforsyning, vidjeti Akt o konsolidaciji br. 1115 od 8. studenoga 2006.

Transport električne energije koji obavlja Energinet Danmark ili društva-kćeri koja su u potpunom vlasništvu Energinet Danmark u skladu s lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, vidjeti Akt br. 1384 od 20. prosinca 2004.

NJEMAČKA

Lokalna tijela, javno-pravna tijela ili udruženja javno-pravnih tijela ili državna poduzeća, koja opskrbljuju druga poduzeća električnom energijom, upravljaju mrežom za opskrbu energijom ili imaju ovlast raspolagati mrežom za opskrbu energijom na temelju vlasništva u skladu s člankom 3. stavkom 18. Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) od 24. travnja 1998. kako je zadnje izmijenjen 9. prosinca 2006.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):

AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);

OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);

AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);

OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).

IRSKA

The Electricity Supply Board

ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]

Synergen Ltd. [electricity generation]

Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]

Huntstown Power Ltd. [electricity generation]

Bord Gáis Éireann [electricity supply]

Dobavljači i proizvođači električne energije koji su dobili odobrenje na temelju Electricity Regulation Act 1999

EirGrid plc

GRČKA

„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού A.E.”, osnovan Zakonom br. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ i koji djeluje u skladu sa Zakonom br. 2773/1999 i Predsjedničkim ukazom br. 333/1999.

ŠPANJOLSKA

Red Eléctrica de España, S.A.

Endesa, S.A.

Iberdrola, S.A.

Unión Fenosa, S.A.

Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.

Electra del Viesgo, S.A.

Ostali subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom i distribucijom električne energije u skladu s „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” i njegovim provedbenim zakonodavstvom.

FRANCUSKA

Gaz de France, koji je osnovan i djeluje u skladu s Loi no 46628 sur la nationalisation de l’électricité et du gaz od 8. travnja 1946., kako je izmijenjen.

RTE, upravitelj mreže opskrbe električnom energijom.

Subjekti koji distribuiraju električnu energiju navedeni u članku 23. Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz od 8. travnja 1946., kako je izmijenjen (distribucijska poduzeća kombiniranog gospodarstva, régies ili slične službe sastavljene od regionalnih ili lokalnih vlasti). Npr.: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.

Compagnie nationale du Rhône

Electricité de Strasbourg

ITALIJA

Poduzeća u sastavu Gruppo Enel ovlaštena za proizvodnju, transport i distribuciju električne energije u smislu Decreto Legislativo br. 79 od 16. ožujka 1999., verzije koja je kasnije izmijenjena i dopunjena.

TERNA- Rete elettrica nazionale SpA

Ostala poduzeća koja djeluju na temelju koncesija u skladu s Decreto Legislativo br. 79 od 16. ožujka 1999.

CIPAR

Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.

Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003

Ostale osobe, subjekti ili poduzeća koja obavljaju djelatnost iz članka 3. Direktive 2004/17/EZ i koja posluju na temelju odobrenja dodijeljenog u skladu s člankom 34. περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.

LATVIJA

VAS „Latvenergo” i ostala poduzeća koja proizvode, transportiraju i distribuiraju električnu energiju i koja kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums”

LITVA

State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant

Akcinė bendrovė „Lietuvos energija”

Akcinė bendrovė „Lietuvos elektrinė”

Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai

Akcinė bendrovė „VST”

Drugi subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list, br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji obavljaju djelatnosti proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije u skladu sa Zakonom o električnoj energiji Republike Litve (Službeni list br. 66-1984, 2000.; br. 107-3964, 2004.) i Zakonom o nuklearnoj energiji Republike Litve (Službeni list, br. 119-2771, 1996.).

LUKSEMBURG

Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), koje proizvode ili distribuiraju električnu energiju u skladu s convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg od 11. studenoga 1927., odobrenom Zakonom od 4. siječnja 1928.

Lokalna tijela nadležna za transport ili distribuciju električne energije.

Société électrique de l'Our (SEO).

Syndicat de communes SIDOR.

MAĐARSKA

Subjekti koji proizvode, transportiraju ili distribuiraju električnu energiju u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl iz 2003. i évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról iz 2007.

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

NIZOZEMSKA

Subjekti koji distribuiraju električnu energiju na temelju odobrenja (vergunning) koje su izdale pokrajinske vlasti u skladu s Provinciewet. Na primjer:

Essent

Nuon

AUSTRIJA

Subjekti koji upravljaju mrežom za prijenos ili distribuciju u skladu s Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I br. 143/1998, kako je izmijenjen, ili u skladu s Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze devet Länder

POLJSKA

Energetska poduzeća u smislu ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, uključujući, među ostalima:

BOT Elektrownia „Opole” S.A., Brzezie

BOT Elektrownia Bełchatów S.A,

BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia

Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu

Elektrociepłownia Chorzów „ELCHO” Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Rzeszów S.A.

Elektrociepłownie Warszawskie S.A.

Elektrownia „Kozienice” S.A.

Elektrownia „Stalowa Wola” S.A.

Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk

Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa

ENEA S.A., Poznań

Energetyka Sp. z o.o, Lublin

EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław

ENION S.A., Kraków

Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice

Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk

Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.

Łódzki Zakład Energetyczny S.A,

PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa

Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.

PSE-Operator S.A., Warszawa

Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,

Zakład Elektroenergetyczny „Elsen” Sp. z o.o, Częstochowa

Zakład Energetyczny Białystok S.A,

Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.

Zakład Energetyczny Toruń S.A.

Zakład Energetyczny Warszawa-Teren

Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.

Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.

Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo

Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.

Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,

Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.

Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.

Energetyka Południe S.A.

PORTUGAL

1.

Proizvodnja električne energije

Subjekti koji se bave proizvodnjom električne energije u skladu s:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade;

Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido.

Subjekti koji proizvode električnu energiju prema posebnom režimu u skladu s Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.

2.

Transport električne energije:

Subjekti koji vrše transport električne energije u skladu s:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

3.

Distribucija električne energije:

Subjekti koji distribuiraju električnu energiju u skladu s Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

Subjekti koji distribuiraju električnu energiju u skladu s Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.

RUMUNJSKA

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)

Societatea Națională „Nuclearelectrica” SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)

S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)

S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)

S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA)

S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)

S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)

Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București („Transelectrica” Romanian Power Grid Company)

Societatea Comercială Electrica SA, București

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice

„Electrica Distribuție Muntenia Nord” S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice

„Electrica Furnizare Muntenia Nord” S.A

S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

„Electrica Distribuție Transilvania Sud” S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

„Electrica Furnizare Transilvania Sud” S.A

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

„Electrica Distribuție Transilvania Nord” S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

„Electrica Furnizare Transilvania Nord” S.A

Enel Energie

Enel Distribuție Banat

Enel Distribuție Dobrogea

E.ON Moldova SA

CEZ Distribuție

SLOVENIJA

Subjekti koji se bave proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije u skladu s Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1613383

Borzen D.O.O.

1000

Ljubljana

5175348

Elektro Gorenjska D.D.

4000

Kranj

5223067

Elektro Celje D.D.

3000

Celje

5227992

Elektro Ljubljana D.D.

1000

Ljubljana

5229839

Elektro Primorska D.D.

5000

Nova Gorica

5231698

Elektro Maribor D.D.

2000

Maribor

5427223

Elektro - Slovenija D.O.O.

1000

Ljubljana

5226406

Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O.

1000

Ljubljana

1946510

Infra D.O.O.

8290

Sevnica

2294389

Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O.

2000

Maribor

5045932

Egs-Ri D.O.O.

2000

Maribor

SLOVAČKA

Subjekti koji na temelju odobrenja, obavljaju proizvodnju, transport putem sustava prijenosne mreže, distribuciju i opskrbu javnosti električnom energijom putem distribucijske mreže u skladu s Aktom br. 656/2004 zb.

Na primjer:

Slovenské elektrárne, a.s.

Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s.

Stredoslovenská energetika, a.s.

Východoslovenská energetika, a.s.

FINSKA

Općinski subjekti i javna poduzeća koja proizvode električnu energiju te subjekti odgovorni za održavanje mreža za prijenos ili distribuciju električne energije i za prijenos električne energije ili za sustav električne energije na temelju odobrenja u skladu s odjeljkom 4. ili 16. sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) i u skladu s laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).

ŠVEDSKA

Subjekti koji vrše transport ili distribuciju električne energije na temelju koncesije u skladu s ellagen (1997:857)

UJEDINJENA KRALJEVINA

Osoba ovlaštena na temelju odjeljka 6. zakona Electricity Act 1989

Osoba ovlaštena na temelju članka 10. stavka 1. Electricity (Northern Ireland) Order 1992

National Grid Electricity Transmission plc

System Operation Northern Irland Ltd

Scottish & Southern Energy plc

SPTransmission plc

III.   INFRASTRUKTURE ZRAČNIH LUKA

BELGIJA

Brussels International Airport Company

Belgocontrol

Luchthaven Antwerpen

Internationale Luchthaven Oostende-Brugge

Société Wallonne des Aéroports

Brussels South Charleroi Airport

Liège Airport

BUGARSKA

Главна дирекция „Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate „Civil Aviation Administration”)

ДП „Ръководство на въздушното движение”

Operatori civilnih zračnih luka za javnu upotrebu koje je odredilo Vijeće ministara u skladu s člankom 43. stavkom 3. Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):

„Летище София” ЕАД

„Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт” АД

„Летище Пловдив” ЕАД

„Летище Русе” ЕООД

„Летище Горна Оряховица” ЕАД

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji koriste navedeno geografsko područje u svrhe pružanja zračnih luka i upravljanja njima (prema odjeljku 4. stavku 1. slovu i.) Zakona br. 137/2006 o javnoj nabavi, kako je izmijenjen).

Primjeri naručitelja:

Česká správa letišť, s.p.

Letiště Karlovy Vary s.r.o.

Letiště Ostrava, a.s.

Správa Letiště Praha, s. p.

DANSKA

Zračne luke koje posluju na temelju odobrenja u skladu s § 55. stavkom 1. lov om luftfart, vidi Akt o konsolidaciji br. 731 od 21. lipnja 2007.

NJEMAČKA

Zračne luke u skladu s definicijom iz članka 38. stavka 2. točke 1. Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung od 19. lipnja 1964., kako je zadnje izmijenjena 5. siječnja 2007.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):

AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);

Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).

IRSKA

Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports.

Zračne luke koje posluju na temelju dozvole za javnu uporabu koja je izdana u skladu s Irish Aviation Authority Act 1993, verzijom nakon izmjene na temelju Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, a na kojima sve planirane zračne usluge obavljaju zrakoplovi za javni prijevoz putnika, pošte ili tereta.

GRČKA

„Υπηρεσία Пολιτικής Αεροπορίας” („ΥΠΑ”), koji posluje u skladu sa Zakonodavnim ukazom br. 714/70, verzijom nakon izmjene na temelju Zakona br. 1340/83; organizacija tvrtke utvrđena je naknadno izmijenjenim Predsjedničkim ukazom br. 56/89.

Poduzeće „Διεΰνής Αερολιμένας Αΰηνών” u Spati koje posluje u skladu sa Zakonodavnim ukazom br. 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεΰνούς Αεροδρομίου της Αΰήνας στα Σπάτα, ‘ίδρυση της εταιρείας „Διεΰνής Αερολιμένας Αΰηνών A.E.” έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις’).

„Φορείς Διαχείρισης” u skladu s predsjedničkim ukazom br. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης” (Službeni list Grčke Α 137)

ŠPANJOLSKA

Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

FRANCUSKA

Zračne luke kojima upravljaju društva u državnom vlasništvu u skladu s člancima L.251-1, L.260-1 i L. 270-1 code de l'aviation civile.

Zračne luke koje posluju na temelju koncesije koju dodjeljuje država u skladu s člankom R.223-2 code de l'aviation civile.

Zračne luke koje posluju u skladu s arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.

Zračne luke osnovane od strane javnog tijela koje podliježu konvenciji utvrđenoj u članku L.221-1 code de l'aviation civile.

Zračne luke čije je vlasništvo preneseno na regionalne ili lokalne vlasti ili grupu njih, u skladu s Loi no 2004-809 od 13. kolovoza 2004. relative aux libertés et responsabilités locales, posebno njegovim člankom 28.

Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro

Aérodrome d'Avignon

Aérodrome de Bastia-Poretta

Aérodrome de Beauvais-Tillé

Aérodrome de Bergerac-Roumanière

Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne

Aérodrome de Brest Bretagne

Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine

Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare

Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo

Aérodrome de Figari-Sud Corse

Aérodrome de Lille-Lesquin

Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine

Aérodrome de Pau-Pyrénées

Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes

Aérodrome de Poitiers-Biard

Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques

Civilne zračne luke u državnom vlasništvu čije je upravljanje povjereno chambre de commerce et d'industrie (članak 7. Loi no 2005-357 od 21. travnja 2005. relative aux aéroports i Décret no 2007-444 od 23. veljače 2007. relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).

Aérodrome de Marseille-Provence

Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre

Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu

Aérodrome de Strasbourg-Entzheim

Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin

Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet

Aérodrome de Saint-Denis-Gillot

Ostale zračne luke u državnom vlasništvu isključene iz prijenosa na regionalne i lokalne vlasti u skladu s Décret no 2005-1070 od 24. kolovoza 2005., kako je izmijenjen:

Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche

Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir

Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 od 20. travnja 2005. i Décret no 2005-828 od 20. srpnja 2005.)

ITALIJA

Od 1. siječnja 1996., Decreto Legislativo No 497 od 25. studenog 1995., relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, više puta mijenjan i konačno preoblikovan u zakon, Legge No 665 od 21. prosinca 1996. konačno je ustanovio transformaciju tog subjekta u dioničko društvo (S.p.A) od 1. siječnja 2001.

Upravljački subjekti osnovani prema posebnim zakonima.

Subjekti koji upravljaju objektima zračne luke na temelju koncesije koja je odobrena u skladu s člankom 694. Codice della navigazione, Regio Decreto br. 347 od 30. ožujka 1942.

Subjekti zračne luke, uključujuću upravljačka poduzeća SEA (Milan) i ADR (Fiumicino).

CIPAR

LATVIJA

Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme” (State public limited liability company „Latvijas gaisa satiksme”)

Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta 'Rīga' ” (State public limited liability company „International airport 'Rīga' ”)

SIA „Aviasabiedrība ”Liepāja” (Aviacompany Liepaja Ltd.).

LITVA

State Enterprise Vilnius International Airport

State Enterprise Kaunas Airport

State Enterprise Palanga International Airport

State Enterprise „Oro navigacija”

Municipal Enterprise „Šiaulių oro uostas”

Drugi subjekti koji ispunjavaju zahtjeve članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br 4-102, 2006.) i koji djeluju na području infrastrukture zračnih luka u skladu sa Zakonom o zrakoplovstvu Republike Litve (Službeni list, br. 94-2918, 2000.).

LUKSEMBURG

Aéroport du Findel.

MAĐARSKA

Zračne luke koje posluju u skladu s člancima 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi XCVII. törvény a légiközlekedésről iz 1995.

Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér pod upravom Budapest Airport Rt. na temelju 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről i 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.

MALTA

L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)

NIZOZEMSKA

Zračne luke koje posluju u skladu s člankom 18. i daljnjim člancima Luchtvaartwet. Na primjer:

Luchthaven Schiphol

AUSTRIJA

Subjekti ovlašteni za pružanje infrastrukture zračnih luka u skladu s Luftfahrtgesetz, BGBl. br. 253/1957, kako je izmijenjen.

POLJSKA

Javno poduzeća „Porty Lotnicze” koje djeluje na temelju ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze”

Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.

Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.

Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice

Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o

Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.

Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.

Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.

Port Lotniczy Wrocław S.A.

Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka

Porty Lotnicze „Mazury- Szczytno” Sp. z o. o. w Szczytnie

Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

PORTUGAL

ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., osnovan u skladu s Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.

RUMUNJSKA

Compania Națională „Aeroporturi București” SA (National Company „Bucharest Airports S.A.”)

Societatea Națională „Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța” (National Company „International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța” S.A.)

Societatea Națională „Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia”-SA (National Company International „International Airport Timișoara-Traian Vuia”-S.A.)

Regia Autonomă „Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA” (Autonomous Public Service Undertaking „Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.”)

Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils' subordination)

SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)

Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș

SLOVENIJA

Javne civilne zračne luke koje posluju u skladu sa Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1589423

Letalski Center Cerklje Ob Krki

8263

Cerklje Ob Krki

1913301

Kontrola Zračnega Prometa D.O.O.

1000

Ljubljana

5142768

Aerodrom Ljubljana D.D.

4210

Brnik-Aerodrom

5500494

Aerodrom Portorož, D.O.O.

6333

Sečovlje – Sicciole

SLOVAČKA

Subjekti koji upravljaju zračnim lukama na temelju suglasnosti dobivene od strane državnih vlasti i subjekti koji pružaju usluge zračnih telekomunikacija u skladu s Aktom br. 143/1998 zb. po tekstu akata br. 57/2001 zb., br. 37/2002 zb., br. 136/2004 zb. i br. 544/2004 zb.

Na primjer:

Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava

Letisko Poprad – Tatry, a.s.

Letisko Košice, a.s.

FINSKA

Zračne luke kojima upravlja „Ilmailulaitos/Luftfartsverket”, ili gradsko ili javno poduzeće u skladu s ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) i laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket(1242/2005).

ŠVEDSKA

Zračne luke u javnom vlasništvu kojima upravljaju javna poduzeća u skladu s luftfartslagen (1957:297)

Zračne luke u privatnom vlasništvu s dozvolom za obavljanje djelatnosti na temelju zakona, ako ta dozvola odgovara kriterijima članka 2. stavka 3. Direktive.

UJEDINJENA KRALJEVINA

Lokalno nadležno tijelo koje iskorištava zemljopisno područje u svrhu pružanja zračne luke i drugih terminalnih objekata zračnim prijevoznicima.

Operator zračne luke u smislu Airports Act 1986 koji upravlja zračnom lukom podložno gospodarskom propisu iz dijela IV. tog zakona.

Highland and Islands Airports Limited

Operator zračne luke u smislu Airports (Northern Ireland) Order 1994

BAA Ltd.

IV.   INFRASTRUKTURE MORSKIH ILI RIJEČNIH LUKA ILI OSTALIH TERMINALA

BELGIJA

Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen

Havenbedrijf van Gent

Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen

Port autonome de Charleroi

Port autonome de Namur

Port autonome de Liège

Port autonome du Centre et de l'Ouest

Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel

Waterwegen en Zeekanaal

De Scheepvaart

BUGARSKA

ДП „Пристанищна инфраструктура”

Subjekti koji na temelju posebnih ili ekskluzivnih prava iskorištavaju luke ili dijelove luka za javni transport od nacionalnog značaja, navedeni u Prilogu br. 1. članka 103.a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

„Пристанище Варна” ЕАД

„Порт Балчик” АД

„БМ Порт” АД

„Пристанище Бургас” ЕАД

„Пристанищен комплекс – Русе” ЕАД

„Пристанищен комплекс – Лом” ЕАД

„Пристанище Видин” ЕООД

„Драгажен флот – Истър” АД

„Дунавски индустриален парк” АД

Subjekti koji na temelju posebnih ili ekskluzivnih prava iskorištavaju luke ili dijelove luka za javni transport od regionalnog značaja, navedeni u Prilogu br. 2. članka 103.a Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

„Фиш Порт” АД

Кораборемонтен завод „Порт - Бургас” АД

„Либърти металс груп” АД

„Трансстрой – Бургас” АД

„Одесос ПБМ” АД

„Поддържане чистотата на морските води” АД

„Поларис 8” ООД

„Лесил” АД

„Ромпетрол – България” АД

„Булмаркет – ДМ” ООД

„Свободна зона – Русе” ЕАД

„Дунавски драгажен флот” – АД

„Нарен” ООД

„ТЕЦ Свилоза” АД

НЕК ЕАД – клон „АЕЦ – Белене”

„Нафтекс Петрол” ЕООД

„Фериботен комплекс” АД

„Дунавски драгажен флот Дуним” АД

„ОМВ България” ЕООД

СО МАТ АД – клон Видин

„Свободна зона – Видин” ЕАД

„Дунавски драгажен флот Видин”

„Дунав турс” АД

„Меком” ООД

„Дубъл Ве Ко” ЕООД

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji koriste navedeno geografsko područje u svrhe pružanja infrastrukture morskih ili riječnih luka ili ostalih terminala te upravljanja njima za prijevoznike po zraku, moru ili kopnenim vodama (prema odjeljku 4. stavku 1. slovu i.) Zakona br. 137/2006 o javnoj nabavi, kako je izmijenjen).

Primjeri naručitelja:

České přístavy, a.s.

DANSKA

Luke u skladu s definicijom iz § 1 lov om havne, vidjeti zakon br. 326 od 28. svibnja 1999.

NJEMAČKA

Morske luke u potpunom ili djelomičnom vlasništvu teritorijalnih vlasti (Länder, Kreise Gemeinden).

Riječne luke podložno Hafenordnung u skladu s Wassergesetze der Länder.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56.332):

AS Saarte Liinid;

AS Tallinna Sadam

IRSKA

Luke koje posluju u skladu s Harbours Acts 1946 to 2000

Luka Port of Rosslare koja posluje u skladu s Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899

GRČKA

„Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Β. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Ε. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Η. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Κ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Λ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

„Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία” („Ο.Λ.Ρ. Α.Ε.”), u skladu sa zakonom br. 2932/01.

(Lučka uprava)

Ostale luke, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (luke na razini općina i prefektura) koje su uređene predsjedničkim ukazom br. 649/1977., zakonom 2987/02, predsjedničkim ukazom 362/97 i zakonom 2738/99

ŠPANJOLSKA

Ente público Puertos del Estado

Autoridad Portuaria de Alicante

Autoridad Portuaria de Almería – Motril

Autoridad Portuaria de Avilés

Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

Autoridad Portuaria de Baleares

Autoridad Portuaria de Barcelona

Autoridad Portuaria de Bilbao

Autoridad Portuaria de Cartagena

Autoridad Portuaria de Castellón

Autoridad Portuaria de Ceuta

Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao

Autoridad Portuaria de Gijón

Autoridad Portuaria de Huelva

Autoridad Portuaria de Las Palmas

Autoridad Portuaria de Málaga

Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

Autoridad Portuaria de Melilla

Autoridad Portuaria de Pasajes

Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

Autoridad Portuaria de Santander

Autoridad Portuaria de Sevilla

Autoridad Portuaria de Tarragona

Autoridad Portuaria de Valencia

Autoridad Portuaria de Vigo

Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

Ostale lučke uprave „Comunidades Autónomas” Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia.

FRANCUSKA

Port autonome de Paris osnovana u skladu s Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris od 24. listopada 1968.

Port autonome de Strasbourg osnovana u skladu s convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port od 20. svibnja 1923., koja je odobrena Zakonom od 26. travnja 1924.

Ports autonomes koje posluju u skladu s člancima L. 111-1 et seq. code des ports maritimes, koje su pravne osobe.

Port autonome de Bordeaux

Port autonome de Dunkerque

Port autonome de La Rochelle

Port autonome du Havre

Port autonome de Marseille

Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire

Port autonome de Pointe-à-Pitre

Port autonome de Rouen

Luke koje nisu pravne osobe, u vlasništvu su države (décret no 2006-330 od 20. ožujka 2006. fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), a čije upravljanje je povjereno lokalnim chambres de commerce et d'industrie:

Port de Fort de France (Martinique)

Port de Dégrad des Cannes (Guyane)

Port-Réunion (île de la Réunion)

Ports de Saint-Pierre et Miquelon

Luke koje nisu pravne osobe čije vlasništvo je preneseno regionalnim ili lokalnim vlastima, a čije upravjanje je povjereno lokalnim chambres de commerce et d'industrie (članak 30. of no 2004-809 od 13. kolovoza 2004. 04 relative aux libertés et responsabilités locales, kako je izmijenjen putem Loi no 2006-1771 od 30. prosinca 2006.)

Port de Calais

Port de Boulogne-sur-Mer

Port de Nice

Port de Bastia

Port de Sète

Port de Lorient

Port de Cannes

Port de Villefranche-sur-Mer

Voies navigables de France, javno tijelo koje podliježe članku 124. Loi no 90-1168 od 29. prosinca 1990., kako je izmijenjen.

ITALIJA

Državne luke (Porti statali) i druge luke kojima upravlja Capitaneria di Porto u skladu s Codice della navigazione, Regio Decreto br. 327. od 30. ožujka 1942.

Samostalne luke (enti portuali) osnovane posebnim zakonima u skladu s člankom 19. Codice della navigazione, Regio Decreto br. 327. od 30. ožujka 1942.

CIPAR

Η Αρχή Λιμένων Κύπρου established by the περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.

LATVIJA

Nadležna tijela koja upravljaju lukama u skladu sa zakonom „Likumu par ostām”:

Rīgas brīvostas pārvalde

Ventspils brīvostas pārvalde

Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde

Salacgrīvas ostas pārvalde

Skultes ostas pārvalde

Lielupes ostas pārvalde

Engures ostas pārvalde

Mērsraga ostas pārvalde

Pāvilostas ostas pārvalde

Rojas ostas pārvalde

Ostale institucije koje kupuju u skladu sa zakonom „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” i koje upravljaju lukama u skladu sa zakonom „Likumu par ostām”.

LITVA

Državno poduzeće Klaipėda State Sea Port Administration koje posluje u skladu sa zakonom Klaipėda State Sea Port Administration Republike Litve (Službeni list, br. 53-1245, 1996);

Državno poduzeće „Vidaus vandens kelių direkcija” koje posluje u skladu sa Zakonikom o prometu unutarnjim plovnim putevima Republike Litve (Službeni list, br. 105-2393, 1996);

Ostali subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji djeluju na području infrastrukture za morske ili riječne luke ili ostale terminale u skladu sa Zakonikom o o prometu unutarnjim plovnim putevima Republike Litve).

LUKSEMBURG

Luka Port de Mertert, koja je osnovana i posluje u skladu s loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle od 22. srpnja 1963., verzijom nakon izmjene.

MAĐARSKA

Luke koje posluju u skladu s člancima od 162. do 163. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről iz 2003. i évi XLII. törvény a vízi közlekedésről iz 2000.

MALTA

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

NIZOZEMSKA

Naručitelji u području opreme morskih luka ili riječnih luka ili drugih terminala. Na primjer:

Havenbedrijf Rotterdam

AUSTRIJA

Riječne luke u potpunom ili djelomičnom vlasništvu Länder i/ili Gemeinden.

POLJSKA

Subjekti osnovani na temelju ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, uključujući između ostalog:

Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.

Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.

Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.

Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

PORTUGAL

APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.

APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 336/98 do 3 de Novembro 1998.

APS – Administração do Porto de Sines, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.

APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.

APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.

Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), u skladu s Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.

RUMUNJSKA

Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța

Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA"

Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA

Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos"

Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime"

Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA

Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele

SLOVENIJA

Morske luke koje su u cijelosti ili djelomično u državnom vlasništvu i pružaju gospodarsku javnu uslugu sukladno Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5144353

LUKA KOPER D.D.

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5655170

Sirio d.o.o.

6000

KOPER

SLOVAČKA

Subjekti koji upravljaju riječnim lukama koje nisu javne s ciljem upravljanja riječnim prometom kojeg obavljaju prijevoznici na temelju suglasnosti dobivene od državne uprave ili subjekata koje je državna uprava uspostavila za upravljanje javnim riječnim lukama u skladu s Aktom br. 338/2000 zb. po tekstu Akta br. 57/2001 zb. i br. 580/2003 zb.

FINSKA

Ports operating pursuant to the laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/

lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) and ports instituted under a licence pursuant to section 3 of the laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).

Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

ŠVEDSKA

Luke i terminalna oprema u skladu s lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn i förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal.

UJEDINJENA KRALJEVINA

Lokalna vlast koja iskorištava zemljopisno područje u svrhu osiguranja morske ili riječne luke, ili ostalih terminalnih objekata prijevoznicima u morskoj plovidbi ili plovidbi unutarnjim plovnim putovima.

Lučka uprava u smislu odjeljka 57. Harbours Act 1964.

British Waterways Board

Lučka uprava u skladu s definicijom iz odjeljka 38(1) Harbours Act (Northern Ireland) 1970.

V.   NARUČITELJI U PODRUČJU USLUGA GRADSKE ŽELJEZNICE, TRAMVAJA, TROLEJBUSA ILI AUTOBUSA

BELGIJA

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel

Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

Privatna poduzeća koja koriste posebna ili isključiva prava.

BUGARSKA

"Метрополитен" ЕАД, София

"Столичен електротранспорт" ЕАД, София

"Столичен автотранспорт" ЕАД, София

"Бургасбус" ЕООД, Бургас

"Градски транспорт" ЕАД, Варна

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца

"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово

"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник

"Автобусни превози" ЕАД, Плевен

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен

"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив

"Градски транспорт" ЕООД, Русе

"Пътнически превози" ЕАД, Сливен

"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u području usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa definiranih u odjeljku 4. stavku 1. točki f) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.

Primjeri naručitelja:

Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost

Dopravní podnik města Brna, a.s.

Dopravní podnik Ostrava a.s.

Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.

Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

DANSKA

DSB

DSB S-tog A/S

Subjekti koji pružaju usluge autobusnog prijevoza javnosti (obične redovite usluge) na temelju odobrenja u skladu s lov om buskørsel, vidi Akt o konsolidaciji br. 107 od 19. veljače 2003.

Metroselskabet I/S

NJEMAČKA

Poduzeća koja na temelju odobrenja pružaju javnosti usluge prijevoza na kraće udaljenosti u skladu s Personenbeförderungsgesetz od 21. ožujka 1961., kako je zadnje izmijenjen 31. listopada 2006.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.2007., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56 332).

AS Tallinna Autobussikoondis;

AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;

Narva Bussiveod AS.

IRSKA

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Luas [Dublin Light Rail]

Bus Éireann [Irish Bus]

Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

Subjekti koji pružaju javnosti usluge prijevoza u skladu s izmijenjenim Road Transport Act 1932.

GRČKA

"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283).

"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283)

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283)

"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283).

"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).

"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

ŠPANJOLSKA

Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza sukladno "Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local od 2. travnja 1985.; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local" i, prema potrebi, odgovarajuće regionalno zakonodavstvo.

Subjekti koji javnosti pružaju usluge autobusnog prijevoza sukladno trećoj prijelaznoj odredbi od "Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres".

Primjeri:

Empresa Municipal de Transportes de Madrid

Empresa Municipal de Transportes de Málaga

Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca

Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona

Empresa Municipal de Transportes de Valencia

Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)

Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)

Entitat Metropolitana de Transport - AMB

Eusko Trenbideak, s.a.

Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa

Ferrocariles de la Generalitat Valenciana

Consorcio de Transportes de Mallorca

Metro de Madrid

Metro de Málaga, S.A.,

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

FRANCUSKA

Subjekti koji javnosti pružaju usluge prijevoza u skladu s člankom 7. - II od Loi d'orientation des transports intérieurs no 821153 od 30. prosinca 1982.

Régie des transports de Marseille

RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône

Régie départementale des transports du Jura

RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne

Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français i drugi subjekti koji pružaju prijevozne usluge na temelju odobrenja koje je izdao Syndicat des transports d'lle-de-France u skladu s Ordonnance no 59-151 od 7. siječnja 1959., kako je izmijenjeno, te Ukazima kojima se on provodi s obzirom na organizaciju putničkog prometa u regiji Ile-de-France.

Réseau ferré de France, tvrtka u državnom vlasništvu osnovana na temelju Zakona br. 97-135 od 13. veljače 1997.

Regionalne ili lokalne vlasti ili skupine regionalnih ili lokalnih vlasti koje predstavljaju organizacijsku upravu za prijevoz (na primjer: Communauté urbaine de Lyon)

ITALIJA

Subjekti, društva i poduzeća koji pružaju usluge javnog prijevoza željeznicom, automatiziranim sustavom, tramvajem, trolejbusom ili autobusom, ili upravljaju odgovarajućim infrastrukturama na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini.

Oni uključuju, primjerice:

Subjekte, društva i poduzeća koji pružaju usluge javnog prijevoza na temelju odobrenja u skladu s Decreto of the Ministro dei Trasporti No 316 od 1. prosinca 2006. „Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale”.

Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju javnosti usluge prijevoza sukladno članku 1. stavku 4. ili stavku 15. Regio Decreto No 2578 od 15. listopada 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province

Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju javnosti usluge prijevoza sukladno Decreto Legislativo No 422 od 19. studenog 1997. – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, u okviru članka 4. stavka 4. Legge No 59 od 15. ožujka 1997. – kako je izmijenjeno putem Decreto Legislativo No 400 od 20. rujna 1999., i člankom 45. Legge No 166 od 1. kolovoza 2002.

Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 113. pročišćenog teksta zakona o strukturi lokalnih vlasti, koji su odobreni u Legge No 267 od 18. kolovoza 2000. kako je izmijenjeno člankom 35. Legge No 448 od 28. prosinca 2001.

Subjekti, društva i poduzeća koja djeluju na temelju koncesije u skladu s člankom 242. ili 256. Regio Decreto No 1447 od 9. svibnja 1912. o odobrenju pročišćenog teksta zakona o le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.

Subjekti, društva i poduzeća te lokalne vlasti koji posluju na temelju koncesije u skladu s člankom 4. Legge No 410 od 4. lipnja 1949. – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di transporto in concessione.

Subjekti, društva i poduzeća koji posluju na temelju koncesije u skladu s člankom 14. Legge No 1221 od 2. kolovoza 1952. – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione.

CIPAR

LATVIJA

Subjekti javnog i privatnog prava koji pružaju usluge putničkog prometa autobusima, trolejbusima i/ili tramvajima barem u gradovima kao što su: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne and Ventspils

LITVA

Akcinė bendrovė "Autrolis"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"

Drugi subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 842000, 1996.; br 4102, 2006.) i koji djeluju na području željezničkih usluga u skladu sa Zakonikom o željezničkom prometu Republike Litve (Službeni list, br. 119-2772, 1996.).

LUKSEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.

Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE).

Poduzeća za autobusne usluge koja djeluju u skladu s règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées od 3. veljače 1978.

MAĐARSKA

Subjekti koji pružaju javne usluge autobusnog prijevoza na lokalnoj razini kao i na velike udaljenosti temeljem članaka 162.- 163. od 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről.

Subjekti koji pružaju javne usluge nacionalnog željezničkog putničkog prijevoza temeljem članaka 162. – 163. iz 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről. i iz 2005. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.

MALTA

L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

NIZOZEMSKA

Subjekti koji pružaju prijevozne usluge javnosti u skladu s Poglavljem II. (Openbaar Vervoer) Wet Personenvervoer. Na primjer:

RET (Rotterdam)

HTM (Den Haag)

GVB (Amsterdam)

AUSTRIJA

Subjekti ovlašteni za pružanje prijevoznih usluga u skladu s Eisenbahngesetz, BGBl. Br. 60/1957, kako je izmijenjeno, ili Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I. br. 203/1999, kako je izmijenjeno.

POLJSKA

Subjekti koji pružaju usluge gradske željeznice i djeluju na temelju koncesije izdane u skladu s ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym,

Subjekti koji pružaju usluge gradskog autobusnog prijevoza za širu javnost i djeluju na temelju ovlaštenja u skladu s ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym I subjektu koji pružaju usluge gradskog prijevoza za širu javnost,

uključujući, između ostalih:

Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok

Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy

Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz

Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa

Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu

Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław

Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.

Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.

Tramwaje Śląskie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.

PKS w Suwałkach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o

PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.

Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.

Tramwaje Śląskie S.A., Katowice

Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.

Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.

PORTUGAL

Metropolitano de Lisboa, E.P., u skladu s Decreto-Lei br. 439/78 do 30 de Dezembro de 1978

Lokalne vlasti, službe lokalnih vlasti i poduzeća lokalnih vlasti u skladu sa Zakonom br. 58/98 od 18. kolovoza 1998., koji pružaju prijevozne usluge u skladu s Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999.

Javne vlasti i javna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu sa Zakonom br. 10/90 do 17 de Março 1990.

Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 98. Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto br. 37272 do 31 de Dezembro 1948)

Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973

Subjekti koji pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950

Metro do Porto, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, kako je izmijenjeno putem Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001

Normetro, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 394-A/98 of 15 December 1998, kako je izmijenjeno putem Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001

Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995

Metro do Mondego, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002

Metro Transportes do Sul, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999

Lokalne vlasti i poduzeća lokalnih vlasti koja pružaju usluge prijevoza u skladu s Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

RUMUNJSKA

S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")

Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)

SLOVENIJA

Društva koja pružaju usluge autobusnog gradskog prijevoza u skladu s Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1540564

AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani

6271

DEKANI

5065011

AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D.

9000

MURSKA SOBOTA

5097053

Alpetour Potovalna Agencija

4000

Kranj

5097061

ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka

4220

ŠKOFJA LOKA

5107717

INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O.

8250

BREŽICE

5143233

IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje

3000

CELJE

5143373

AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA

5000

NOVA GORICA

5222966

JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.

1000

LJUBLJANA

5263433

CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.

2000

MARIBOR

5352657

I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5357845

Meteor Cerklje

4207

Cerklje

5410711

KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje

2391

PREVALJE

5465486

INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D.

4290

TRŽIČ

5544378

KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik

1241

KAMNIK

5880190

MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica

8344

VINICA

SLOVAČKA

Prijevoznici koji, na temelju licence, obavljaju javni prijevoz putnika tramvajem, trolejbusom ili žičarom sukladno članku 23. Akta br. 164/1996 zb. po tekstu Akta br. 58/1997 zb., br. 260/2001 zb., br. 416/2001 zb. i br. 114/2004 zb.

Prijevoznici koji obavljaju redovan domaći autobusni prijevoz za javnost na državnom području Slovačke Republike, ili također i na dijelu državnog područja strane države, ili na određenom dijelu državnog područja Slovačke Republike na temelju dopuštenja za obavljanje autobusnog prijevoza i na temelju licence za prijevoz za posebne putove koji su dobivene sukladno Aktu br. 168/1996 zb. po tekstu Akta br. 386/1996 zb., br. 58/1997 zb., br. 340/2000 zb., br. 416/2001 zb., br. 506/2002 zb., br. 534/2003 zb. i br. 114/2004 zb.

Na primjer:

Dopravný podnik Bratislava, a.s.

Dopravný podnik mesta Košice, a.s.

Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

FINSKA

Subjekti koji pružaju redovite usluge međugradskog autobusnog prometa na temelju posebne ili isključive dozvole u skladu s laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) i gradska uprava za promet te javna društva koja pružaju usluge javnog prijevoza autobusom, željeznicom ili podzemnom željeznicom ili održavaju mrežu za potrebe pružanja takvih usluga prijevoza.

ŠVEDSKA

Subjekti koji upravljaju službama gradske željeznice ili tramvaja u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet.

Javni ili privatni subjekti koji upravljaju službom trolejbusa ili autobusa u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490).

UJEDINJENA KRALJEVINA

London Regional Transport

London Underground Limited

Transport for London

Društvo kći društva Transport for London u smislu odjeljka 424 (1) iz Greater London Authority Act 1999.

Strathclyde Passenger Transport Executive

Greater Manchester Passenger Transport Executive

Tyne and Wear Passenger Transport Executive

Brighton Borough Council

South Yorkshire Passenger Transport Executive

South Yorkshire Supertram Limited

Blackpool Transport Services Limited

Conwy County Borough Council

Osoba koja pruža lokalnu uslugu za London u skladu s definicijom iz odjeljka 179 (1) iz Greater London Authority Act 1999 (usluga autobusnog prijevoza) u skladu sa sporazumom koji je sklopio Transport for London na temelju odjeljka 156 (2) tog Akta ili u skladu sa sporazumom jednog prijevoznog društva kćeri u skladu s definicijom iz odjeljka 169. tog Akta

Northern Ireland Transport Holding Company

Osoba koja posjeduje dozvolu za uslugu cestovnog prijevoza na temelju odjeljka 4 (1) iz Transport Act (Northern Ireland) 1967 kojim se ta osoba ovlašćuje za pružanje redovite usluge u smislu te dozvole.

VI.   NARUČITELJI U PODRUČJU ŽELJEZNIČKIH USLUGA

BELGIJA

SNCB Holding / NMBS Holding

Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.

Infrabel

BUGARSKA

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

"Български държавни железници" ЕАД

"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД

"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД

"БДЖ – Товарни превози" ЕООД

"Българска Железопътна Компания" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

ČEŠKA

Svi naručitelji u sektorima koji pružaju usluge u području željezničkih usluga definiranih u odjeljku 4. stavku 1. slovu f) Akta br. 137/2006 zb. o ugovorima o javnoj nabavi, kako je izmijenjen.

Primjeri naručitelja:

ČD Cargo, a.s.

České dráhy, a.s

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace

DANSKA

DSB

DSB S-tog A/S

Metroselskabet I/S

NJEMAČKA

Deutsche Bahn AG.

Ostala poduzeća koja pružaju željezničke usluge javnosti u skladu s člankom 2. stavkom 1. iz Allgemeines Eisenbahngesetz od 27. prosinca 1993. kako je zadnje izmijenjen 26. veljače 2008.

ESTONIJA

Subjekti koji posluju u skladu s člankom 10. stavkom 3. Akta o javnoj nabavi (RT I 21.02.07., 15, 76) i člankom 14. Akta o tržišnom natjecanju (RT I 2001, 56 332).

AS Eesti Raudtee;

AS Elektriraudtee.

IRSKA

Iarnród Éireann [/Irish Rail]

Railway Procurement Agency

GRČKA

"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), u skladu sa zakonom br. 2671/98.

"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." u skladu sa zakonom br. 2366/95.

ŠPANJOLSKA

Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).

Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).

Eusko Trenbideak (Bilbao).

Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).

Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).

Ferrocarril de Soller

Funicular de Bulnes

FRANCUSKA

Société nationale des chemins de fer français i druge željezničke mreže otvorene za javnost koje se spominju u loi d'orientation des transports intérieurs br. 821153 od 30. prosinca 1982., Glavi II., Poglavlju 1.

Réseau ferré de France, tvrtka u državnom vlasništvu osnovana na temelju zakona br. 97135 od 13. veljače 1997.

ITALIJA

Ferrovie dello Stato S. p. A. uključujući le Società partecipate

Subjekti, tvrtke i poduzeća koja pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 10. Kraljevskog ukaza br. 1447 od 9. svibnja 1912., kojim se odobrava pročišćeni tekst zakona o ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.

Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 4. zakona br. 410 od 4. lipnja 1949. – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di transporto in concessione.

Subjekti, društva i poduzeća ili lokalne vlasti koje pružaju željezničke usluge na temelju koncesije u skladu s člankom 14. zakona br. 1221 od 2. kolovoza 1952. – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione.

Subjekti, društva i poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u skladu s člankom 8. i 9. iz decreto legislativo No 422 od 19. studenog 1997. – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9, kako je zadnje izmijenjen na temelju decreto legislativo No 400 od 20. rujna 1999., i članka 45. Legge No 166 od 1. kolovoza 2002.

CIPAR

LATVIJA

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"

Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

LITVA

Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"

Drugi subjekti usklađeni sa zahtjevima članka 70. stavaka 1. i 2. Zakona o javnoj nabavi Republike Litve (Službeni list br. 84-2000, 1996.; br. 4-102, 2006.) i koji djeluju na području željezničkih usluga u skladu sa Zakonikom o željezničkom prometu Republike Litve (Službeni list, br. 72-2489, 2004.).

LUKSEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

MAĐARSKA

Subjekti koji pružaju željezničke usluge javnosti u skladu s člancima 162-163 od 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről i 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről i na temelju dopuštenja izdanog u skladu s 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.

Na primjer:

Magyar Államvasutak (MÁV)

MALTA

NIZOZEMSKA

Naručitelji u području željezničkih usluga. Na primjer:

Nederlandse Spoorwegen

ProRail

AUSTRIJA

Österreichische Bundesbahn.

Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.

Subjekti ovlašteni za pružanje prijevoznih usluga u skladu s Eisenbahngesetz, BGBl. br. 60/1957, kako je izmijenjen.

POLJSKA

Subjekti koji pružaju usluge željezničkog prijevoza, a djeluju na temelju ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; uključujući, između ostalih:

PKP Intercity Sp. z.o.o.

PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.

PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.

"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.

PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.

PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.

PORTUGAL

CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., u skladu s Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.

REFER, E.P., u skladu s Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.

RAVE, S.A., u skladu s Decreto-Lei No 323-H/2000 od 19 de Dezembro 2000.

Fertagus, S.A., u skladu s Decreto-Lei 78/2005, od 13 de Abril.

Javne vlasti i javna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu s Lei No 10/90 do 17 de Março 1990.

Privatna poduzeća koja pružaju željezničke usluge u skladu s Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, ako posjeduju posebna ili isključiva prava.

RUMUNJSKA

Compania Națională Căi Ferate – CFR;

Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă";

Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători"

SLOVENIJA

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5142733

Slovenske železnice, d. o. o.

1000

LJUBLJANA

SLOVAČKA

Subjekti koji upravljaju željeznicama i žičarama i s njima povezanim objektima u skladu s Aktom br. 258/1993 zb. po tekstu Akta br. 152/1997 zb. i br. 259/2001 zb.,

Subjekti koji su prijevoznici u javnom željezničkom prijevozu u skladu s Aktom br. 164/1996 zb. po tekstu Akta br. 58/1997 zb., br. 260/2001 zb., br. 416/2001 zb. i br. 114/2004 zb. i na temelju vladine uredbe br. 662 od 7. srpnja 2004.

Na primjer:

Železnice Slovenskej republiky, a.s.

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

FINSKA

VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag

ŠVEDSKA

Javni subjekti koji pružaju željezničke usluge u skladu s järnvägslagen (2004:519) i järnvägsförordningen (2004:526). - Regionalni i lokalni javni subjekti koji upravljaju regionalnim ili lokalnim željezničkim komunikacijama u skladu s lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik.

Privatni subjekti koji pružaju željezničke usluge u skladu s odobrenjem danim na temelju förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, ako je takvo odobrenje u skladu s člankom 2. stavkom 3. Direktive.

UJEDINJENA KRALJEVINA

Network Rail plc

Eurotunnel plc

Northern Ireland Transport Holding Company

Northern Ireland Railways Company Limited

Pružatelji željezničkih usluga koji djeluju na temelju posebnih ili isključivih prava koja dodjeljuje Department of Transport ili neko drugo nadležno tijelo.

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini.

Poglavlje 25.

:

Sol, sumpor, zemlja i kamen, gips, vapno i cement

Poglavlje 26.

:

Metalne rude, šljaka i pepeo

Poglavlje 27.

:

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi koji nastaju njihovom destilacijom, bitumen, mineralni voskovi

osim:

ex ex 27.10: posebna motorna goriva

Poglavlje 28.

:

Anorganske kemikalije, organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih metala, radioaktivnih elemenata i izotopa

osim:

ex ex 28.09: eksplozivi

ex ex 28.13: eksplozivi

ex ex 28.14: suzavac

ex ex 28.28: eksplozivi

ex ex 28.32: eksplozivi

ex ex 28.39: eksplozivi

ex ex 28.50: toksični proizvodi

ex ex 28.51: toksični proizvodi

ex ex 28.54: eksplozivi

Poglavlje 29.

:

Organske kemikalije

osim:

ex ex 29.03: eksplozivi

ex ex 29.04: eksplozivi

ex ex 29.07: eksplozivi

ex ex 29.08: eksplozivi

ex ex 29.11: eksplozivi

ex ex 29.12: eksplozivi

ex ex 29.13: toksični proizvodi

ex ex 29.14: toksični proizvodi

ex ex 29.15: toksični proizvodi

ex ex 29.21: toksični proizvodi

ex ex 29.22: toksični proizvodi

ex ex 29.23: toksični proizvodi

ex ex 29.26: eksplozivi

ex ex 29.27: toksični proizvodi

ex ex 29.29: eksplozivi

Poglavlje 30.

:

Farmaceutski proizvodi

Poglavlje 31.

:

Gnojiva

Poglavlje 32.

:

Ekstrakti za štavljenje i bojanje, proizvodi za štavljenje i njihovi derivati, bojila, boje, ličila i lakovi, kit, umeci i čepovi, tinte

Poglavlje 33.

:

Esencijalna ulja i smole, parfemi, kozmetički ili higijenski preparati

Poglavlje 34.

:

Sapun, organska površinsko aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje i „zubarski voskovi”

Poglavlje 35.

:

Bjelančevinaste tvari, ljepila, enzimi

Poglavlje 37.

:

Sredstva za fotografiju i kinematografiju

Poglavlje 38.

:

Različiti kemijski proizvodi

osim:

ex ex 38.19: toksični proizvodi

Poglavlje 39.

:

Umjetne smole i plastični materijali, esteri i eteri od celuloze i predmeti napravljeni od njega,

osim:

ex ex 39.03: eksplozivi

Poglavlje 40.

:

Guma, umjetna guma, i predmeti napravljeni od nje

osim:

ex ex 40.11: gume otporne na metke

Poglavlje 41.

:

Sirova životinjska koža (osim krzna) i koža

Poglavlje 42.

:

Predmeti od kože, sedla, konjska oprema, predmeti za putovanje, torbice i slični spremnici, predmeti od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Poglavlje 43.

:

Krzno i umjetno krzno, predmeti od krzna

Poglavlje 44.

:

Drvo i predmeti od drveta, drveni ugljen

Poglavlje 45.

:

Pluto i predmeti od pluta

Poglavlje 46.

:

Proizvodi od esparto trave i drugih materijala za pletenje, pleteni predmeti

Poglavlje 47.

:

Materijal za izradu papira

Poglavlje 48.

:

Papir i karton, predmeti od papirne mase, papira i kartona

Poglavlje 49.

:

Tiskane knjige, novine, slike i drugi tiskarski proizvodi, rukopisi, tiskani materijali i planovi

Poglavlje 65.

:

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi

Poglavlje 66.

:

Kišobrani, sunčane naočale, štapovi za hodanje, bičevi, jahački bičevi i njihovi dijelovi

Poglavlje 67.

:

Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja, umjetno cvijeće, predmeti od ljudske kose

Poglavlje 68.

:

Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala

Poglavlje 69.

:

Keramički proizvodi

Poglavlje 70.

:

Staklo i proizvodi od stakla

Poglavlje 71.

:

Biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, smotane plemenite kovine i predmeti napravljeni od njih, umjetni nakit;

Poglavlje 73.

:

Željezo i čelik i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 74.

:

Bakar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 75.

:

Nikal i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 76.

:

Aluminij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 77.

:

Magnezij i barij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 78.

:

Olovo i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 79.

:

Cink i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 80.

:

Kositar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 81.

:

Ostali metali koji se koriste u metalurgiji i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 82.

:

Alati, umeci, pribor za jelo, žlice i vilice od metala i njihovi dijelovi,

osim:

ex ex 82.05: alati

ex ex 82.07: alati, dijelovi

Poglavlje 83.

:

Različiti predmeti od metala

Poglavlje 84.

:

Bojleri, strojevi i mehanički aparati, njihovi dijelovi

osim:

ex ex 84.06: motori

ex ex 84.08: ostali motori

ex ex 84.45: strojevi i uređaji

ex ex 84.53: automatski strojevi za obradu podataka

ex ex 84.55: dijelovi strojeva pod brojem 84.53

ex ex 84.59: nuklearni reaktori

Poglavlje 85.

:

Električni strojevi i oprema, njihovi dijelovi

osim:

ex ex 85.13: telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15: strojevi za prijenos

Poglavlje 86.

:

Željezničke i tramvajske lokomotive, vučna vozila i njihovi dijelovi; spojevi i uređaji za željezničke i tramvajske tračnice, oprema za prometnu signalizaciju (koju ne pokreće električna energija)

osim:

ex ex 86.02: oklopne lokomotive, električne

ex ex 86.03: druge oklopne lokomotive

ex ex 86.05: oklopni vagoni

ex ex 86.06: vagoni za popravak

ex ex 86.07: vagoni

Poglavlje 87.

:

Vozila, osim željezničkih i tramvajskih vučnih vozila, te njihovi dijelovi

osim:

ex ex 87.08: tenkovi i druga oklopna vozila

ex ex 87.01: traktori

ex ex 87.02: vojna vozila

ex ex 87.03: kamioni za pomoć na cesti

ex ex 87.09: motocikli

ex ex 87.14: prikolice

Poglavlje 89.

:

Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije

osim:

ex ex 89.01 A: ratni brodovi

Poglavlje 90.

:

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, testni, precizni, medicinski i kirurški instrumenti i aparati, njihovi dijelovi,

osim:

ex ex 90.05: dvogledi

ex ex 90.13: razni instrumenti, laseri

ex ex 90.14: telemetri

ex ex 90.28: električki i elektronički mjerni instrumenti

ex ex 90.11: mikroskopi

ex ex 90.17: medicinski instrumenti

ex ex 90.18: aparati za mehanoterapiju

ex ex 90.19: ortopedski strojevi

ex ex 90.20: rendgen

Poglavlje 91.

:

Proizvodnja zidnih i ručnih satova

Poglavlje 92.

:

Glazbeni instrumenti, aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, dijelovi i prateća oprema takvih aparata

Poglavlje 94.

:

Namještaj i njegovi dijelovi, posteljina, madraci, potpora madracima, jastuci i slična punjena oprema

osim:

ex ex 94.01 A: avionska sjedala

Poglavlje 95.

:

Predmeti i proizvodi materijala za oblikovanje ili rezbarenje

Poglavlje 96.

:

Metle, četke, četkice za puder, sita

Poglavlje 98.

:

Razni proizvedeni predmeti

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.

Predmet

CPC referentni broj

Usluge održavanja i popravaka

6112, 6122, 633, 886

Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte

712 (osim 71235), 7512, 87304

Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte

73 (osim 7321)

Kopneni prijevoz pošte ne uključjući željeznicu i zračni prijevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske usluge

752

Financijske usluge

ex 81

(a)

Usluge osiguranja

812, 814

(b)

Bankarske i investicijske usluge***

 

Računalne i srodne usluge

84

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge

865, 866****

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

867

Usluge oglašavanja

871

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

874, 82201 do 82206

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora

88442

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

94

Napomene o Prilogu 5.

1.

Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5.

2.*

Osim za usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom.

3.***

Osim za nabavu ili stjecanje fiskalnog zastupanja ili depozitnih usluga, usluga likvidacije i upravljanja za uređene financijske institucije ili usluga povezanih s prodajom, otkupom i distribucijom javnog duga, uključujući zajmove i državne obveznice, zadužnice i druge vrijednosne papire.

U Švedskoj, plaćanja državnim agencijama kao i njihove isplate obrađuju se kroz švedski poštanski žiro sustav (Postgiro).

4.****

Osim usluga arbitraže i pomirbe.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE I KONCESIJE ZA RADOVE

A/

Građevinske usluge

Popis Odjeljka 51, CPC:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51.

B/

Koncesije za radove

Ugovori o koncesijama za radove, kada ih dodjeljuju subjekti iz priloga 1 i 2, uključeni su u režim nacionalnog tretmana za pružatelje građevinskih usluga Islanda, Lihtenštajna, Norveške, Nizozemske u ime Arube i Švicarske, pod uvjetom da je njihova vrijednost jednaka ili prelazi 5 000 000 SDR te za pružatelje građevinskih usluga Koreje; pod uvjetom da je njihova vrijednost jednaka ili prelazi 15 000 000 SDR.

Napomena o Prilogu 6.

Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih građevinskih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.

Popis Odjeljka 51, CPC:

Grupa

Razred

Podskupina

Naslov

Odgovarajući ISCI

ODJELJAK 5.

 

 

GRAĐEVINSKI RADOVI I GRAĐEVINSKO ZEMLJIŠTE

 

ODJELJAK 51.

 

 

GRAĐEVINSKI RADOVI

 

511

 

 

Pripremni radovi na gradilištu

 

5 111

51 110

Radovi na istraživanju gradilišta

4510

5 112

51 120

Radovi rušenja

4510

5 113

51 130

Radovi na oblikovanju i čišćenju gradilišta

4510

5 114

51 140

Radovi iskopa i zemljani radovi

4510

5 115

51 150

Radovi na pripremanju terena za rudnike

4510

5 116

51 160

Radovi na postavljanju i rastavljanju skele

4520

512

 

 

Građevinski radovi na zgradama

 

5 121

51 210

za stambene zgrade s jednim ili dva stana

4520

5 122

51 220

za zgrade s više stanova

4520

5 123

51 230

za skladišta i industrijske zgrade

4520

5 124

51 240

za komercijalne zgrade

4520

5 125

51 250

za javne zgrade za razonodu

4520

5 126

51 260

za hotele, restorane i slične zgrade

4520

5 127

51 270

za zgrade za obrazovanje

4520

5 128

51 280

za zgrade namijenjene za zdravstvo

4520

5 129

51 290

za ostale zgrade

4520

513

 

 

Građevinski radovi za niskogradnju

 

5 131

51 310

za autoceste (osim autocesta na stupovima), ulice, ceste, pruge i uzletno-sletne staze

4520

5 132

51 320

za mostove, autoceste na stupovima, tunele i podzemne željeznice

4520

5 133

51 330

za vodne putove, luke, brane i ostale radove u području voda

4520

5 134

51 340

za cjevovode na velike udaljenosti, komunikacijske i električne vodove (kablove)

4520

5 135

51 350

za lokalne cjevovode i kablove; pomoćni radovi

4520

5 136

51 360

za građevine u rudarstvu i za proizvodne pogone

4520

5 137

 

za građevine namijenjene za sport i rekreaciju

 

51 371

za stadijume i sportske terene

4520

51 372

za ostale sportske i rekreacijske objekte (npr. bazeni, teniske tereni, igrališta za golf)

4520

5 139

51 390

za građevinske radove, d. n

4520

514

5 140

51 400

Montaža i podizanje objekata na gradilištu, od gotovih elemenata

4520

515

 

 

Posebni građevinski radovi

 

5 151

51 510

Radovi na fundiranju, uključujući zabijanje stupova (pilona)

4520

5 152

51 520

Radovi na bušenju vodocrpilišta

4520

5 153

51 530

Krovopokrivački radovi i radovi na postizanju vodonepropusnosti

4520

5 154

51 540

Betonski radovi

4520

5 155

51 550

Savijanje čelika i podizanje (uključujući zavarivanje)

4520

5 156

51 560

Zidarski radovi

4520

5 159

51 590

Ostali posebni građevinski radovi

4520

516

 

 

Montaža

 

5 161

51 610

Grijanje, prozračivanje i klimatizacijski sustavi

4530

5 162

51 620

Radovi na postavljanju vodovodnih i sanitarnih instalacija

4530

5 163

51 630

Radovi na postavljanju plinskih instalacija

4530

5 164

 

Elektroinstalaterski radovi

 

51 641

Radovi električnog ožičenja i elektromontažni radovi

4530

51 642

Postavljanje protupožarnog sustava

4530

51 643

Radovi na instaliranju protuprovalnog alarmnog sustava

4530

51 644

Građevinski radovi na postavljanju zajedničkih antena na stambenim zgradama

4530

51 649

Ostali elektroinstalaterski radovi

4530

5 165

51 650

Izolacijski radovi (električno ožičenje, voda, toplina, zvuk)

4530

5 166

51 660

Postavljanje ograda i tračnica

4530

5 169

 

Ostali instalacijski radovi

 

51 691

Radovi na postavljanju dizala i pokretnih stuba

4530

51 699

Ostali instalacijski radovi, d. n.

4530

517

 

 

Završni građevinski radovi na zgradama

 

5 171

51 710

Ugradnja staklenih površina i prozora

4540

5 172

51 720

Žbukanje

4540

5 173

51 730

Ličilački radovi

4540

5 174

51 740

Radovi na postavljanju podnih i zidnih pločica

4540

5 175

51 750

Radovi na postavljanju ostalih podnih i zidnih obloga i tapeta

4540

5 176

51 760

Radovi drvne i metalne stolarije

4540

5 177

51 770

Radovi na postavljanju unutrašnjih dekoracija od ukrasnoga kamena

4540

5 178

51 780

Radovi ukrašavanja

4540

5 179

51 790

Ostali završni građevinski radovi

4540

518

5 180

51 800

Najam građevinske opreme ili opreme za rušenje ili za niskogradnju, s rukovateljem

4550

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV. DODATKA I. EU-a

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi (npr. pomoć u hrani uključujući hitnu humanitarnu pomoć), i

nabavu za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i ugovori za termine radiotelevizijskog emitiranja.

2.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3.

3.

Finska još nije izrazila svoje stajalište o primjeni ovog Sporazuma na Ålandske otoke (Ahvenanmaa).

4.

Proširenje Europske unije širi opseg Sporazuma i rezultira povećanjem recipročnih mogućnosti nabave u okviru Sporazuma (odluka Odbora u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. točkom (a) od 23. travnja 2004. i odluka Odbora u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. točkom (a) od 11. prosinca 2006.)

ZAVRŠNA PONUDA HONG KONGA, KINA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Prag

:

130 000 SDR za robu i usluge

5 000 000 SDR za građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Agriculture, Fisheries and Conservation Department

2.

Architectural Services Department

3.

Audit Commission

4.

Auxiliary Medical Service

5.

Buildings Department

6.

Census and Statistics Department

7.

Chief Executive's Office (Note)

8.

Civil Aid Service

9.

Civil Aviation Department

10.

Civil Engineering and Development Department

11.

Companies Registry

12.

Correctional Services Department

13.

Customs and Excise Department

14.

Department of Health

15.

Department of Justice

16.

Drainage Services Department

17.

Electrical and Mechanical Services Department

18.

Environmental Protection Department

19.

Fire Services Department

20.

Food and Environmental Hygiene Department

21.

Government Flying Service

22.

Government Laboratory

23.

Government Logistics Department

24.

Government Property Agency

25.

Government Secretariat

26.

Highways Department

27.

Home Affairs Department

28.

Hong Kong Monetary Authority

29.

Hong Kong Observatory

30.

Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)

31.

Hongkong Post

32.

Immigration Department

33.

Independent Commission Against Corruption

34.

Independent Police Complaints Council

35.

Information Services Department

36.

Inland Revenue Department

37.

Intellectual Property Department

38.

Invest Hong Kong

39.

Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service

40.

Judiciary

41.

Labour Department

42.

Land Registry

43.

Lands Department

44.

Legal Aid Department

45.

Leisure and Cultural Services Department

46.

Marine Department

47.

Office of the Ombudsman

48.

Office of the Telecommunications Authority

49.

Official Receiver's Office

50.

Planning Department

51.

Public Service Commission

52.

Radio Television Hong Kong

53.

Rating and Valuation Department

54.

Registration and Electoral Office

55.

Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance

56.

Social Welfare Department

57.

Student Financial Assistance Agency

58.

Television and Entertainment Licensing Authority

59.

Trade and Industry Department

60.

Transport Department

61.

Treasury

62.

University Grants Committee Secretariat

63.

Water Supplies Department

Napomena o Prilogu 1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga oklopnih vozila (CPC 87304) niti telekomunikacijskih i sličnih usluga (CPC 752+754) od strane Chief Executive's Office.

PRILOG 2.

REGIONALNA I LOKALNA TIJELA

Hong Kong, Kina nema nikakvih tijela iz Priloga 2.

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA

Prag

:

400 000 SDR za robu i usluge

5 000 000 SDR za građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Airport Authority

2.

Hospital Authority

3.

Housing Authority and Housing Department

4.

Kowloon-Canton Railway Corporation

5.

MTR Corporation Limited

PRILOG 4.

ROBA

Ovaj Sporazum obuhvaća svu robu.

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

 

CPC

1.

Računalne i srodne usluge

 

Usluge baze podataka i obrade podataka

843 + 844

Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme uključujući računala

845

Ostale računalne usluge

849

2.

Usluge unajmljivanja/davanaja u zakup bez operatera

 

povezane s brodovima

83103

povezane sa zrakoplovima

83104

povezane s ostalom opremom za prijevoz

83101 + 83102 + 83105

povezane s ostalim strojevima i opremom

83106 + 83109

3.

Ostale poslovne usluge

 

Održavanje i popravak opreme (ne uključujući morska plovila, zrakoplove ili drugu opremu za prijevoz)

633 + 8861 - 8866

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge oklopnih vozila

87304

Usluge čišćenja zgrada

874

Usluge oglašavanja

871

Usluge povezane sa šumarstvom i sječom drva

8814

Usluge povezane s rudarenjem

883

4.

Kurirske usluge

7512

5.

Telekomunikacijske i slične usluge

(Napomena 1.)

Telekomunikacijske usluge

752

Usluge koje se odnose na telekomunikacije

754

6.

Usluge u području zaštite okoliša

 

Usluge u području otpadnih voda

9401

Usluge zbrinjavanja otpada

9402

Sanitarne i slične usluge

9403

Usluge čišćenja ispušnih plinova

9404

Usluge zaštite prirode i krajobraza

9406

7.

Financijske usluge

ex 81 (iznimke su navedene u Napomeni 2.)

Sve usluge osiguranja i u vezi s osiguranjem

 

Bankarske i druge financijske usluge

 

8.

Prijevozne usluge

 

Usluge zračnog prijevoza (ne uključujući prijevoz pošte)

731, 732, 734

Usluge cestovnog prijevoza

712, 6112, 8867

Napomene o Prilogu 5.

1.

Operateri telekomunikacijskih i sličnih usluga mogu zahtijevati izdavanje dozvole u okviru Telecommunication Ordinance. Operateri koji podnose zahtjeve za dobivanje dozvola moraju biti registrirani u Hong Kongu prema Companies Ordinance.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća sljedeće financijske usluge:

1.

CPC 81402

Konzultantske usluge za osiguranje i mirovinu

2.

CPC 81339

Poslovi posredovanja pri sklapanju poslova na novčanom tržištu

3.

CPC 8119 + 81323

Upravljanje imovinom, kao što je gotovina ili upravljanje portfeljem, svi oblici upravljanja kolektivnim ulaganjem, upravljanje mirovinskim fondovima, usluge deponiranja i povjerbe.

4.

CPC 81339 ili 81319

Usluge namire i kliringa za financijska sredstva, uključujući vrijednosnice, derivatne proizvode i druge prenosive instrumente.

5.

CPC 8131 ili 8133

Savjetodavne i ostale pomoćne financijske usluge u svim poslovima koji su gore navedeni u podstavcima 5(a)(v) do (xvi) u Prilogu o financijskim uslugama Općem sporazumu o trgovini u uslugama, uključujući kreditne preporuke i analize, istraživanje i savjetovanje o ulaganjima i portfelju, savjetovanje o kupnji i o restrukturiranju poduzeća i strategiji.

6.

CPC 81339 + 81333 + 81321

Trgovanje za vlastiti račun ili za račun klijenta, bez obzira obavlja li se na burzovnom ili vanburzovnom tržištu, ili drukčije:

instrumenti tržišta novca (čekovi, mjenice, potvrda o depozitu itd.);

deviznim sredstvima;

izvedenim proizvodima koji uključuju, iako nisu ograničeni na, terminske ugovore i opcije;

instrumentima tečaja i kamatnim instrumentima, uključujući proizvode kao što je swap, ugovor s terminskim tečajem itd.;

prenosivim vrijednosnim papirima; i

drugim prenosivim instrumentima i financijskom aktivom, uključujući plemenite kovine u polugama.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge iz odjeljka 51. privremene Središnje klasifikacije proizvoda Ujedinjenih naroda.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

OPĆI UVJETI PRIMJENJIVI NA TIJELA I USLUGE NAVEDENI U PRILOZIMA 1. DO 6.

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

sve dogovore vezane uz savjetovanje i franšizu;

Prijevoz pošte zračnim putem; i

obavezno osiguranje uključujući odgovornost prema trećim osobama u odnosu na vozila i plovila te osiguranje odgovornosti poslodavca prema zaposlenicima.

2.

Hong Kong, Kina nema obvezu odobriti pružanje usluga obuhvaćenih ovim Sporazumom, prekogranično ili putem komercijalne prisutnosti ili prisutnosti fizičkih osoba.

ZAVRŠNA PONUDA ISLANDA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Prag: SDR 130 000

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: SDR 130 000

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: SDR 5 000 000

Popis tijela:

Sva središnja državna tijela (državna/federalna), uključujući ministarstva i podtijela.

Tijela zadužena za javnu nabavu su sljedeća tijela:

Ríkiskaup (State Trading Center)

Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)

Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)

Napomena o Prilogu 1.

1.

Središnja tijela vlasti također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost.

2.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom, s obzirom na dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade i Sjedinjenih Država;

dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga na njihovim tržištima nabave.

3.

Što se tiče nabave koju provode tijela u području obrane i sigurnosti, obuhvaćeni su samo neosjetljivi materijali i materijali koji nemaju ratne svrhe navedeni u popisu priloženom Prilogu 4.

4.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Roba

Prag: SDR 200 000

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: SDR 200 000

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: SDR 5 000 000

Popis tijela:

1.

Svi javni naručitelji regionalnih ili lokalnih javnih vlasti (uključujući sve općine).

2.

Sva druga tijela čija politika nabave podliježe nadzoru ili utjecaju središnje, regionalne ili lokalne vlasti ili o njoj ovisi te tijela koja su uključena u aktivnosti koje nisu komercijalne niti industrijske.

Napomene o Prilogu 2.

1.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćene ovim Sporazumom, s obzirom na dobavljače i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država i Kanade;

dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave.

2.

Island neće proširiti koristi ovog Sporazuma:

kada se radi o dodjeli ugovora od strane tijela navedenih u Prilogu 2. dobavljačima i pružateljima usluga Kanade;

dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju usporediv i učinkovit pristup islandskim poduzećima na relevantna tržišta.

3.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

4.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju pri osporavanju dodjele ugovora od strane tijela navedenih u Prilogu 2. stavku 2. dok Island ne ustanovi da su oni obuhvatili regionalna i lokalna tijela.

5.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Islanda čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane.

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA (KOMUNALNE USLUGE)

Roba

Prag: SDR 400 000

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: SDR 400 000

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: SDR 5 000 000

Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (9) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.

(a)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom;

(b)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom;

(c)

pružanje infrastruktura zračnih luka i terminala zračnim prijevoznicima;

(d)

pružanja infrastruktura morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme prijevoznicima u pomorskom ili riječnom prometu;

(e)

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (10) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom;

(f)

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza željeznicom (11);

(g)

pružanje poštanskih usluga.

U prilogu se nalaze indikativni popis javnih naručitelja i javnih poduzeća koji ispunjavaju gore navedene kriterije.

Napomene o Prilogu 3.

1.

Nabava za obavljanje gore navedene aktivnosti kada se radi o izloženosti konkurentnim snagama na dotičnom tržištu nije obuhvaćena ovim Ugovorom.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:

u svrhu nabave vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije;

u svrhe koje ne uključuju obavljanje njihovih djelatnosti kako je navedeno u ovom Prilogu za obavljanje takvih djelatnosti u zemlji izvan EGP-a;

u svrhe ponovne prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj.

3.

Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavaka (a) ili (b) ovo Priloga ako:

se proizvodnja pitke vode ili električne energije od strane tog subjekta obavlja zbog toga što je njezina potrošnja potrebna za obavljanje djelatnosti koja nije djelatnost iz stavaka (a) do (g) ovog Priloga; i

isporuka javnoj mreži ovisi samo o vlastitoj potrošnji subjekta i ne iznosi više od 30 posto ukupne proizvodnje pitke vode ili električne energije subjekta uzimajući u obzir prosjek prethodne tri godine, uključujući tekuću godinu.

4.

I.

Pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz stavka II., ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

i.

koje naručitelj sklapa s povezanim društvom (12), ili

ii.

od strane zajedničkog pothvata, koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka (a) do (g) ovog Priloga, s poduzećem koje je povezano s jednim od tih naručitelja.

II.

Stavak I. primjenjuje se na ugovore o nabavi robe ili usluga, pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog društva u odnosu na robu ili usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga društvima s kojima je povezano;

Ako, zbog datuma kada je povezano društvo osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to društvo učini postizanje prometa iz ovog stavka vjerojatnim, posebno pomoću poslovnih projekcija.

5.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

i.

od strane zajedničkog pothvata koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka (a) do (g) ovog Priloga s jednim od tih naručitelja, ili

ii.

od strane naručitelja za takav zajednički pothvat čiji je sastavni dio, pod uvjetom da je zajednički pothvat osnovan s ciljem obavljanja predmetne djelatnosti tijekom razdoblja od najmanje tri godine i da akt kojim je zajednički pothvat osnovan uvjetuje da naručitelji od kojih se on sastoji budu u njegovu sastavu najmanje isto toliko vremena.

6.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava od strane naručitelja koji djeluju u područjima:

i.

proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode u skladu s ovim Prilogom;

ii.

proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije vode u skladu s ovim Prilogom;

iii.

objekata u zračnim lukama u skladu s ovim Prilogom;

iv.

morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme obuhvaćene ovim Prilogom; i

v.

usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa obuhvaćenih ovim Prilogom u smislu nabave robe, usluga, dobavljača i pružatelja usluga iz Kanade;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području morskih ili riječnih luka ili druge terminalne opreme obuhvaćene ovim Prilogom, a odnosi se na usluge jaružanja ili je povezana s brodogradnjom u odnosu na dobavljače i pružatelje usluge iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području objekata u zračnim lukama obuhvaćena u ovom Prilogu u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država i Koreje;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području gradske željeznice iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Japana;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području željeznice iz ovog Priloga u vezi s robom, dobavljačima, uslugama i pružateljima usluga iz Armenije, Kanade, Japana, Sjedinjenih Država, Hong Konga, Kina, Singapura, i posebnog carinskog područja koje čine Tajvan, Penghu, Kinmen i Matsu;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području brze željeznice i infrastrukture brze željeznice u vezi s robom, dobavljačima, uslugama i pružateljima usluga iz Koreje;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, elemenata nabave koji obuhvaćaju robu ili usluge koje nisu obuhvaćena nabava, s obzirom na dobavljače i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, transporta ili distribucije električne energije iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Japana;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, prijevoza i distribucije električne energije obuhvaćena ovim Prilogom HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (električni transformatori, utikači, sklopke i izolirani kablovi) u vezi s dobavljačima iz Koreje;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, prijevoza i distribucije električne energije obuhvaćena ovim Prilogom HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, i 8544 u vezi s dobavljačima iz Izraela;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Izraela;

dok Island ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za islandsku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave.

7.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Islanda, dok Island ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

8.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na Japan i Koreju u osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Islanda čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane.

INDIKATIVNI POPISI JAVNIH NARUČITELJA I JAVNIH PODUZEĆA KOJI ISPUNJAVAJU KRITERIJE NAVEDENE U PRILOGU 3.

1.

Sektor električne energije:

Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983.

Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004.

Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967.

Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001.

Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001.

Norðurorka, Act No 159/2002.

Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001.

Other entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Act No 65/2003.

2.

Gradski prijevoz:

Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service).

Ostala tijela koja djeluju u skladu s Aktom br. 73/2001 o gradskom prijevozu.

3.

Zračne luke:

Flugmálastjórn Íslands (Uprava za civilno zrakoplovstvo), Akt br. 100/2006.

4.

Luke:

Siglingastofnun Íslands (Uprava za pomorstvo Islanda).

Ostala tijela koja djeluju u skladu s Aktom o lukama br. 61/2003.

5.

Opskrba vodom:

Javni subjekti koji proizvode ili distribuiraju pitku vodu u skladu s Aktom br. 32/2004 o lokalnoj opskrbi vodom.

6.

Poštanske usluge:

Tijela koja djeluju u skladu s Aktom br. 19/2002 o poštanskim uslugama.

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju Ministarstvo unutarnjih poslova i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Islandu:

Poglavlje 25.

:

Sol, sumpor, zemlja i kamen, gips, vapno i cement

Poglavlje 26.

:

Metalne rude, šljaka i pepeo

Poglavlje 27.

:

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi koji nastaju njihovom destilacijom, bitumen, mineralni voskovi

osim:

ex ex 27.10: posebna motorna goriva

Poglavlje 28.

:

Anorganske kemikalije, organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih metala, radioaktivnih elemenata i izotopa

osim:

ex ex 28.09

:

eksplozivi

ex ex 28.13

:

eksplozivi

ex ex 28.14

:

suzavac

ex ex 28.28

:

eksplozivi

ex ex 28.32

:

eksplozivi

ex ex 28.39

:

eksplozivi

ex ex 28.50

:

toksični proizvodi

ex ex 28.51

:

toksični proizvodi

ex ex 28.54

:

eksplozivi

Poglavlje 29.

:

Organske kemikalije

osim:

ex ex 29.03

:

eksplozivi

ex ex 29.04

:

eksplozivi

ex ex 29.07

:

eksplozivi

ex ex 29.08

:

eksplozivi

ex ex 29.11

:

eksplozivi

ex ex 29.12

:

eksplozivi

ex ex 29.13

:

toksični proizvodi

ex ex 29.14

:

toksični proizvodi

ex ex 29.15

:

toksični proizvodi

ex ex 29.21

:

toksični proizvodi

ex ex 29.22

:

toksični proizvodi

ex ex 29.23

:

toksični proizvodi

ex ex 29.26

:

eksplozivi

ex ex 29.27

:

toksični proizvodi

ex ex 29.29

:

eksplozivi

Poglavlje 30.

:

Farmaceutski proizvodi

Poglavlje 31.

:

Gnojiva:

Poglavlje 32.

:

Ekstrakti za štavljenje i bojanje, proizvodi za štavljenje i njihovi derivati, bojila, boje, ličila i lakovi, kit, umeci i čepovi, tinte

Poglavlje 33.

:

Esencijalna ulja i smole, parfemi, kozmetički ili higijenski preparati

Poglavlje 34.

:

Sapun, organska površinsko aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje i „zubarski voskovi“

Poglavlje 35.

:

Bjelančevinaste tvari, ljepila, enzimi

Poglavlje 37.

:

Sredstva za fotografiju i kinematografiju

Poglavlje 38.

:

Različiti kemijski proizvodi

osim:

ex ex 38.19: toksični proizvodi

Poglavlje 39.

:

Umjetne smole i plastični materijali, esteri i eteri od celuloze i predmeti napravljeni od njega,

osim:

ex ex 39.03: eksplozivi

Poglavlje 40.

:

Guma, umjetna guma, i predmeti napravljeni od nje

osim:

ex ex 40.11: gume otporne na metke

Poglavlje 41.

:

Sirova životinjska koža (osim krzna) i koža

Poglavlje 42.

:

Predmeti od kože, sedla, konjska oprema, predmeti za putovanje, torbice i slični spremnici, predmeti od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Poglavlje 43.

:

Krzno i umjetno krzno, predmeti od krzna

Poglavlje 44.

:

Drvo i predmeti od drveta, drveni ugljen

Poglavlje 45.

:

Pluto i predmeti od pluta

Poglavlje 46.

:

Proizvodi od esparto trave i drugih materijala za pletenje, pleteni predmeti

Poglavlje 47.

:

Materijal za izradu papira

Poglavlje 48.

:

Papir i karton, predmeti od papirne mase, papira i kartona

Poglavlje 49.

:

Tiskane knjige, novine, slike i drugi tiskarski proizvodi, rukopisi, tiskani materijali i planovi

Poglavlje 65.

:

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi

Poglavlje 66.

:

Kišobrani, sunčane naočale, štapovi za hodanje, bičevi, jahački bičevi i njihovi dijelovi

Poglavlje 67.

:

Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja, umjetno cvijeće, predmeti od ljudske kose

Poglavlje 68.

:

Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala

Poglavlje 69.

:

Keramički proizvodi

Poglavlje 70.

:

Staklo i proizvodi od stakla

Poglavlje 71.

:

Biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, smotane plemenite kovine i predmeti napravljeni od njih; umjetni nakit;

Poglavlje 73.

:

Željezo i čelik i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 74.

:

Bakar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 75.

:

Nikal i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 76.

:

Aluminij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 77.

:

Magnezij i barij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 78.

:

Olovo i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 79.

:

Cink i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 80.

:

Kositar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 81.

:

Ostali metali koji se koriste u metalurgiji i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 82.

:

Alati, umeci, pribor za jelo, žlice i vilice od metala i njihovi dijelovi,

osim:

ex ex 82.05

:

alati

ex ex 82.07

:

alati, dijelovi

Poglavlje 83.

:

Različiti predmeti od metala

Poglavlje 84.

:

Bojleri, strojevi i mehanički aparati, njihovi dijelovi

osim:

ex ex 84.06

:

motori

ex ex 84.08

:

ostali motori

ex ex 84.45

:

strojevi i uređaji

ex ex 84.53

:

automatski strojevi za obradu podataka

ex ex 84.55

:

dijelovi strojeva pod brojem 84.53

ex ex 84.59

:

nuklearni reaktori

Poglavlje 85.

:

Električni strojevi i oprema, njihovi dijelovi

osim:

ex ex 85.13

:

telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15

:

strojevi za prijenos

Poglavlje 86.

:

Željezničke i tramvajske lokomotive, vučna vozila i njihovi dijelovi; spojevi i uređaji za željezničke i tramvajske tračnice, oprema za prometnu signalizaciju (koju ne pokreće električna energija)

osim:

ex ex 86.02

:

oklopne lokomotive, električne

ex ex 86.03

:

druge oklopne lokomotive

ex ex 86.05

:

oklopni vagoni

ex ex 86.06

:

vagoni za popravak

ex ex 86.07

:

vagoni

Poglavlje 87.

:

Vozila, osim željezničkih i tramvajskih vučnih vozila, te njihovi dijelovi

osim:

ex ex 87.08

:

tenkovi i druga oklopna vozila

ex ex 87.01

:

traktori

ex ex 87.02

:

vojna vozila

ex ex 87.03

:

kamioni za pomoć na cesti

ex ex 87.09

:

motocikli

ex ex 87.14

:

prikolice

Poglavlje 89.

:

Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije

osim:

ex ex 89.01 A: ratni brodovi

Poglavlje 90.

:

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, testni, precizni, medicinski i kirurški instrumenti i aparati, njihovi dijelovi,

osim:

ex ex 90.05

:

dvogledi

ex ex 90.13

:

razni instrumenti, laseri

ex ex 90.14

:

telemetri

ex ex 90.28

:

električki i elektronički mjerni instrumenti

ex ex 90.11

:

mikroskopi

ex ex 90.17

:

medicinski instrumenti

ex ex 90.18

:

aparati za mehanoterapiju

ex ex 90.19

:

ortopedski strojevi

ex ex 90.20

:

rendgen

Poglavlje 91.

:

Proizvodnja zidnih i ručnih satova

Poglavlje 92.

:

Glazbeni instrumenti, aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, dijelovi i prateća oprema takvih aparata

Poglavlje 94.

:

Namještaj i njegovi dijelovi, posteljina, madraci, potpora madracima, jastuci i slična punjena oprema

osim:

ex ex 94.01 A: avionska sjedala

Poglavlje 95.

:

Predmeti i proizvodi materijala za oblikovanje ili rezbarenje

Poglavlje 96.

:

Metle, četke, četkice za puder, sita

Poglavlje 98.

:

Razni proizvedeni predmeti

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120, uz iznimku navedenu u Napomenama ovom Prilogu*:

Predmet

Referentni broj CPC-a

Usluge održavanja i popravaka

6112, 6122, 633, 886

Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte

712 (osim 71235), 7512, 87304

Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte

73 (osim 7321)

Zračni i kopneni prijevoz pošte, ne uključujući željeznicu

71235, 7321

Telekomunikacijske usluge

752

Financijske usluge

ex 81

(a)

Usluge osiguranja

(b)

Bankarske i investicijske usluge**

812, 814

Računalne i srodne usluge

84

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge

865, 866***

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

867

Usluge oglašavanja

871

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

874, 82201-82206

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora

88442

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

94

Napomene o Prilogu 5.

*

Osim za usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom.

**

Osim ugovora o financijskim uslugama u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.

***

Osim usluga arbitraže i pomirbe.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis Odjeljka 51, CPC:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51.

Napomena o Prilogu 6.

Nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih građevinskih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom, predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

ugovore za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i ugovori za termine radiotelevizijskog emitiranja;

ugovore dodijeljene subjektu koji je sâm javni naručitelj u smislu Zakona o javnoj nabavi "Lög um opinber innkaup" (84/2007) na temelju isključivog prava koje oni uživaju u skladu s objavljenim zakonom, drugim propisom ili upravnim aktom.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi.

3.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza, telekomunikacija i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3.

ZAVRŠNA PONUDA IZRAELA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Prag: 130 000 SDR

Services (specified in Annex 5)

Prag: 130 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: 8 500 000 SDR

Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu Sporazuma za Izrael: 5 000 000 SDR

Popis tijela:

 

House of Representatives (the Knesset)

 

Prime Minister's Office

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Communications

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of Education, Culture and Sport

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of the Environment

 

Ministry of Finance

 

Civil Service Commission

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health (1)

 

Ministry of Immigrants Absorption

 

Ministry of Industry, Trade and Labour

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Justice

 

Ministry of Social Affairs

 

Ministry of Science and Technology

 

Ministry of Tourism

 

Ministry of Transport

 

Office of the State Comptroller and Ombudsman

 

Central Bureau of Statistics

 

Small and Medium Business Agency

 

Geological Survey of Israel

 

The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah

 

Survey of Israel

Napomena o Prilogu 1.

(1)

Ministarstvo zdravlja - isključeni proizvodi

Intravenozna otopina

Administrativni setovi za transfuziju

Hemodijaliza i krvne linije

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Roba

Prag: 250 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: 250 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: 8 500 000 SDR

Popis tijela:

 

Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa

 

Local Government Economic Services Ltd.

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA

Roba

Prag: 355 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: 355 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: 8 500 000 SDR

Popis tijela:

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)

 

Ashod Port Company Ltd. (1)

 

Haifa Port Company Ltd. (1)

 

Eilat Port Company Ltd. (1)

 

Israel Railways Ltd. (1)

 

Israel Broadcasting Authority

 

Israel Educational Television

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Sports' Gambling Arrangement Board

 

The Standards Institution of Israel

 

National Insurance Institute of Israel

 

Environmental Services Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

The Marine Trust Ltd.

 

The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

The Geophysical Institute Of Israel

 

Association of Better Housing

 

The Marine Education and Training Authority

 

Sva tijela koja djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnih usluga (3).

Napomene o Prilogu 3.

1.

Nabava kablova je isključena.

2.

Isključeni proizvodi: kablovi (H.S. 8544), transformatori (H.S. 8504), rastavljači i sklopke (H.S. 8535-8537), elektromotori (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).

3.

S obzirom na nabavu od strane tijela koja djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnih usluga, takva je nabava otvorena svim stranama Sporazuma pod uvjetom međusobne uzajamnosti.

PRILOG 4.

ROBA

Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

PRILOG 5.

USLUGE

Od univerzalnog popisa usluga, kako je sadržano u dokumentu MTN.GNS/W/120, obuhvaćene su sljedeće usluge:

CPC

Opis

6112, 6122, 633, 886

Usluge održavanja i popravaka

641

Hotelske usluge i slične usluge smještaja

642-3

Usluge posluživanja hrane i pića

712

Usluge cestovnog prijevoza

73

Usluge prijevoza putnika

7471

Usluge putničkih agencija i turoperatora

7512

Komercijalne kurirske usluge (uključujući multimodalne)

752

Telekomunikacijske usluge

812 i 814

Financijske usluge (usluge osiguranja te bankarske i investicijske usluge)

821

Usluge koje se odnose na nekretnine, uključujući vlastitu ili imovinu u najmu

83106 do 83109

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup samo strojeva i opreme bez operatera samo operater

83203 do 83209

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup samo osobne robe i robe za domaćinstvo

84

Računalne i srodne usluge

861

Pravne usluge (savjetodavne usluge samo za strano i međunarodno pravo)

862

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

863

Usluge oporezivanja (ne uključujući pravne usluge)

864

Usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja

865-6

Savjetovanje u menadžmentu

867

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

871

Usluge oglašavanja

87304

Usluge oklopnih vozila

874, 82201-82206

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

876

Usluge pakiranja

8814

Usluge u vezi sa šumarstvom i sječom drva, uključujući upravljanje šumama

883

Usluge povezane s rudarenjem, uključujući bušenje i usluge na terenu

88442

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora

887

Usluge povezane s distribucijom energije

924

Usluge obrazovanja odraslih

929

Ostale usluge obrazovanja

94

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

Napomena o Prilogu 5.

Obuhvaćenost koja se odnosi na usluge (uključujući građevinske usluge) podliježe ograničenju i uvjetima navedenim u rasporedu GATS-a Izraela.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Prag:

Za tijela navedena u Prilogu 1.

:

8 500 000 SDR; Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma o javnoj nabavi za Izrael: 5 000 000 SDR;

Za tijela navedena u prilozima 2. i 3.

:

8 500 000 SDR

Popis obuhvaćenih građevinskih usluga

CPC

Opis

511

Pripremni radovi na gradilištu

512

Građevinski radovi za zgrade

513

Građevinski radovi za niskogradnju

514

Montaža i podizanje objekata na gradilištu od gotovih elemenata

515

Posebni građevinski radovi

516

Montaža

517

Završni građevinski radovi

518

Usluge najma građevinske opreme

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu s ciljem daljnje prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj.

2.

Sporazum se ne primjenjuje na nabavu u svrhu kupnje vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije.

NAPOMENA

Prijeboj

Uzimajući u obzir opće smjernice, Izrael može primijeniti odredbe koje zahtijevaju ograničeno uvrštavanje domaćeg sadržaja, pokretanje postupka prijeboja ili prijenosa tehnologije, u obliku objektivnih i jasno definiranih uvjeta za sudjelovanje u postupcima dodjele ugovora o nabavi, pri čemu nema diskriminacije između ostalih stranaka.

Te će se odredbe primjenjivati pod sljedećim uvjetima:

(a)

Izrael mora osigurati da njegova tijela pokazuju postojanje takvih uvjeta u njihovim pozivima za dostavu ponuda te ih jasno navesti u ugovornim dokumentima.

(b)

Od dobavljača se neće zahtijevati da kupe robu koja nije ponuđena pod konkurentnim uvjetima, uključujući cijenu i kvalitetu, ili da poduzimaju bilo kakve mjere koje nisu opravdane s komercijalnog stajališta.

(c)

Sa stupanjem na snagu revidiranog Sporazuma o javnoj nabavi za Izrael, možda će se za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR zahtijevati prijeboj do 20 posto ugovora.

(d)

Počevši od šeste godine nakon stupanja na snagu Sporazuma za Izrael, za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR, prijeboje više neće primjenjivati tijela obuhvaćena prilozima 1., 2. i 3., ne uključujući sljedeća tijela koja će i dalje zahtijevati prijeboj od najviše 20 posto ugovora, sve do početka devete godine nakon čega će primjenjivati prijeboj od najviše 18 posto:

 

Prilog 1.

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Transport

 

Prilog 2.

Local Government Economic Services Ltd.

 

Prilog 3.

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Association of Better Housing

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Sva tijela koja djeluju u području gradskog prijevoza, osim onih koji djeluju u području autobusnih usluga.

(e)

Počevši od jedanaeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma za Izrael, za nabavu koja prelazi prag od 3 milijuna SDR, prijeboje više neće primjenjivati tijela obuhvaćena prilozima 1., 2. i 3., ne uključujući sljedeća tijela koja će i dalje zahtijevati prijeboje od najviše 18 posto ugovora:

 

Prilog 1.

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of Transport

 

Prilog 2.

Local Government Economic Services Ltd.

 

Prilog 3.

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

(f)

Počevši od šesnaeste godine nakon stupanja na snagu revidiranog Sporazuma, zahtjev za prijeboje neće se primjenjivati u vezi s obuhvaćenom nabavom.

ZAVRŠNA PONUDA JAPANA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Pragovi:

100 000 SDR

Roba

4 500 000 SDR

Građevinske usluge

450 000 SDR

Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge obuhvaćene ovim Sporazumom

100 000 SDR

Ostale usluge

Popis tijela:

Sva tijela koja obuhvaća Accounts Law kako slijedi:

House of Representatives

House of Councillors

Supreme Court

Board of Audit

Cabinet

National Personnel Authority

Cabinet Office

Reconstruction Agency

Imperial Household Agency

National Public Safety Commission (National Police Agency)

Financial Services Agency

Consumer Affairs Agency

Ministry of Internal Affairs and Communications

Ministry of Justice

Ministry of Foreign Affairs

Ministry of Finance

Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology

Ministry of Health, Labour and Welfare

Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Ministry of Economy, Trade and Industry

Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism

Ministry of Environment

Ministry of Defense

Napomene o Prilogu 1.

1.

Tijela obuhvaćena zakonom o računima uključuju sve svoje unutarnje odjele, neovisna tijela, pridružene organizacije i ostale organizacije kao i lokalne podružnice koje su navedene u Zakonu o organizaciji nacionalne vlade i Zakonu kojim se uspostavlja Ured kabineta.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Pragovi:

200 000 SDR

Roba

15 000 SDR

Građevinske usluge

1 500 000 SDR

Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement

200 000 SDR

Ostale usluge

Popis tijela:

Sve vlasti prefekture pod nazivom „To”, „Do”, „Fu” and „Ken”, i svi označeni gradovi pod nazivom „Shitei-toshi”, obuhvaćeni Zakonom o lokalnoj autonomiji kako slijedi:

Hokkaido

Aomori-ken

Iwate-ken

Miyagi-ken

Akita-ken

Yamagata-ken

Fukushima-ken

Ibaraki-ken

Tochigi-ken

Gunma-ken

Saitama-ken

Chiba-ken

Tokyo-to

Kanagawa-ken

Niigata-ken

Toyama-ken

Ishikawa-ken

Fukui-ken

Yamanashi-ken

Nagano-ken

Gifu-ken

Shizuoka-ken

Aichi-ken

Mie-ken

Shiga-ken

Kyoto-fu

Osaka-fu

Hyogo-ken

Nara-ken

Wakayama-ken

Tottori-ken

Shimane-ken

Okayama-ken

Hiroshima-ken

Yamaguchi-ken

Tokushima-ken

Kagawa-ken

Ehime-ken

Kochi-ken

Fukuoka-ken

Saga-ken

Nagasaki-ken

Kumamoto-ken

Oita-ken

Miyazaki-ken

Kagoshima-ken

Okinawa-ken

Osaka-shi

Nagoya-shi

Kyoto-shi

Yokohama-shi

Kobe-shi

Kitakyushu-shi

Sapporo-shi

Kawasaki-shi

Fukuoka-shi

Hiroshima-shi

Sendai-shi

Chiba-shi

Saitama-shi

Shizuoka-shi

Sakai-shi

Niigata-shi

Hamamatsu-shi

Okayama-shi

Sagamihara-shi

Napomene o Prilogu 2.

1.

„To”, „Do”, „Fu” and „Ken”, i „Shitei-toshi” obuhvaćeni Zakonom o lokalnoj autonomiji uključuju sve unutarnje odjele, pridružene organizacije i podružnice svih njihovih upravitelja ili načelnika, odbora i ostalih organizacije navedenih u Zakonu o lokalnoj autonomiji.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koje tijela dodjeljuju u svrhu njihovih svakodnevnih profitabilnih aktivnosti koje su izložene konkurentnim snagama na tržištima. Ova se napomena ne upotrebljava na način na koji se izbjegavaju odredbe ovog Sporazuma.

4.

Nabava povezana s operativnom sigurnošću prijenosa nije obuhvaćena.

5.

Nabava povezana s proizvodnjom, prijevozom ili distribucijom električne energije nije obuhvaćena.

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA

Pragovi:

130 000 SDR

Roba

4 500 000 SDR

Građevinske usluge za Japan Post u Skupini A

15 000 000 SDR

Građevinske usluge za ostala tijela u Skupini A

4 500 000 SDR

Građevinske usluge za tijela u Skupini B

450 000 SDR

Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge obuhvaćene ovim Sporazumom

130 000 SDR

Ostale usluge

Popis tijela:

1.

Skupina A

Agriculture and Livestock Industries Corporation

Central Nippon Expressway Company Limited

Development Bank of Japan Inc.

East Nippon Expressway Company Limited

Environmental Restoration and Conservation Agency

Farmers' Pension Fund

Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands

Government Pension Investment Fund

Hanshin Expressway Company Limited

Hokkaido Railway Company (a) (g)

Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited

Japan Alcohol Corporation

Japan Arts Council

Japan Atomic Energy Agency (b)

Japan Environmental Safety Corporation

Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency

Japan External Trade Organization

Japan Finance Corporation

Japan Finance Organization for Municipalities

Japan Foundation

Japan Freight Railway Company (a) (g)

Japan Housing Finance Agency

Japan Institute for Labour Policy and Training, The

Japan International Cooperation Agency

Japan Labour Health and Welfare Organization

Japan National Tourist Organization

Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c)

Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers

Japan Post

Japan Racing Association

Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e)

Japan Science and Technology Agency

Japan Society for the Promotion of Science

Japan Student Services Organization

Japan Tobacco Inc. (g)

Japan Water Agency

Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law)

Kyushu Railway Company (a) (g)

Metropolitan Expressway Company Limited

Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law)

Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel

Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen

Narita International Airport Corporation

National Association of Racing, The

National Agency for the Advancement of Sports and Health

National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono

National Consumer Affairs Center of Japan

New Energy and Industrial Technology Development Organization

Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g)

Northern Territories Issue Association

Okinawa Development Finance Corporation

Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN

Organization for Workers' Retirement Allowance Mutual Aid

Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The

RIKEN (b)

Shikoku Railway Company (a) (g)

Social Insurance Medical Fee Payment Fund

Tokyo Metro Co. Ltd. (a)

University of the Air Foundation

Urban Renaissance Agency

Welfare and Medical Service Agency

West Nippon Expressway Company Limited

2.

Skupina B

Building Research Institute

Center for National University Finance and Management

Civil Aviation College

Electronic Navigation Research Institute

Fisheries Research Agency

Food and Agricultural Materials Inspection Center

Forestry and Forest Products Research Institute

Institute of National Colleges of Technology, Japan

Inter-University Research Institute Corporation

Japan Health Insurance Association

Japan International Research Center for Agricultural Sciences

Japan Mint

Japan Nuclear Energy Safety Organization

Labor Management Organization for USFJ Employees

Marine Technical Education Agency

National Agency for Vehicle Inspection

National Agriculture and Food Research Organization

National Archives of Japan

National Cancer Center

National Center for Child Health and Development

National Center for Geriatrics and Gerontology

National Center for Global Health and Medicine

National Center for Industrial Property Information and Training

National Center for Neurology and Psychiatry

National Center for Seeds and Seedlings

National Center for Teachers' Development

National Center for University Entrance Examinations

National Cerebral and Cardiovascular Center

National Fisheries University

National Hospital Organization

National Institution for Academic Degrees and University Evaluation

National Institute for Agro-Environmental Sciences

National Institutes for Cultural Heritage

National Institute for Environmental Studies

National Institute for Materials Science

National Institute for Sea Training

National Institution for Youth Education

National Institute of Advanced Industrial Science and Technology

National Institute of Agrobiological Sciences

National Institute of Health and Nutrition

National Institute of Information and Communications Technology

National Institute of Occupational Safety and Health

National Institute of Radiological Sciences

National Institute of Special Needs Education

National Institute of Technology and Evaluation

National Livestock Breeding Center

National Maritime Research Institute

National Museum of Art

National Printing Bureau

National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention

National Research Institute of Brewing

National Science Museum

National Statistics Center

National Traffic Safety and Environment Laboratory

National University Corporation

National Women's Education Center

Nippon Export and Investment Insurance

Port and Airport Research Institute

Public Works Research Institute

Research Institute of Economy, Trade and Industry

Napomene o Prilogu 3.

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koji će se dodijeliti zadrugama ili udrugama u skladu sa zakonima i propisima koji postoje u trenutku stupanja na snagu ovog Sporazuma za Japan.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore koje tijela u Skupini A dodjeljuju u svrhu njihovih svakodnevnih profitabilnih aktivnosti koje su izložene konkurentnim snagama na tržištima. Ova se napomena ne upotrebljava na način na koji se izbjegavaju odredbe ovog Sporazuma.

3.

Napomena posebnim tijelima:

(a)

Nabava povezana s operativnom sigurnošću prijenosa nije obuhvaćena.

(b)

Nabava koja bi mogla dovesti do iznošenja informacija koje nisu kompatibilne sa svrhom Ugovora o neširenju nuklearnog oružja ili s međunarodnim sporazumima o pravima intelektualnog vlasništva nije obuhvaćena. Nije obuhvaćena nabava koja se odnosi na aktivnosti koje su povezane sa sigurnošću i čiji je cilj korištenje i upravljanje radioaktivnim materijalima te koje odgovaraju na izvanredne situacije na nuklearnim instalacijama.

(c)

Nije obuhvaćena nabava koja se odnosi na geološko i geofizičko istraživanje.

(d)

Nije obuhvaćena nabava usluga oglašavanja, građevinskih usluga i usluga koje se odnose na nekretnine.

(e)

Nije obuhvaćena nabava brodova koji će biti u zajedničkom vlasništvu s privatnim poduzećima.

(f)

Nije obuhvaćena nabava javne električne telekomunikacijske opreme i usluga koje se odnose na operativnu sigurnost telekomunikacija.

(g)

Nije obuhvaćena nabava usluga navedenih u Prilogu 5., a koje nisu građevinske usluge.

4.

U odnosu na nabavu od strane Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency:

Napomena 3(a) primjenjuje se samo na aktivnosti koje se odnose na izgradnju željeznice;

Napomena 3(d) primjenjuje se samo na aktivnosti koje se odnose na namirenje bivše Japan National Railways;

Napomena 3 (e) primjenjuje se samo na aktivnosti brodogradnje.

5.

East Japan Railway Company (a) (g), Central Japan Railway Company (a) (g) i West Japan Railway Company (a) (g) smatraju se uključenima u Skupinu A u odnosu na robu i usluge ovog Priloga sve dok Europska unija ne povuče svoj prigovor na brisanje s popisa ovih poduzeća.

Čim obavijest Europske unije o povlačenju prigovora stigne u Odbor za javnu nabavu, ova napomena prestaje važiti.

6.

Smatra se da je National Aerospace Laboratory of Japan uključen u Skupinu B u odnosu na robu i usluge ovog Priloga sve dok Europska unija i Sjedinjene Američke Države ne povuku svoje prigovore na brisanje s popisa ovog ukinutog tijela.

Čim obavijest Sjedinjenih Država i Europske unije o povlačenju prigovora stigne u Odbor za javnu nabavu, ova napomena prestaje važiti.

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu Ministarstva obrane sljedećih kategorija Federalne klasifikacije nabave (FSC) koje podliježu odlukama japanske Vlade iz članka III. stavka 1.:

FSC

Opis

22

Oprema za željeznice

24

Traktori

32

Strojevi i oprema za obradu drva

34

Strojevi za obradu metala

35

Servisna i strukovna oprema

36

Posebni industrijski strojevi

37

Poljoprivredni strojevi i oprema

38

Građevinska oprema, rudarska oprema, strojevi za vršenje iskopa i strojevi za održavanje autocesta

39

Strojevi za rukovanje materijalima

40

Užad, kabeli, lanci i pribor

41

Oprema za rashladne sustave i strujanje zraka

43

Crpke i kompresori

45

Vodoinstalaterska oprema, oprema za grijanje i sanitetska oprema

46

Oprema za pročišćavanje vode i pročišćavanje otpadnih voda

47

Cijevi, strukturne cijevi i pribor

48

Ventili

51

Ručni alati

52

Alati za mjerenje

55

Drvo, građevna stolarija, šperploča i furnir

61

Električne žice te oprema za napajanje i distribuciju

62

Rasvjetna oprema i lampe

65

Medicinska, stomatološka i veterinarska oprema i potrepštine

6630

Instrumenti za kemijske analize

6635

Oprema za testiranje fizičkih svojstava

6640

Laboratorijska oprema i potrepštine

6645

Instrumenti za vremensko mjerenje

6650

Optički instrumenti

6655

Geofizički i astronomski instrumenti

6660

Meteorološki instrumenti i uređaji

6670

Vage

6675

Instrumenti za tehničko crtanje, geodetsku izmjeru i kartiranje

6680

Instrumenti za mjerenje protoka tekućine i plina, razine tekućine i mehaničkog kretanja

6685

Instrumenti za mjerenje i kontrolu pritiska, temperature i vlažnosti

6695

Kombinirani i razni instrumenti

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije i kemijski proizvodi

71

Namještaj

72

Kućanske i komercijalno dostupne potrepštine i uređaji

73

Oprema za pripremu i posluživanje hrane

74

Uredski uređaji i oprema za vizualne zapise

75

Uredske potrepštine i uređaji

76

Knjige, karte i ostala izdanja

77

Muzički instrumenti, fonografi i kućanski radiouređaji

79

Oprema i potrepštine za čišćenje

80

Kistovi, boje, brtvila i ljepila

8110

Burad i bačve

8115

Kutije, kartoni i gajbe

8125

Boce i staklenke

8130

Kaleme na namatanje i špule

8135

Materijali za pakiranje rasutog materijala

85

Toaletni proizvodi

87

Poljoprivredne potrepštine

93

Materijali izrađeni od nemetala

94

Nemetalni sirovi materijali

99

Razno

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) 1991 te kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120 za telekomunikacijske usluge:

(privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda (CPC), 1991)

51

Građevinski radovi

6112

Usluge održavanja i popravka motornih vozila (Napomena 1)

6122

Usluge održavanja i popravka motocikala i motornih saonica (Napomena 1)

633

Usluge popravka osobnih i kućanskih potrepština

642

Usluge posluživanja hrane (Napomena 5)

643

Usluge posluživanja pića (Napomena 5)

712

Ostale usluge kopnenog prijevoza (osim 71235 kopneni prijevoz pošte)

7213

Usluge najma broda za plovidbu morem s operaterom

7223

Usluge najma broda za plovidbu kopnenima vodama s operaterom

73

Usluge zračnog prometa (osim 73210 zračni prijevoz pošte)

748

Usluge agencije za prijevoz tereta

7512

Kurirske usluge (Napomena 2)

Telekomunikacijske usluge

MTN.GNS/W/120

Odgovarajući CPC

2.C.h.

7523

Elektronska pošta;

2.C.i.

7521

Govorna pošta;

2.C.j.

7523

Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka;

2.C.k.

7523

Elektronička razmjena podataka (EDI);

2.C.l.

7529

Unaprijeđene usluge telefaksa;

2.C.m.

7523

Pretvorba koda i protokola; i

2.C.n.

7523

Informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka (uključujući obradu transakcije)

83106 to 83108

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup strojeva i opreme bez operatera (Napomena 5)

83203

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup namještaja i ostalih kućanskih uređaja (Napomena 5)

83204

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup opreme za razonodu i slobodne aktivnosti (Napomena 5)

83209

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup ostale osobne robe i robe za domaćinstvo (Napomena 5)

865

Usluge savjetovanja u menadžmentu (Napomena 5)

866

Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu (osim 86602 Usluge arbitraže i pomirbe) (Napomena 5)

84

Računalne i srodne usluge

864

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

867

Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge (Napomena 3)

871

Usluge oglašavanja

87304

Usluge oklopnih vozila

874

Usluge čišćenja zgrada

876

Usluge pakiranja (Napomena 5)

8814

Usluge u vezi sa šumarstvom i sječom drva, uključujući upravljanje šumama

88442

Usluge izdavaštva i tiskanja (Napomena 4)

886

Usluge popravka povezane s metalnim proizvodima, strojevima i opremom

921

Usluge osnovnog obrazovanja

922

Usluge srednjoškolskog obrazovanja

923

Usluge visokoškolskog obrazovanja

924

Usluge obrazovanja odraslih

9611

Usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova

(osim 96112 usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova)

94

Usluge uklanjanja otpadnih voda, odvoz smeća, sanitarne i ostale usluge povezane sa zaštitom okoliša

Napomene o Prilogu 5.

1.

Usluge održavanja i popravka nisu obuhvaćene u odnosu na ona motorna vozila, motocikle i motorne saonice koja su posebno izmijenjena i pregledana da zadovoljavanju propise tih tijela.

2.

Kurirske usluge nisu obuhvaćene u odnosu na pisma.

3.

Arhitektonske, inženjerske i ostale tehničke usluge koje se odnose na građevinske usluge su obuhvaćene, uz iznimsku sljedećih usluga kada se nabavljaju zasebno:

Usluge završnog projektiranja od CPC 86712 Usluge arhitektonskog projektiranja;

CPC 86713 Administrativne usluge ugovora;

Usluge projektiranja koje se sastoje od jednog ili kombinacije konačnih planova, specifikacija i procjene troška bilo od CPC 86722 Usluge inženjerskog projektiranja za izgradnju temelja i građevinskih struktura, ili od CPC 86723 Usluge inženjerskog projektiranja za mehaničke i električne instalacije u zgradama, ili od CPC 86724 Usluge inženjerskog projektiranja za građevinske radove niskogradnje; i

CPC 86727 Ostale inženjerske usluge u fazi izgradnje i instalacijskih radova.

4.

Usluge objavljivanja i tiskanja nisu obuhvaćene kada se radi o materijalima koji sadrže povjerljive informacije.

5.

Vezano uz te usluge, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u prilozima 2. i 3.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis Odjeljka 51, privremene Središnje klasifikacije proizvoda (CPC), 1991:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51.

Napomena o Prilogu 6.

Obuhvaćena je nabava povezana s građevinskim projektom na temelju Zakona o promicanju inicijative privatnog financiranja od 30. studenoga 2011.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Neovisno o Napomeni o Prilogu 6., obuhvaćena je nabava koja se odnosi na projekte u okviru opsega Zakona o promicanju financijske inicijative od 10. prosinca 2010.

2.

U slučaju da Stranke ne primjenjuju članak XVIII. na dobavljače ili pružatelje usluga u Japanu pri osporavanju dodjele ugovora koju obavljaju tijela, Japan ne može primijeniti taj članak na dobavljače ili pružatelje usluga Stranaka pri osporavanju dodjele ugovora koju obavljaju ista vrsta tijela.

ZAVRŠNA PONUDA REPUBLIKE KOREJE U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Pragovi:

130 000 SDR

Roba

130 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Board of Audit and Inspection

2.

Office of the Prime Minister

3.

Ministry of Strategy and Finance

4.

Ministry of Education, Science and Technology

5.

Ministry of Foreign Affairs and Trade

6.

Ministry of Unification

7.

Ministry of Justice

8.

Ministry of National Defense

9.

Ministry of Public Administration and Security

10.

Ministry of Culture, Sports and Tourism

11.

Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries

12.

Ministry of Knowledge Economy

13.

Ministry of Health and Welfare

14.

Ministry of Environment

15.

Ministry of Employment and Labor

16.

Ministry of Gender Equality

17.

Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs

18.

Ministry of Government Legislation

19.

Ministry of Patriots and Veterans Affairs

20.

Fair Trade Commission

21.

Financial Services Commission

22.

Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea

23.

Korea Communications Commission

24.

National Human Rights Commission of Korea

25.

National Tax Service

26.

Korea Customs Service

27.

Public Procurement Service

28.

Statistics Korea

29.

Supreme Prosecutors' Office

30.

Military Manpower Administration

31.

Defense Acquisition Program Administration

32.

National Police Agency (osim kupnje u svrhu održavanja javnog reda kako je navedeno u članku III. Sporazuma.)

33.

National Emergency Management Agency

34.

Cultural Heritage Administration

35.

Rural Development Administration

36.

Korea Forest Service

37.

Small and Medium Business Administration

38.

Korean Intellectual Property Office

39.

Korea Food and Drug Administration

40.

Korea Meteorological Administration

41.

Korea Coast Guard (osim kupnje u svrhu održavanja javnog reda kako je navedeno u članku III. Sporazuma.)

42.

Multifunctional Administrative City Construction Agency

Napomene o Prilogu 1.

1.

Gore navedena središnja tijela vlasti obuhvaćaju svoje „podređene linearne organizacije”, „posebne lokalne administrativne agencije” i „pridružena tijela” kako je propisano u relevantnim odredbama iz Government Organization Act Republike Koreje. Svako tijelo koje ima zasebnu pravnu osobnost i koje nije navedeno u ovom Prilogu, nije obuhvaćeno.

2.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act Relating to Contracts to Which the State is a Party i njegovom predsjedničkom ukazu te na nabavu poljoprivrednih, ribarstvenih i stočarskih proizvoda u skladu s Grain Management Act, u skladu s Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products, i Livestock Industry Act.

3.

Kada Public Procurement Service provodi nabavu u ime tijela navednog u Prilogu 2. ili Prilogu 3., primnjenjuje se opseg obuhvaćenosti i prag za takva tijela.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

1.   Skupina A

Pragovi:

200 000 SDR

Roba

200 000 SDR

Usluge

15 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Seoul Metropolitan Government

2.

Busan Metropolitan City

3.

Daegu Metropolitan City

4.

Incheon Metropolitan City

5.

Gwangju Metropolitan City

6.

Daejeon Metropolitan City

7.

Ulsan Metropolitan City

8.

Gyeonggi-do

9.

Gangwon-do

10.

Chungcheongbuk-do

11.

Chungcheongnam-do

12.

Jeollabuk-do

13.

Jeollanam-do

14.

Gyeongsangbuk-do

15.

Gyeongsangnam-do

16.

Jeju Special Self-Governing Province

2.   Skupina B

Pragovi:

400 000 SDR

Roba

400 000 SDR

Usluge

15 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

(a)

Lokalne uprave u metropolitanskoj upravi Seoula

1.

Jongno-gu

2.

Jung-gu

3.

Yongsan-gu

4.

Seongdong-gu

5.

Gwangjin-gu

6.

Dongdaemun-gu

7.

Jungnang-gu

8.

Seongbuk-gu

9.

Gangbuk-gu

10.

Dobong-gu

11.

Nowon-gu

12.

Eunpyeong-gu

13.

Seodaemun-gu

14.

Mapo-gu

15.

Yangcheon-gu

16.

Gangseo-gu

17.

Guro-gu

18.

Geumcheon-gu

19.

Yeongdeungpo-gu

20.

Dongjak-gu

21.

Gwanak-gu

22.

Seocho-gu

23.

Gangnam-gu

24.

Songpa-gu

25.

Gangdong-gu

(b)

Lokalne uprave u metropolitanskom području Busana

1.

Jung-gu

2.

Seo-gu

3.

Dong-gu

4.

Yeongdo-gu

5.

Busanjin-gu

6.

Dongnae-gu

7.

Nam-gu

8.

Buk-gu

9.

Haeundae-gu

10.

Saha-gu

11.

Geumjeong-gu

12.

Gangseo-gu

13.

Yeonje-gu

14.

Suyeong-gu

15.

Sasang-gu

16.

Gijang-gun

(c)

Lokalne uprave u metropolitanskom području Incheona

1.

Jung-gu

2.

Dong-gu

3.

Nam-gu

4.

Yeonsu-gu

5.

Namdong-gu

6.

Bupyeong-gu

7.

Gyeyang-gu

8.

Seo-gu

9.

Ganghwa-gun

10.

Ongjin-gun

Napomene o Prilogu 2.

1.

Gore navedena tijela vlasti ispod središnje razine obuhvaćaju „podređene organizacije pod direktnom kontrolom”, „urede” i „podružnice”, kako je propisano u relevantnim odredbama u Local Autonomy Act Republike Koreje. Svako tijelo koje ima zasebnu pravnu osobnost i koje nije navedeno u ovom Prilogu, nije obuhvaćeno.

2.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party i njegovom predsjedničkom ukazu.

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Pragovi:

400 000 SDR

Roba

400 000 SDR

Usluge

15 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Korea Development Bank

2.

Industrial Bank of Korea

3.

Korea Minting and Security Printing Corporation

4.

Korea Electric Power Corporation (osim kupnje proizvoda u kategorijama HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544)

5.

Korea Coal Corporation

6.

Korea Resources Corporation

7.

Korea National Oil Corporation

8.

Korea Trade-Investment Promotion Agency

9.

Korea Expressway Corporation

10.

Korea Land and Housing Corporation

11.

Korea Water Resources Corporation

12.

Korea Rural Community Corporation

13.

Korea Agro-Fisheries Trade Corporation

14.

Korea Tourism Organization

15.

Korea Labor Welfare Corporation

16.

Korea Gas Corporation

17.

Korea Railroad Corporation

18.

Korea Rail Network Authority

19.

Seoul Metro*

20.

Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*

21.

Incheon Metro*

22.

Busan Transportation Corporation*

23.

Daegu Metropolitan Transit Corporation*

24.

Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*

25.

Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*

Napomene o Prilogu 3.

1.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act on the Management of Public Institutions, u skladu s Rule on Contract Business of Public Institutions i Quasi-governmental Institutions, u skladu s Local Public Enterprises Act te Enforcement Regulations of the Local Public Enterprises Act.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ili su povezane s ugovorom o nabavi.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Korea Electric Power Corporation i Korea Gas Corporation za sljedeće usluge.

GNS/W/120

CPC oznaka

Opis

1.A.e.

8672

Inženjerske usluge

1.A.f.

8673

Integrirane inženjerske usluge

1.B.

84

Računalne i srodne usluge

1.F.e.

86761

Usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće

1.F.e.

86764

Usluge tehničkog nadzora

1.F.m.

8675

Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge

1.F.n.

633, 8861-8866

Usluge popravka povezane s metalnim proizvodima, strojevima i opremom

1.F.c.

865

Usluge savjetovanja u menadžmentu

1.F.d.

86601

Usluge projektnog upravljanja

2.C.

7523

Telekomunikacijske usluge (uključujući pretvorbu koda i protokola)

4.

Za nabavu koju provodi Korea Rail Network Authority, ovaj Sporazum obuhvaća samo sljedeće:

Izgradnju i nabavu konvencionalnih željezničkih objekata;

Inženjerske usluge uključujući projektiranje konvencionalne željeznice;

Nadzor objekata konvencionalne željeznice;

Upravljanje objektima konvencionalne željeznice.

5.

Ovaj se Sporazum počinje primjenjivati na tijela označena zvjezdicom u ovom Prilogu 1. siječnja 2015. ili na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma za Koreju, ovisno o tome koji je kasniji datum.

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Prema odluci korejske Vlade iz odredaba članka III. stavka 1., za nabavu koju provodi Ministry of National Defense i Defense Acquisition Program Administration, ovaj Sporazum obuhvaća samo sljedeće FSC kategorije.

FSC

Opis

2510

Strukturne komponente za kabine, karoseriju i šasiju vozila

2520

Komponente prijenosa energije za vozila

2540

Dodatna oprema za vozila

2590

Razne komponente za vozila

2610

Gume i zračnice, pneumatske, osim zrakoplova

2910

Komponente sustava motornog goriva, osim zrakoplova

2920

Komponente sustava električnog motora, osim zrakoplova

2930

Komponente sustava hlađenja motora, osim zrakoplova

2940

Filteri za zrak i ulje, cjedila i dijelovi za čišćenje, osim zrakoplova

2990

Razna dodatna oprema za motor, osim zrakoplova

3020

Zupčani prijenosi, koloturnici, lančanici i drugi transmisijski elementi

3416

Tokarski strojevi

3417

Glodalice

3510

Oprema za pranje i kemijsko čišćenje

4110

Oprema za rashladne sustave

4230

Oprema za dekontaminaciju i impregnaciju

4520

Oprema za grijanje vode i prostora

4940

Razna specijalizirana oprema za održavanje i popravke

5120

Ručni alati, bez oštrice i elektromotora

5410

Montažne i prenosive zgrade

5530

Šperploča i furnir

5660

Postavljanje ograda, vrata i sastavni dijelovi

5945

Releji i solenoidi

5965

Slušalice za glavu, ručne slušalice, mikrofoni i zvučnici

5985

Antene, vodiči za valove i slična oprema

5995

Kablovi, užad i električne žice: komunikacijska oprema

6505

Farmaceutski i biološki proizvodi

6220

Električna rasvjetna oprema za vozila

6840

Elementi za dezinfekciju i borbu protiv kuge

6850

Razni kemijski specijalni proizvodi

7310

Oprema za kuhanje, pečenje i posluživanje hrane

7320

Kuhinjska oprema i uređaji

7330

Kuhinjski ručni alati i pribor

7350

Stolno posuđe

7360

Setovi, oprema i moduli, priprema i posluživanje hrane

7530

Uredski pribor i fascikli

7920

Metle, četke, krpe i spužve

7930

Dijelovi za čišćenje i poliranje i pripremni radovi

8110

Burad i bačve

9150

Ulja i maziva: rezanje, podmazivanje i hidraulika

9310

Papir i karton

PRILOG 5.

USLUGE

Od univerzalnog popisa usluga, kako je sadržano u dokumentu MTN.GNS/W/120, obuhvaćene su sljedeće usluge:

GNS/W/120

CPC

Opis

1.A.b.

862

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

1.A.c.

863

Usluge oporezivanja

1.A.d.

8671

Arhitektonske usluge

1.A.e.

8672

Inženjerske usluge

1.A.f.

8673

Integrirane inženjerske usluge

1.A.g.

8674

Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture

1.B.

84

Računalne usluge

1.B.a.

841

Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera

1.B.b.

842

Usluge uvođenja softvera

1.B.c.

843

Usluge obrade podataka

1.B.d.

844

Usluge baze podataka

1.B.e.

845

Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme (uključujući računala)

1.E.a.

83103

Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na brodove

1.E.b.

83104

Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na zrakoplove

1.E.c.

83101, 83105*

Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na ostalu transportnu opremu (samo vozila za putnike za manje od petnaest putnika)

1.E.d.

83106, 83108, 83109

Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na ostale strojeve i opremu

83107

Usluge unajmljivanja/leasinga bez operatera koje se odnose na građevinske strojeve i opremu

1.F.a.

8711, 8719

Usluge agencije oglašavanja

1.F.b.

864

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

1.F.c.

865

Usluge savjetovanja u menadžmentu

1.F.d.

86601

Usluge projektnog upravljanja

1.F.e.

86761*

Usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće (samo usluge inspekcije, testiranja i analize zraka, vode, razine buke i razine vibracija)

86764

Usluge tehničkog nadzora

1.F.f.

8811*, 8812*

Savjetodavne usluge povezane s poljoprivredom i stočarstvom

8814*

Usluge povezane sa šumarstvom (ne uključujući gašenje požara i dezinfekciju iz zraka)

1.F.g.

882*

Savjetodavne usluge povezane s ribolovom

1.F.h.

883*

Savjetodavne usluge povezane s rudarenjem

1.F.m.

86751, 86752

Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge

1.F.n.

633, 8861

8862, 8863

8864, 8865

8866

Održavanje i popravci opreme

1.F.p.

875

Fotografske usluge

1.F.q.

876

Usluge pakiranja

1.F.r.

88442*

Tiskanje (sitotisak, tiskanje gravura i usluge povezane s tiskanjem)

1.F.s.

87909*

Usluge stenografije

 

Usluge agencije za organizaciju kongresa

1.F.t.

87905

Usluge usmenog i pismenog prevođenja

2.C.j.

7523*

Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka

2.C.k.

7523*

Elektronička razmjena podataka

2.C.l.

7523*

Proširene usluge komunikacije putem telefaksa/s dodatnom vrijednošću, uključujući pohranu i prosljeđivanje, pohranu i preuzimanje

2.C.m.

Pretvorba koda i protokola

2.C.n.

843*

Informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka (uključujući obradu transakcije)

2.D.a.

96112*, 96113*

Usluge produkcije kinematografskih filmova i videofilmova (ne uključujući usluge za kabelsko televizijsko emitiranje)

2.D.e.

Usluge proizvodnje i distribucije nosača zvuka (snimanje zvuka)

6.A.

9401*

Usluge zbrinjavanja otpada (samo usluge prikupljanja i zbrinjavanja industrijskih otpadnih voda)

6.B.

9402*

Usluge odlaganja industrijskog otpada (samo usluge prikupljanja, odvoženja i odlaganja industrijskog otpada)

6.D.

9404*, 9405*

Usluge čišćenja ispušnih plinova i usluge smanjenja buke (usluge koje nisu usluge građevinskih radova)

9406*, 9409*

Usluge testiranja i ocjene okoliša (samo usluge ocjene učinka na okoliš)

9.A

641

Hotelske i ostale usluge smještaja

9.A

642

Usluge posluživanja hrane

9.A

6431

Usluge posluživanja pića bez usluga razonode (ne uključujući objekte iz CPC 6431vezane uz željeznički i zračni prijevoz)

9.B

7471

Usluge putničkih agencija i turoperatora (osim državnog zahtjeva za prijevozom)

11.A.b.

7212*

Međunarodni prijevoz, ne uključujući kabotažu

11.A.d.

8868*

Održavanje i popravci plovila

11.F.b.

71233*

Prijevoz tereta u kontejnerima, ne uključujući kabotažu

11.H.c

748*

Usluge agencije za prijevoz tereta

Usluge pomorske agencije

Usluge prosljeđivanja pomorskog tereta

Usluge pomorskog posredovanja

Usluge agencije prijevoza zračnog tereta

Usluge carinjenja

11.I.

Tranzitne usluge za željeznički prijevoz

Napomena o Prilogu 5.

Zvjezdica (*) označava djelomičnu obuhvaćenost kako je detaljno navedeno u Revidiranoj uvjetnoj ponudi Republike Koreje vezano uz početne obveze u trgovini uslugama.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Definicija:

1.

Ugovor o građevinskim uslugama je ugovor čiji je cilj realizacija bilo kojim načinom provođenja inženjerskih ili građevinskih radova, u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda. Takav ugovor uključuje ugovor BOT („Izgradi-upravljaj-prenesi”) na koji se primjenjuje prag BOT.

2.

Ugovor BOT je svaki ugovorni aranžman čija je primarna svrha osigurati izgradnju ili sanaciju fizičkih infrastruktura, pogona, zgrada, objekata ili drugih radova u državnom vlasništvu te u okviru kojih, vezano uz dobavljačevo izvođenje ugovornih aranžmana, naručitelj ustupa dobavljaču na određeni vremenski period privremeno vlasništvo ili pravo nadzora i upravljanja te zahtijeva isplatu za korištenje takvih radova tijekom trajanja ugovora.

Pragovi

:

5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1.

15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 2.

15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3.

Pragovi BOT

:

5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1.

15 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 2.

Popis građevinskih usluga:

CPC

Opis

51

Građevinski radovi

Napomena o Prilogu 6.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na bilo kakvu nabavu rezerviranu za mala i srednja poduzeća u skladu s Act on Private Participation in Infrastructure.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Koreja neće proširiti koristi ovog Sporazuma vezano uz nabavu koju provodi Korea Railroad Corporation i Korea Rail Network Authority na dobavljače i pružatelje usluga Norveške i Švicarske sve dok Koreja ne potvrdi da te države omogućuju usporediv i učinkovit pristup korejskim poduzećima na njihova relevantna tržišta.

2.

Usluga navedena u Prilogu 5. je obuhvaćena u smislu određene stranke samo u mjeri u kojoj je ta stranka uvrstila dotičnu uslugu u njezin Prilog 5.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu radi promicanja programa za prehranu ljudi.

4.

S ciljem postizanja bolje jasnoće, nabava za zrakoplovne luke nije obuhvaćena ovim Sporazumom.

ZAVRŠNA PONUDA KNEŽEVINE LIHTENŠTAJNA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Prag:

130 000 SDR

Usluge

Prag:

130 000 SDR

Građevinske usluge

Prag:

5 000 000 SDR

Popis tijela:

 

Government of the Principality of Liechtenstein

 

Courts of the Principality of Liechtenstein

 

Parliament of the Principality of Liechtenstein

Napomene o Prilogu 1.

1.

Središnja tijela vlasti također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost.

2.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave.

3.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Kneževine Lihtenštajna, dok Kneževina Lihtenštajn ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

PRILOG 2.

REGIONALNA I LOKALNA TIJELA

Roba

Prag:

200 000 SDR

Usluge

Prag:

200 000 SDR

Građevinske usluge

Prag:

5 000 000 SDR

Popis tijela:

1.

Javna uprava na lokalnoj razini

2.

Sva tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava (13).

Napomene o Prilogu 2.

1.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

(a)

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

(b)

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz robu, usluge, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kanade;

(c)

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave.

2.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:

Izraela, Japana i Koreje pri osporavanju dodjele ugovora navedenih u Prilogu 2. stavku 2. dok Kneževina Lihtenštajn ne utvrdi da su oni obuhvatili regionalna i lokalna tijela;

Izraela, Japana i Koreje pri osporavanju dodjele ugovora od strane tijela Kneževine Lihtenštajna, čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane;

Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Kneževine Lihtenštajna, sve dok Kneževina Lihtenštajn ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Roba

Prag:

400 000 SDR

Usluge

Prag:

400 000 SDR

Radovi

Prag:

5 000 000 SDR

Popis tijela:

Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (npr. oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (14) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.

(i)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom (kako je navedeno u glavi I.);

ii.

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom (kako je navedeno u glavi II.);

iii.

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (15) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom (kako je navedeno u glavi III.);

iv.

iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme zračne luke ili druge terminalne opreme zračnim prijevoznicima (kako je navedeno u glavi IV.);

v.

iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme kopnene luke ili druge terminalne opreme prijevoznicima u morskom ili riječnom prometu (kako je navedeno u glavi V.);

vi.

pružanje poštanskih usluga (kako je navedeno u glavi VI.)

I.   Proizvodnja, transport ili distribucija pitke vode

Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju pitku vodu. Takva javna tijela i javna poduzeća djeluju u okviru lokalnog zakonodavstva ili u okviru pojedinih sporazuma koji se temelje na lokalnom zakonodavstvu.

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland

II.   Proizvodnja, transport ili distribucija električne energije

Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju električnu energiju.

Liechtensteinische Kraftwerke

III.   Naručitelji u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom

LIECHTENSTEINmobil

IV.   Naručitelji u području opreme zračne luke.

Nema

V.   Naručitelji u području kopnenih luka

Nema

VI.   Poštanske usluge

Liechtensteinische Post AG, ali samo za aktivnosti za koje ima isključiva prava.

Napomene o Prilogu 3.

1.

Ovaj Sporazm ne obuhvaća nabavu koju dodjeljuje naručitelj u bilo koje druge svrhe osim provođenje njihovih aktivnosti kako je navedeno u ovom Prilogu ili u svrhu takvih aktivnosti u državi koja nije članica EGP-a.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

(a)

koju naručitelj sklapa s povezanim poduzećem (16), ili

(b)

od strane zajedničkog pothvata, koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja relevantne djelatnosti u smislu stavaka i. do vi. ovog Priloga, s poduzećem koje je povezano s jednim od tih naručitelja,

pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog poduzeća u odnosu na robu, usluge ili građevinske usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga poduzećima s kojima je povezano;

Ako, zbog datuma kada je povezano poduzeće osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to poduzeće učini vjerojatnim postizanje prometa iz ovog stavka, posebno pomoću poslovnih projekcija.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode tijela u ovom Prilogu:

(a)

od strane zajedničkog pothvata koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka i. do vi. ovog Priloga s jednim od tih naručitelja; ili

(b)

koje naručitelj sklapa sa zajedničkim pothvatom čiji je sastavni dio, pod uvjetom da je zajednički pothvat osnovan s ciljem obavljanja predmetne djelatnosti tijekom razdoblja od najmanje tri godine i da akt kojim je zajednički pothvat osnovan uvjetuje da naručitelji od kojih se on sastoji budu u njegovu sastavu najmanje isto toliko vremena.

4.

Sporazum ne obuhvaća nabavu u svrhu kupnje vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije.

5.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja koji nisu javno tijelo koje dostavlja pitku vodu ili električnu energiju mrežama koje pružaju uslugu javnosti, ako one same proizvode i koriste ove usluge u svrhu provođenja drugih aktivnosti osim onih koje su navedene u ovom Prilogu pod i. i iii. te pod uvjetom da dostava javnim mrežama ovisi samo o vlastitoj potrošnji tijela i ne prelazi 30 % ukupne proizvodnje tijela pitke vode ili energije, s obzirom na prosjek za prethodne tri godine, uključujući tekuću godinu.

6.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu u svrhu daljnje prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj.

7.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode naručitelji koji pružaju autobusne usluge ako su druga tijela slobodna ponuditi istu uslugu bilo općenito ili na posebnom geografskom području i pod istim uvjetima.

8.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provode naručitelji koji provode aktivnost opisanu u ovom Prilogu kada je ta aktivnost izložena punom tržišnom natjecanju.

9.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

(a)

nabava od strane naručitelja koji djeluju u područjima:

i.

proizvodnje, prijevoza ili distribucije pitke vode kako je obuhvaćeno ovim Prilogom u smislu dobavljača i pružatelja usluga Kanade i Sjedinjenih Država;

ii.

električne energije u smislu dobavljača i pružatelja usluga Kanade i Japana;

iii.

usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa obuhvaćenih ovim Prilogom u smislu nabave robe, usluga, dobavljača i pružatelja usluga iz Kanade, Japana i Sjedinjenih Država;

iv.

autobusnih usluga iz ovog Priloga u smislu dobavljača i pružatelja usluga iz Izraela i Koreje;

(b)

nabava od strane tijela navedenih u ovom Prilogu vezano uz nabavu HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544 (lektrični transformatori, utikači, sklopke i izolirani kablovi) u vezi s dobavljačima iz Izraela i Koreje; i HS br. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 i 8536 u vezi s dobavljačima iz Izraela;

(c)

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

(d)

nabava usluga koja se odnosi na stranke koje ne uključuju u svoju vlastitu obuhvaćenost, ugovore o uslugama za relevantna tijela iz priloga 1. do 3. i odgovarajuću relevantnu kategoriju usluga iz ovog Priloga;

dok Kneževina Lihtenštajn ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Kneževine Lihtenštajna njihovim tržištima nabave.

10.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:

Izraela, Japana i Koreje pri osporavanju dodjele ugovora od strane tijela Kneževine Lihtenštajna, čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane;

Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Kneževine Lihtenštajna, sve dok Kneževina Lihtenštajn ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

PRILOG 4.

ROBA

Osim ako je navedeno drugačije, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu.

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.

Predmet

Usluge održavanja i popravaka

6112, 6122, 633, 886

Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte

712 (osim 71235), 7512, 87304

Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte

73 (osim 7321)

Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske usluge

752

Financijske usluge

ex 81

(a)

Usluge osiguranja

812, 814

(b)

Bankarske i investicijske usluge

 (17)

Računalne i srodne usluge

84

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge

865, 866 (18)

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

867

Usluge oglašavanja

871

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

874, 82201-82206

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora

88442

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

94

Napomene o Prilogu 5.

1.

Obuhvaćene usluge ne uključuju usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom.

2.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. do 3. bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis Odjeljka 51, CPC:

Pripremni radovi na gradilištu

511

Opći građevinski radovi na zgradama

512

Općeniti građevinski radovi za niskogradnju

513

Radovi instalacije i montaže

514

Posebni građevinski radovi

515

Montaža

516

Završni građevinski radovi

517

Ostalo

518

Napomena o Prilogu 6.

1.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. do 3. bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV.

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi;

stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata, i ugovore za termine radiotelevizijskog emitiranja;

2.

Pružanje usluga, uključujući građevinskih usluga, u kontekstu natječajnog postupka u skladu s ovim Sporazumom podliježe uvjetima i kvalifikacijama za pristup tržištu i za primjenu nacionalnog tretmana kako će zahtijevati Kneževina Lihtenštajn u skladu sa svojim obvezama iz GATS-a.

3.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3.

4.

Na temelju članka II. poglavlja 2. a) ii., ovaj Sporazum ne obuhvaća plasiranje sredstava osiguranih osoba koje provode javna tijela ili poduzeća kao što su javni osiguravateljski i mirovinski fondovi.

ZAVRŠNA PONUDA KRALJEVINE NIZOZEMSKE U VEZI S ARUBOM U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Prag: 100 000 SDR

Usluge

Prag: 100 000 SDR

Građevinske usluge

Prag: 4 000 000 SDR

Popis tijela:

 

Ministry of General Affairs (Note 1)

 

Ministry of Justice and Education

 

Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (Note 2)

 

Ministry of Health and Sport

 

Ministry of Integration, Infrastructure and Environment

 

Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture

 

Ministry of Tourism, Transportation and Labour

 

Parliament of Aruba

 

Raad van Advies (Council of Advisers)

 

Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)

 

Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)

 

Serlimar (Environmental Agency)

 

Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)

 

Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)

 

Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)

 

Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)

Napomene o Prilogu 1.

1.

Za Ministry of General Affairs, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi njegova podređena jedinica Veiligheidsdienst Aruba.

2.

Za Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi njegova podređena jedinica Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Ne primjenjuje se na Singapur (Singapur nema tijela vlasti ispod središnje razine).

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA

Roba

Prag: 400 000 SDR

Usluge

Prag 400 000 SDR

Građevinske usluge

Prag 5 000 000 SDR

Popis tijela:

PRILOG 4.

ROBA

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120.

Predmet

Referentni broj CPC-a

Pravne usluge

861

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge oporezivanja

863

Inženjerske usluge

8672

Računalne usluge

841

Usluge savjetovanja u menadžmentu

865

Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu

866

Usluge čišćenja zgrada

874

Franšize

8929

(a)

Usluge osiguranja

812, 814

(b)

Bankarske i investicijske usluge

 

Bankarske usluge i trgovina vrijednosnim papirima

811, 813

Hotelske i ostale usluge smještaja

6411

Usluge razonode

9619

Usluge rekreacijskih parkova i plaža

96491

Usluge u području sporta

9641

Pomorski prijevoz (prijevoz tereta i putnika)

72

Pomorske dodatne usluge: prekrcaj tereta

74

Prijevoz tereta: usluge agencije / tranzit tereta

74

Pomorske dodatne usluge: pohrana / skladištenje

74

Cestovni prijevoz

71231, 71234, 71239

Usluge poslovanje nekretninama

821, 822

Usluge objavljivanja / tiskanja

88442

Usluge obrazovanja odraslih i druge usluge obrazovanja

924, 929

Kurirske usluge

7512

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge oglašavanja

871

Usluge pakiranja

876

Hotelske i sličan usluge smještaja

641

Telekomunikacijske usluge

752

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis građevinskih usluga

Građevinske usluge i slične inženjerske usluge 51

ZAVRŠNA PONUDA NORVEŠKE U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba

Prag: 130 000 SDR

Usluge

Prag: 130 000 SDR

Građevinske usluge

Prag: 5 000 000 SDR

Sva središnja tijela vlasti.

Priložen je indikativni popis središnjih tijela vlasti.

Napomene o Prilogu 1.

1.

„Središnja tijela vlasti” također obuhvaćaju svako podređeno tijelo bilo kojeg središnjeg tijela vlasti pod uvjetom da takvo tijelo nema zasebnu pravnu osobnost.

2.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

dok Norveška ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Norveške njihovim tržištima nabave.

3.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba Norveške, sve dok Norveška ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća.

Indikativni popis središnjih tijela vlasti:

Statsministerens kontor

Office of the Prime Minister

Regjeringsadvokaten

Office of the Attorney General

Arbeidsdepartementet

Ministry of Labour

Arbeids- og velferdsetaten (NAV)

The Norwegian Labour and Welfare Service

Arbeidsretten

The Labour Court

Arbeidstilsynet

The Norwegian Labour Inspection Authority

Pensjonstrygden for sjømenn

Pension Insurance for Seamen

Petroleumstilsynet

Petroleum Safety Authority

Riksmeklingsmannen

State mediator

Statens arbeidsmiljøinstitutt

The National Institute of Occupational Health

Trygderetten

The National Insurance Appeal Body

Statens Pensjonskasse

The Norwegian Public Service Pension Fund

Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet

Ministry of Children, Equality and Social Inclusion

Barneombudet

The Ombudsman for Children in Norway

Barne, ungdoms- og familiedirektoratet

The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs

Forbrukerombudet

The Consumer Ombudsman

Forbrukerrådet

The Norwegian Consumer Council

Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker

County Social Welfare Boards

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Directorate of Integration and Diversity

Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM)

The Contact Committee for Immigrants and Authorities

Likestillings- og diskrimineringsnemnda

The Equality and Anti-Discrimination Tribunal

Likestilling- og diskrimineringsombudet

The Equality and Anti-Discrimination Ombud

Statens Institutt for Forbruksforskning

National Institute for Consumer Research

Finansdepartementet

Ministry of Finance

Finanstilsynet

The Financial Supervisory Authority of Norway

Folketrygdfondet

Folketrygdfondet

Norges Bank

Central Bank of Norway

Senter for statlig økonomistyring

The Norwegian Government Agency for Financial Management

Skattedirektoratet

Directorate of Taxes

Statens innkrevingssentral

The Norwegian National Collection Authority

Statistisk sentralbyrå

Statistics Norway

Toll- og avgiftsdirektoratet

Directorate of Customs and Excise

Fiskeri- og kystdepartementet

Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

Fiskeridirektoratet

Directorate of Fisheries

Havforskningsinstituttet

Institute of Marine Research

Kystverket

The Norwegian Coastal Administration

Nasjonalt institutt for ernærings- og

The National Institute of Nutrition and

sjømatforskning

Seafood Research

Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet

Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs

Bispedømmerådene

The Diocesan Councils

Datatilsynet

The Data Inspectorate

Departementenes servicesenter

Government Administration Services

Det praktisk-teologiske seminar

Practical Theological Seminar

Direktoratet for forvaltning og IKT

The Agency for Public Management and eGovernment

Fylkesmannsembetene

The County Governors

Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter

Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples

Internasjonalt reindriftssenter

International Center for Reindeer Husbandry

Kirkerådet

National Council of the Church of Norway

Konkurransetilsynet

Norwegian Competition Authority

Nidarosdomens restaureringsarbeider

The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral

Opplysningsvesenets Fond

The Norwegian State Church Endowment

Personvernnemnda

Data Protection Tribunal Norway

Sametinget

The Sámediggi

Statsbygg

The Directorate of Public Construction and Property

Forsvarsdepartementet

Ministry of Defence

Forsvaret

Norwegian Armed Forces

Forsvarets Forskningsinstitutt

Norwegian Defence Research Establishment

Forsvarsbygg

Norwegian Defence Estates Agency

Nasjonal Sikkerhetsmyndighet

Norwegian National Security Authority

Helse- og omsorgsdepartementet

Ministry of Health and Care Services

Bioteknologinemnda

The Norwegian Biotechnology Advisory Board

Helsedirektoratet

Norwegian Directorate of Health

Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet

The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad

Nasjonalt folkehelseinstitutt

Norwegian Institute of Public Health

Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten

Norwegian Knowledge Centre for Health Services

Norsk pasientskadeerstatning

The Norwegian System of Compensation to Patients

Pasientskadenemnda

The Patients' Injury Compensation Board

Preimplantasjonsdiagnostikknemnda

National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis

Statens autorisasjonskontor for helsepersonell

The Norwegian Registration Authority for Health Personnel

Statens helsepersonellnemnd

Norwegian Appeal Board for Health Personnel

Statens helsetilsyn

Norwegian Board of Health Supervision

Statens Institutt for rusmiddelforskning

National Institute for Alcohol and Drug Research

Statens Legemiddelverk

Norwegian Medicines Agency

Statens Strålevern

Norwegian Radiation Protection Authority

Vitenskapskomiteen for mattrygghet

Norwegian Scientific Committee for Food Safety

Justis- og politidepartementet

Ministry of Justice and the Police

Den høyere påtalemyndighet

The Higher Prosecuting Authority

Den militære påtalemyndighet

The Military Prosecuting Authority

Direktoratet for nødkommunikasjon

Directorate for Emergency Communication

Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap

The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning

Domstoladministrasjonen

National Courts Administration

Hovedredningssentralen

Joint Rescue Coordination Centre

Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker

The Norwegian Criminal Cases Review Commission

Kontoret for voldsoffererstatning

The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority

Kriminalomsorgens sentrale forvaltning

The Norwegian Correctional Services

Politidirektoratet

The National Police Directorate

Politiets sikkerhetstjeneste

The Norwegian Police Security Service

Sekretariatet for konfliktrådene

National Mediation Service

Siviltjenesten

The Administration of Conscientious Objection

Spesialenheten for politisaker

Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs

Statens sivilrettsforvaltning

The Norwegian Civil Affairs Authority

Utlendingsdirektoratet

The Directorate of Immigration

Utlendingsnemnda (UNE)

The Immigration Appeal Board

Kommunal og Regionaldepartementet

Ministry of Local Government and Regional Development

Distriktssenteret

Centre of Competence on Rural Development

Husbanken

The Norwegian State Housing Bank

Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen

The Rent Disputes Tribunal in Oslo,

og Tronheim

Akershus, Bergen and Trondheim

Statens bygningstekniske etat

National Office of Building Technology and Administration

Kulturdepartementet

Ministry of Cultural Affairs

Arkivverket

The National Archival Services of Norway

Kunst i offentlige rom, KORO

Public Art Norway

Lotteri- og stiftelsestilsynet

The Norwegian Gaming and Foundation Authority

Medietilsynet

The Norwegian Media Authority

Nasjonalbiblioteket

The National Library of Norway

Norsk Filminstitutt

National Film Board

Norsk Kulturråd

Arts Council Norway

Norsk lokalhistorisk institutt

The Norwegian Institute of Local History

Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek

Norwegian Sound and Braille Library

Rikskonsertene

The Norwegian Concert Institute

Riksteatret

The Norwegian Touring Theatre

Språkrådet

The Language Council of Norway

Kunnskapsdepartementet

Ministry of Education and Research

Artsdatabanken

The Norwegian Biodiversity Information Centre

BIBSYS

BIBSYS

Foreldreutvalget for grunnopplæringen

The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education

Meteorologisk institutt

Norwegian Meteorological Institute

Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen

Norwegian Agency for Quality Assurance in Education

Norges forskningsråd

The Research Council of Norway

Norgesuniversitetet

Norway Opening University

Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA)

Norwegian Social Research

Norsk utenrikspolitisk institutt

Norwegian Institute of International Affairs

Samordna opptak

The Norwegian Universities and Colleges Admission Service

Senter for IKT i utdanningen

The Norwegian Centre for ICT in Education

Senter for internasjonalisering av høyere utdanning

The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education

Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea)

 

Statens lånekasse for utdanning

The Norwegian State Educational Loan Fund

Statlige universiteter og høyskoler

Universities and University Colleges

Utdanningsdirektoratet

Norwegian Directorate for Education and Training

Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk

Norwegian Institute for Adult Learning

Landbruks- og matdepartementet

Ministry of Agriculture and Food

Bioforsk

Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research

Mattilsynet

Norwegian Food Safety Authority

Norsk institutt for skog og landskap

Norwegian Forest and Landscape Institute

Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning

Norwegian Agricultural Economics Research Institute

Reindriftsforvaltningen

Norwegian Reindeer Husbandry Administration

Statens landbruksforvaltning

Norwegian Agricultural Authority

Veterinærinstituttet

National Veterinary Institute

Miljøverndepartementet

Ministry of the Environment

Direktoratet for Naturforvaltning

Directorate for Nature Management

Klima- og forurensningsdirektoratet

Climate and Pollution Agency

Norsk kulturminnefond

Norwegian Cultural Heritage Fund

Norsk Polarinstitutt

Norwegian Polar Research Institute

Riksantikvaren

Directorate for Cultural Heritage

Statens Kartverk

Norwegian Mapping Authority

Nærings- og handelsdepartementet

Ministry of Trade and Industry

Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK)

Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK

Justervesenet

Norwegian Metrology Service

Norges geologiske undersøkelse

The Geological Survey of Norway

Norsk akkreditering

Norwegian Accreditation

Norsk romsenter

Norwegian Space Agency

Sjøfartsdirektoratet

The Norwegian Maritime Directorate

Skipsregistrene

The Norwegian International Ship Register

Patentstyret

Norwegian Industrial Property Office

Brønnøysundregistrene

The Brønnøysund Register Centre

Olje- og energidepartementet

Ministry of Petroleum and Energy

Norges vassdrags- og energidirektorat

Norwegian Water Resources and Energy Directorate

Oljedirektoratet

Norwegian Petroleum Directorate

Samferdselsdepartementet

Ministry of Transport and Communication

Jernbaneverket

The Norwegian National Railway Administration

Luftfartstilsynet

Civil Aviation Authority Norway

Post- og teletilsynet

Norwegian Post and Telecommunications Authority

Statens havarikommisjon

Accident Investigation Board Norway

Statens jernbanetilsyn

Norwegian Rail Authority

Statens vegvesen

Norwegian Public Roads Administration

Utenriksdepartementet

Ministry of Foreign Affairs

Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD)

Norwegian Agency for Development Cooperation

Fredskorpset

FK Norway

Stortinget

The Storting

Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen

Stortingets Ombudsman for Public Administration

Riksrevisjonen

Office of the Auditor General

Domstolene

Courts of Law

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Roba

Prag: 200 000 SDR

Usluge

Prag: 200 000 SDR

Građevinske usluge

Prag: 5 000 000 SDR

1.

Sva tijela vlasti ispod središnje razine koja djeluju na regionalnoj (županije) ili lokalnoj (općine) razini.

2.

Sva tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava.

Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:

(1)

je osnovano za određenu svrhu radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nema industrijski ili trgovački karakter; i

(2)

ima pravnu osobnost; i

(3)

većim ga dijelom financiraju državne ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, ili je podložno nadzoru tih tijela ili ima administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju je većinu članova imenovala državna, regionalna ili lokalna vlast ili drugo tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava.

3.

Sva udruženja koja je osnovalo jedno ili više tijela obuhvaćenih prethodnim stavcima 1. i 2.

4.

Priložen je indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela.

Napomene o Prilogu 2.

1.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, vezana uz dobavljače, usluge i pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država;

nabave koje poduzimaju subjekti koji provode nabave obuhvaćeni ovim Prilogom u pogledu nabave iz skupine FSC 58. (komunikacijska i zaštitna oprema te oprema za koherentno zračenje) iz Kanade;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

dok Norveška ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za norvešku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave.

2.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:

Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Norveške, sve dok Norveška ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća;

Japana pri osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Norveške čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuje ta strana.

3.

Vezano uz robu, usluge, dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade, ovaj se Prilog primjenjuje samo na nabavu koju provode tijela vlasti ispod središnje razine koja djeluju na regionalnoj razini (županije).

Indikativni popis javnih naručitelja koji su javnopravna tijela:

Enova SF

Enova SF

Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK

The Norwegian Guarantee Institute

Helse Sør-Øst RHF

South-Eastern Norway Regional Health Authority

Helse Vest RHF

Western Norway Regional Health Authority

Helse Midt-Norge RHF

Central Norway Regional Health Authority

Helse Nord RHF

Northern Norway Regional Health Authority

Innovasjon Norge

Innovation Norway

Norsk Rikskringkastning, NRK

The Norwegian Broadcasting Corporation

Universitetssenteret på Svalbard AS

The University Centre in Svalbard

Uninett AS

Uninett, The Norwegian Research Network

Simula Research Laboratory AS

Simula Research Laboratory AS

Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste

Norwegian Social Science Data services

AS (NSD)

AS (NSD)

Kategorije:

Statsbanker (državne banke)

Muzeji u javnom vlasništvu kojima upravljaju javna poduzeća

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA (KOMUNALNE USLUGE)

Roba

Prag: 400 000 SDR

Usluge

Prag: 400 000 SDR

Građevinske usluge

Prag: 5 000 000 SDR

1.

Svi naručitelji čija je nabava obuhvaćena komunalnom direktivom za EGP, a koji su javni naručitelji (odnosno oni obuhvaćeni Prilogom 1. i Prilogom 2.) ili javna poduzeća (19) te čija je jedna od aktivnosti bilo koja aktivnost niže navedena ili je kombinacija tih aktivnosti.

(a)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom;

(b)

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom;

(c)

pružanje infrastruktura zračnih luka i terminala zračnim prijevoznicima;

(d)

pružanje infrastruktura zračnih luka i morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme prijevoznicima u zračnom, pomorskom ili riječnom prometu;

(e)

pružanje infrastrukture mreže ili upravljanje mrežama (20) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom;

2.

Priložen je indikativni popis Ostalih tijela (komunalne usluge).

Napomene o Prilogu 3.

1.

Nabava za provođenje gore navedene aktivnosti ne podliježe ovom Sporazumu kada je ona izravno izložena natjecanju na tržištima kojima pristup nije ograničen.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu:

(a)

u svrhu nabave vode i u svrhu nabave energije ili goriva za proizvodnju energije;

(b)

u svrhe koje ne uključuju obavljanje njihovih djelatnosti kako je opisano u ovom Prilogu za obavljanje takvih djelatnosti u državi izvan EGP-a;

(c)

u svrhe ponovne prodaje ili iznajmljivanja trećim osobama, pod uvjetom da naručitelj ne uživa nikakvo posebno ili isključivo pravo na prodaju ili iznajmljivanje predmeta takvih ugovora te ih drugi subjekti mogu slobodno prodati ili iznajmiti pod istim uvjetima kao i naručitelj.

3.

Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:

(a)

koju naručitelj sklapa s povezanim poduzećem (21), ili

(b)

od strane zajedničkog pothvata, koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja relevantne djelatnosti u smislu stavaka (a) do (e) ovog Priloga, s poduzećem koje je povezano s jednim od tih naručitelja,

pod uvjetom da najmanje 80 % prosječnog prometa povezanog poduzeća u odnosu na robu, usluge ili građevinske usluge za prethodne tri godine potječe od isporuke takve robe ili usluga poduzećima s kojima je povezano.

Ako, zbog datuma kada je povezano poduzeće osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to poduzeće učini postizanje prometa iz ovog stavka vjerojatnim posebno pomoću poslovnih projekcija.

4.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

(a)

od strane zajedničkog pothvata koji je osnovalo isključivo više naručitelja u svrhu obavljanja djelatnosti u smislu stavaka (a) do (e) ovog Priloga s jednim od tih naručitelja, ili

(b)

naručitelja koji je sastavni dio takvog zajedničkog pothvata, pod uvjetom da je zajednički pothvat osnovan s ciljem obavljanja predmetne djelatnosti tijekom razdoblja od najmanje tri godine i da akt kojim je zajednički pothvat osnovan uvjetuje da naručitelji od kojih se on sastoji budu u njegovu sastavu najmanje isto toliko vremena.

5.

Isporuka pitke vode ili električne energije mrežama koje pružaju uslugu javnosti od strane naručitelja koji nije javni naručitelj ne smatra se relevantnom djelatnošću u smislu stavka (a) ili (b) ovo Priloga ako:

(a)

se proizvodnja pitke vode ili električne energije od strane tog subjekta obavlja zbog toga što je njezina potrošnja potrebna za obavljanje djelatnosti koja nije djelatnost iz stavaka (a) do (e) ovog Priloga; i

(b)

isporuka javnoj mreži ovisi samo o vlastitoj potrošnji subjekta i ne iznosi više od 30 posto ukupne proizvodnje pitke vode ili električne energije subjekta uzimajući u obzir prosjek prethodne tri godine, uključujući tekuću godinu.

6.

Sljedeće se ne smatra obuhvaćenom nabavom:

nabava od strane naručitelja koji djeluju u područjima:

i.

proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode u skladu s ovim Prilogom;

ii.

objekata u zračnim lukama u skladu s ovim Prilogom;

iii.

morskih ili riječnih luka, ili druge terminalne opreme obuhvaćene ovim Prilogom; i

iv.

usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusa obuhvaćenih ovim Prilogom

vezano uz robu, usluge, dobavljače i pružatelje usluga iz Kanade;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području proizvodnje, transporta ili distribucije pitke vode iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava, koju provode tijela za nabavu obuhvaćena ovim Prilogom, opreme za nadzor i upravljanje zračnim prometom u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja usluga zračne luke iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država i Koreje;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja usluga gradske željeznice, tramvaja, trolejbusa ili autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Sjedinjenih Država;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja usluga gradske željeznice iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Japana;

nabava od strane naručitelja koji djeluju u području pružanja autobusnih usluga iz ovog Priloga u vezi s dobavljačima i pružateljima usluga iz Izraela

sve dok Norveška ne potvrdi da dotične stranke omogućuju zadovoljavajući uzajamni pristup za norvešku robu, dobavljače, usluge i pružatelje usluga njihovim tržištima nabave.

7.

Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz:

Japana, Koreje, i SAD-a pri osporavanju dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga strana osim navedenih, koje su mala ili srednja poduzeća, na temelju relevantnih odredaba prava Norveške, sve dok Norveška ne utvrdi da te strane više ne primjenjuju diskriminirajuće mjere u korist određenih domaćih malih i manjinskih poduzeća;

Japana pri osporavanju dodjele ugovora od strane subjekata Norveške čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuje ta strana.

Indikativni popis ostalih tijela (komunalne usluge):

1.   Pitka Voda

Javna tijela koja proizvode ili distribuiraju vodu u skladu s Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).

Na primjer:

Asker og Bærum vannverk

Asker and Bærum Water Network

Bergen vannverk

Bergen Drinking Water Network

2.   Sektor električne energije

Javna tijela koja proizvode, prenose ili distribuiraju električnu energiju u skladu s Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) or Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).

Na primjer:

Alta Kraftverk

Alta Power Plant

Bingsfoss Kraftverk

Bingfoss Power Plant

3.   Zračne luke:

Javna tijela koja pružaju usluge zračne luke u skladu s Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).

Na primjer:

Avinor AS Avinor AS

4.   Luke:

Javna tijela koja djeluju u skladu s Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19)

Na primjer:

Oslo havn

Port of Oslo

Stavangerregionens havn

Port of Stavanger

5.   Gradski prijevoz

Javna tijela čija je jedna od djelatnosti upravljanje mrežama pružajući usluge javnosti u području prijevoza automatiziranim sustavima, gradskom željeznicom, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom u skladu s Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) or Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Ovaj Sporazum obuhvaća samo robu koja je opisana u poglavljima Kombinirane nomenklature (KN) te je niže detaljno navedena, a koju nabavljaju ministarstva obrane i agencije za obranu ili sigurnosne aktivnosti u Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Njemačkoj, Estoniji, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Irskoj, Italiji, Cipru, Latviji, Litvi, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Poljskoj, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji, Slovačkoj, Finskoj, Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini.

Poglavlje 25.

:

Sol, sumpor, zemlja i kamen, gips, vapno i cement

Poglavlje 26.

:

Metalne rude, šljaka i pepeo

Poglavlje 27.

:

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi koji nastaju njihovom destilacijom, bitumen, mineralni voskovi osim:

ex ex 27.10

:

posebna motorna goriva

Poglavlje 28.

:

Anorganske kemikalije, organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih metala, radioaktivnih elemenata i izotopa osim:

ex ex 28.09

:

eksplozivi

ex ex 28.13

:

eksplozivi

ex ex 28.14

:

suzavac

ex ex 28.28

:

eksplozivi

ex ex 28.32

:

eksplozivi

ex ex 28.39

:

eksplozivi

ex ex 28.50

:

toksični proizvodi

ex ex 28.51

:

toksični proizvodi

ex ex 28.54

:

eksplozivi

Poglavlje 29.

:

Organske kemikalije osim:

ex ex 29.03

:

eksplozivi

ex ex 29.04

:

eksplozivi

ex ex 29.07

:

eksplozivi

ex ex 29.08

:

eksplozivi

ex ex 29.11

:

eksplozivi

ex ex 29.12

:

eksplozivi

ex ex 29.13

:

toksični proizvodi

ex ex 29.14

:

toksični proizvodi

ex ex 29.15

:

toksični proizvodi

ex ex 29.21

:

toksični proizvodi

ex ex 29.22

:

toksični proizvodi

ex ex 29.23

:

toksični proizvodi

ex ex 29.26

:

eksplozivi

ex ex 29.27

:

toksični proizvodi

ex ex 29.29

:

eksplozivi

Poglavlje 30.

:

Farmaceutski proizvodi

Poglavlje 31.

:

Gnojiva

Poglavlje 32.

:

Ekstrakti za štavljenje i bojanje, proizvodi za štavljenje i njihovi derivati, bojila, boje, ličila i lakovi, kit, umeci i čepovi, tinte

Poglavlje 33.

:

Esencijalna ulja i smole, parfemi, kozmetički ili higijenski preparati

Poglavlje 34.

:

Sapun, organska površinsko aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje i „zubarski voskovi”

Poglavlje 35.

:

Bjelančevinaste tvari, ljepila, enzimi

Poglavlje 37.

:

Sredstva za fotografiju i kinematografiju

Poglavlje 38.

:

Različiti kemijski proizvodi osim:

ex ex 38.19

:

toksični proizvodi

Poglavlje 39.

:

Umjetne smole i plastični materijali, esteri i eteri od celuloze i predmeti napravljeni od njega, osim:

ex ex 39.03

:

eksplozivi

Poglavlje 40.

:

Guma, umjetna guma, i predmeti napravljeni od nje osim:

ex ex 40.11

:

gume otporne na metke

Poglavlje 41.

:

Sirova životinjska koža (osim krzna) i koža

Poglavlje 42.

:

Predmeti od kože, sedla, konjska oprema, predmeti za putovanje, torbice i slični spremnici, predmeti od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Poglavlje 43.

:

Krzno i umjetno krzno, predmeti od krzna

Poglavlje 44.

:

Drvo i predmeti od drveta, drveni ugljen

Poglavlje 45.

:

Pluto i predmeti od pluta

Poglavlje 46.

:

Proizvodi od esparto trave i drugih materijala za pletenje, pleteni predmeti

Poglavlje 47.

:

Materijal za izradu papira

Poglavlje 48.

:

Papir i karton, predmeti od papirne mase, papira i kartona

Poglavlje 49.

:

Tiskane knjige, novine, slike i drugi tiskarski proizvodi, rukopisi, tiskani materijali i planovi

Poglavlje 65.

:

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi

Poglavlje 66.

:

Kišobrani, sunčane naočale, štapovi za hodanje, bičevi, jahački bičevi i njihovi dijelovi

Poglavlje 67.

:

Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja, umjetno cvijeće, predmeti od ljudske kose

Poglavlje 68.

:

Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala

Poglavlje 69.

:

Keramički proizvodi

Poglavlje 70.

:

Staklo i proizvodi od stakla

Poglavlje 71.

:

Biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, smotane plemenite kovine i predmeti napravljeni od njih, umjetni nakit;

Poglavlje 73.

:

Željezo i čelik i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 74.

:

Bakar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 75.

:

Nikal i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 76.

:

Aluminij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 77.

:

Magnezij i barij i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 78.

:

Olovo i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 79.

:

Cink i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 80.

:

Kositar i predmeti napravljeni od njega

Poglavlje 81.

:

Ostali metali koji se koriste u metalurgiji i predmeti napravljeni od njih

Poglavlje 82.

:

Alati, umeci, pribor za jelo, žlice i vilice od metala i njihovi dijelovi, osim:

ex ex 82.05

:

alati

ex ex 82.07

:

alati, dijelovi

Poglavlje 83.

:

Različiti predmeti od metala

Poglavlje 84.

:

Bojleri, strojevi i mehanički aparati, njihovi dijelovi osim:

ex ex 84.06

:

motori

ex ex 84.08

:

ostali motori

ex ex 84.45

:

strojevi i uređaji

ex ex 84.53

:

automatski strojevi za obradu podataka

ex ex 84.55

:

dijelovi strojeva pod brojem 84.53

ex ex 84.59

:

nuklearni reaktori

Poglavlje 85.

:

Električni strojevi i oprema, njihovi dijelovi osim:

ex ex 85.13

:

telekomunikacijska oprema

ex ex 85.15

:

strojevi za prijenos

Poglavlje 86.

:

Željezničke i tramvajske lokomotive, vučna vozila i njihovi dijelovi; spojevi i uređaji za željezničke i tramvajske tračnice, oprema za prometnu signalizaciju (koju ne pokreće električna energija) osim:

ex ex 86.02

:

oklopne lokomotive, električne

ex ex 86.03

:

druge oklopne lokomotive

ex ex 86.05

:

oklopni vagoni

ex ex 86.06

:

vagoni za popravak

ex ex 86.07

:

vagoni

Poglavlje 87.

:

Vozila, osim željezničkih i tramvajskih vučnih vozila, te njihovi dijelovi osim:

ex ex 87.08

:

tenkovi i druga oklopna vozila

ex ex 87.01

:

traktori

ex ex 87.02

:

vojna vozila

ex ex 87.03

:

kamioni za pomoć na cesti

ex ex 87.09

:

motocikli

ex ex 87.14

:

prikolice

Poglavlje 89.

:

Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije osim:

ex ex 89.01A

:

ratni brodovi

Poglavlje 90.

:

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, testni, precizni, medicinski i kirurški instrumenti i aparati, njihovi dijelovi, osim:

ex ex 90.05

:

dvogledi

ex ex 90.13

:

razni instrumenti, laseri

ex ex 90.14

:

telemetri

ex ex 90.28

:

električki i elektronički mjerni instrumenti

ex ex 90.11

:

mikroskopi

ex ex 90.17

:

medicinski instrumenti

ex ex 90.18

:

aparati za mehanoterapiju

ex ex 90.19

:

ortopedski strojevi

ex ex 90.20

:

rendgen

Poglavlje 91.

:

Proizvodnja zidnih i ručnih satova

Poglavlje 92.

:

Glazbeni instrumenti, aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, dijelovi i prateća oprema takvih aparata

Poglavlje 94.

:

Namještaj i njegovi dijelovi, posteljina, madraci, potpora madracima, jastuci i slična punjena oprema osim:

ex ex 94.01A

:

avionska sjedala

Poglavlje 95.

:

Predmeti i proizvodi materijala za oblikovanje ili rezbarenje

Poglavlje 96.

:

Metle, četke, četkice za puder, sita

Poglavlje 98.

:

Razni proizvedeni predmeti

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) kako je navedeno u dokumentu MTN.GNS/W/120. uz iznimke navedene u Napomenama ovom Prilogu:

Predmet

Referentni broj CPC

Usluge održavanja i popravaka

6112, 6122, 633, 886

Usluge cestovnog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte

712 (osim 71235), 7512, 87304

Usluge zračnog prijevoza putnika i tereta, osim prijevoza pošte

73 (osim 7321)

Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte

71235, 7321

Telekomunikacijske usluge

752

Financijske usluge

Ex 81, 812, 814

(a)

Usluge osiguranja

 

(b)

Bankarske i investicijske usluge

 

Računalne i srodne usluge

84

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge

865, 866

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge, prostorno planiranje i usluge krajobraznog inženjeringa; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

867

Usluge oglašavanja

871

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

874, 822

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovi honorara ili ugovora

88442

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

94

Napomene o Prilogu 5.

1.

Bankarske i investicijske usluge u okviru gore navedenih Financijskih usluga ne uključuju financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.

2.

Gore navedene usluge savjetovanja u menadžmentu ne uključuju usluge arbitraže i pomirbe.

3.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine Stranke samo u mjeri u kojoj je takva Stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 5.

4.

Obuhvaćene usluge ne uključuju usluge koje subjekti moraju nabaviti od drugog subjekta u skladu s isključivim pravom uspostavljenim objavljenim zakonom, propisom ili upravnim aktom.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis Odjeljka 51, CPC:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51.

Napomena o Prilogu 6.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1, 2 i 3 bilo kojih usluga obuhvaćenih ovim Prilogom predstavlja obuhvaćenu nabavu u smislu pružatelja usluge pojedine stranke samo u mjeri u kojoj je takva stranka obuhvatila tu uslugu u okviru njezinog Priloga 6.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

(a)

nabavu za stjecanje, razvoj, produkcija ili koprodukcija programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i ugovori za termine radiotelevizijskog emitiranja;

(b)

nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi.

2.

Nabava koju provode tijela za nabavu obuhvaćena prilozima 1. i 2. vezano uz aktivnosti u područjima pitke vode, energetike, prijevoza i poštanskog sektora nisu obuhvaćeni ovim Sporazumom, osim ako nisu obuhvaćeni Prilogom 3.

3.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na Svalbard.

ZAVRŠNA PONUDA SINGAPURA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Roba (navedena u Prilogu 4.)

Prag: 130 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: 130 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: 5 000 000 SDR

Popis tijela:

 

Auditor-General's Office

 

Attorney-General's Chambers

 

Cabinet Office

 

Istana

 

Judicature

 

Ministry of Transport

 

Ministry of Community Development, Youth and Sports

 

Ministry of Education

 

Ministry of Environment and Water Resources

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health

 

Ministry of Home Affairs

 

Ministry of Information, Communications and the Arts

 

Ministry of Manpower

 

Ministry of Law

 

Ministry of National Development

 

Ministry of Trade and Industry

 

Parliament

 

Presidential Councils

 

Prime Minister's Office

 

Public Service Commission

 

Ministry of Defence

Napomene o Prilogu 1.

1.

Ovaj Sporazum općenito obuhvaća nabavu Ministarstva obrane Singapura sljedećih kategorija Federalne klasifikacije nabave (FSC) (ostale su isključene) koje podliježu odlukama singapurske Vlade iz članka III. stavka 1.

FSC

Opis

22

Oprema za željeznice

23

Vozila s WIG-učinkom, motorna vozila, prikolice i bicikli

24

Traktori

25

Elementi opreme vozila

26

Gume i zračnice

29

Oprema motora

30

Oprema za prijenos mehaničke snage

31

Ležaji

32

Strojevi i oprema za obradu drva

34

Strojevi za obradu metala

35

Servisna i strukovna oprema

36

Posebni industrijski strojevi

37

Poljoprivredni strojevi i oprema

38

Građevinska oprema, rudarska oprema, strojevi za vršenje iskopa i strojevi za održavanje autocesta

39

Strojevi za rukovanje materijalima

40

Užad, kabeli, lanci i pribor

41

Refrigeration, Air Conditioning and Air Circulating Equipment

42

Vatrogasna oprema, oprema za spašavanje i sigurnosna oprema

43

Crpke i kompresori

44

Peći, parna postrojenja, strojevi za sušenje

45

Vodoinstalaterska oprema, oprema za grijanje i sanitetska oprema

46

Oprema za pročišćavanje vode i pročišćavanje otpadnih voda

47

Cijevi, strukturne cijevi i pribor

48

Ventili

51

Ručni alati

52

Alati za mjerenje

53

Željeznarija i abrazivi

54

Montažne konstrukcije i skele

55

Drvo, građevna stolarija, šperploča i furnir

56

Građevinski materijali

61

Električne žice te oprema za napajanje i distribuciju

62

Rasvjetna oprema i lampe

63

Alarmni, signalni i sigurnosni detekcijski sustavi

65

Medicinska, stomatološka i veterinarska oprema i potrepštine

67

Fotografska oprema

68

Kemikalije i kemijski proizvodi

69

Nastavna pomagala i naprave

70

Oprema za automatsku obradu podataka za opće potrebe, softver, pribor i pomoćna oprema

71

Namještaj

72

Kućanske i komercijalno dostupne potrepštine i uređaji

73

Oprema za pripremu i posluživanje hrane

74

Uredski strojevi, sustav obrade teksta i oprema za vizualne zapise

75

Uredske potrepštine i uređaji

76

Knjige, karte i ostala izdanja

77

Glazbeni instrumenti, fonografi i kućanski radiouređaji

78

Oprema za rekreaciju i sport

79

Oprema i potrepštine za čišćenje

80

Kistovi, boje, brtvila i ljepila

81

Spremnici, pakiranja i proizvodi za pakiranje

83

Tekstil, koža, krzno, odjeća i obuća, šatori i zastave

84

Odjeća, pojedinačna oprema i znakovlje

85

Toaletni proizvodi

87

Poljoprivredne potrepštine

88

Žive životinje

89

Prehrana

91

Goriva, maziva, ulja i vosak

93

Materijali izrađeni od nemetala

94

Nemetalni sirovi materijali

95

Metalne šipke, table i profili

96

Rude, minerali i njihovi primarni proizvodi

99

Razno

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave u pogledu građevinskih ugovora za zgrade veleposlanstava u inozemstvu i zgrade sjedišta koje provodi Ministry of Foreign Affairs.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave u pogledu ugovora koje sklapaju Internal Security Department, Criminal Investigation Department, Security Branch i Central Narcotics Bureau of the Ministry of Home Affairs, kao ni nabave Ministarstva koje imaju sigurnosne implikacije.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Ne primjenjuje se na Singapur (Singapur nema tijela vlasti ispod središnje razine).

PRILOG 3.

OSTALA TIJELA

Roba (navedena u Prilogu 4.)

Prag: 400 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Prag: 400 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Prag: 5 000 000 SDR

Popis tijela:

 

Agency for Science, Technology and Research

 

Board of Architects

 

Civil Aviation Authority of Singapore

 

Building and Construction Authority

 

Economic Development Board

 

Housing and Development Board

 

Info–communications Development Authority of Singapore

 

Inland Revenue Authority of Singapore

 

International Enterprise Singapore

 

Land Transport Authority of Singapore

 

Jurong Town Corporation

 

Maritime and Port Authority of Singapore

 

Monetary Authority of Singapore

 

Nanyang Technological University

 

National Parks Board

 

National University of Singapore

 

Preservation of Monuments Board

 

Professional Engineers Board

 

Public Transport Council

 

Sentosa Development Corporation

 

Media Development Authority

 

Singapore Tourism Board

 

Standards, Productivity and Innovation Board

 

Urban Redevelopment Authority

PRILOG 4.

ROBA

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

PRILOG 5.

USLUGE

Obuhvaćene su sljedeće usluge iz dokumenta MTN.GNS/W/120 (ostale usluge nisu uključene):

Prag

:

130 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1.

400 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3.

CPC

Opis

862

Računovodstvene, revizijske i knjigovodstvene usluge

8671

Arhitektonske usluge

865

Usluge savjetovanja u menadžmentu

874

Usluge čišćenja zgrada

641-643

Hoteli i restorani (uključujući pripremu i dostavu hrane)

74710

Putničke agencije i turoperatori

7472

Usluge turističkih vodiča

843

Usluge obrade podataka

844

Usluge baze podataka

932

Veterinarske usluge

84100

Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera

84210

Usluge savjetovanja o računalnim sustavima i programima

87905

Usluge usmenog i pismenog prevođenja

7523

Elektronska pošta

7523

Govorna pošta

7523

Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka

7523

Elektronička razmjena podataka

96112

Usluge produkcije kinematografskih filmova ili videofilmova

96113

Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova

96121

Usluge prikazivanja kinematografskih filmova

96122

Usluge prikazivanja videofilmova

96311

Usluge knjižnice

8672

Inženjerske usluge

7512

Kurirske usluge

Biotehnološke usluge

Izložbene usluge

Istraživanje komercijalnog tržišta

Usluge unutarnjeg uređenja, osim arhitekture

Stručne i savjetodavne usluge u vezi s poljoprivredom, šumarstvom, ribarstvom i rudarstvom, uključujući usluge u vezi s naftnim poljima

87201

Usluge traženja rukovodećeg osoblja

Napomena o Prilogu 5.

Obuhvaćene usluge podložne su ograničenjima i uvjetima navedenima u Dodatku Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS) Vlade Singapura.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Obuhvaćene su sljedeće građevinske usluge u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda iz dokumenta MTN.GNS/W/120 (ostale usluge nisu uključene):

Prag

:

5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 1.

5 000 000 SDR za tijela navedena u Prilogu 3.

Popis ponuđenih građevinskih usluga:

CPC

Opis

512

Opći građevinski radovi na zgradama

513

Općeniti građevinski radovi za niskogradnju

514, 516

Radovi instalacije i montaže

517

Završni građevinski radovi

511, 515, 518

Ostalo

Napomena o Prilogu 6.

Obuhvaćene građevinske usluge podložne su ograničenjima i uvjetima navedenima u Dodatku Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS) Vlade Singapura.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela.

ZAVRŠNAPONUDA ŠVICARSKE U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na francuskom jeziku)

PRILOG 1.

TIJELA NA FEDERALNOJ RAZINI

Roba (navedena u Prilogu 4.)

Vrijednost praga: 130 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Vrijednost praga: 130 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Vrijednost praga: 5 000 000 SDR

Indikativni popis tijela:

Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica Konfederacije u smislu švicarskog javnog prava

I.

Popis centraliziranih i decentraliziranih upravnih jedinica savezne uprave u smislu Zakona o organizacije savezne uprave od 21. ožujka 1997. i povezanog pravilnika (od 1. studenog 2011.) (22):

1.

Ured saveznog kancelara (ChF):

Ured saveznog kancelara (ChF):

Savezni povjerenik za zaštitu podataka i transparentnost (PFPDT)

2.

Savezno ministarstvo vanjskih poslova (DFAE):

2.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DFAE)

Secrétariat d'Etat (SEE)

Direction politique (DP)

Direction du droit international public (DDIP)

Direction du développement et de la coopération (DDC)

Direction des ressources (DR)

Direction consulaire (DC)

2.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

2.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission consultative de la coopération internationale au développement

Commission suisse pour l'UNESCO

3.

Savezno ministarstvo unutarnjih poslova (DFI):

3.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DFI)

Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG)

Office fédéral de la culture (OFC)

Archives fédérales suisses (AFS)

Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse)

Office fédéral de la santé publique (OFSP)

Office fédéral de la statistique (OFS)

Office fédéral des assurances sociales (OFAS)

Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER)

Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF)

Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ)

Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)

Institut Paul Scherrer (PSI)

Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL)

Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA)

Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG)

Musée national suisse (MNS)

Pro Helvetia

Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques

3.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle

3.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine

Commission des produits radiopharmaceutiques

Commission des professions médicales

Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale

Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité

Commission fédérale des monuments historiques

Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine

Conseil suisse d'accréditation

Conseil suisse de la science et de la technologie

Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires

Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires

Commission d'examen de chiropratique

Commission d'examen de médecine dentaire

Commission d'examen humaine

Commission d'examen de médecine vétérinaire

Commission d'examen de pharmacie

Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Comité national suisse du Codex Alimentarius

Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme

Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma

Commission de la Bibliothèque nationale suisse

Commission de la statistique fédérale

Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour

Commission des statistiques de l'assurance-accidents

Commission fédérale contre le racisme

Commission fédérale de coordination pour les questions familiales

Commission fédérale de l'alimentation

Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité

Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller

Commission fédérale de la prévoyance professionnelle

Commission fédérale des analyses, moyens et appareils

Commission fédérale des beaux-arts

Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers

Commission fédérale des médicaments

Commission fédérale des prestations générales et des principes

Commission fédérale du cinéma

Commission fédérale du design

Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse

Commission fédérale pour la prévention du tabagisme

Commission fédérale pour les affaires spatiales

Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool

Commission fédérale pour les problèmes liés au sida

Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues

Commission fédérale pour les questions féminines

Commission fédérale pour les vaccinations

Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger

Groupe de travail Influenza

4.

Savezno ministarstvo pravosuđa i policije (DFJP):

4.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DFJP)

Office fédéral de la justice (OFJ)

Office fédéral de la police (fedpol)

Office fédéral des migrations (ODM)

Office fédéral de métrologie (METAS)

Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT)

Commission nationale de prévention de la torture

Institut suisse de droit comparé (ISDC)

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI)

Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)

4.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ)

Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins

4.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes

Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce

Commission fédérale de métrologie

Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite

Commission fédérale pour les questions de migration

5.

Savezno ministarstvo obrane, zaštite stanovništva i sporta (DDPS)

5.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DDPS)

Service de renseignement de la Confédération (SRC)

Office de l'auditeur en chef (OAC)

Groupement Défense

(a)

Etat-major de l'armée (EM A)

(b)

Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A)

(c)

Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT)

(d)

Forces aériennes (FA)

(e)

Base logistique de l'armée (BLA)

(f)

Base d'aide au commandement (BAC)

Groupement armasuisse (ar)

(a)

Office fédéral pour l'acquisition d'armement

(b)

Office fédéral de topographie (swisstopo)

Office fédéral de la protection de la population (OFPP)

Office fédéral du sport (OFSPO)

5.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

5.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Comité suisse de la protection des biens culturels

Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe

Commission fédérale pour la protection ABC

Commission fédérale de géologie

Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire

Commission fédérale des ingénieurs géomètres

Commission de l'armement

Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience

Commission fédérale de tir

Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues

Commission fédérale du sport

Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix

Commission télématique

6.

Savezno ministarstvo financija (DFF):

6.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DFF)

Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI)

Administration fédérale des finances (AFF)

Office fédéral du personnel (OFPER)

Administration fédérale des contributions (AFC)

Administration fédérale des douanes (AFD)

Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT)

Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)

Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC)

Contrôle fédéral des finances (CDF)

Régie fédérale des alcools (RFA)

Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA)

Caisse fédérale de pensions PUBLICA

6.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

6.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission fédérale des produits de construction

Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés

Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes

Organe consultatif en matière de TVA

7.

Savezno ministarstvo gospodarstva (DFE):

7.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DFE)

Surveillance des prix (SPR)

Secrétariat d'État à l'économie (SECO)

Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT)

Office fédéral de l'agriculture (OFAG)

Office vétérinaire fédéral (OVF)

Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE)

Office fédéral du logement (OFL)

Suisse tourisme (ST)

Société suisse de crédit hôtelier (SCH)

Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE)

Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP)

7.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

Commission de la concurrence (COMCO)

Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)

7.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission de formation du service vétérinaire

Conseil de l'organisation du territoire

Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage

Comité suisse de la FAO

Commission consultative pour l'agriculture

Commission d'experts douaniers

Commission de la politique économique

Commission des marchés publics Confédération-cantons

Commission fédérale d'accréditation

Commission fédérale de la consommation

Commission fédérale de la formation professionnelle

Commission fédérale de maturité professionnelle

Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques

Commission fédérale des écoles supérieures

Commission fédérale des hautes écoles spécialisées

Commission fédérale du logement

Commission fédérale du travail

Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces

Commission fédérale pour les expériences sur animaux

Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle

Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT

Commission pour les aménagements d'étables

Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes

Conseil de la recherche agronomique

Forum PME

Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail

8.

Savezno ministarstvo okoliša, prometa, energetike i komunikacija (DETEC):

8.1

Upravne jedinice

Secrétariat général (SG-DETEC)

Office fédéral des transports (OFT)

Office fédéral de l'aviation civile (OFAC)

Office fédéral de l'énergie (OFEN)

Office fédéral des routes (OFROU)

Office fédéral de la communication (OFCOM)

Office fédéral de l'environnement (OFEV)

Office fédéral du développement territorial (ARE)

Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)

8.2

Odbori za nadzor tržišta koji djeluju izvan parlamenta

Commission fédérale de la communication (ComCom)

Commission fédérale de l'électricité (ElCom)

Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP)

Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF)

Commission Offices de poste

8.3

Politički i socijalni odbori koji djeluju izvan parlamenta

Commission d'experts en écotoxicologie

Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique

Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain

Commission fédérale de sécurité nucléaire

Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage

Commission fédérale pour la recherche énergétique

Commission pour la gestion des déchets radioactifs

Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables

Service d'enquête suisse sur les accidents

Commission fédérale du Parc national

Commission administrative du Fonds de sécurité routière

Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV

Commission de la recherche en matière de routes

Commission fédérale de l'hygiène de l'air

Commission fédérale de la loi sur la durée du travail

Commission fédérale pour la lutte contre le bruit

Plate-forme nationale "Dangers naturels"

II.

Tijela povezana sa saveznim sudskim vlastima i saveznim vlastima za kazneni progon:

1.

Tribunal fédéral

2.

Tribunal pénal fédéral

3.

Tribunal administratif fédéral

4.

Tribunal fédéral des brevets

5.

Ministère public de la Confédération (MPC)

III.

Tijela povezana sa Saveznom skupštinom:

1.

Le Conseil national

2.

Le Conseil des Etats

3.

Les services de l'Assemblée fédérale

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE*

Roba (navedena u Prilogu 4.)

Vrijednost praga: 200 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Vrijednost praga: 200 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Vrijednost praga: 5 000 000 SDR

1.

Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica Konfederacije u smislu javnog prava kantona.

2.

Svaka uprava ili centralizirana ili decentralizirana upravna jedinica na razini općine ili okruga u smislu javnog prava kantona i općina.

Popis švicarskih kantona:

 

Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures)

 

Argovie

 

Bâle (Ville/Campagne)

 

Berne

 

Fribourg

 

Glaris

 

Genève

 

Grisons

 

Jura

 

Neuchâtel

 

Lucerne

 

Schaffhouse

 

Schwyz

 

Soleure

 

St Gall

 

Tessin

 

Thurgovie

 

Vaud

 

Valais

 

Unterwald (Nidwald/Obwald)

 

Uri

 

Zoug

 

Zurich

Napomena o Prilogu 2.

Potrebno je objasniti da koncept decentralizirane jedinice utvrđen na razini kantona i općina uključuje javnopravna tijela uspostavljena na razini kantona, okruga i općina koji nisu komercijalni ili industrijski.

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA KOJA PROVODE NABAVU U SKLADU S ODREDBAMA OVOG SPORAZUMA

Roba (navedena u Prilogu 4.)

Vrijednost praga: 400 000 SDR

Usluge (navedene u Prilogu 5.)

Vrijednost praga: 400 000 SDR

Građevinske usluge (navedene u Prilogu 6.)

Vrijednost praga: 5 000 000 SDR

Tijela koja provode dodjelu i koja su javna tijela (23) ili javna poduzeća (24) provode barem jednu od sljedećih aktivnosti:

1.

pružanje fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, transportom ili distribucijom pitke vode ili opskrba tih mreža pitkom vodom (kako je navedeno u glavi I.);

2.

pružanje usluga fiksnih mreža ili upravljanje fiksnim mrežama s namjerom pružanja javnosti usluge u vezi s proizvodnjom, prijenosom ili distribucijom električne energije ili opskrba tih mreža električnom energijom (kako je navedeno u glavi II.);

3.

upravljanje mrežama koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza gradskom željeznicom, automatiziranim sustavima, tramvajem, trolejbusom, autobusom ili žičarom (kako je navedeno u glavi III.).

4.

iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme zračne luke ili druge terminalne opreme zračnim prijevoznicima (kako je navedeno u glavi IV.);

5.

iskorištavanje geografskog područja u svrhu osiguranja opreme kopnene luke ili druge terminalne opreme (kako je navedeno u glavi V.);

6.

pružanje poštanskih usluga (kako je navedeno u glavi V.)

I.   Proizvodnja, prijevoz ili distribucija pitke vode

Javna tijela i javna poduzeća koja proizvode, prevoze i distribuiraju pitku vodu. Takva javna tijela i javna poduzeća djeluju u okviru lokalnog zakonodavstva ili u okviru pojedinih sporazuma koja su usklađena s lokalnim zakonodavstvom.

Na primjer:

Wasserverbund Region Bern AG

Hardwasser AG

II.   Proizvodnja, prijenos ili distribucija električne energije

Javna tijela ili javna poduzeća koja prenose i distribuiraju električnu energiju na temelju ovlaštenja za izvlaštenje u skladu sa Saveznim zakonom o električnim instalacijama niskog i visokog napona od 24. lipnja 1902.  (25)

Javna tijela ili javna poduzeća za proizvodnju električne energije u skladu sa Saveznim zakonom od 22. prosinca 1916. o uporabi hidrauličkih sila (26) i Saveznim zakonom o nuklearnoj energiji od 21. ožujka 2003.  (27).

Na primjer:

Forces motrices bernoises Energie SA

Axpo SA

III.   Gradski prijevoz željeznicom, automatiziranim sustavima, trolejbusom, autobusom ili žičarom.

Javna tijela ili javna poduzeća koja upravljaju tramvajima u smislu članka 1. stavka 2. Saveznog zakona o željeznicama od 20. prosinca 1957.  (28).

Javna tijela ili javna poduzeća koja pružaju usluge javnog prijevoza u smislu članka 6. Saveznog zakona o prijevozu putnika od 20. ožujka 2009.  (29).

Na primjer:

Transports publics genevois

Verkehrsbetriebe Zürich

IV.   Zračne luke

Javna tijela ili javna poduzeća koja upravljaju zračnim lukama na temelju koncesije u smislu članka 36.a Saveznog zakona o zrakoplovstvu od 21. prosinca 1948.  (30).

Na primjer:

Flughafen Zürich-Kloten

Aéroport de Genève-Cointrin

Aérodrome civil de Sion

V.   Kopnene luke

Švicarske luke na Rajni: Sporazum pod nazivom "Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen "Schweizerische Rheinhäfen" " [Državni ugovor o spajanju Uprave za plovidbu Rajnom i luka u kantonu Basel Landschaft s ciljem osnivanja javnopravne institucije s pravnom osobnošću pod imenom „Švicarske luke na Rajni” ] od 13. - 20. lipnja 2006.  (31).

VI.   Poštanske usluge

Javna tijela ili javna poduzeća koja pružaju poštanske usluge isključivo za aktivnosti za koje imaju isključivo pravo (pridržana usluga u smislu Saveznog zakona o poštanskim uslugama) (32).

Napomene o Prilogu 3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

1.

nabavu koju naručitelj provodi u svrhu koja nije provođenje aktivnosti kako je navedeno u ovom Prilogu ili za provođenje takvih aktivnosti izvan Švicarske;

2.

nabavu koju provodi naručitelj vezano uz aktivnost opisanu u ovom Prilogu kada je ta aktivnost izložena punom tržišnom natjecanju.

PRILOG 4.

ROBA

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

Popis obrambene i sigurnosne opreme obuhvaćene ovim Sporazumom (33):

Za nabavu koju provodi Savezno ministarstvo obrane, zaštite stanovništva i sporta (34) kao i druga tijela nadležna za obranu i sigurnost kao što je Savezna carinska uprava vezano uz opremu za čuvare granica i carinske dužnosnike, Sporazum obuhvaća slijedeće stavke:

Poglavlje 25.

:

Sol; sumpor; zemlja i kamen; gips; vapno i cement;

Poglavlje 26.

:

Metalne rude, šljaka i pepeo;

Poglavlje 27.

:

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi;

Poglavlje 28.

:

Anorganski kemijski proizvodi; organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemlji, radioaktivnih elemenata i izotopa;

Poglavlje 29.

:

Organski kemijski proizvodi;

Poglavlje 30.

:

Farmaceutski proizvodi;

Poglavlje 31.

:

Gnojiva;

Poglavlje 32.

:

Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati: pigmenti i druge tvari za bojenje, boje i lakovi, mase za brtvljenje i tinte

Poglavlje 33.

:

Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički i toaletni proizvodi;

Poglavlje 34.

:

Sapun, organska površinsko aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje i „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre;

Poglavlje 35.

:

Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; ljepila; enzimi;

Poglavlje 36.

:

Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; određeni zapaljivi pripravci;

Poglavlje 37.

:

Sredstva za fotografiju i kinematografiju;

Poglavlje 38.

:

Razni kemijski proizvodi:

Poglavlje 39.

:

Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa;

Poglavlje 40.

:

Kaučuk i proizvodi od kaučuka;

Poglavlje 41.

:

Sirova krupna i sitna koža (osim krzna) i štavljena koža;

Poglavlje 42.

:

Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi koji sadrže životinjska crijeva (osim od crijeva dudovog svilca);

Poglavlje 43.

:

Krzno i umjetno krzno, predmeti od krzna;

Poglavlje 44.

:

Drvo i predmeti od drveta, drveni ugljen;

Poglavlje 45.

:

Pluto i proizvodi od pluta;

Poglavlje 46.

:

Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo;

Poglavlje 47.

:

Drvna celuloza ili od ostalih vlaknastih materijala koji sadrže celulozu; papirni i kartonski ostaci i otpaci; papir i karton te proizvodi od papira i kartona;

Poglavlje 48.

:

Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona;

Poglavlje 49.

:

Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti;

Poglavlje 50.

:

Svila;

Poglavlje 51.

:

Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake;

Poglavlje 52.

:

Pamuk;

Poglavlje 53.

:

Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe;

Poglavlje 54.

:

Sintetički filamenti uz iznimku:

5407

:

istkane tkanine od pređe sintetičkih filamenata;

5408

:

istkane tkanine od pređe umjetnih filamenata;

Poglavlje 55.

:

Umjetna ili sintetska rezana vlakna uz iznimku:

5511 - 5516: pređa ili tkanina od umjetnih ili sintetskih rezanih vlakana;

Poglavlje 56.

:

Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; pletiva i užad; proizvodi od željeznog užeta osim:

5608: uzlani mrežasti proizvoda od konopa, uzica ili užadi; gotove ribarske mreže i ostale gotove mreže od tekstilnih materijala;

Poglavlje 57.

:

Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači;

Poglavlje 58.

:

Posebne tkanine; tafting tkanine; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez;

Poglavlje 60.

:

Pleteni ili kukičani materijali;

Poglavlje 61.

:

Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani;

Poglavlje 62.

:

Odjeća i pribor za odjeću, ni pleteni niti kačkani, osim;

Poglavlje 63.

:

Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi;

Poglavlje 64.

:

Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi takvih proizvoda;

Poglavlje 65.

:

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi;

Poglavlje 66.

:

Kišobrani, sunčane naočale, štapovi za hodanje i sjedenje, bičevi, jahački bičevi i njihovi dijelovi;

Poglavlje 67.

:

Perje i paperje; preparirano i proizvodi izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose;

Poglavlje 68.

:

Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca i sličnih materijala;

Poglavlje 69.

:

Keramički proizvodi;

Poglavlje 70.

:

Staklo i stakleni proizvodi;

Poglavlje 71.

:

Prirodni ili umjetno uzgojeni biseri, drago i poludrago kamenje, plemenite kovine, kovine presvučene plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih predmeta; kovanice;

Poglavlje 72.

:

Lijevano željezo, željezo i čelik;

Poglavlje 73.

:

Proizvodi napravljeni od lijevanog željeza, željeza ili čelika;

Poglavlje 74.

:

Bakar i predmeti napravljeni od njega;

Poglavlje 75.

:

Nikal i predmeti napravljeni od njega;

Poglavlje 76.

:

Aluminij i predmeti napravljeni od njega;

Poglavlje 78.

:

Olovo i proizvodi od olova;

Poglavlje 79.

:

Cink i proizvodi od cinka;

Poglavlje 80.

:

Kositar i proizvodi od kositra;

Poglavlje 81.

:

Ostale osnovne kovine; kermet; njihovi proizvodi;

Poglavlje 82.

:

Alati i nožarski proizvodi: pribor za jelo, žlice i vilice, od običnih kovina; dijelovi od običnih kovina;

Poglavlje 83.

:

Razni predmeti od običnih kovina;

Poglavlje 84.

:

Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi; osim:

84:71: strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje u kodiranom obliku podataka na podloge – nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu;

Poglavlje 85.

:

Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijski aparati za snimanje ili reprodukciju slike i zvuka i dijelovi i pribor za te proizvode, uključujući:

85.10

:

aparati za brijanje, šišanje i uklanjanje dlaka, itd.;

85.16

:

električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala, itd.;

85.37

:

ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, itd.;

85.38

:

dijelovi namijenjeni za aparate iz naslova br. 8535, 8536 ili 8537, itd.;

85.39

:

električne žarulje sa žarnom niti, itd.;

85.40

:

termionske elektronske žarulje, cijevi i ventili, itd.;

Poglavlje 86.

:

Tračnička vozila i njihovi dijelovi; željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; sve vrste mehaničke (uključujući elektromehaničke) signalne opreme za promet;

Poglavlje 87.

:

Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vagona i lokomotiva i njihovi dijelovi i pribor; osim:

87.05

:

motorna vozila za posebne svrhe (na primjer, vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenja cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, vozila-pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice), itd.;

87.08

:

dijelovi i oprema motornih vozila od 87.01 do 87.05;

87.10

:

tenkovi i druga oklopna borbena motorna vozila, uključujući i opremljena naoružanjem; dijelovi takvih vozila, itd.;

Poglavlje 89.

:

Brodovi, brodice i plutajuće konstrukcije;

Poglavlje 90.

:

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim:

9014

:

kompasi, itd.;

9015

:

geodetski instrumenti i aparati, itd.;

9027

:

instrumenti i aparati za fizikalne i kemijske analize, itd.;

9030

:

osciloskopi, itd.;

Poglavlje 91.

:

Proizvodnja zidnih i ručnih satova;

Poglavlje 92.

:

Glazbeni instrumenti; dijelovi i prateća oprema takvih aparata;

Poglavlje 94.

:

Namještaj; oprema za krevete i slični proizvodi, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i druga svjetleća tijela, koja nisu drugdje spomenuta niti uključena; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice ili slično; montažne zgrade;

Poglavlje 95.

:

Igračke, društvene igre i športski rekviziti te njihovi dijelovi i pribor;

Poglavlje 96.

:

Razni proizvodi;

Poglavlje 97.

:

Umjetnine, kolekcionarski predmeti i starine (antikviteti)

PRILOG 5.

USLUGE

Obuhvaćene su sljedeće usluge koje se pojavljuju u sektorskoj klasifikaciji usluga navedenih u dokumentu MTN.GNS/W/120:

Predmet

CPC priv. (privremena Središnja klasifikacija proizvoda) referentni brojevi

Usluge održavanja i popravaka

6112, 6122, 633, 886

Hotelske i ostale usluge smještaja

641

Usluge posluživanja hrane i pića koji se konzumiraju u objektu

642, 643

Usluge kopnenog prijevoza, uključujući usluge oklopnih vozila i kurirske usluge, osim prijevoza pošte

712 (osim 71235), 7512, 87304

Usluge zračnog prijevoza: prijevoz putnika i robe, osim prijevoza pošte

73 (osim 7321)

Kopneni, ne uključujući željeznicu, i zračni prijevoz pošte

71235, 7321

Usluge putničkih agencija i turoperatora

7471

Telekomunikacijske usluge

752

Financijske usluge:

ex 81

a)

Usluge osiguranja

812, 814

b)

bankarske i investicijske usluge (*1)

 

Poslovanje nekretninama na temelju honorara ili ugovora

822

Usluge leasinga ili iznajmljivanja strojeva i opreme bez operatera

83106-83109

Usluge leasinga ili iznajmljivanja osobne robe i robe za kućanstvo

ex 832

Računalne i srodne usluge

84

Savjetodavne usluge povezane s pravom matične države i međunarodnim javnim pravom

ex 861

Računovodstvene, revizijske i knjigovodstvene usluge

862

Usluge poreznog savjetovanja

863

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

864

Usluge savjetovanja u menadžmentu i srodne usluge

865, 866 (*2)

Arhitektonske usluge; inženjerske i integrirane inženjerske usluge; Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture; srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge; usluge tehničkog ispitivanja i analize

867

Usluge oglašavanja

871

Usluge čišćenja zgrada i usluge upravljanja nekretninama

874, 82201-82206

Usluge pakiranja

876

Savjetodavne usluge vezane uz šumarstvo

ex 8814

Usluge izdavaštva i tiskanja na osnovu honorara ili ugovora

88442

Usluge zbrinjavanja otpadnih voda i otpada; sanitarne i slične usluge

94

Napomene o Prilogu 5.

1.

Ne dovodeći u pitanje obveze Švicarske prema WTO-ovu Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS), obveze u području usluga prema ovom sporazumu podložne su ograničenjima i uvjetima u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana navedenima u popisu obveza Švicarske prema GATS-u.

2.

Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma na usluge i davatelje usluga iz stranaka koje u svojim popisima ne navode ugovore o uslugama koje dodjeljuju tijela navedena u prilozima od 1. do 3. dok Švicarska ne prihvati da dotične stranke pružaju švicarskim poduzećima usporediv i učinkovit pristup relevantnim tržištima.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća ugovore za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i ugovori za termine radiotelevizijskog emitiranja.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Definicija:

Ugovor o građevinskim uslugama je ugovor čiji je cilj realizacija bilo kojim načinom provođenja inženjerskih ili građevinskih radova, u smislu Odjeljka 51. Središnje klasifikacije proizvoda (CPC).

Popis svih usluga koje se odnose na Odjeljak 51. CPC-a:

Pripremni radovi na gradilištu

511

Građevinski radovi na zgradama

512

Građevinski radovi za niskogradnju

513

Montaža i podizanje objekata na gradilištu, od gotovih elemenata

514

Posebni građevinski radovi

515

Montaža

516

Završni građevinski radovi

517

Ostale usluge

518

Napomene o Prilogu 6.

1.

Ne dovodeći u pitanje obveze Švicarske prema WTO-ovu Općem sporazumu o trgovini uslugama (GATS), obveze u području usluga prema ovom sporazumu podložne su ograničenjima i uvjetima u pogledu pristupa tržištu i nacionalnog tretmana navedenima u popisu obveza Švicarske prema GATS-u.

2.

Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma na usluge i davatelje usluga iz stranaka koje u svojim popisima ne navode ugovore o uslugama koje dodjeljuju tijela navedena u prilozima od 1. do 3. dok Švicarska ne prihvati da dotične stranke pružaju švicarskim poduzećima usporediv i učinkovit pristup relevantnim tržištima.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE I ODSTUPANJA OD ODREDBI ČLANKA IV.

A)   Odstupanja specifična za određene države

1.   Švicarska neće proširiti korist odredaba ovog Sporazuma:

u pogledu ugovora koje dodjeljuju subjekti navedeni u točki 2. Priloga 2. ni na jednog od partnera Sporazuma o javnim nabavama, osim partnera iz EU-a, Europskog udruženja za slobodnu trgovinu (EFTA-e) i Armenije;

u pogledu ugovora koje dodjeljuju subjekti navedeni u Prilogu 3. u sljedećim sektorima:

(a)

voda: dobavljačima i pružateljima usluga Kanade, SAD-a i Singapura;

(b)

električna energija: dobavljačima i pružateljima usluga Kanade, Japana i Singapura;

(c)

zračne luke: dobavljačima i pružateljima usluga Kanade, Koreje i SAD-a;

(d)

luke: dobavljačima i pružateljima usluga Kanade;

(e)

gradski prijevoz: dobavljačima i pružateljima usluga Kanade, Izraela, Japana i SAD-a;

dok ne potvrdi da dotične stranke omogućuju usporediv i učinkovit pristup švicarskim poduzećima na relevantna tržišta.

2.   Odredbe članka XVIII. ne primjenjuju se na dobavljače i pružatelje usluga iz sljedećih država:

Izraela i Koreje u pogledu osporavanja dodjele ugovora od strane tijela navedenih u napomenu koja se odnosi na Prilog 2. sve dok Švicarska ne potvrdi da su te države ispunile popis decentraliziranih tijela;

Japana, Koreje i SAD-a u pogledu osporavanja dodjele ugovora dobavljaču ili pružatelju usluga Stranaka izvan ovog Sporazuma, kada je dobavljač ili pružatelj usluga malo ili srednje poduzeće prema švicarskom zakonu, sve dok Švicarska ne utvrdi da te države više ne provode diskriminirajuće mjere u korist određenih malih domaćih poduzeća ili određenih domaćih poduzeća u vlasništvu manjina;

Izraela, Japana i Koreje pri osporavanju dodjele ugovora od strane švicarskih tijela čija je vrijednost manja od granične vrijednosti koja vrijedi za istu kategoriju ugovora koju dodjeljuju te strane;

3.   Sve dok Švicarska ne utvrdi da dotične Strane omogućuju pristup švicarskim dobavljačima i pružateljima usluga na njihovo tržište, ona neće proširiti koristi odredaba ovog Sporazuma na dobavljače i pružatelje usluga sljedećih država:

Kanade, u odnosu na ugovore koji obuhvaćaju proizvode iz FSC 58 (Komunikacijska i detekcijska oprema te oprema za koherentno zračenje) i SAD-a u odnosu na opremu za kontrolu zračnog prometa;

Koreje i Izraela u odnosu na ugovore dodijeljene od strane tijela navedenih u Prilogu 3. točki 2. za proizvode obuhvaćene u HS br. 8504, 8535, 8537 i 8544 (električni transformatori, utikači, sklopke i izolirani kablovi); Izraela u odnosu na proizvode obuhvaćene u HS br. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 i 8544.

B)   Opća odstupanja

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

1.

usluge koje obavlja javni naručitelj interno ili putem zasebnog javnog naručitelja koji ima pravnu osobnost;

2.

kupnju roba i usluga koju mogu obaviti jedino organizacije s isključivim pravom na temelju objavljenog zakona, regulatornih ili upravnih odredbi (npr. za kupnju pitke vode, energije itd.).

C)   Napomene s objašnjenjima

1.

Švicarska prihvaća da se, u skladu s člankom II(a) poglavlja 2.a)(ii), ovaj Sporazum ne obuhvaća ulaganja sredstava osiguranih osoba koja poduzimaju javna tijela kao što su javna društva za osiguranje i javni mirovinski fondovi.

2.

Neovisno o svojoj djelatnosti, centralizirane i decentralizirane upravne jedinice i tijela podliježu samo pravilima iz Priloga 1. i 2. Neovisno o svojoj djelatnosti, javna tijela i javna poduzeća iz Priloga 3. ne podliježu pravilima iz Priloga 1. i 2.

ZAVRŠNA PONUDA IZDVOJENOG CARINSKOG PODRUČJA TAJVANA, PENGHUA, KINMENA I MATSUA U OKVIRU DODATKA I.*

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Pragovi

:

130 000 SDR

Roba

130 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Office of the President

2.

Executive Yuan

3.

Ministry of Interior (uključujući Central Taiwan Division i Second Division)

4.

Ministry of Finance (uključujući Central Taiwan Division)

5.

Ministry of Economic Affairs (uključujući Central Taiwan Division)

6.

Ministry of Education (uključujući Central Taiwan Division)

7.

Ministry of Justice (uključujući Central Taiwan Division)

8.

Ministry of Transportation and Communications (uključujući Central Taiwan Division)

9.

Mongolian & Tibetan Affairs Commission

10.

Overseas Compatriot Affairs Commission

11.

Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (uključujući Central Taiwan Division)

12.

Department of Health (uključujući Central Taiwan Division)

13.

Environmental Protection Administration (uključujući Central Taiwan Division)

14.

Government Information Office

15.

Central Personnel Administration

16.

Mainland Affairs Council

17.

Council of Labor Affairs (uključujući Central Taiwan Division)

18.

Research, Development and Evaluation Commission

19.

Council for Economic Planning and Development

20.

Council for Cultural Affairs

21.

Veterans Affairs Commission

22.

Council of Agriculture

23.

Atomic Energy Council

24.

National Youth Commission

25.

National Science Council (Napomena 3)

26.

Fair Trade Commission

27.

Consumer Protection Commission

28.

Public Construction Commission

29.

Ministry of Foreign Affairs (Napomena 2 i Napomena 4)

30.

Ministry of National Defense

31.

National Palace Museum

32.

Central Election Commission

*

Samo na engleskom. U odnosu na popis tijela, potrebno je upućivati na relevantne dokumente koji uređuju modalitete pristupa Sporazumu o javnoj nabavi.

Napomene o Prilogu 1.

1.

Navedena središnja tijela vlasti uključuju sve upravne jedinice propisane relevantnim zakonima o organizaciji takvih tijela i tijela koja su prenesena u središnju vlast temeljem Privremenog statuta o reorganizaciji tajvanske provincijske vlasti od 28. listopada 1998. koji je na snazi te kako je izmijenjen 5. prosinca 2000.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Ministry of Foreign Affairs vezano uz osnivanje prekomorskih predstavničkih ureda, ureda za vezu i drugih misija zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi National Space Organization u okviru National Science Council tijekom pet godina od njegovog stupanja na snagu za Zasebna carinska područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.

4.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koja se izravno odnosi na pružanje pomoći u inozemstvu od strane Ministry of Foreign Affairs.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Pragovi

:

200 000 SDR

Roba

200 000 SDR

Usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

I.

Taiwan Provincial Government

1.

Secretariat, Taiwan Provincial Government

2.

Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government

3.

Regulation Committee, Taiwan Provincial Government

II.

Taipei City Government

1.

Department of Civil Affairs

2.

Department of Finance

3.

Department of Education

4.

Department of Economic Development

5.

Public Works Department

6.

Department of Transportation

7.

Department of Social Welfare

8.

Department of Labor

9.

Taipei City Police Department

10.

Department of Health

11.

Department of Environmental Protection

12.

Department of Urban Development

13.

Taipei City Fire Department

14.

Department of Land Administration

15.

Department of Urban Development

16.

Department of Information and Tourism

17.

Department of Military Service

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Department of Personnel

21.

Department of Anti-Corruption

22.

Commission of Research, Development and Evaluation

23.

Commission of Urban Planning

24.

Commission for Examining Petitions and Appeals

25.

Commission of Laws and Regulations

26.

Department of Rapid Transit Systems

27.

Department of Civil Servant Development

28.

Xinyi District Office

29.

Songshan District Office

30.

Daan District Office

31.

Zhongshan District Office

32.

Zhongzheng District Office

33.

Datong District Office

34.

Wanhua District Office

35.

Wenshan District Office

36.

Nangang District Office

37.

Neihu District Office

38.

Shilin District Office

39.

Beitou District Office

III.

Kaohsiung City Government

1.

Civil Affairs Bureau

2.

Finance Bureau

3.

Education Bureau

4.

Economic Development Bureau

5.

Public Works Bureau

6.

Social Affairs Bureau

7.

Labor Affairs Bureau

8.

Police Department

9.

Department of Health

10.

Environmental Protection Bureau

11.

Mass Rapid Transit Bureau

12.

Fire Bureau

13.

Land Administration Bureau

14.

Urban Development Bureau

15.

Information Bureau

16.

Military Service Bureau

17.

Research, Development and Evaluation Commission

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Personnel Office

21.

Civil Service Ethics Office

22.

Yancheng District Office

23.

Gushan District Office

24.

Zuoying District Office

25.

Nanzih District Office

26.

Sanmin District Office

27.

Sinsing District Office

28.

Cianjin District Office

29.

Lingya District Office

30.

Cianjhen District Office

31.

Cijin District Office

32.

Siaogang District Office

33.

Marine Bureau

34.

Tourism Bureau

35.

Cultural Affairs Bureau

36.

Transportation Bureau

37.

Legal Affairs Bureau

38.

Indigenous Affairs Commission

39.

Hakka Affairs Commission

40.

Agricultural Bureau

41.

Water and Soil Conservation Bureau

42.

Hunei District Office

43.

Cieding District Office

44.

Yong-an District Office

45.

Mituo District Office

46.

Zihguan District Office

47.

Liouguei District Office

48.

Jiasian District Office

49.

Shanlin District Office

50.

Neimen District Office

51.

Maolin District Office

52.

Taoyuan District Office

53.

Namasia District Office

54.

Fongshan District Office

55.

Gangshan District Office

56.

Cishan District Office

57.

Meinong District Office

58.

Linyuan District Office

59.

Daliao District Office

60.

Dashu District Office

61.

Renwu District Office

62.

Dashe District Office

63.

Niaosong District Office

64.

Ciaotou District Office

65.

Yanchao District Office

66.

Tianliao District Office

67.

Alian District Office

68.

Lujhu District Office

Napomene o Prilogu 2.

1.

Navedena tijela vlasti ispod središnje razine uključuju sve upravne jedinice propisane relevantnim zakonima o organizaciji takvih tijela.

2.

Obuhvaćenost Kaohsiung City Government je proširena uvrštavanjem upravnih jedinica bivšeg Kaohsiung County Government koji je spojen s Kaohsiung City Government 25. prosinca 2010.

PRILOG 3.

SVA OSTALA TIJELA

Pragovi

:

400 000 SDR: Roba

400 000 SDR: Usluge

5 000 000 SDR: Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Taiwan Power Company

2.

Chinese Petroleum Corporation, Taiwan

3.

Taiwan Sugar Corporation

4.

National Taiwan University

5.

National Chengchi University

6.

National Taiwan Normal University

7.

National Tsing Hua University

8.

National Chung Hsing University

9.

National Cheng Kung University

10.

National Chiao Tung University

11.

National Central University

12.

National Sun Yat-Sen University

13.

National Chung Cheng University

14.

National Open University

15.

National Taiwan Ocean University

16.

National Kaohsiung Normal University

17.

National Changhwa University of Education

18.

National Dong Hwa University

19.

National Yang-Ming University

20.

National Taiwan University of Science & Technology

21.

Taipei National University of the Arts

22.

National Taiwan Sport University

23.

National Yunlin University of Science & Technology

24.

National Pingtung University of Science & Technology

25.

National Taiwan University of Arts

26.

National Taipei University of Nursing and Health Science

27.

National Kaohsiung First University of Science & Technology

28.

Taipei University of Education

29.

National Hsinchu University of Education

30.

National Taichung University of Education

31.

National Chiayi University

32.

National University of Tainan

33.

National PingTung University of Education

34.

National Dong Hwa University (Meilun Campus)

35.

National Taitung University

36.

National Teipei University of Technology

37.

National Kaohsiung University of Applied Sciences

38.

National Formosa University

39.

National Taipei College of Business

40.

National Taichung Institute of Technology

41.

National Kaohsiung Marine University

42.

National Ilan University

43.

National Pingtung Institute of Commerce

44.

National Chin-Yi University of Technology

45.

Central Trust of China (za nabavu za vlastiti račun) (spojeno s Bank of Taiwan) (Napomena 1)

46.

Central Engraving and Printing Plant (Napomena 2)

47.

Central Mint

48.

Taiwan Water Corporation

49.

National Taiwan University Hospital

50.

National Cheng Kung University Hospital

51.

Taipei Veterans General Hospital

52.

Taichung Veterans General Hospital

53.

Kaohsiung Veterans General Hospital

54.

Taiwan Railways Administration

55.

Keelung Harbour Bureau

56.

Taichung Harbour Bureau

57.

Kaohsiung Harbour Bureau

58.

Hualien Harbour Bureau

59.

Taipei Feitsui Reservoir Administration

60.

Taipei Water Department

61.

Central Police University

62.

National Taiwan College of Physical Education

Napomene o Prilogu 3.

1.

Kada Central Trust of China, koji je spojen s Bank of Taiwan, provodi nabavu za tijelo navedeno u prilozima 1., 2. ili 3., primjenjuje se opseg obuhvaćenosti i prag za takvo tijelo.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Central Engraving and Printing Plant za tiskarske strojeve za bankovne novčanice (duboki tisak) (HS. br. 8443).

PRILOG 4.

ROBA

1.

Ovaj Sporazum obuhvaća nabavu sve robe koju nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3., osim ako je u Sporazumu navedeno drugačije.

2.

Ovaj Sporazum općenito obuhvaća nabavu koju provodi Ministarstvo nacionalne obrane za sljedeće kategorije FSC-a (Federal Supply Classification) koje podliježu odluci Vlade Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u okviru odredbi članka III. stavka 1.

2510

Strukturne komponente za kabine, karoseriju i šasiju vozila

2520

Komponente prijenosa energije za vozila

2540

Dodatna oprema za vozila

2590

Razne komponente za vozila

2610

Gume i zračnice, pneumatske, osim zrakoplova

2910

Komponente sustava motornog goriva, osim zrakoplova

2920

Komponente sustava električnog motora, osim zrakoplova

2930

Komponente sustava hlađenja motora, osim zrakoplova

2940

Filteri za zrak i ulje, cjedila i dijelovi za čišćenje, osim zrakoplova

2990

Razna dodatna oprema za motor, osim zrakoplova

3020

Zupčani prijenosi, koloturnici, lančanici i drugi transmisijski elementi

3416

Tokarski strojevi

3417

Glodalice

3510

Oprema za pranje i kemijsko čišćenje

4110

Oprema za rashladne sustave

4230

Oprema za dekontaminaciju i impregnaciju

4520

Oprema za grijanje vode i prostora

4940

Razna posebna oprema za održavanje i popravke

5110

Ručni alati, s oštricom, bez elektromotora

5120

Ručni alati, bez oštrice i elektromotora

5305

Vijci

5306

Klinovi

5307

Čavlići

5310

Matice i podlošci

5315

Čavlići, ključevi i pribadače

5320

Zakovice

5325

Uređaji za pričvršćivanje

5330

Materijali brtve i ambalaže

5335

Metalni ekrani

5340

Razni hardver

5345

Kamenje i brusni diskovi

5350

Abrazivni materijali

5355

Drške i pokazivači

5360

Spiralne, plosnate i žičane opruge

5365

Prsteni, podlošci i razdjelnici

5410

Montažne i prenosive zgrade

5411

Kruti zidni zakloni

5420

Mostovi, fiksni i plutajući

5430

Spremnici za skladištenje

5440

Skele i betonske strukture

5445

Montažne konstrukcije tornja

5450

Razne montažne strukture

5520

Drvena stolarija

5530

Šperploča i furnir

5610

Mineralni građevinski materijali, rasuti

5620

Građevinsko staklo, pločice, cigla i građevinski blokovi

5630

Cijevi i cjevovodi, od nemetala

5640

Zidne ploče, građevinski papir i termo-izolacijski materijali

5650

Materijali za pokrivanje krovova i bočnih strana

5660

Postavljanje ograda, ograde i vrata

5670

Građevinske komponente, montažne

5680

Razni građevinski materijali

6220

Električna rasvjetna oprema za vozila

6505

Farmaceutski, biološki i službeni reagensi

6510

Materijali kirurških zavoja

6515

Medicinski i kirurški instrumenti, oprema i potrepštine

7030

Softver za automatsku obradu podataka

7050

Sastavni dijelovi automatske obrade podataka (ADP)

7105

Kućanski namještaj

7110

Uredski namještaj

7125

Ormari, ormarići, kante za otpad i police

7195

Razni namještaj i oprema

7210

Oprema za domaćinstvo

7220

Podne obloge

7230

Zavjese, tende i sjenila

7240

Komunalni spremnici za domaćinstvo i komercijalne svrhe

7290

Razne kućanske i komercijalne potrepštine i uređaji

7310

Oprema za kuhanje, pečenje i posluživanje hrane

7320

Kuhinjska oprema i uređaji

7330

Kuhinjski ručni alati i pribor

7340

Pribor za jelo i ravni stolni porculan

7350

Stolno posuđe

7360

Setovi, oprema i moduli, priprema i posluživanje hrane

7520

Uredski uređaji i oprema

7530

Uredski pribor i fascikli

7910

Oprema za poliranje podova i usisavanje

7920

Metle, četke, krpe i spužve

7930

Dijelovi za čišćenje i poliranje i pripremni radovi

8105

Vreće

8110

Burad i bačve

9150

Ulja i maziva: rezanje, podmazivanje i hidraulika

9310

Papir i karton

9320

Materijali izrađeni od kaučuka

9330

Materijali izrađeni od plastike

9340

Materijali izrađeni od stakla

9350

Vatrostalni materijali

9390

Razni materijali izrađeni od nemetala

9410

Materijali biljnog porijekla u sirovom stanju

9420

Vlakna: biljna, životinjska i sintetička

9430

Razni sirovi proizvodi životinjskog porijekla, nejestivi

9440

Razni sirovi poljoprivredni i šumarski proizvodi

9450

Nemetalni ostaci, osim tekstila

9610

Rude

9620

Minerali, prirodni i sintetički

9630

Aditivni metalni materijali i predlegura

9640

Primarni i poludovršeni proizvodi od željeza i čelika

9650

Rafinerija obojenih metala i prijelazni oblici

9660

Primarni oblici plemenitih metala

9670

Otpaci željeza i čelika

9680

Otpaci obojenih metala

9905

Znakovi, ploče za oglašavanje i pločice za identifikaciju

9910

Nakit

9915

Kolekcionarski i/ili povijesni predmeti

9920

Šibice i predmeti za pušače

9925

Crkvena oprema, namještaj i potrepštine

9930

Spomenici; Oprema i potrepštine za groblja i mrtvačnice

9999

Razne stavke

PRILOG 5.

USLUGE

Ovaj Sporazum obuhvaća sljedeće usluge, koje su utvrđene u skladu s dokumentom MTN.GNS/W/120.

GNS/W/120

CPC

Opis

1.A.a.

861**

Pravne usluge (ograničene na kvalificirane pravnike prema zakonima Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua).

1.A.b.

862**

Računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge

1.A.c.

863**

Usluge oporezivanja(ne uključujući usluge ovjeravanja poreza na dohodak)

1.A.d.

8671

Arhitektonske usluge

1.A.e.

8672

Inženjerske usluge

1.A.f.

8673

Integrirane inženjerske usluge

1.A.g.

8674

Usluge urbanističkog planiranja i usluge krajobrazne arhitekture

1.B.a.

841

Savjetodavne usluge povezane s instalacijom računalnog hardvera

1.B.b.

842

Usluge uvođenja softvera

1.B.c.

843

Usluge obrade podataka

1.B.d.

844

Usluge baze podataka

1.B.e.

845

Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme (uključujući računala)

849

Ostale računalne usluge

1.D.b.

82203**, 82205**

Usluge povezane s rezidencijalnim i nerezidencijalnim zgradama i posrednicima za prodaju zemljišta

1.E.b.

83104**

Usluge unajmljivanja ili davanja u zakup zrakoplova bez operatera (ne uključujući kabotažu)

1.E.d.

83106-83109

Usluge iznajmljivanja ili leasinga strojeva i opreme bez operatera

1.E.e.

8320

Usluge leasinga ili iznajmljivanja osobne robe i robe za kućanstvo

1.F.a.

871**

Usluge oglašavanja (ograničeno na televizijsko ili radijsko oglašavanje)

1.F.b.

864

Usluge istraživanja tržišta i usluge ispitivanja javnog mišljenja

1.F.c.

865

Usluge savjetovanja u menadžmentu

1.F.d.

866**

Usluge povezane sa savjetovanjem u menadžmentu (osim usluga arbitraže i mirenja)

1.F.e.

8676

Usluge tehničkog ispitivanja i analize

1.F.f.

88110**, 88120** 88140**

Savjetodavne usluge povezane s poljoprivredom, stočarstvom i šumarstvom

1.F.h.

883, 5115

Usluge povezane s rudarstvom

1.F.i.

884**, 885

Usluge povezane s proizvodnjom (ne uključujući CPC 88442 objavljivanje i tiskanje na osnovi honorara ili ugovora)

1.F.m.

8675

Srodne znanstvene i tehničke savjetodavne usluge

1.F.n.

633, 8861-8866

Održavanje i popravak opreme (ne uključujući morska plovila, zrakoplove ili drugu opremu za prijevoz)

1.F.o.

874

Usluge čišćenja zgrada

1.F.p.

875

Fotografske usluge

1.F.q.

876

Usluge pakiranja

1.F.t.

87905

Usluge usmenog i pismenog prevođenja

1.F.s.

87909

Usluge organizacije kongresa

2.B.

7512**

Međunarodne kurirske usluge cestovnim prijevozom

2.C.a.

7521**

Telefonske usluge

2.C.b.

7523**

Usluge prijenosa podataka s komutacijom paketa

2.C.c.

7523**

Usluge prijenosa podataka s komutacijom kanala

2.C.d.

7523**

Usluge teleksa

2.C.e.

7522

Telegrafske usluge

2.C.f.

7521**, 7529**

Usluge telefaksa

2.C.g.

7522**, 7523**

Usluge zakupljenih privatnih linija

2.C.h.

7523**

Elektronska pošta

2.C.i.

7523**

Govorna pošta

2.C.j.

7523**

Informacije dostupne putem interneta i preuzimanje iz baze podataka

2.C.k.

7523**

Elektronička razmjena podataka (EDI)

2.C.l.

7523**

Proširene usluge komunikacije putem telefaksa/s dodatnom vrijednošću, uključujući pohranu i prosljeđivanje, pohranu i preuzimanje

2.C.m.

7523**

Usluge pretvorbe koda i protokola

2.C.n.

843**

Obrada informacija dostupnih putem interneta i/ili podataka

2.C.o.

75213*

Usluge mobilnih telefona

2.C.o.

7523**, 75213*

Snopovne radijske usluge

2.C.o.

7523**

Mobilne podatkovne usluge

2.C.o.

75291*

Radijske usluge pozivanja

2.D.a.

96112

Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova

2.D.a.

96113

Usluge distribucije kinematografskih filmova ili videofilmova

2.D.b.

96121

Prikazivanje filmova

2.D.b.

96122

Usluge prikazivanja videofilmova

6.A.

9401

Usluge u području otpadnih voda

6.B.

9402

Usluge zbrinjavanja otpada

6.C.

9403

Sanitarne i slične usluge

6.D.

 

Ostalo:

9404

-

Usluge čišćenja ispušnih plinova

9405

-

Usluge smanjenja buke

9409

-

Ostale usluge zaštite okoliša koje nisu na drugom mjestu klasificirane

7.A.

812**, 814**

Usluge osiguranja

7.B

ex 81**

Bankarske i investicijske usluge

9.A

64110**

Hotelske i usluge smještaja

9.A

642

Usluge posluživanja hrane

9.B.

7471

Usluge putničkih agencija i turoperatora

11.C.a.

8868**

Održavanje i popravci civilnih zrakoplova

11.E.d.

8868**

Održavanje i popravci opreme za željeznički prijevoz

11.F.d.

6112, 8867

Održavanje i popravci opreme za cestovni prijevoz

Napomene o Prilogu 5.

1.

Simbol zvjezdice (*) upućuje da specificirana usluga predstavlja komponentu zbirne stavke CPC-a. Simbol dvostruke zvjezdice (**) upućuje da specificirana usluga čini samo dio ukupnog opsega aktivnosti obuhvaćene usklađenošću CPC-a.

2.

Nabava telekomunikacija obuhvaća samo proširene usluge ili usluge s dodanom vrijednošću za čiju se nabavu temeljni komunikacijski resursi uzimaju u zakup od davatelja javnih telekomunikacijskih prometnih mreža.

3.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

istraživanje i razvoj;

kovanje kovanica;

sve usluge, s upućivanjem na onu robu koju je kupilo Ministry of National Defense i koja nije obuhvaćena ovim Sporazumom.

4.

Nabava bankarskih i investicijskih usluga ne obuhvaća sljedeće:

nabavu za financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

Popis obuhvaćenih građevinskih usluga:

Sve usluge navedene u Odjeljku 51. CPC-a.

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

1.

Kada druga Strana primjenjuje prag koji je viši od praga koji primjenjuje Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, ovaj se Sporazum primjenjuje samo na one nabave iznad višeg praga za dotičnu Stranku za relevantnu nabavu. (Ova se Napomena ne primjenjuje na dobavljače Sjedinjenih Država i Izraela prilikom nabave robe, usluga i građevinskih usluga od strane tijela navedenih u Prilogu 2.)

2.

Sve dok Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua ne utvrdi da dotične Strane omogućuju pristup dobavljačima i pružateljima usluga Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua na njihova tržišta, Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua neće proširiti koristi ovog Sporazuma na dobavljače i pružatelje usluga dotičnih Strana. Usluga navedena u Prilogu 5. ili građevinska usluga iz Priloga 6. je obuhvaćena u pogledu određene strane samo do mjere do koje je ta strana osigurala recipročan pristup toj usluzi.

3.

Ovaj Sporazum je obuhvaća nabavu obuhvaćenog tijela u ime neobuhvaćenog tijela.

4.

Ako ugovor koji subjekt treba dodijeliti nije obuhvaćen ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga tog ugovora.

5.

Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu:

za stjecanje ili zakup zemljišta, postojećih građevina ili ostalih nekretnina ili njihovih prava;

za stjecanje, razvoj, produkciju ili koprodukciju programskog materijala od strane radiotelevizijskih subjekata i nabavu za termine radiotelevizijskog emitiranja;

nabavu zaposlenja.

6.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

ugovore dodijeljen prema međunarodnom sporazumu namijenjene zajedničkoj provedbi ili iskorištavanju projekta;

ugovore dodijeljene prema posebnim postupcima međunarodne organizacije;

nabavu koja se provodi s ciljem ponovne prodaje ili uporabe u proizvodnji robe ili usluga za prodaju;

nabavu poljoprivrednih proizvoda provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi;

nabavu sljedeće robe i usluga (uključujući izgradnju) povezanih s projektima električne energije i prijevoza.

Iznimke povezane s električnom energijom (roba)

HS 8402

Parni kotlovi i ostali generatori pare

HS 8404

Pomoćne naprave za kotlove

HS 8410

Hidraulične turbine, vodenična kola i regulatori

HS 8501

Električni motori i generatori

HS 8502

Električni generatorski agregati

HS 8504

Električni transformatori i pretvarači

HS 8532

Električni kondenzatori

HS 8535

Električne sklopke, prekidači, prespojnik (za napon veći od 1 000 volta)

HS 8536

Električne sklopke, prekidači, prespojnik (za napon manji od 1 000 volta)

HS 8537

Preklopne ploče, kontrolne ploče

HS 8544

Električni kablovi (uključujući kablove optičkih vlakna)

HS 9028

Električna brojila

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu HS kodova 8402, 8404, 8410, 8501 (električni motori kapaciteta od 22 megavata ili veći, električni generatori kapaciteta 50 megavata ili veći), 850164, 8502, 8504 (električni transformatori i statički konverteri kapaciteta od 1 do 600 megavata), i 8544 (od kabelske do telekomunikacijske primjene) za robu i dobavljače Sjedinjenih Država; Europske unije; Japana; Švicarske; Kanade; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela.

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu HS kodova 8402, 8404, 8410, 850164 i 8502 za robu i dobavljače Koreje.

Iznimke u području električne energije (usluge i izgradnja)

CPC 51340

Radovi izgradnje dalekovoda

CPC 51360

Radovi izgradnje elektrane i trafostanice

CPC 51649

Radovi izgradnje automatiziranog sustava prijenosa i distribucije električne energije

CPC 52262

Inženjerski radovi na izgradnji elektrane

CPC 86724

Inženjerske usluge projektiranja prijenosa i distribucije električne energije te trafostanice

CPC 86725

Inženjerske usluge projektiranja elektrane

CPC 86726

Inženjerske usluge projektiranja automatiziranog sustava prijenosa i distribucije električne energije

CPC 86739

Integrirane inženjerske usluge za projekte prema načelu „ključ u ruke” vezano uz prijenos i distribuciju električne energije

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu CPC kodova 51340, 51360 i 51649 za pružatelje usluga iz Koreje; Europske unije; Japana; Sjedinjenih Država; Švicarske; Kanade; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela.

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu CPC koda 52262, za pružatelje usluga iz Koreje; Europske unije; Sjedinjenih Država; Švicarske; Kanade; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela.

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu CPC kodova 86724, 86725, 86726 i 86739 za pružatelje usluga iz Sjedinjenih Država; Kanade; Koreje; Europske unije; Japana; Švicarske; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela.

Iznimke koje se odnose na prijevoz

HS 8601

Željezničke lokomotive napajane iz električne mreže ili iz električnih akumulatora

HS 8603

Samokretna željeznica ili vlakovi, vagoni, kombiji i kamioni koji nisu navedeni u naslovu

HS 8605

Nesamokretni željezniči ili vlakovni putnički vagoni, kombiji za prtljagu, poštanski kombiji i ostala željeznička ili vlakovna vozila za posebne svrhe, nesamokretna

HS 8607

Dijelovi željezničkih ili vlakovnih lokomotiva ili vagona;

HS 8608

Željeznička ili vlakovna oprema za tračnice, mehanička (uključujući elektromehanička) signalizacija, zaštitna i oprema za kontrolu prometa za željeznicu, ceste, kopnene vodne putove, parkirne objekte, lučke instalacije ili polja, i njihovi dijelovi

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu HS koda 8608 za robu i dobavljače iz SAD-a; Kanade; Europske unije; Japana; Švicarske; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela.

Neovisno o gore navedenom, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu HS kodova 8601, 8603, 8605 i 8607 za robu i dobavljače iz Kanade; Europske unije; Japana; Norveške; Islanda; Hong Konga, Kina; Singapura; i Izraela. Za razdoblje od 10 godina od datuma pristupa Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua WTO-u, Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua može koristiti do 50 % iznosa nabave u svrhu prijeboja.

7.

Nabava u smislu obuhvaćenosti Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua ne obuhvaća izvanugovorne sporazuma ili bilo koji oblik državne pomoći, uključujući, ali ne ograničavajući se na sporazume o suradnji, bespovratna sredstva, zajmove, jamstva, fiskalne poticaje i državnu nabavu robe i usluga osobama ili državnim tijelima koji nisu posebno obuhvaćeni prilozima ovom Sporazumu Zasebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.

8.

Pružanje usluga, uključujući građevinskih usluga, u kontekstu natječajnog postupka u skladu s ovim Sporazumom podliježe uvjetima i kvalifikacijama za pristup tržištu i za primjenu nacionalnog tretmana kako će zahtijevati Zasebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u skladu s obvezama iz GATS-a.

9.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabave koje se odnose na iznimke nacionalne sigurnosti uključujući nabave provedene kao podrška zaštiti nuklearnog materijala ili tehnologije ili upravljanju radioaktivnim otpadom.

ZAVRŠNA PONUDA SJEDINJENIH DRŽAVA U OKVIRU DODATKA I.

(Službena verzija samo na engleskom jeziku)

PRILOG 1.

SREDIŠNJA TIJELA VLASTI

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

130 000 SDR

Roba i usluge

50 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

1.

Advisory Commission on Intergovernmental Relations

2.

Advisory Council on Historic Preservation

3.

African Development Foundation

4.

Alaska Natural Gas Transportation System

5.

American Battle Monuments Commission

6.

Appalachian Regional Commission

7.

Broadcasting Board of Governors

8.

Commission of Fine Arts

9.

Commission on Civil Rights

10.

Commodity Futures Trading Commission

11.

Consumer Product Safety Commission

12.

Corporation for National and Community Service

13.

Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia

14.

Delaware River Basin Commission

15.

Department of Agriculture (Napomena 2)

16.

Department of Commerce (Napomena 3)

17.

Department of Defense (Napomena 4)

18.

Department of Education

19.

Department of Energy (Napomena 5)

20.

Department of Health and Human Services

21.

Department of Homeland Security (Napomena 6)

22.

Department of Housing and Urban Development

23.

Department of the Interior

24.

Department of Justice

25.

Department of Labor

26.

Department of State

27.

Department of Transportation (Napomena 7)

28.

Department of the Treasury

29.

Department of Veterans Affairs

30.

Environmental Protection Agency

31.

Equal Employment Opportunity Commission

32.

Executive Office of the President

33.

Export-Import Bank of the United States

34.

Farm Credit Administration

35.

Federal Communications Commission

36.

Federal Crop Insurance Corporation

37.

Federal Deposit Insurance Corporation

38.

Federal Election Commission

39.

Federal Energy Regulatory Commission

40.

Federal Home Loan Mortgage Corporation

41.

Federal Housing Finance Agency

42.

Federal Labor Relations Authority

43.

Federal Maritime Commission

44.

Federal Mediation and Conciliation Service

45.

Federal Mine Safety and Health Review Commission

46.

Federal Prison Industries, Inc.

47.

Federal Reserve System

48.

Federal Retirement Thrift Investment Board

49.

Federal Trade Commission

50.

General Services Administration (Napomena 8)

51.

Government National Mortgage Association

52.

Holocaust Memorial Council

53.

Inter-American Foundation

54.

Millennium Challenge Corporation

55.

Merit Systems Protection Board

56.

National Aeronautics and Space Administration

57.

National Archives and Records Administration

58.

National Assessment Governing Board

59.

National Capital Planning Commission

60.

National Commission on Libraries and Information Science

61.

National Council on Disability

62.

National Credit Union Administration

63.

National Endowment for the Arts

64.

National Endowment for the Humanities

65.

National Foundation on the Arts and the Humanities

66.

National Labor Relations Board

67.

National Mediation Board

68.

National Science Foundation

69.

National Transportation Safety Board

70.

Nuclear Regulatory Commission

71.

Occupational Safety and Health Review Commission

72.

Office of Government Ethics

73.

Office of the Nuclear Waste Negotiator

74.

Office of Personnel Management

75.

Office of Special Counsel

76.

Office of Thrift Supervision

77.

Overseas Private Investment Corporation

78.

Peace Corps

79.

Railroad Retirement Board

80.

Securities and Exchange Commission

81.

Selective Service System

82.

Small Business Administration

83.

Smithsonian Institution

84.

Social Security Administration

85.

Susquehanna River Basin Commission

86.

U.S. Marine Mammal Commission

87.

United States Access Board

88.

United States Agency for International Development (Note 9)

89.

United States International Trade Commission

Napomene o Prilogu 1.

1.

Osim ako nije drugačije navedeno u ovom Prilogu, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu svih agencija koje su podređene tijelima navedenim u ovom Prilogu.

2.

Department of Agriculture: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu poljoprivredne robe provedenu radi promicanja programa za potporu poljoprivredi i programa za prehranu ljudi.

3.

Department of Commerce: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kakve robe ili usluga povezanih s aktivnostima brodogradnje od strane U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration.

4.

Department of Defense:

(a)

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kakve robe opisane u niže navedenoj Federal Supply Code classification (s ciljem dobivanja cjelokupnog popisa FSC kategorije, upućuje se na bilo koji od sljedećih FSC kodova koji se nalaze u odjeljku Product Code Section od Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual na adresi https://www.acquisition.gov):

FSC 19

Brodovi, mala plovila, pontonski čamci i ploveći dokovi (dio ove klasifikacije definiran je kao morska plovila ili veće komponente trupa ili njihove nadgradnje)

FSC 20

Brodska i morska oprema (dio ove klasifikacije definiran je kao morska plovila ili veće komponente trupa ili njihove nadgradnje)

FSC 2310

Putnička motorna vozila (samo autobusi)

FSC 5l

Ručni alati

FSC 52

Alati za mjerenje

FSC 83

Tekstil, koža, krzno, odjeća i obuća, šatori i zastave (svi elementi koji nisu pribadače, igle, pribor za šivanje, stijegovi, koplja za zastave i sanduci za stijegove)

FSC 84

Odjeća, pojedinačna oprema i znakovlje (svi elementi koji nisu u pod-klasi 8 460 - prtljaga)

FSC 89

Prehrana (svi elementi koji nisu u pod-klasi 8 975 - duhanski proizvodi).

(b)

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kojih posebnih metala ili bilo kakve robe koja sadrži jedan ili više posebnih metala. ‘Poseban metal’ znači:

i.

čelik pri čemu najveća količina slitine prelazi jednu ili više od sljedećih razina: mangana, 1.65 %; silicija, 0.60 %; ili bakra, 0.60 %;

ii.

čelik koji sadrži više od 0.25 % bilo kojeg od sljedećih elemenata: aluminija, kroma, kobalta, niobija, molibdena, nikla, titanija, volframa ili vanadija;

iii.

metalna slitina koja se sastoji od nikla, željeza-nikla ili slitine na osnovi kobalta koja sadrži ukupno više od 10 % drugih slitina metala (osim željeza);

iv.

titanij ili slitina titanija; ili

v.

cirkonij ili slitina na bazi cirkonija.

(c)

Sporazum općenito ne obuhvaća nabavu bilo koje robe opisane u bilo kojoj od sljedećih klasifikacija FSC-a, zbog primjene članka III. stavka 1.:

FSC 10

Oružje

FSC 11

Nuklearni motori

FSC 12

Vatrogasna oprema

FSC 13

Municija i eksplozivi

FSC 14

Navođene rakete

FSC 15

Zrakoplov i dijelovi strukture zrakoplova

FSC 16

Dijelovi i oprema zrakoplova

FSC 17

Polijetanje i slijetanje zrakoplova te oprema za iskrcavanje i zemaljske usluge

FSC 18

Svemirska vozila

FSC 19

Brodovi, mala plovila, pontonski čamci i ploveći dokovi

FSC 20

Brodska i morska oprema

FSC 2350

Borbena, jurišna i taktička vozila, na gusjenicama

FSC 28

Motori, turbine i dijelovi

FSC 31

Ležaji

FSC 58

Komunikacijska i detekcijska oprema te oprema za koherentno zračenje

FSC 59

Dijelovi električne i elektroničke opreme

FSC 8140

Municija & Kutije nuklearnih motora, paketi & Posebni spremnici

FSC 95

Metalne šipke, table i profili

(d)

Ovaj Sporazum općenito obuhvaća nabavu sljedećih kategorija FSC-a koji podliježu odredbama Vlade Sjedinjenih Država prema članku III. stavku 1.:

FSC 22

Oprema za željeznice

FSC 23

Motorna vozila, prikolice i bicikli (osim autobusa u 2 310)

FSC 24

Traktori

FSC 25

Elementi opreme vozila

FSC 26

Gume i zračnice

FSC 29

Oprema motora

FSC 30

Oprema za prijenos mehaničke snage

FSC 32

Strojevi i oprema za obradu drva

FSC 34

Strojevi za obradu metala

FSC 35

Servisna i strukovna oprema

FSC 36

Posebni industrijski strojevi

FSC 37

Poljoprivredni strojevi i oprema

FSC 38

Građevinska oprema, rudarska oprema, strojevi za vršenje iskopa i strojevi za održavanje autocesta

FSC 39

Strojevi za rukovanje materijalima

FSC 40

Užad, kabeli, lanci i pribor

FSC 41

Oprema za rashladne sustave

FSC 42

Vatrogasna oprema, oprema za spašavanje i sigurnosna oprema

FSC 43

Crpke i kompresori

FSC 44

Peći, parna postrojenja, strojevi za sušenje i nuklearni reaktori

FSC 45

Vodoinstalaterska oprema, oprema za grijanje i sanitetska oprema

FSC 46

Oprema za pročišćavanje vode i pročišćavanje otpadnih voda

FSC 47

Cijevi, strukturne cijevi i pribor

FSC 48

Ventili

FSC 49

Oprema za održavanje i servisna oprema

FSC 53

Željeznarija i abrazivi

FSC 54

Montažne konstrukcije i skele

FSC 55

Drvo, građevna stolarija, šperploča i furnir

FSC 56

Građevinski materijali

FSC 61

Električne žice te oprema za napajanje i distribuciju

FSC 62

Rasvjetna oprema i lampe

FSC 63

Alarmni i signalni sustavi

FSC 65

Medicinska, stomatološka i veterinarska oprema i potrepštine

FSC 66

Instrumenti i laboratorijska oprema

FSC 67

Fotografska oprema

FSC 68

Kemikalije i kemijski proizvodi

FSC 69

Nastavna pomagala i naprave

FSC 70

Oprema za automatsku obradu podataka za opće namjene, softver, potrepštine i pomoćna oprema

FSC 71

Namještaj

FSC 72

Kućanske i komercijalno dostupne potrepštine i uređaji

FSC 73

Oprema za pripremu i posluživanje hrane

FSC 74

Uredski uređaji, oprema za vizualne zapise i oprema za automatsku obradu podataka

FSC 75

Uredske potrepštine i uređaji

FSC 76

Knjige, karte i ostala izdanja

FSC 77

Muzički instrumenti, fonografi i kućanski radiouređaji

FSC 78

Rekreativna oprema i oprema za atletiku

FSC 79

Oprema i potrepštine za čišćenje

FSC 80

Kistovi, boje, brtvila i ljepila

FSC 81

Spremnici, pakiranja i proizvodi za pakiranje

FSC 85

Toaletni proizvodi

FSC 87

Poljoprivredne potrepštine

FSC 88

Žive životinje

FSC 91

Goriva, maziva, ulja i vosak

FSC 93

Materijali izrađeni od nemetala

FSC 94

Nemetalni sirovi materijali

FSC 96

Rude, minerali i njihovi primarni proizvodi

FSC 99

Razno

5.

Department of Energy: S obzirom na primjenu članka III. stavka 1., ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu:

(a)

bilo kakve robe ili usluge koja podržava zaštitu nuklearnih materijala ili tehnologije, gdje Department of Energy provodi nabavu u okviru Atomic Energy Act; ili

(b)

kupnju bilo kakve nafte koja se odnosi na stratešku rezervu nafte.

6.

Department of Homeland Security:

(a)

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane Transportation Security Administration proizvoda iz kategorije FSC 83 (Tekstil, koža, krzno, odjeća i obuća, šatori i zastave) i FSC 84 (Odjeća, pojedinačna oprema i znakovlje).

(b)

Odredbe nacionalne sigurnosti koje se primjenjuju na Department of Defense, također se primjenjuju na U.S. Coast Guard.

7.

Department of Transportation: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane Federal Aviation Administration.

8.

General Services Administration: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu bilo kakve robe u sljedećim kategorijama FSC-a:

FSC 51

Ručni alati

FSC 52

Alati za mjerenje

FSC 7340

Pribor za jelo i ravni stolni porculan

9.

United States Agency for International Development: Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu za izravnu svrhu pružanja inozemne pomoći.

PRILOG 2.

TIJELA VLASTI ISPOD SREDIŠNJE RAZINE

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode tijela navedena u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

355 000 SDR

Roba i usluge

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis tijela:

 

Arizona

 

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Arizona Department of Administration

 

Arizona Department of Agriculture

 

Arizona Department of Commerce

 

Arizona Department of Corrections

 

Arizona Department of Economic Security

 

Arizona Department of Education

 

Arizona Department of Emergency and Military Affairs

 

Arizona Department of Environmental Quality

 

Arizona Department of Financial Institutions

 

Arizona Department of Fire, Building and Life Safety

 

Arizona Department of Gaming

 

Arizona Department of Health Services

 

Arizona Department of Homeland Security

 

Arizona Department of Housing

 

Arizona Department of Insurance

 

Arizona Department of Juvenile Corrections

 

Arizona Department of Liquor Licenses and Control

 

Arizona Department of Mines and Mineral Resources

 

Arizona Department of Public Safety

 

Arizona Department of Racing

 

Arizona Department of Real Estate

 

Arizona Department of Revenue

 

Arizona Department of Tourism

 

Arizona Department of Transportation

 

Arizona Department of Veterans' Services

 

Arizona Department of Water Resources

 

Arizona Department of Weights and Measures

Arkansas

Izvršne državne agencije, uključujući sveučilišta:

Za uključena tijela države Arkansas, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi Office of Fish and Game ili građevinskih usluga.

Kalifornija

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Attorney General

 

Business, Transportation and Housing Agency

 

California Technology Agency

 

Department of Corrections and Rehabilitation

 

Department of Education

 

Department of Finance

 

Department of Food and Agriculture

 

Department of Justice

 

Emergency Management Agency

 

Environmental Protection Agency

 

Health and Human Services Agency

 

Insurance Commissioner

 

Labor and Workforce Development Agency

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Natural Resources Agency

 

Office of the Governor

 

Office of the Secretary of Service and Volunteering

 

Secretary of State

 

State and Consumer Services Agency

 

State Board of Equalization

 

State Controller

 

State Superintendent of Public Instruction

 

State Treasurer

 

Veterans Affairs

Colorado

Izvršne državne agencije.

Connecticut

Sljedeća državna tijela:

 

Department of Administrative Services

 

Connecticut Department of Transportation

 

Connecticut Department of Public Works

 

Constituent Units of Higher Education

Delaware*

Sljedeća državna tijela:

 

Administrative Services (Central Procurement Agency)

 

State Universities

 

State Colleges

Florida*

Izvršne državne agencije.

Havaji

Sljedeća državna tijela:

Department of Accounting and General Services

Za uključena tijela države Havaji, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu softvera izrađenog u državi ili građevinske usluge.

Idaho

Sljedeća državna tijela:

Central Procurement Agency (uključujući sve koledže i sveučilišta koji podliježu nadzoru središnje nabave)

Illinois*

Sljedeća državna tijela:

Department of Central Management Services

Iowa*

Sljedeća državna tijela:

 

Department of General Services

 

Department of Transportation

 

Board of Regents Institutions (sveučilišta)

Kansas

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Adjutant General's Department

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of Corrections

 

Department of Education

 

Department of Health and Environment

 

Department of Labor

 

Department of Social and Rehabilitation Services

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Department of Wildlife And Parks

 

Kansas Bureau of Investigation

 

Kansas Department of Commerce

 

Kansas Highway Patrol

 

Secretary of State

Za uključena tijela države Kansas, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu građevinskih usluga, automobila ili zrakoplova.

Kentucky

Sljedeća državna tijela:

Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet

Za uključena tijela države Kentucky, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu za građevinske projekte.

Louisiana

Izvršne državne agencije.

Maine*

Sljedeća državna tijela:

 

Department of Administrative and Financial Services

 

Bureau of General Services (obuhvaća nabavu koju provode državne agencije i nabavu koja se odnosi na izgradnju škola)

 

Maine Department of Transportation

Maryland*

Sljedeća državna tijela:

 

Office of the Treasury

 

Department of the Environment

 

Department of General Services

 

Department of Housing and Community Development

 

Department of Human Resources

 

Department of Licensing and Regulation

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety and Correctional Services

 

Department of Personnel

 

Department of Transportation

Massachusetts

Sljedeća državna tijela:

 

Executive Office for Administration and Finance

 

Executive Office of Housing and Economic Development

 

Executive Office of Education

 

Executive Office of Elder Affairs

 

Executive Office of Energy and Environmental Affairs

 

Executive Office of Health and Human Services

 

Executive Office of Labor and Workforce Development

 

Executive Office of Public Safety

 

Massachusetts Department of Transportation

Michigan*

Sljedeća državna tijela:

Department of Technology, Management and Budget

Minnesota

Izvršne državne agencije.

Mississippi

Sljedeće državno tijelo:

Department of Finance and Administration

Za uključena tijela države Mississippi, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga.

Missouri

Sljedeća državna tijela:

 

Office of Administration

 

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Izvršne državne agencije.

Za uključena tijela države Montana, ovaj Sporazum obuhvaća samo nabavu usluga, uključujući građevinske usluge.

Nebraska

Sljedeće državno tijelo:

Central Procurement Agency

New Hampshire*

Sljedeće državno tijelo:

Central Procurement Agency

New York*

Sljedeća državna tijela:

 

Državne agencije

 

Državni sveučilišni sustav

 

Javna tijela i društva koja djeluju u interesu javnosti

Za uključena tijela države New York, ovaj Sporazum ne obuhvaća:

(a)

nabavu koju provode javna tijela i društva koja djeluju u interesu javnosti s višedržavnim mandatima; ili

(b)

nabavu vozila javnog prijevoza, autobusa ili slične opreme.

Oklahoma*

Sve državne agencije i ministarstva koja podliježu Oklahoma Central Purchasing Act, uključujući:

 

Agriculture, Food and Forestry Department

 

Attorney General

 

Auditor and Inspector

 

Corporation Commission

 

Banking Department

 

Commerce Department

 

Consumer Credit Department

 

Corrections Department

 

Department of Central Services

 

Department of Mental Health and Substance Abuse Services

 

Education Department

 

Environmental Quality Department

 

Governor

 

Health Department

 

Housing Finance Agency

 

Human Services Department

 

Insurance Department

 

Labor Department

 

Libraries Department

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Mines Department

 

Motor Vehicle Commission

 

Office of State Finance

 

Public Safety Department

 

Secretary of State

 

State Treasurer

 

Tourism & Recreation Department

 

Transportation Department

 

Veterans Affair Department

Za uključena tijela države Oklahoma, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu građevinskih usluga.

Oregon

Sljedeće državno tijelo:

Department of Administrative Services

Pennsylvania*

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Board of Probation and Parole

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of the Auditor General

 

Department of Banking

 

Department of Commerce

 

Department of Community Affairs

 

Department of Correction

 

Department of Education

 

Department of Environmental Resources

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Labor and Industry

 

Department of Military Affairs

 

Department of Public Welfare

 

Department of Revenue

 

Department of State

 

Department of Transportation

 

Executive Offices

 

Fish Commission

 

Game Commission

 

Governor's Office

 

Insurance Department

 

Lieutenant Governor's Office

 

Liquor Control Board

 

Milk Marketing Board

 

Office of Attorney General

 

Pennsylvania Crime Commission

 

Pennsylvania Emergency Management Agency

 

Pennsylvania Historical and Museum Commission

 

Pennsylvania Municipal Retirement Board

 

Pennsylvania Public Television Network

 

Pennsylvania Securities Commission

 

Pennsylvania State Police

 

Public School Employees' Retirement System

 

Public Utility Commission

 

State Civil Service Commission

 

State Employees' Retirement System

 

State Tax Equalization Board

 

Treasury Department

Rhode Island

Izvršne državne agencije.

Za uključena tijela države Rhode Island, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu čamaca, automobila, autobusa ili slične opreme.

Južna Dakota

Sljedeće državno tijelo:

Bureau of Administration (uključujući sveučilišta i kaznene ustanove)

Za uključena tijela države Južne Dakote, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu govedine.

Tennessee

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Alcoholic Beverage Commission

 

Board of Probation and Parole

 

Bureau of TennCare

 

Commission on Aging and Disability

 

Commission on Children and Youth

 

Council on Developmental Disabilities

 

Department of Agriculture

 

Department of Children's Services

 

Department of Commerce and Insurance

 

Department of Correction

 

Department of Economic and Community Development

 

Department of Education

 

Department of Environment and Conservation

 

Department of Finance and Administration

 

Department of Financial Institutions

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Human Resources

 

Department of Human Services

 

Department of Labor and Workforce Development

 

Department of Military

 

Department of Mental Health and Developmental Disabilities

 

Department of Revenue

 

Department of Safety

 

Department of Tourist Development

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Office of Homeland Security

 

Tennessee Arts Commission

 

Tennessee Bureau of Investigation

 

Tennessee Emergency Management Agency

 

Tennessee Wildlife Resources Agency

Za uključena tijela države Tennessee, ovaj Sporazum obuhvaća samo nabavu usluga, uključujući građevinske usluge.

Teksas

Sljedeće državno tijelo:

Comptroller of Public Accounts

Utah

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Board of Pardons

 

Department of Administrative Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Economic Development

 

Department of Environmental Quality

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Health

 

Department of Human Resources Management

 

Department of Human Services

 

Department of Information Technology

 

Department of Insurance

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Department of Workforce Services

 

Labor Commission

 

Utah National Guard

 

Utah State Tax Commission

Vermont

Izvršne državne agencije.

Washington

Uključeno tijelo savezne države je Department of Enterprise Services koje je konsolidirana agencija za kupnju za sve izvršne agencije uključujući:

 

Consolidated Technical Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Early Learning

 

Department of Ecology

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Labor & Industries

 

Department of Licensing

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Social and Health Services

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Healthcare Authority

 

Military Department

 

Office of the Attorney General

 

Office of Financial Management

 

Office of the Governor

 

Office of the Insurance Commissioner

 

Office of the Lieutenant Governor

 

Office of the Secretary of State

 

Office of the State Treasurer

 

Office of the Superintendent of Public Instruction

 

Washington Department of Fish & Wildlife

 

Washington State Auditor's Office

 

Washington State Department of Health

 

Washington State Employment Security Department

 

State Universities

Za uključena tijela države Washington, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu goriva, papirnih proizvoda, čamaca, brodova ili plovila.

Wisconsin

Izvršne državne agencije, uključujući:

 

Administration for Public Instruction

 

Department of Administration

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Employment Relations

 

Department of Health and Social Services

 

Department of Justice

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Educational Communications Board

 

Insurance Commissioner

 

Lottery Board

 

Racing Board

 

State Fair Park Board

 

State Historical Society

 

State University System

Wyoming*

Sljedeća državna tijela:

 

Procurement Services Division

 

Wyoming Department of Transportation

 

University of Wyoming

Napomene o Prilogu 2.

1.

Zvjezdica (*) pokraj države upućuje na već postojeća ograničenja. Za te države, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu konstrukcijskog čelika (uključujući zahtjeve o podugovorima), motornih vozila ili ugljena.

2.

Državna tijela uključena u ovom Prilogu mogu primijeniti preference ili ograničenja povezana s programima koji promiču razvoj pogođenih područja u vlasništvu manjina, ratnih veterana s invaliditetom ili žena.

3.

Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava bilo koje državno tijelo uključeno u ovom Prilogu da primjenjuje ograničenja kojima se promiče opća ekološka kvaliteta u toj državi, dokle god takva ograničenja nisu namijenjena stvaranju prepreka međunarodnoj trgovini.

4.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu koju provodi obuhvaćeno tijelo u ime neobuhvaćenog tijela na različitoj državnoj razini.

5.

Za državna tijela uključena u ovom Prilogu, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ograničenja priložena saveznim sredstvima za projekte vezane uz javni prijevoz i autoceste.

6.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga tiskanja od strane naručitelja navedenih u ovom Prilogu.

PRILOG 3.

OSTALI SUBJEKTI

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća nabavu koju provode subjekti navedeni u ovom Prilogu, podložno sljedećim pragovima:

250 000 USD

Roba i usluge (subjekti s Popisa A)

400 000 SDR

Roba i usluge (subjekti s Popisa B)

5 000 000 SDR

Građevinske usluge

Popis subjekata:

 

Popis A:

1.

Tennessee Valley Authority

2.

Bonneville Power Administration

3.

Western Area Power Administration

4.

Southeastern Power Administration

5.

Southwestern Power Administration

6.

St. Lawrence Seaway Development Corporation

7.

Rural Utilities Service Financing (Napomena 1.)

 

Popis B:

1.

Port Authority of New York and New Jersey (Napomena 2.)

2.

Port of Baltimore (Napomena 3.)

3.

New York Power Authority (Napomena 4.)

Napomene o Prilogu 3.

1.

Rural Utilities Service ne nameće zahtjeve u vezi domaće nabave kao uvjet svog financiranja bilo kakvih projekata proizvodnje energije ili telekomunikacijskih projekata koji prekoračuju gore navedeni prag. Rural Utilities Service ne preuzima nikakve druge obaveze u vezi s financiranjem projekata proizvodnje energije ili telekomunikacijskih projekata.

2.

Port Authority of New York and New Jersey:

(a)

Ovaj Sporazum ne obuhvaća:

i.

nabavu materijala i pribora za održavanje, popravak i funkcioniranje (npr. željeznarije, alata, svjetiljki i vodoinstalacija); ili

ii.

nabavu prema sporazumu s više jurisdikcija (tj. za ugovore koje su izvorno dodijelile druge jurisdikcije).

(b)

U iznimnim slučajevima, upravno vijeće može zahtijevati kupnju određene robe proizvedene u regiji. Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na nabavu podložnu takvom uvjetu.

3.

Port of Baltimore: Nabava obuhvaćena ovim sporazumom podliježe uvjetima navedenim za državu New York u Prilogu 2.

4.

New York Power Authority: Nabava obuhvaćena ovim sporazumom podliježe uvjetima navedenim za državu New York u Prilogu 2.

5.

U odnosu na nabavu od strane subjekata uključenih u ovaj Prilog, ovaj Sporazum ne primjenjuje se na ograničenja priložena saveznim sredstvima za projekte u vezi sa zračnim lukama.

PRILOG 4.

ROBA

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća svu robu koju nabavljaju tijela iz priloga 1. do 3.

PRILOG 5.

USLUGE

1.

Osim ako je drukčije određeno, ovaj Sporazum obuhvaća sve usluge koje nabavljaju subjekti iz priloga 1. do 3.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu sljedećih usluga, kako su utvrđene u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

(a)

Sve usluge prijevoza, uključujući usluge pokretanja (CPC kategorije 71, 72, 73, 74, 8859, 8868).

(b)

Usluge povezane s upravljanjem i radom državnih objekata ili objekata u privatnom vlasništvu koji se koriste za državne svrhe, uključujući centre za razvoj i istraživanje financirane saveznim sredstvima (FFRDC):

(c)

Komunalne usluge, uključujući:

Telekomunikacije i telekomunikacijske usluge povezane s automatskom obradom podataka osim proširenih telekomunikacijskih usluga (usluga s dodanom vrijednošću).

(d)

Usluge istraživanja i razvoja.

Napomena o Prilogu 5.

Ovaj sporazum ne obuhvaća nabavu usluga radi potpore vojnim snagama na prekomorskim lokacijama.

PRILOG 6.

GRAĐEVINSKE USLUGE

1.

Osim ako je navedeno drugačije i podložno stavku 2., ovaj Sporazum obuhvaća sve građevinske usluge navedene u Odjeljku 51. Privremene središnje klasifikacije proizvoda (CPC) koja se nalazi na: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu usluga jaružanja:

PRILOG 7.

OPĆE NAPOMENE

Osim ako je navedeno drugačije, sljedeće opće napomene bez iznimke se primjenjuju na ovaj Sporazum, uključujući Priloge od 1. do 6.

1.

Ovaj se Sporazum ne primjenjuje na nabavu rezerviranu u ime malih poduzeća i poduzeća u manjinskom vlasništvu. Rezervacija može uključivati bilo koji oblik preferencije, poput ekskluzivnog prava na dobavljanje roba ili usluga ili povlaštenu cijenu.

2.

Ovaj Sporazum ne primjenjuje se na državnu nabavu robe i usluga osobama ili državnim tijelima koji nisu posebno obuhvaćeni prilozima ovom Sporazumu.

3.

Ako nabava od strane nekog subjekta nije obuhvaćena ovim Sporazumom, ovaj Sporazum se ne tumači kao da obuhvaća ijednu sastavnicu roba ili usluga te nabave.

4.

U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Kanade i dobavljača te robe i usluga, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane subjekata navedenih na Popisu A i B u Prilogu 3. ili obavezu u pogledu financiranja projekata proizvodnje energije od strane Rural Utilities Service, kako je opisano u Napomeni 1. o Prilogu 3.

Sjedinjene Države spremne su izmijeniti ovu Napomenu u trenutku kada se pokriće u odnosu na Prilog 3. može razriješiti s Kanadom.

5.

Za građevinske usluge Republike Koreje i dobavljače tih usluga, prag za nabavu građevinskih usluga od strane subjekata navedenih u Prilogu 2. ili 3. je 15 000 000 SDR.

6.

U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Japana i dobavljača te robe i usluga, ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu od strane National Aeronautics and Space Administration.

7.

Usluga navedena u Prilogu 5. obuhvaćena je u smislu određene stranke samo u mjeri u kojoj je ta stranka uvrstila dotičnu uslugu u Prilog 5.

8.

U slučaju robe i usluga, uključujući građevinske usluge, Japana i dobavljača te robe i usluga, nije obuhvaćena nabava od strane subjekata navedenih u Prilogu 3. koji su odgovorni za proizvodnju ili distribuciju električne energije, uključujući obavezu u pogledu financiranja projekata proizvodnje energije od strane Rural Utilities Service, kako je opisano u Napomeni 1. o Prilogu 3.

9.

Ovaj Sporazum ne obuhvaća nabavu prijevoznih usluga koje su dio ugovora o nabavi ili iz njega proizlaze.

(1)  Samo na izvornom jeziku./En langue originale seulement./En idioma original solamente.

(1)  

()

Poštanske usluge u skladu sa zakonom od 24. prosinca 1993.

(2)  Djeluje u svojstvu središnjeg tijela za nabavu za cjelokupnu talijansku državnu upravu.

(3)  Uredba (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS) SL L 154, 21.6.2003., kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1137/2008.

(4)  Prema komunalnoj direktivi EU-a, javno poduzeće znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.

Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:

posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća ili

kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili

mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća.

(5)  Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EU-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.

(6)  Npr. pružanje infrastrukture ili upravljanje mrežama (u smislu bilješke 4.) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza brzim ili konvencionalnim vlakovima.

(7)   „povezano poduzeće” znači svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.

(8)  Ako, zbog datuma kada je povezano društvo osnovano ili počelo obavljati djelatnosti, ne postoje podaci o prometu za prethodne tri godine, bit će dovoljno da to društvo pokaže da je promet naveden u ovom stavku vjerodostojan, posebno pomoću poslovnih projekcija.

(9)  Prema komunalnoj direktivi za EGP, „javno poduzeće“ znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.

Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:

posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili

kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili

mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća.

(10)  Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EGP-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju omogućiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.

(11)  Npr. pružanje infrastrukture ili upravljanje mrežama (u smislu bilješke 2) koje pružaju uslugu javnosti u području prijevoza brzim ili konvencionalnim vlakovima.

(12)   „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima subjekta koji provodi nabavu u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na subjekt koji provodi nabavu, ili koje je, kao i subjekt koji provodi nabavu, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja, ili pravila koja njime upravljaju.

(13)  Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:

je osnovano za određenu svrhu radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nema industrijski ili trgovački karakter;

ima pravnu osobnost; i

ga većim dijelom financiraju državne ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, ili je podložno nadzoru tih tijela ili ima administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju je većinu članova imenovala državna, regionalna ili lokalna vlast ili drugo tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava.

(14)  Prema komunalnoj direktivi EGP-a, „javno poduzeće“ znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna.

Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:

posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili

kontroliraju većinu glasova povezanih s ulozima koje je izdalo poduzeće, ili

mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća.

(15)  Što se tiče usluga prijevoza, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod radnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo države članice EGP-a, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.

(16)   „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.

(17)  Osim ugovora za financijske usluge u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.

(18)  Osim usluga arbitraže i pomirbe.

(19)  Prema komunalnoj direktivi za EGP, javno poduzeće znači svako poduzeće u kojem javni naručitelji mogu imati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju njihova vlasništva u njemu, financijskog udjela u njemu, ili na temelju pravila prema kojima se ravna. Prevladavajući utjecaj dijela javnih naručitelja pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:

posjeduju većinu upisanog kapitala poduzeća, ili

kontroliraju većinu glasova povezanih s dionicama koje je izdalo poduzeće, ili

mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća.

(20)  Što se tiče prijevoznih usluga, smatra se da mreža postoji ako se usluga pruža pod operativnim uvjetima koje je utvrdilo nadležno tijelo, kao što su uvjeti o linijama koje se trebaju pružiti, kapacitetu koji se treba staviti na raspolaganje ili učestalosti usluge.

(21)   „Povezano poduzeće” je svako poduzeće čiji su godišnji računi konsolidirani s računima naručitelja u skladu sa zahtjevima Direktive Vijeća 83/349/EEZ o konsolidiranim računima, ili, u slučaju subjekata koji nisu podložni toj Direktivi, svako poduzeće na koje subjekt koji provodi nabavu može vršiti, izravno ili neizravno, dominantan utjecaj ili koje može vršiti dominantan utjecaj na naručitelja, ili koje je, kao i naručitelj, pod dominantnim utjecajem drugog poduzeća na temelju vlasništva, financijskog sudjelovanja ili pravila koja njime upravljaju.

(22)  RS 172.010 i RS 172.010.1

http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html i

http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.

(23)  Javno tijelo: državne, regionalne ili lokalne vlasti, tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, zajednice koje su formirale jedno ili nekoliko takvih vlasti, ili jedno ili nekoliko takvih tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava; Smatra se da se određenim tijelom upravlja na temelju javnog prava kada:

je osnovano za određenu svrhu radi zadovoljavanja potreba u općem interesu, koje nema industrijski ili trgovački karakter;

koje ima pravnu osobnost i

većim ga dijelom financiraju državne ili regionalne ili lokalne vlasti ili druga tijela kojima se upravlja na temelju javnog prava, ili je podložno nadzoru tih tijela ili ima administrativni, upravljački ili nadzorni odbor čiju je većinu članova imenovala državna, regionalna ili lokalna vlast ili drugo tijelo kojim se upravlja na temelju javnog prava;

(24)  Javno poduzeće: sva poduzeća nad kojima javna tijela mogu izvršavati, izravno ili neizravno, prevladavajući utjecaj na temelju vlasništva nad njima, financijskog sudjelovanja u njima ili na temelju propisa kojima su ta poduzeća uređena. Prevladavajući utjecaj dijela javnih tijela pretpostavlja se kada oni, izravno ili neizravno, u odnosu na poduzeće:

posjeduju većinu upisanog kapitala, ili

kontroliraju većinu glasova povezanih s dionicama koje je izdalo poduzeće, ili

mogu imenovati više od polovice administrativnog, upravnog ili nadzornog tijela poduzeća.

(25)  RS 734.0.

(26)  RS 721.80.

(27)  RS 732.1.

(28)  RS 742.101.

(29)  RS 745.1.

(30)  RS 748.0.

(31)  SGS 421.1.

(32)  RS 783.0.

(33)  Tarifni brojevi koje je Švicarska odredila navode se u Harmoniziranom sustavu definiranome u „Međunarodnoj konvenciji od 14. lipnja 1983. o Harmoniziranom sustavu označavanja i kodifikacije robe”. Ova je konvencija stupila na snagu 1. siječnja 1988. u Švicarskoj (RS 0.632.11).

(34)  Uz iznimku Saveznog ureda za topografiju (Swisstopo) i Saveznog ureda za sport (OFSPO).

(*1)  Osim financijskih usluga u vezi s izdavanjem, prodajom, kupovinom ili prijenosom vrijednosnih papira ili drugih financijskih instrumenata, i usluga središnje banke.

(*2)  Osim usluga arbitraže i pomirbe

Dodatak II.

ELEKTRONIČKI ILI PAPIRNATI MEDIJI KOJE UGOVORNE STRANKE KORISTE ZA OBJAVLJIVANJE ZAKONA, DRUGIH PROPISA, SUDSKIH ODLUKA, ADMINISTRATIVNIH ODLUKA OPĆE PRIMJENE, STANDARDNIH UGOVORNIH KLAUZULA I POSTUPAKA U VEZI S JAVNOM NABAVOM OBUHVAĆENOM OVIM SPORAZUMOM U SKLADU S ČLANKOM VI.

[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]

Dodatak III.

ELEKTRONIČKI ILI PAPIRNATI MEDIJI KOJE UGOVORNE STRANKE KORISTE ZA OBJAVLJIVANJE OBAVIJESTI KOJE SE ZAHTIJEVAJU ČLANKOM VII., ČLANKOM IX. STAVKOM 7. I ČLANKOM XVI. STAVKOM 2. U SKLADU S ČLANKOM VI.

[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]

Dodatak IV.

ADRESA ILI ADRESE INTERNETSKIH STRANICA GDJE UGOVORNE STRANKE OBJAVLJUJU STATISTIKU O NABAVI U SKLADU S ČLANKOM XVI. STAVKOM 5. I OBAVIJESTI U VEZI S DODIJELJENIM UGOVORIMA U SKLADU S ČLANKOM XVI. STAVKOM 6.

[ISPUNJAVA SVAKA UGOVORNA STRANKA U VRIJEME, ILI PRIJE, POLAGANJA SVOJE ISPRAVE O PRIHVATU]